1
00:03:29,376 --> 00:03:30,912
Ist das genug von mir?
2
00:03:32,212 --> 00:03:35,421
- Was soll das heißen?
- Sieht man nicht zu viel vom Bild?
3
00:03:35,507 --> 00:03:38,375
Na ja, man sieht es,
aber trotzdem auch dich.
4
00:03:38,468 --> 00:03:40,460
- Keine Sorge.
- Gut so, Leslie.
5
00:03:41,596 --> 00:03:42,677
- Ja?
- Ja, super.
6
00:03:43,056 --> 00:03:44,922
Okay, fang mit der Choreo an.
7
00:03:54,109 --> 00:03:56,101
- War das gut?
- Ja, sehr gut.
8
00:03:56,194 --> 00:03:57,730
- Ja.
- Willst du es sehen?
9
00:03:57,821 --> 00:04:00,029
- Kannst du zurückspulen, Théo?
- Ja.
10
00:04:07,330 --> 00:04:08,787
Das Kleid ist echt schön.
11
00:04:08,874 --> 00:04:11,537
Die neue Kollektion ist genial.
Die Farben sind toll.
12
00:04:11,626 --> 00:04:13,538
Und das Make-up ist cool.
13
00:04:13,628 --> 00:04:17,838
Ich finde nur, das Gelb passt
nicht so gut zu den Farben des Bildes.
14
00:04:17,924 --> 00:04:19,961
Ich kann die Farbe des Kleids ändern.
15
00:04:20,385 --> 00:04:23,503
- Nein, das geht nicht.
- Es ist eine Kollaboration.
16
00:04:23,597 --> 00:04:25,839
Ändere lieber die Farben des Bildes.
17
00:04:25,932 --> 00:04:27,889
- Das ist eine tolle Idee.
- Ja.
18
00:04:27,976 --> 00:04:30,309
- Okay.
- Super, so machen wir das.
19
00:04:49,206 --> 00:04:53,075
DIE FARBEN DER ZEIT
20
00:04:54,002 --> 00:04:56,619
Danke, dass Sie
zu dem Treffen gekommen sind.
21
00:04:56,713 --> 00:05:01,549
Wir haben es lange vorbereitet,
mit der Genealogin Maryline Ménard
22
00:05:01,635 --> 00:05:03,797
und meiner Mitarbeiterin
Jocelyne Jean-Baptiste.
23
00:05:04,262 --> 00:05:09,508
Wie Sie wissen, sind Sie alle Nachfahren
einer Frau, die 1873 geboren wurde,
24
00:05:09,601 --> 00:05:11,843
Adèle Meunier, geborene Vermillard.
25
00:05:11,937 --> 00:05:15,681
Maryline hat zwei Jahre lang
regelrechte Ermittlungen geführt,
26
00:05:15,774 --> 00:05:17,731
um die Verwandtschaftsbeziehungen
zu klären.
27
00:05:18,235 --> 00:05:20,648
- Ich überlasse Ihnen das Wort.
- Danke.
28
00:05:21,404 --> 00:05:24,272
Adèle Meunier hatte drei Kinder,
29
00:05:24,825 --> 00:05:26,532
deren Nachfahren Sie sind.
30
00:05:26,618 --> 00:05:29,736
Sie sind also
in drei getrennte Zweige aufgeteilt.
31
00:05:29,830 --> 00:05:31,537
Weiter, bitte.
32
00:05:31,623 --> 00:05:35,242
Das ist also
der gesamte Stammbaum Ihrer Familie.
33
00:05:35,335 --> 00:05:37,793
Und jetzt zeigen wir...
34
00:05:39,214 --> 00:05:42,548
Hier sind die verstorbenen Personen
grau eingefärbt.
35
00:05:42,968 --> 00:05:44,675
In Farbe sehen Sie hier also
36
00:05:45,345 --> 00:05:48,179
alle Mitglieder Ihrer Familie,
die noch leben
37
00:05:48,265 --> 00:05:50,382
und die vielleicht hier sind.
38
00:05:50,475 --> 00:05:52,842
Wir haben diese Recherchen betrieben,
39
00:05:52,936 --> 00:05:55,053
weil die Gebietskörperschaft
40
00:05:55,146 --> 00:05:58,856
das Haus und das Grundstück
von Adèle Meunier erwerben will.
41
00:05:58,942 --> 00:06:01,355
Ich übergebe das Wort
an Monsieur Duquesne,
42
00:06:01,444 --> 00:06:03,811
den Leiter des Gewerbegebiets.
43
00:06:04,573 --> 00:06:06,360
Ganz konkret:
44
00:06:06,449 --> 00:06:10,534
Wir möchten
das bestehende Gewerbegebiet erweitern,
45
00:06:10,620 --> 00:06:14,034
um es zu einem attraktiven
europäischen Zentrum zu machen.
46
00:06:14,124 --> 00:06:18,585
Es wird natürlich einen Parkplatz
mit 3000 Plätzen geben, der sogar...
47
00:06:20,255 --> 00:06:21,462
ökologisch ist.
48
00:06:21,548 --> 00:06:26,543
Er wird sich genau dort befinden,
wo jetzt das Haus Ihrer Familie steht.
49
00:06:26,636 --> 00:06:28,719
Offenbar ist das Haus
50
00:06:28,805 --> 00:06:31,889
seit 1944 verschlossen.
51
00:06:31,975 --> 00:06:35,764
Es darf nur in Anwesenheit
der Erben geöffnet werden.
52
00:06:35,854 --> 00:06:37,891
Sie wählen also vier Vertreter,
53
00:06:37,981 --> 00:06:41,691
die das Haus später
mit den zuständigen Behörden öffnen.
54
00:06:41,776 --> 00:06:43,517
- Du solltest kandidieren.
- Nein.
55
00:06:43,612 --> 00:06:46,104
- Doch, lass dich aufstellen.
- Nein.
56
00:06:53,914 --> 00:06:55,030
Danke.
57
00:07:01,963 --> 00:07:03,795
- Danke.
- Danke.
58
00:07:03,882 --> 00:07:05,248
Gern.
59
00:07:17,520 --> 00:07:20,729
Meine Damen und Herren,
gestatten Sie das Öffnen der Tür?
60
00:07:27,364 --> 00:07:28,855
Ja, auf geht's.
61
00:08:38,810 --> 00:08:40,767
Das ist ja toll, all diese Fotos.
62
00:08:42,313 --> 00:08:43,975
- Oder nicht?
- Doch.
63
00:08:44,941 --> 00:08:47,900
Das ist die ganze Geschichte
Ihrer Familie.
64
00:08:59,289 --> 00:09:00,951
Was ist das für ein Bild?
65
00:09:01,750 --> 00:09:03,787
Ich weiß es nicht, aber...
66
00:09:04,210 --> 00:09:05,701
es ist sehr schön.
67
00:09:07,380 --> 00:09:09,542
Aber ich weiß nicht, was das ist.
68
00:09:12,927 --> 00:09:14,759
Es ist irgendwie bewegend,
69
00:09:14,846 --> 00:09:18,590
sich zu sagen,
dass man von all diesen Leuten abstammt.
70
00:09:18,683 --> 00:09:20,174
Ja...
71
00:09:21,436 --> 00:09:24,304
Ich habe mir das angesehen. Also...
72
00:09:24,397 --> 00:09:28,141
Ich habe das Gefühl,
sie könnte meine Großmutter sein.
73
00:09:28,234 --> 00:09:29,850
Wenn ich es richtig verstanden habe,
74
00:09:29,944 --> 00:09:33,278
ist das Adèle Meunier,
von der Sie uns erzählt haben.
75
00:09:33,364 --> 00:09:37,779
Ja, das könnte Adèle Meunier sein,
weil sie drei Kinder hat.
76
00:09:37,869 --> 00:09:39,826
- Ophélie.
- Meine Urgroßmutter.
77
00:09:39,913 --> 00:09:42,872
François, und das Baby wäre Louis.
78
00:09:42,957 --> 00:09:45,950
Ophélie ist deine Urgroßmutter?
Ziemlich entfernt.
79
00:09:46,044 --> 00:09:49,913
Ophélie war die Schwester
von meinem Urgroßvater Louis.
80
00:09:50,006 --> 00:09:54,626
Dann ist deine Großmutter
nach Algerien ausgewandert, richtig?
81
00:09:54,719 --> 00:09:57,302
- Nein, meine Mutter.
- Ach, deine Mutter?
82
00:09:57,388 --> 00:10:00,597
Laut meiner Mutter hat sich eine Großtante
in einen Algerier verliebt.
83
00:10:00,683 --> 00:10:03,767
So war es.
Sie hatte zwei Kinder aus erster Ehe.
84
00:10:03,853 --> 00:10:07,312
Sie zog nach Algerien
und traf meinen Vater Mohamed.
85
00:10:07,398 --> 00:10:11,017
- Und so kam ich zur Welt.
- Gut, jetzt ist es mir klarer.
86
00:10:11,945 --> 00:10:13,686
Okay.
87
00:10:13,780 --> 00:10:17,023
- Geht es dir gut?
- Ja. Tut mir leid, ich...
88
00:10:17,117 --> 00:10:20,110
Ich hatte gestern ein Shooting,
15 Stunden am Stück.
89
00:10:20,203 --> 00:10:22,490
Ich ruhe mich ein bisschen aus.
90
00:10:22,580 --> 00:10:26,620
Haben Sie das gesehen?
Hier hängt ein Kalender von 1944.
91
00:10:27,460 --> 00:10:30,999
Die Tage sind
bis zum 4. September durchgestrichen.
92
00:10:31,464 --> 00:10:35,333
Vielleicht wurden sie Opfer
der Bombenangriffe auf Le Havre?
93
00:10:35,426 --> 00:10:38,385
Die Stadt wurde in zwei Tagen
dem Boden gleichgemacht.
94
00:10:38,471 --> 00:10:41,179
Das war genau um diese Daten herum.
95
00:11:57,800 --> 00:11:59,291
Gaspard!
96
00:12:00,887 --> 00:12:02,253
- Adèle?
- Gaspard!
97
00:12:03,932 --> 00:12:05,423
Adèle!
98
00:12:09,354 --> 00:12:11,846
- Gehst du fort?
- Ja.
99
00:12:14,275 --> 00:12:16,983
Warum hast du mir nicht gesagt,
dass du heute fährst?
100
00:12:17,904 --> 00:12:20,487
Ich wusste,
dass es schwierig für dich wird.
101
00:12:21,783 --> 00:12:24,025
Aber für mich ist es auch schwierig.
102
00:12:24,577 --> 00:12:28,787
Hätte ich es zu lange vorher gesagt,
hättest du mich gebeten, zu bleiben.
103
00:12:28,873 --> 00:12:30,364
Ja, bleib.
104
00:12:31,251 --> 00:12:34,119
- Du kannst nicht einfach so gehen.
- Doch.
105
00:12:35,046 --> 00:12:38,960
Ich will nach Paris, Gaspard.
Ich muss wissen, wer meine Mutter ist.
106
00:12:39,050 --> 00:12:41,918
Es ist gefährlich in Paris,
so ganz allein.
107
00:12:43,012 --> 00:12:46,505
- Ich werde dir schreiben.
- Du kannst gar nicht schreiben.
108
00:12:46,975 --> 00:12:50,343
Ich finde eine Lösung.
Jemand kann mir helfen.
109
00:13:03,324 --> 00:13:05,031
Damit du an mich denkst.
110
00:13:06,911 --> 00:13:09,153
Sie wird die Reise nicht überstehen.
111
00:13:16,337 --> 00:13:18,124
- Hier.
- Langsam.
112
00:13:20,383 --> 00:13:21,874
Sei mir nicht böse.
113
00:13:23,886 --> 00:13:26,754
Ich habe hier keine Familie mehr
und denke,
114
00:13:26,848 --> 00:13:30,512
ich kann nicht erwachsen werden,
ohne zumindest meine Mutter zu kennen.
115
00:13:33,354 --> 00:13:35,016
Vertraust du mir?
116
00:13:35,106 --> 00:13:36,972
Natürlich vertraue ich dir.
117
00:14:34,374 --> 00:14:35,615
Seb.
118
00:14:39,253 --> 00:14:40,664
Alles okay?
119
00:14:43,091 --> 00:14:45,879
- Ja.
- Wir müssen bald los.
120
00:14:45,968 --> 00:14:47,925
- Ich warte draußen.
- Ich komme.
121
00:15:11,035 --> 00:15:13,652
Was haltet ihr von einer Vorstellung?
122
00:15:14,831 --> 00:15:16,197
Was meinst du damit?
123
00:15:16,290 --> 00:15:18,452
Jeder sagt kurz, was er macht,
124
00:15:18,543 --> 00:15:20,409
wo er herkommt und so.
125
00:15:20,503 --> 00:15:23,917
Wir sind eine Familie,
kennen uns aber gar nicht. Seltsam, oder?
126
00:15:24,006 --> 00:15:25,463
Ja, stimmt.
127
00:15:25,550 --> 00:15:28,714
Du zum Beispiel. Was machst du, Seb?
128
00:15:29,178 --> 00:15:32,216
- Ich bin Schöpfer von digitalem Inhalt.
- Okay.
129
00:15:32,306 --> 00:15:34,719
- En.
- Was "-en"?
130
00:15:35,143 --> 00:15:36,759
Digital-en.
131
00:15:36,853 --> 00:15:39,266
Ja, von digitalen Inhalten.
132
00:15:39,355 --> 00:15:41,517
Es war ja hoffentlich nicht nur einer.
133
00:15:46,195 --> 00:15:47,481
Und was machst du?
134
00:15:47,572 --> 00:15:50,406
Ich bin Ingenieurin
in der Transportbranche.
135
00:15:50,491 --> 00:15:51,732
Okay.
136
00:15:51,826 --> 00:15:55,285
Ich habe einen Master
in Innovation und Disruption vom CNAM.
137
00:15:55,371 --> 00:15:59,536
Jetzt arbeite ich an disruptiven Projekten
für eine SNCF-Tochter.
138
00:15:59,625 --> 00:16:02,163
- Was heißt disruptiv?
- Entschuldigung.
139
00:16:02,253 --> 00:16:04,370
Es gibt zwei Arten, die Zukunft zu sehen:
140
00:16:04,464 --> 00:16:06,672
als kontinuierliche Folge der Gegenwart
141
00:16:06,757 --> 00:16:09,374
oder unter Einbezug von Brüchen.
142
00:16:09,469 --> 00:16:12,428
Okay, und auf welcher Seite bist du eher?
143
00:16:12,513 --> 00:16:14,220
Ich glaube sehr an Brüche.
144
00:16:15,224 --> 00:16:17,090
Technologische, meine ich.
145
00:16:19,312 --> 00:16:21,929
Das sagst du,
weil du dich gerade getrennt hast, oder?
146
00:16:24,901 --> 00:16:27,018
Ja, ich meine...
147
00:16:27,945 --> 00:16:29,436
Es ist komplizierter.
148
00:16:34,368 --> 00:16:37,327
Dich frage ich gar nicht erst,
das ist klar.
149
00:16:37,413 --> 00:16:39,530
Du bist Französischlehrer.
150
00:16:39,624 --> 00:16:42,367
Stimmt genau. An einem Collège.
151
00:16:42,960 --> 00:16:44,451
Wer heutzutage Lehrer ist,
152
00:16:44,545 --> 00:16:47,037
ist gleichzeitig Community Manager.
153
00:16:47,131 --> 00:16:49,373
Ich verbringe mein Leben
in WhatsApp-Gruppen.
154
00:16:49,467 --> 00:16:53,632
Wenn es nicht die Eltern sind,
sind es Schüler oder andere Lehrer.
155
00:16:53,721 --> 00:16:56,509
Ich nehme an,
die Behörden machen euch Druck.
156
00:16:56,599 --> 00:16:59,342
Das Bildungsministerium ist unfähig.
157
00:16:59,435 --> 00:17:02,098
Die Minister wechseln,
aber es wird immer schlimmer.
158
00:17:02,188 --> 00:17:05,101
Ja, aber ich beklage mich nicht.
Ich liebe meinen Beruf.
159
00:17:05,191 --> 00:17:07,808
Ich arbeite mit den Schülern,
nicht mit den Ministern,
160
00:17:07,902 --> 00:17:10,144
also ändert sich für mich nicht viel.
161
00:17:21,457 --> 00:17:23,494
Und weil mich niemand fragt...
162
00:17:23,584 --> 00:17:25,746
- Verzeihung.
- Ich bin Imker.
163
00:17:25,836 --> 00:17:27,623
- Imker?
- Ja.
164
00:17:27,713 --> 00:17:30,376
- Das ist gut. Ich meine, die braucht man.
- Ja.
165
00:17:30,466 --> 00:17:33,300
- Fürs Frühstück.
- Imker ist zu wenig gesagt.
166
00:17:33,386 --> 00:17:36,629
Natürlich mache ich Honig
und kümmere mich um die Bienen,
167
00:17:36,722 --> 00:17:39,339
aber vor allem bin ich in der UNAF aktiv.
168
00:17:40,226 --> 00:17:43,139
- UNAF?
- Der französische Imkerverband.
169
00:17:43,229 --> 00:17:46,438
Wir kämpfen gegen die Kontrolle
des Großkapitals.
170
00:17:46,524 --> 00:17:50,017
Gegen den ganzen Scheiß
wie Gentechnik und Pestizide.
171
00:17:50,111 --> 00:17:52,649
Wenn es so weitergeht,
172
00:17:52,738 --> 00:17:55,151
wird es bald gar keine Bienen mehr geben.
173
00:17:55,241 --> 00:17:58,200
Entschuldigung.
Meine Freundin ist aus Dubai zurück.
174
00:17:58,286 --> 00:18:01,120
- Hallo?
- Das Außergewöhnliche an Bienen...
175
00:18:01,205 --> 00:18:04,118
- Ja, Seb. Wo bist du?
- Ich bin gerade im Zug.
176
00:18:04,208 --> 00:18:07,201
Ich gehe heute
mit Capu und Lisa ins "Silencio".
177
00:18:08,045 --> 00:18:11,755
Wir feiern den Anfang vom Ende
der Fashion Week. Kommst du mit?
178
00:18:11,841 --> 00:18:14,754
- Auf jeden Fall.
- Cool. Das wird der Hammer.
179
00:18:14,844 --> 00:18:17,052
Ich freue mich. Bis später. Küsschen!
180
00:18:17,680 --> 00:18:22,391
Sie zeigen den anderen Bienen
den Stand der Sonne und die Entfernung.
181
00:18:22,476 --> 00:18:25,560
Diese Tänze sind ziemlich besonders,
aber schön.
182
00:18:25,646 --> 00:18:27,683
Sie bewegen die Flügel so...
183
00:18:31,235 --> 00:18:33,943
Sie ändern den Rhythmus
der Flügelschläge...
184
00:18:41,203 --> 00:18:44,162
Heutzutage geht alles zu schnell.
Nicht wahr?
185
00:18:47,084 --> 00:18:50,293
Ihr jungen Leute
nehmt euch keine Zeit zum Leben.
186
00:18:51,172 --> 00:18:55,257
Ist doch so.
"Erst muss ich das machen, dann das..."
187
00:18:58,471 --> 00:19:00,178
Die Jugend von heute
188
00:19:01,182 --> 00:19:02,639
ist nicht mehr so wie früher.
189
00:19:03,059 --> 00:19:05,267
Damals hat man sich noch unterhalten.
190
00:19:05,353 --> 00:19:09,188
Einfach so, weil es schön war,
Höflichkeiten auszutauschen.
191
00:19:09,273 --> 00:19:10,764
Irgendwie so was wie:
192
00:19:10,858 --> 00:19:13,817
"Guten Tag, Madame.
Wie geht es Ihren Schafen?"
193
00:19:13,903 --> 00:19:15,986
"Sehr gut, danke. Wie geht es Ihnen?"
194
00:19:29,293 --> 00:19:33,663
Wir sollten die Aufgaben verteilen
und die anderen darüber informieren.
195
00:19:33,756 --> 00:19:35,748
Ich kann den Bauträger anrufen.
196
00:19:35,841 --> 00:19:39,755
Ich finde es seltsam,
dass sie uns keinen Betrag nennen.
197
00:19:39,845 --> 00:19:44,215
Stimmt. Ich erkundige mich
nach dem Gemälde und den anderen Sachen.
198
00:19:44,308 --> 00:19:47,927
Sind wir eigentlich gezwungen,
das Haus zu verkaufen?
199
00:19:48,020 --> 00:19:52,355
Nicht unbedingt, aber die Aufteilung
unter 30 Leuten wird schwierig.
200
00:19:52,441 --> 00:19:54,728
- Das geht schon.
- Ich muss los.
201
00:19:54,819 --> 00:19:56,481
- Bis bald.
- Tschüss.
202
00:19:56,570 --> 00:19:58,311
Tschüss.
203
00:19:59,031 --> 00:20:00,488
Tschüss.
204
00:20:40,239 --> 00:20:41,730
Nächster Halt!
205
00:20:42,992 --> 00:20:44,949
Wir legen an.
206
00:20:47,705 --> 00:20:49,196
Nächster Halt voraus.
207
00:21:06,974 --> 00:21:08,340
Guten Tag.
208
00:21:08,851 --> 00:21:10,433
Guten Tag.
209
00:21:10,519 --> 00:21:12,306
- Fahren Sie nach Paris?
- Ja.
210
00:21:12,688 --> 00:21:14,520
Waren Sie schon mal dort?
211
00:21:14,607 --> 00:21:16,769
- Nein.
- Wir auch nicht.
212
00:21:16,859 --> 00:21:19,476
Wir kommen aus Le Havre. Und Sie?
213
00:21:20,237 --> 00:21:23,355
- Aus Saint-Jouin Bruneval.
- Das ist nicht weit weg.
214
00:21:24,533 --> 00:21:26,115
Ich heiße Lucien.
215
00:21:26,202 --> 00:21:27,693
Das ist Anatole.
216
00:21:28,496 --> 00:21:30,237
Wir wollen in Paris arbeiten.
217
00:21:30,998 --> 00:21:32,785
Und was hast du vor?
218
00:21:33,667 --> 00:21:35,875
Ich treffe meine Mutter wieder.
219
00:21:51,852 --> 00:21:56,017
Ich bin bei meiner Großmutter
aufgewachsen, die jetzt gestorben ist.
220
00:21:56,106 --> 00:21:59,270
Deshalb will ich
meine Mutter in Paris suchen,
221
00:22:00,069 --> 00:22:02,026
um es ihr zumindest mitzuteilen.
222
00:22:03,948 --> 00:22:06,565
Wie lange hast du
deine Mutter nicht gesehen?
223
00:22:08,953 --> 00:22:10,569
20 Jahre.
224
00:22:10,663 --> 00:22:13,906
Aber... hast du nicht gesagt,
dass du 21 Jahre alt bist?
225
00:22:15,000 --> 00:22:16,662
Doch, ja, ich bin 21.
226
00:22:36,063 --> 00:22:38,726
- Also, Anatole ist Maler.
- Malerei.
227
00:22:38,816 --> 00:22:40,023
Und...
228
00:22:40,985 --> 00:22:44,524
- Und ich bin Fotograf.
- Weil er nicht zeichnen kann.
229
00:22:44,613 --> 00:22:47,230
Unsinn, ich kann zeichnen.
Was redest du da?
230
00:22:47,324 --> 00:22:50,863
- Von wegen.
- Er sagt das nur, weil er Maler ist.
231
00:22:50,953 --> 00:22:53,536
Aber die Malerei gibt es bald nicht mehr.
232
00:22:53,622 --> 00:22:58,083
- Es soll keine Malerei mehr geben?
- Natürlich. Sie hat keinen Sinn mehr.
233
00:22:58,168 --> 00:23:01,661
Malerei wird es immer geben.
Glaubst du, sie stirbt aus?
234
00:23:01,755 --> 00:23:03,747
Das weiß doch jeder.
235
00:23:03,841 --> 00:23:07,084
Malerei ist für Fleißige,
Fotografie für Faulenzer.
236
00:23:07,177 --> 00:23:09,840
Nein, das kannst du nicht sagen. Hör auf.
237
00:23:11,140 --> 00:23:14,008
Aber warum wolltet ihr Le Havre verlassen?
238
00:23:14,101 --> 00:23:15,683
Weil alles in Paris ist.
239
00:23:15,769 --> 00:23:17,806
Lucien hat da einen Onkel mit Kontakten.
240
00:23:17,897 --> 00:23:20,310
Ja, mein Onkel ist ein wichtiger Mann.
241
00:23:20,399 --> 00:23:21,560
Deshalb...
242
00:23:21,650 --> 00:23:24,734
- Wir finden sicher Arbeit.
- Fast sicher.
243
00:23:24,820 --> 00:23:27,904
- Warum "fast"?
- Das haben wir schon besprochen.
244
00:23:27,990 --> 00:23:32,075
- Du hast ihn lange nicht gesehen.
- Aber er ist mein Onkel.
245
00:23:32,161 --> 00:23:34,528
- Aber du hast ihn lange nicht gesehen.
- Na und?
246
00:23:34,622 --> 00:23:36,488
Er wird mich schon erkennen.
247
00:23:39,168 --> 00:23:42,081
- Ich kenne ihn nicht. Es ist unsicher.
- Was?
248
00:23:42,171 --> 00:23:45,084
Ich wette mit dir,
dass er Arbeit für uns findet.
249
00:23:45,174 --> 00:23:46,961
- Gut.
- Du zahlst mir ein Getränk.
250
00:23:47,051 --> 00:23:49,794
So sind die Fotografen.
Faul und trunksüchtig.
251
00:23:49,887 --> 00:23:51,378
So ein Unsinn.
252
00:24:04,151 --> 00:24:07,019
Valentina, das war wie immer perfekt.
253
00:24:07,112 --> 00:24:08,899
Maïmouna, du hast dich verbessert.
254
00:24:09,406 --> 00:24:11,193
Danke. Ich habe 18 Punkte!
255
00:24:11,283 --> 00:24:15,118
Malone, ich weiß nicht mehr,
was ich dir sagen oder tun soll.
256
00:24:15,204 --> 00:24:17,617
- Warum?
- "Ich weiß nicht, wer ist Jean Valjean."
257
00:24:17,706 --> 00:24:20,619
Das stimmt ja auch.
Ich weiß nicht, wer ist das.
258
00:24:20,709 --> 00:24:23,747
- "Ich weiß nicht, wer das ist."
- Ja, ich auch nicht.
259
00:24:27,841 --> 00:24:32,176
- Nennen Sie mir einen ungefähren Betrag.
- Ich weiß nicht mal, wer Sie sind.
260
00:24:32,262 --> 00:24:34,720
Ich vertrete 30 Anspruchsberechtigte.
261
00:24:34,807 --> 00:24:39,472
Es erscheint mir legitim,
nach der Höhe der Transaktion zu fragen.
262
00:24:39,561 --> 00:24:42,429
Es mag ja legitim sein,
aber ich kenne Sie nicht.
263
00:24:42,523 --> 00:24:45,266
Gut, wenn Sie mir so kommen,
264
00:24:45,359 --> 00:24:48,272
können wir das Haus
und das Grundstück auch behalten.
265
00:24:59,581 --> 00:25:01,072
Arschloch!
266
00:25:04,753 --> 00:25:06,585
- Alles okay?
- Ja.
267
00:25:06,672 --> 00:25:08,664
- Hat man mich gehört?
- Ein bisschen.
268
00:25:08,757 --> 00:25:10,339
Céline. Alles gut?
269
00:25:12,678 --> 00:25:14,260
Was für ein Arschloch.
270
00:25:14,346 --> 00:25:18,010
Als Frau darf ich wohl nicht
über Geld reden. Alle bekloppt.
271
00:25:18,100 --> 00:25:21,684
- Sie wirkt verklemmt.
- Nein, sie ist nett. Das ist Céline.
272
00:25:21,770 --> 00:25:25,810
Sie ist eine Businessfrau.
Ihr Gehirn ist eine Excel-Tabelle.
273
00:25:27,026 --> 00:25:29,564
Sie ist ein bisschen nervig.
Nett, aber nervig.
274
00:25:29,653 --> 00:25:31,895
Oder nervig, aber nett.
275
00:25:31,989 --> 00:25:34,777
- Schau dir die anderen Fotos an.
- Ja.
276
00:25:34,867 --> 00:25:37,200
Weiter unten siehst du das Haus.
277
00:25:37,286 --> 00:25:38,948
Ach ja.
278
00:25:39,038 --> 00:25:41,075
- Schön, oder?
- Wunderschön.
279
00:25:41,165 --> 00:25:43,657
- Weißt du, was sie da bauen wollen?
- Nein.
280
00:25:43,751 --> 00:25:46,459
- Einen Supermarkt.
- Aber nein.
281
00:25:46,545 --> 00:25:49,879
Ja, mit einem Parkplatz.
Das ist doch total bescheuert.
282
00:25:49,965 --> 00:25:52,958
Noch so ein beschissenes
europäisches Projekt.
283
00:25:54,261 --> 00:25:58,972
Der Bürgermeister denkt, wir merken nicht,
dass er nur Greenwashing betreibt.
284
00:25:59,058 --> 00:26:03,018
Er sagt, es sei super umweltfreundlich
wegen der Solarzellen.
285
00:26:03,103 --> 00:26:05,937
Die wollen uns echt für dumm verkaufen.
286
00:26:06,440 --> 00:26:09,353
Guy, ich wollte dir sagen,
dass Mama stolz ist,
287
00:26:09,443 --> 00:26:11,651
dass du der Familiengeschichte nachgehst.
288
00:26:11,737 --> 00:26:13,649
Du weißt ja, dass mir das Spaß macht.
289
00:26:13,739 --> 00:26:16,777
Ich erfahre so viele Dinge
über mich und über uns.
290
00:26:16,867 --> 00:26:18,403
Über die Familie eben.
291
00:26:21,080 --> 00:26:24,494
- Sie sind fit und arbeiten. Siehst du?
- Ja.
292
00:26:25,250 --> 00:26:27,367
Ihr habt mir gefehlt.
293
00:26:27,461 --> 00:26:31,000
Meine lieben kleinen Bienen,
ich habe euch vermisst.
294
00:26:31,090 --> 00:26:33,298
Ja, da stimme ich zu, meine Bienen.
295
00:26:33,383 --> 00:26:36,626
Fliegt nicht zum Fluss Roubion,
da ist überall Roundup.
296
00:26:38,097 --> 00:26:41,090
Adèle.
297
00:26:41,183 --> 00:26:43,675
Wach auf. Sieh dir das an.
298
00:26:43,769 --> 00:26:45,305
- Was ist?
- Komm mit.
299
00:26:46,939 --> 00:26:50,103
Unglaublich. Hast du schon mal
so ein Gebäude gesehen?
300
00:27:08,836 --> 00:27:10,327
Wie hoch der ist!
301
00:27:14,174 --> 00:27:16,416
- Riesig.
- Unglaublich!
302
00:27:29,982 --> 00:27:32,770
Wir wohnen über
dem Bistro "Le Rat Mort" in Montmartre.
303
00:27:32,860 --> 00:27:34,817
Angeblich kennt das jeder.
304
00:27:34,903 --> 00:27:37,566
Genau, also falls du mal was brauchst...
305
00:27:37,656 --> 00:27:39,613
Ja, er hat recht, oder sogar...
306
00:27:39,700 --> 00:27:43,239
Das ist nett,
aber es ist unwahrscheinlich, dass...
307
00:27:45,164 --> 00:27:46,450
Ach ja?
308
00:27:46,540 --> 00:27:47,906
Louis, das Gepäck!
309
00:27:48,000 --> 00:27:49,616
Also dann...
310
00:27:49,710 --> 00:27:52,043
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
311
00:28:05,100 --> 00:28:07,342
Na gut. Weißt du, wie man dahinkommt?
312
00:29:05,369 --> 00:29:06,610
Abdel.
313
00:29:10,123 --> 00:29:11,614
Wie geht es dir?
314
00:29:14,461 --> 00:29:16,544
Du hast dich nicht verändert.
315
00:29:16,630 --> 00:29:18,542
Ich wusste, dass du das sagst.
316
00:29:18,632 --> 00:29:20,544
Doch, ich habe mich verändert.
317
00:29:20,634 --> 00:29:25,220
Ich habe noch keine Methode gefunden,
mich zu restaurieren wie die Bilder hier.
318
00:29:25,764 --> 00:29:28,802
Komm. Ich wusste,
dass ich dich vor dem Courbet finde.
319
00:29:28,892 --> 00:29:31,225
Du weißt, wie sehr ich Baudelaire mag.
320
00:29:31,937 --> 00:29:34,771
Setzen wir uns hierhin?
Und wie geht es dir?
321
00:29:34,856 --> 00:29:37,894
- Na ja, ich bin kurz vor dem Ruhestand.
- Schon?
322
00:29:37,985 --> 00:29:43,401
Ich habe ausgerechnet, dass ich
in 40 Jahren ungefähr 5000 Schüler hatte.
323
00:29:43,490 --> 00:29:45,823
Ich weiß nicht,
ob ich ihnen etwas gebracht habe.
324
00:29:45,909 --> 00:29:47,275
Doch, natürlich.
325
00:29:47,369 --> 00:29:50,362
Ich kann dir sagen,
dass du mir viel gegeben hast.
326
00:29:50,455 --> 00:29:53,198
Mein Interesse an Kunstgeschichte
kommt von dir.
327
00:29:53,667 --> 00:29:55,408
- Ja...
- Aber ja.
328
00:29:55,502 --> 00:29:57,164
Na ja, ich weiß nicht.
329
00:29:57,254 --> 00:29:59,837
Wie auch immer, das habe ich gemacht.
330
00:30:01,008 --> 00:30:03,216
- Geht es deinen Töchtern gut?
- Ja.
331
00:30:03,302 --> 00:30:05,965
- Stell dir vor, sie sind über 30.
- 30...
332
00:30:07,014 --> 00:30:09,973
Aber ich sehe sie kaum noch.
Und dein Sohn?
333
00:30:10,058 --> 00:30:12,926
Es geht ihm gut.
Er lebt jetzt in Lyon, also...
334
00:30:13,979 --> 00:30:15,515
Ich bin allein.
335
00:30:15,605 --> 00:30:18,439
Aber so habe ich Zeit,
mein Buch zu schreiben.
336
00:30:19,192 --> 00:30:20,558
Du schreibst ein Buch?
337
00:30:20,652 --> 00:30:24,316
Ein Buch mit Tipps
zum besseren Verständnis von Kunstwerken.
338
00:30:24,406 --> 00:30:27,274
Ihnen Zeit geben,
nicht zu viele auf einmal anschauen,
339
00:30:27,367 --> 00:30:29,484
allein vor der Leinwand stehen...
340
00:30:30,495 --> 00:30:33,988
Sich fragen, warum einen
manche anziehen und andere abstoßen.
341
00:30:35,334 --> 00:30:37,496
Durchlässig sein...
342
00:30:37,586 --> 00:30:39,327
Zugängig...
343
00:30:40,088 --> 00:30:42,045
Verfügbar...
344
00:30:44,217 --> 00:30:45,708
Oh, schon so spät!
345
00:30:45,802 --> 00:30:49,011
Zeigst du mir das Bild,
von dem du erzählt hast?
346
00:30:49,097 --> 00:30:50,463
Also...
347
00:30:51,141 --> 00:30:52,632
Das ist es.
348
00:30:58,398 --> 00:31:00,481
Es sieht impressionistisch aus.
349
00:31:00,567 --> 00:31:03,605
Vor dem Krieg
wurden Impressionisten kaum kopiert.
350
00:31:05,864 --> 00:31:09,448
Am besten wäre es,
wenn wir Dounia das Original zeigen.
351
00:31:09,534 --> 00:31:13,448
Sie ist eine gute Freundin und Kuratorin
am Museum von Le Havre.
352
00:31:13,538 --> 00:31:15,621
- Am Museum in Le Havre?
- Ja.
353
00:31:15,707 --> 00:31:18,825
Fahren wir doch zusammen hin.
Ich würde mich freuen.
354
00:31:18,919 --> 00:31:21,252
Ich hatte dir drei Herzen
und ein Kuss-Emojigeschickt.
355
00:31:21,338 --> 00:31:23,204
Aber versteh doch, Leslie...
356
00:31:23,840 --> 00:31:26,753
- Ja, Opa, was ist?
- Ich störe doch nicht?
357
00:31:26,843 --> 00:31:29,677
- Doch. Was ist?
- Ich wollte wissen, ob du hier isst.
358
00:31:29,763 --> 00:31:31,880
Ja, ich komme gleich, okay?
359
00:31:31,973 --> 00:31:34,260
- Okay.
- Machst du die Tür zu und das Licht aus?
360
00:31:36,144 --> 00:31:39,353
Irgendwann haben
die drei Herzen keinen Sinn mehr.
361
00:31:39,439 --> 00:31:42,056
Doch, für mich
haben drei Herzen einen Sinn.
362
00:31:42,150 --> 00:31:46,520
Leslie, wir sehen uns nie. Du versetzt
mich und schickst dann drei Herzen.
363
00:31:47,072 --> 00:31:49,359
Ja, für mich ist das wichtig.
364
00:31:49,449 --> 00:31:51,611
Aber mich stört es langsam.
365
00:31:55,038 --> 00:31:57,280
Kriselt es bei dir und Leslie?
366
00:32:05,298 --> 00:32:08,712
Hast du die Sängerin wiedergesehen,
die neulich hier war?
367
00:32:09,678 --> 00:32:12,421
- Warum fragst du das alles, Opa?
- Einfach so.
368
00:32:12,514 --> 00:32:15,052
Ich hatte das Gefühl, dass du sie magst.
369
00:32:15,934 --> 00:32:18,267
- So ein Quatsch.
- Nein, gar nicht.
370
00:32:18,353 --> 00:32:20,185
Doch.
371
00:32:20,272 --> 00:32:22,184
Du bist derjenige, der sie mag.
372
00:32:22,274 --> 00:32:23,560
Stimmt, ich mag sie.
373
00:32:23,984 --> 00:32:25,600
Außerdem singt sie gut.
374
00:32:30,949 --> 00:32:32,156
Was ist los?
375
00:32:32,242 --> 00:32:34,154
Nichts, ich habe mich nur gefragt...
376
00:32:34,244 --> 00:32:36,327
Du wohnst mit deinem Opa zusammen?
377
00:32:36,746 --> 00:32:38,237
Ja, ich wohne bei ihm.
378
00:32:39,666 --> 00:32:40,747
Schockiert dich das?
379
00:32:40,834 --> 00:32:43,827
Nein, es war nur lustig,
euch zusammen zu sehen.
380
00:32:44,713 --> 00:32:48,332
Ja, verstehe. Er hat mich
gewissermaßen großgezogen, also...
381
00:32:48,967 --> 00:32:51,584
Es fällt mir schwer, ihn allein zu lassen.
382
00:32:52,637 --> 00:32:55,425
- Verstehst du?
- Ja, und außerdem ist er nett.
383
00:32:56,975 --> 00:32:58,386
- Ja.
- Oder nicht?
384
00:32:58,477 --> 00:33:00,264
Doch, er ist cool.
385
00:33:01,605 --> 00:33:02,937
Wir gehen da runter.
386
00:33:03,023 --> 00:33:04,480
- Da?
- Ja.
387
00:33:14,701 --> 00:33:16,192
Aus dem Weg!
388
00:33:47,526 --> 00:33:48,937
Und los.
389
00:33:49,027 --> 00:33:50,143
Los.
390
00:33:51,071 --> 00:33:52,357
Weiter.
391
00:33:53,073 --> 00:33:56,532
Weiter. Jetzt kannst du langsam anfangen,
die Arme zu heben.
392
00:33:57,369 --> 00:33:58,905
Ganz langsam. Perfekt.
393
00:33:58,995 --> 00:34:00,531
Gut so, noch ein bisschen.
394
00:34:01,122 --> 00:34:02,863
Ganz langsam. Los.
395
00:34:02,958 --> 00:34:04,665
Noch mal. So ist es perfekt.
396
00:34:05,460 --> 00:34:07,417
Bei dem Pfeil kannst du dich umdrehen.
397
00:34:08,547 --> 00:34:10,880
Stopp. Noch ein bisschen. Stopp.
398
00:34:11,716 --> 00:34:13,002
Weiter.
399
00:34:13,468 --> 00:34:14,549
Weiter.
400
00:34:15,178 --> 00:34:16,589
Gut so.
401
00:34:17,514 --> 00:34:19,005
Weiter.
402
00:34:19,516 --> 00:34:21,758
Perfekt, und jetzt...
403
00:34:21,851 --> 00:34:24,184
Geh weiter auf dem Radweg.
404
00:34:24,271 --> 00:34:27,105
- Bist du dir sicher?
- Ja. Das wird super.
405
00:34:27,190 --> 00:34:28,772
Heb die Arme wieder.
406
00:34:28,858 --> 00:34:30,770
Geh weiter. Perfekt.
407
00:34:31,653 --> 00:34:33,861
Ist das nicht zu viel von mir?
408
00:34:35,198 --> 00:34:39,863
Du allein würdest reichen, aber ich
versuche, auch was von Paris zu zeigen.
409
00:34:39,953 --> 00:34:42,161
- Man sieht dich und Paris.
- Okay.
410
00:34:42,247 --> 00:34:44,330
Ist das hier kein Klischee von Paris?
411
00:34:45,000 --> 00:34:48,209
Paris ist Paris.
Es ist alt und klischeehaft, aber...
412
00:34:48,587 --> 00:34:51,455
Durch dich wird es
weniger klischeehaft, finde ich.
413
00:34:51,548 --> 00:34:53,631
Du deklischierst das Ganze.
414
00:34:54,759 --> 00:34:56,546
Ich "deklischiere" es?
415
00:34:56,636 --> 00:34:59,253
- Dann versuchen wir es mal.
- Ja. Wann du willst.
416
00:35:06,479 --> 00:35:11,065
Wenn die Nacht mir zuhört
417
00:35:12,319 --> 00:35:15,062
Wenn die Vergangenheit
418
00:35:15,155 --> 00:35:19,445
Mir von anderen Leben erzählt
419
00:35:22,912 --> 00:35:27,202
Drängt mich etwas dazu
420
00:35:28,668 --> 00:35:30,409
Dich zu suchen
421
00:35:31,338 --> 00:35:35,582
In den Straßen der Stadt
422
00:35:39,888 --> 00:35:45,555
Die Nacht hat mir dein Gesicht gegeben
423
00:35:47,437 --> 00:35:50,020
Ich kenne deinen Namen
424
00:35:50,106 --> 00:35:52,894
Ich kenne dein Alter
425
00:35:55,153 --> 00:35:56,815
Ich habe auf dich gewartet
426
00:35:57,906 --> 00:36:00,740
Schon immer
427
00:36:02,911 --> 00:36:08,407
Als ob ich mich verlieren müsste
428
00:36:10,627 --> 00:36:16,123
Um den Sinn dieser Liebe zu finden
429
00:36:27,727 --> 00:36:30,561
- Ja?
- Bin ich hier richtig bei Maître Cosset?
430
00:36:30,647 --> 00:36:32,513
Ja, kommen Sie herein.
431
00:36:32,607 --> 00:36:33,814
Danke.
432
00:36:33,900 --> 00:36:36,313
Odette Vermillard
beauftragte mich vor 20 Jahren,
433
00:36:36,403 --> 00:36:39,612
Ihrer Großmutter jeden Monat
100 Francs zukommen zu lassen.
434
00:36:39,698 --> 00:36:42,816
Ich hatte nur Ihre Adresse,
um meine Mutter zu finden.
435
00:36:43,535 --> 00:36:47,575
Sie bringt mir den Umschlag mit dem Geld
an jedem Monatsersten.
436
00:36:47,664 --> 00:36:51,032
Aber Sie... Sie haben sie nie getroffen?
437
00:36:51,626 --> 00:36:53,208
Nein, nie.
438
00:36:55,672 --> 00:36:59,666
Und... Sie haben
nicht einmal ihre Adresse?
439
00:37:00,135 --> 00:37:03,128
Nein, ich hatte gehofft,
dass Sie sie haben.
440
00:37:03,888 --> 00:37:05,379
Nein, ich habe sie nicht.
441
00:37:07,892 --> 00:37:09,349
Ich...
442
00:37:10,437 --> 00:37:12,645
Ich weiß nur, wo sie arbeitet.
443
00:37:12,731 --> 00:37:14,017
Ach ja?
444
00:37:46,931 --> 00:37:48,172
Ja?
445
00:37:48,850 --> 00:37:52,594
Arbeitet Odette Vermillard hier?
446
00:37:53,313 --> 00:37:54,429
Ja.
447
00:37:54,522 --> 00:37:56,309
Stellen Sie Ihre Sachen hier ab.
448
00:38:00,403 --> 00:38:01,644
Folgen Sie mir.
449
00:38:05,033 --> 00:38:06,490
- Warten Sie hier.
- Danke.
450
00:38:20,256 --> 00:38:22,839
Sie möchten Odette sprechen? Weshalb?
451
00:38:24,052 --> 00:38:25,509
Ich möchte nur mit ihr reden.
452
00:38:27,347 --> 00:38:28,838
Gut, kommen Sie.
453
00:38:33,353 --> 00:38:34,764
Kommen Sie.
454
00:38:45,156 --> 00:38:47,398
- Warten Sie hier.
- Ja.
455
00:38:55,792 --> 00:38:57,784
- Guten Tag.
- Guten Tag.
456
00:39:15,353 --> 00:39:16,764
Guten Tag.
457
00:39:17,772 --> 00:39:20,606
Madame Yvonne sagte,
Sie wollen mich sprechen?
458
00:39:23,778 --> 00:39:24,939
Ja.
459
00:39:25,864 --> 00:39:27,230
Wo bleibt Odette?
460
00:39:28,491 --> 00:39:30,153
- Ist das der Oberst?
- Ja.
461
00:39:31,452 --> 00:39:34,820
Beeilen Sie sich, ich darf
meinen Kunden nicht warten lassen.
462
00:39:40,128 --> 00:39:42,745
Sagen Sie mir, warum Sie zu mir wollten?
463
00:39:43,756 --> 00:39:47,591
Maître Gosset hat mir gesagt,
dass ich Sie hier finden kann.
464
00:40:03,359 --> 00:40:04,566
Adèle?
465
00:40:06,487 --> 00:40:08,069
Ja, Madame.
466
00:40:12,285 --> 00:40:14,368
Lässt du uns bitte allein, Eugénie?
467
00:40:31,346 --> 00:40:33,212
Nenn mich nicht Madame, ja?
468
00:40:33,932 --> 00:40:36,720
Ich bin deine Mama.
Du kannst mich Mama nennen.
469
00:40:38,144 --> 00:40:40,136
Wenn Sie möchten...
470
00:40:46,319 --> 00:40:49,232
Ich war bei Maître Gosset, und...
471
00:40:49,322 --> 00:40:51,905
Er hat mir gesagt,
ich könnte Sie suchen...
472
00:40:52,784 --> 00:40:54,650
Da, wo Sie...
473
00:40:55,495 --> 00:40:57,452
Also bin ich gekommen, ich...
474
00:41:01,292 --> 00:41:03,284
Warum sind Sie nie gekommen?
475
00:41:03,378 --> 00:41:05,119
Du kannst mich duzen.
476
00:41:06,047 --> 00:41:08,664
Warum bist du mich nie besuchen gekommen?
477
00:41:09,968 --> 00:41:12,005
Wo ist denn jetzt meine Schlampe?
478
00:41:19,435 --> 00:41:22,018
Ich wollte nicht,
dass du das alles siehst.
479
00:41:24,273 --> 00:41:26,356
Ich wollte nicht, dass du es weißt.
480
00:41:30,738 --> 00:41:32,695
Was ist denn, Odette? Kommst du?
481
00:41:32,782 --> 00:41:34,444
Ich komme.
482
00:41:37,328 --> 00:41:38,785
Wartest du kurz auf mich?
483
00:41:40,081 --> 00:41:41,993
Ich bin gleich wieder da.
484
00:41:42,083 --> 00:41:43,574
Ich finde eine Lösung.
485
00:41:47,505 --> 00:41:50,043
Da bist du ja. Na endlich.
486
00:41:50,675 --> 00:41:53,042
Herr Oberst, heute geht es leider nicht.
487
00:41:53,386 --> 00:41:55,127
- Ach ja?
- Ja, es tut mir leid.
488
00:41:55,221 --> 00:41:56,632
Was soll das heißen, Odette?
489
00:42:02,061 --> 00:42:03,768
Lass den Oberst nicht warten.
490
00:42:03,855 --> 00:42:07,223
- Ich habe einen Termin.
- Ja. Das wissen wir. Einen Moment.
491
00:42:07,316 --> 00:42:09,478
- Nur eine Stunde.
- Nein, Odette.
492
00:42:17,744 --> 00:42:19,030
Adèle!
493
00:43:02,121 --> 00:43:06,741
Wenn die Nacht mir zuhört
494
00:43:07,919 --> 00:43:09,706
Wenn die Vergangenheit
495
00:43:10,713 --> 00:43:14,332
mir von anderen Leben erzählt
496
00:43:18,596 --> 00:43:23,011
Drängt mich etwas dazu
497
00:43:24,519 --> 00:43:26,385
Dich zu suchen
498
00:43:27,021 --> 00:43:31,311
In den Straßen der Stadt
499
00:43:35,488 --> 00:43:41,155
Die Nacht hat mir dein Gesicht gegeben
500
00:43:43,412 --> 00:43:45,870
Das Familienmeeting hat angefangen.
501
00:43:45,957 --> 00:43:48,244
- Ja, warte, ich komme.
- Kommst du?
502
00:43:48,334 --> 00:43:51,042
Beeil dich, sonst verpasst du alles.
503
00:43:56,551 --> 00:43:59,885
Wir lassen das Gemälde
im Museum von Le Havre begutachten.
504
00:43:59,971 --> 00:44:03,806
Meine Freundin denkt wie ich,
dass es aus dem Impressionismus stammt.
505
00:44:04,392 --> 00:44:07,601
Ich habe mit dem Regionalbeauftragten
gesprochen,
506
00:44:07,687 --> 00:44:10,430
um etwas
über den Wert des Hauses zu erfahren,
507
00:44:10,523 --> 00:44:12,606
aber er wollte mir nichts sagen.
508
00:44:12,692 --> 00:44:17,187
Es tut mir weh, dass dieses schöne Haus
mit der Geschichte unserer Familie
509
00:44:17,280 --> 00:44:19,146
ein Supermarkt werden soll.
510
00:44:19,240 --> 00:44:23,075
- Das ist Guy.
- Ist das unsere Zukunft? Überall Beton?
511
00:44:23,161 --> 00:44:27,075
Wollen wir das unseren Kindern
hinterlassen? Parkplätze?
512
00:44:27,165 --> 00:44:30,875
Ich wohne auf dem Land
und finde Parkplätze praktisch.
513
00:44:30,960 --> 00:44:32,667
Sie haben ein Problem mit dem Filter.
514
00:44:32,753 --> 00:44:35,917
Ja, ich weiß nicht,
wie ich den ausstellen kann.
515
00:44:36,424 --> 00:44:38,962
Meine Enkelin hat ihn sicher angestellt.
516
00:44:39,051 --> 00:44:43,261
- Gehen Sie in die Einstellungen.
- Da steht "Meeting-Chat". Ist es deshalb?
517
00:44:43,973 --> 00:44:48,308
Nein, der Chat hat nichts damit zu tun.
Gehen Sie zu "Filter und Einstellungen".
518
00:44:48,394 --> 00:44:52,229
Mich stört der Parkplatz weniger
als ihre Vorgehensweise.
519
00:44:52,315 --> 00:44:55,729
- Ja, das stimmt.
- Wir müssen noch mal zurück in das Haus.
520
00:44:55,818 --> 00:44:58,435
Um mehr über das Gemälde
und den Rest zu erfahren.
521
00:44:58,529 --> 00:45:03,194
Mein Enkel hat gesagt, dass in dem Haus
viele Dinge von unserer Familie sind.
522
00:45:03,284 --> 00:45:06,118
Ja, wir müssen
eine Bestandsaufnahme machen.
523
00:45:06,204 --> 00:45:10,039
Wenn das Gemälde Wert hat,
finden wir vielleicht noch mehr.
524
00:45:10,124 --> 00:45:11,786
Es wäre gut, es zu Geld zu machen.
525
00:45:12,251 --> 00:45:15,961
- Ihr habt von alten Fotos gesprochen.
- Die Fotos...
526
00:45:17,632 --> 00:45:19,419
- Ist es jetzt weg?
- Na also.
527
00:45:19,508 --> 00:45:23,468
Mit alten Fotos hat man
meistens nur Ärger. Sie sind nichts wert.
528
00:45:23,554 --> 00:45:26,547
Deshalb wären zwei, drei Tage dort ideal.
529
00:45:26,641 --> 00:45:28,132
Was haltet ihr davon?
530
00:45:28,226 --> 00:45:32,561
Ich kann da nicht drei Tage hinfahren.
Ich habe zu viel Stress.
531
00:45:32,605 --> 00:45:35,348
Ein Shooting,
ich muss zwei Clips schneiden...
532
00:45:35,441 --> 00:45:38,934
Was? Die Shootings
und Amstramgram-Dinge können warten.
533
00:45:39,028 --> 00:45:41,190
- Warte, ich gehe dran.
- Hey.
534
00:45:41,280 --> 00:45:43,818
- Was ist?
- Ist es die Sängerin?
535
00:45:44,533 --> 00:45:45,819
Du kannst mich mal.
536
00:45:47,495 --> 00:45:49,031
Das ist ein gutes Zeichen.
537
00:45:49,121 --> 00:45:51,408
- Störe ich?
- Nein, überhaupt nicht.
538
00:45:52,333 --> 00:45:53,949
Hast du es dir angeschaut?
539
00:45:54,043 --> 00:45:58,378
Ja, ich habe den Clip gesehen.
Ich fand ihn unglaublich schön.
540
00:45:58,881 --> 00:46:00,543
Okay, cool.
541
00:46:00,633 --> 00:46:04,627
Das war keine große Sache,
ich habe es nur so zusammengeschnitten,
542
00:46:04,720 --> 00:46:06,962
damit du eine Vorstellung hast.
543
00:46:07,056 --> 00:46:10,845
Es ist ein anderer Stil als bei den Clips,
die du mir gezeigt hast.
544
00:46:10,935 --> 00:46:13,097
- Davon war ich nicht überzeugt.
- Ja.
545
00:46:13,187 --> 00:46:16,897
Das liegt daran, dass ich viele Jobs
nur zum Geldverdienen mache.
546
00:46:16,983 --> 00:46:21,102
Und ich habe das Gefühl, dass ich
in eine andere Richtung gehen muss.
547
00:46:21,195 --> 00:46:23,812
Und du hilfst mir dabei, weil...
548
00:46:23,906 --> 00:46:26,819
Ich mag dein Lied so sehr,
das treibt mich an.
549
00:46:26,909 --> 00:46:28,946
Cool, dass ich dir helfen kann.
550
00:46:29,912 --> 00:46:32,029
War es zu klischeehaft vor der Seine?
551
00:46:32,123 --> 00:46:36,117
Nein, gar nicht. Es ist schlicht,
es ist schön, es ist eben Paris.
552
00:46:36,210 --> 00:46:37,746
Okay, cool.
553
00:46:39,297 --> 00:46:41,664
Drei Tage in der Normandie
sind nicht lang.
554
00:46:45,344 --> 00:46:48,382
Außerdem ist das
unsere ganze Familiengeschichte.
555
00:46:48,472 --> 00:46:50,509
Das könnte interessant für dich sein.
556
00:48:37,873 --> 00:48:40,206
- Entschuldigung...
- Ich komme gleich.
557
00:48:40,793 --> 00:48:43,251
- Bitte schön.
- Danke.
558
00:48:43,337 --> 00:48:45,249
Ich komme. In Ordnung.
559
00:48:45,339 --> 00:48:48,332
- Georgette. Ich habe ein Pferd gekauft.
- Nein. Nanar!
560
00:48:49,385 --> 00:48:53,254
- Nanar, Étienne hat ein Pferd gekauft.
- Was hast du gesagt?
561
00:48:53,347 --> 00:48:55,430
Hast du von Étiennes Pferd gehört?
562
00:48:55,516 --> 00:48:57,007
Er hat kein Pferd.
563
00:48:57,101 --> 00:48:59,514
Das habe ich ja gesagt. Jetzt hat er eins.
564
00:49:00,604 --> 00:49:02,140
- Ja?
- Guten Tag.
565
00:49:02,231 --> 00:49:04,689
Ich suche zwei Jungen, Anatole und Lucien.
566
00:49:04,775 --> 00:49:07,438
Sie sagten, sie würden hier unterkommen.
567
00:49:07,528 --> 00:49:10,316
- Wissen Sie...
- Die beiden jungen Normannen?
568
00:49:10,406 --> 00:49:12,819
Sie sind ausgegangen
und noch nicht zurück.
569
00:49:13,617 --> 00:49:17,110
- Du kannst da hinten auf sie warten.
- Danke, Madame.
570
00:49:19,790 --> 00:49:22,453
- Georgette, Brot!
- Ja, ich bringe es dir.
571
00:49:25,212 --> 00:49:28,671
Mein kleiner Wolf, trink nicht so viel
Du weißt, du bist böse
572
00:49:28,757 --> 00:49:32,341
Und wenn du einen im Tee hast
Wirst du gewalttätig
573
00:49:33,137 --> 00:49:38,257
Wenn du dich eines Abends
Bei einer Schlägerei einbuchten lässt
574
00:49:39,268 --> 00:49:43,057
Gäbe es niemanden mehr, der mich besucht
575
00:49:43,147 --> 00:49:47,107
In Saint-Lazare
576
00:49:47,902 --> 00:49:50,235
Ich beende meinen Brief mit Küssen
577
00:49:50,321 --> 00:49:52,233
Adieu, mein Mann
578
00:49:53,032 --> 00:49:55,524
Obwohl du nicht sehr zärtlich bist
579
00:49:55,618 --> 00:49:57,780
Liebe ich dich
580
00:49:57,870 --> 00:50:00,829
Wie ich den lieben Gott und Papa liebte
581
00:50:00,915 --> 00:50:03,953
Als ich klein war
582
00:50:04,043 --> 00:50:07,411
Sie ist so hübsch und nett
Dass man sie mag
583
00:50:07,505 --> 00:50:09,292
- Wen?
- Nini Peau d'chien
584
00:50:09,381 --> 00:50:12,374
- Und wo?
- Um die Bastille
585
00:50:24,855 --> 00:50:27,142
- Guten Tag.
- Guten Tag.
586
00:50:33,113 --> 00:50:34,354
Adèle.
587
00:50:35,074 --> 00:50:36,406
Adèle.
588
00:50:37,284 --> 00:50:39,867
- Kam sie gestern?
- Ja, sie hat nach euch gefragt.
589
00:50:40,329 --> 00:50:42,616
Sie hätten sie zu uns schicken können.
590
00:50:42,706 --> 00:50:44,789
Ich wollte sie nicht wecken.
591
00:50:44,875 --> 00:50:46,082
Wie geht es dir?
592
00:50:46,919 --> 00:50:49,332
- Und? Was ist passiert?
- Ja, was?
593
00:50:49,421 --> 00:50:50,912
Hast du deine Mutter gefunden?
594
00:50:53,175 --> 00:50:55,667
- Ja.
- Aber du bist nicht bei ihr geblieben?
595
00:50:56,845 --> 00:51:00,964
Nein, sie...
Sie konnte mich nicht unterbringen.
596
00:51:01,058 --> 00:51:03,675
- Wir können dich unterbringen.
- Ja, natürlich.
597
00:51:04,144 --> 00:51:06,682
Wirklich? Geht das? Stört euch das nicht?
598
00:51:08,440 --> 00:51:10,648
Sie sind wie hungrige Aasfresser.
599
00:51:10,734 --> 00:51:13,226
- Unsinn.
- Es ist nicht so, wie Sie denken.
600
00:51:13,320 --> 00:51:15,186
Lass sie in Ruhe, es ist noch früh.
601
00:51:15,864 --> 00:51:19,528
Statt zu faulenzen wie Nanar,
helft ihr mir beim Mittagessen.
602
00:51:19,618 --> 00:51:22,281
Ich berechne ihr nichts,
aber ihr kauft für mich ein.
603
00:51:22,371 --> 00:51:26,365
Ich brauche Kartoffeln, Milch und Butter.
Und Mehl auch.
604
00:51:26,834 --> 00:51:29,247
- Ja, dann...
- Wo müssen wir hin?
605
00:51:29,336 --> 00:51:31,703
Zu Titi. In Barbès, ganz in der Nähe.
606
00:51:32,339 --> 00:51:33,750
Bitte schön.
607
00:51:34,925 --> 00:51:37,383
- Geht da lang, das ist schneller.
- Danke.
608
00:51:39,305 --> 00:51:41,262
- Durch diese Tür?
- Ja, genau.
609
00:51:53,444 --> 00:51:55,731
- Hier muss es sein, oder?
- Ich glaube schon.
610
00:51:55,821 --> 00:51:59,656
Lasst mir die zwei Eimer da.
Ich kümmere mich um die Kartoffeln.
611
00:51:59,742 --> 00:52:01,779
Holt solange die Milch.
612
00:52:01,869 --> 00:52:03,906
- Aus der Scheune da.
- In Ordnung.
613
00:52:08,792 --> 00:52:11,660
Hier ist keine Milch.
Sollen wir auf ihn warten?
614
00:52:11,754 --> 00:52:14,417
- Er hat gesagt, wir sollen uns bedienen.
- Aber wo?
615
00:52:14,506 --> 00:52:15,792
Na, dahinten.
616
00:52:16,467 --> 00:52:18,003
Wo denn?
617
00:52:31,774 --> 00:52:32,810
Ach so.
618
00:52:45,954 --> 00:52:47,661
Geht es hier lang?
619
00:52:47,748 --> 00:52:49,080
Keine Ahnung.
620
00:52:49,958 --> 00:52:52,826
Entschuldigung,
die Rue Caulaincourt, bitte?
621
00:52:53,629 --> 00:52:56,372
Dahinten. Nach dem Gemüsegarten links.
622
00:52:56,465 --> 00:52:57,956
- Danke.
- Danke.
623
00:52:59,593 --> 00:53:02,051
Weißt du, dass es in Frankreich
624
00:53:02,137 --> 00:53:05,255
keinen einzigen Primärwald mehr gibt?
625
00:53:05,349 --> 00:53:09,093
- Was heißt das?
- Dass alles von Menschen gepflanzt wurde.
626
00:53:09,186 --> 00:53:12,554
Alles, was du hier siehst,
wurde von Menschen gepflanzt.
627
00:53:12,648 --> 00:53:13,889
So ist es.
628
00:53:13,982 --> 00:53:18,272
Ich sage das,
weil die Natur schwer zu definieren ist.
629
00:53:18,362 --> 00:53:19,898
Das stimmt.
630
00:53:19,988 --> 00:53:23,481
Meine Damen und Herren,
gestatten Sie das Öffnen der Tür?
631
00:53:32,543 --> 00:53:35,627
Wir haben es nicht besprochen.
Wie machen wir es?
632
00:53:35,713 --> 00:53:37,375
Gehen wir methodisch vor.
633
00:53:37,464 --> 00:53:40,798
Jeder wählt ein Zimmer
und listet die Gegenstände auf.
634
00:53:40,884 --> 00:53:42,967
Nehmt dafür eure Smartphones.
635
00:53:43,762 --> 00:53:46,846
Ich habe ein Phone,
aber es ist nicht sehr smart.
636
00:54:02,573 --> 00:54:04,064
Das ist unglaublich!
637
00:54:05,534 --> 00:54:07,867
Hier oben ist alles voller Schätze!
638
00:54:15,794 --> 00:54:18,332
Hier sind ganz viele interessante Sachen!
639
00:54:24,178 --> 00:54:26,886
Die Liste wird hier oben ganz schön lang!
640
00:54:41,278 --> 00:54:42,610
Stell es ab.
641
00:54:46,200 --> 00:54:47,361
Hier.
642
00:54:48,452 --> 00:54:50,239
Jetzt haben wir noch ein Bett.
643
00:54:51,705 --> 00:54:53,697
Hier können wir ein Laken hinhängen.
644
00:54:54,458 --> 00:54:56,120
Dann hast du mehr Ruhe.
645
00:54:59,129 --> 00:55:00,620
Das ist nicht schlecht.
646
00:55:05,093 --> 00:55:06,709
Es gibt ein Mittagsmenü.
647
00:55:07,554 --> 00:55:09,341
Anatole. Komm mal mit.
648
00:55:09,848 --> 00:55:11,714
- Was ist?
- Komm her.
649
00:55:20,651 --> 00:55:22,734
- Wer ist das?
- Ich weiß es nicht.
650
00:55:24,321 --> 00:55:27,359
Glaubst du,
was du Anatole zur Malerei gesagt hast?
651
00:55:27,449 --> 00:55:28,781
Was habe ich gesagt?
652
00:55:28,867 --> 00:55:32,326
Dass es sie bald wegen der Fotografien
nicht mehr geben wird.
653
00:55:32,412 --> 00:55:34,369
Ja, das glaube ich.
654
00:55:34,456 --> 00:55:37,620
Warum sollten die Leute
weiter malen wollen?
655
00:55:37,709 --> 00:55:40,827
Sieh mal, Anatole weiß,
dass die Fotografie existiert,
656
00:55:40,921 --> 00:55:44,164
scheint aber trotzdem nicht
mit dem Malen aufhören zu wollen.
657
00:55:45,467 --> 00:55:46,753
Ja, das stimmt.
658
00:55:47,970 --> 00:55:49,302
Ich verstehe das nicht.
659
00:55:52,307 --> 00:55:55,846
Das sind die Skizzen.
Ich zeichne in diesem Heft.
660
00:56:01,567 --> 00:56:04,105
Seine Zeichnungen sind aber schön.
661
00:56:04,194 --> 00:56:06,356
Natürlich sind sie schön. Warte.
662
00:56:10,033 --> 00:56:11,399
Sieh dir das an.
663
00:56:12,619 --> 00:56:14,861
Das ist ein Foto, das ich gemacht habe.
664
00:56:14,955 --> 00:56:16,617
Sieh dir die Details an.
665
00:56:16,707 --> 00:56:20,951
Die Dachziegel.
Die Spiegelungen im Wasser. Die Bäume.
666
00:56:21,044 --> 00:56:23,127
Hast du gesehen, wie schön das ist?
667
00:56:23,213 --> 00:56:25,455
Das bekommt kein Maler so hin,
668
00:56:25,549 --> 00:56:26,960
so genau.
669
00:56:27,384 --> 00:56:29,876
- Es ist trotzdem verrückt, oder?
- Ja.
670
00:56:29,970 --> 00:56:31,506
Nein, ich meine...
671
00:56:31,597 --> 00:56:34,840
Wie kann es Menschen geben,
die so etwas erfinden?
672
00:56:34,933 --> 00:56:38,802
Eigentlich ist das Prinzip
der Fotografie ziemlich einfach.
673
00:56:39,438 --> 00:56:41,646
Wenn du einen Apfel schälst
674
00:56:41,732 --> 00:56:44,145
und die Hälfte in der Sonne lässt,
675
00:56:44,234 --> 00:56:45,770
wird er ganz braun.
676
00:56:46,778 --> 00:56:50,397
Wenn du die andere Hälfte
im Dunkeln lässt, bleibt sie weiß.
677
00:56:51,742 --> 00:56:53,233
Mit Fotos ist es genauso.
678
00:56:56,538 --> 00:56:59,827
Ja, gut. Sie haben Talent.
So jemanden brauche ich.
679
00:56:59,917 --> 00:57:03,331
Kommen Sie morgen früh zu einem Versuch.
680
00:57:03,754 --> 00:57:05,746
- Dann bis morgen.
- Bis morgen.
681
00:57:05,839 --> 00:57:07,080
Danke.
682
00:57:13,138 --> 00:57:16,256
Anatole, kann ich dich was fragen?
683
00:57:17,309 --> 00:57:18,470
Ja.
684
00:57:33,825 --> 00:57:35,282
Kann ich...
685
00:57:37,037 --> 00:57:39,370
- Ich traue mich nicht.
- Doch, frag nur.
686
00:57:44,836 --> 00:57:46,998
Du kannst doch schreiben, oder?
687
00:57:47,506 --> 00:57:48,872
Ja, natürlich.
688
00:57:51,927 --> 00:57:53,213
Ich vermisse dich sehr.
689
00:57:56,515 --> 00:57:59,349
LIEBER GASPARD,
ICH DENKE SEIT MEINER ABREISE AN DICH.
690
00:58:00,143 --> 00:58:03,602
Du hast mir
vor langer Zeit einmal gesagt...
691
00:58:06,608 --> 00:58:09,225
ich sei dafür geschaffen,
schreiben zu lernen.
692
00:58:15,492 --> 00:58:17,449
Ich weiß nicht, ob das stimmt,
693
00:58:18,328 --> 00:58:20,866
aber mir wird gerade klar, wie sehr...
694
00:58:22,207 --> 00:58:24,039
ich es gern können würde.
695
00:58:24,126 --> 00:58:27,619
Ich habe meine Mutter getroffen
und weiß nicht recht weiter.
696
00:58:27,713 --> 00:58:30,456
Ich habe überlegt,
in die Normandie zurückzukehren.
697
00:58:30,549 --> 00:58:33,166
Aber ich habe das Gefühl,
dass es Dinge gibt,
698
00:58:33,260 --> 00:58:35,877
die ich hier vertiefen muss, in Paris.
699
00:58:42,269 --> 00:58:43,726
War das alles?
700
00:58:45,272 --> 00:58:46,558
Adèle.
701
00:58:48,358 --> 00:58:51,351
Ich darf die Entwürfe
für die Bäckerei machen.
702
00:58:51,445 --> 00:58:52,526
- Nein.
- Doch.
703
00:58:52,612 --> 00:58:54,103
Unglaublich.
704
00:58:55,449 --> 00:58:56,781
Bravo.
705
00:58:57,868 --> 00:59:01,327
Es soll ein modernes Wandgemälde werden,
eine Allegorie der Ernte.
706
00:59:01,413 --> 00:59:04,656
Ich soll Feldarbeiter
sehr realistisch darstellen.
707
00:59:04,750 --> 00:59:07,208
Er hat eine Technik erwähnt,
die ich nicht kenne.
708
00:59:07,294 --> 00:59:10,537
- Die erlernst du.
- Dann kannst du fürs Essen zahlen.
709
00:59:10,630 --> 00:59:12,747
So mag ich meine Künstler.
710
00:59:12,841 --> 00:59:14,423
Bravo.
711
00:59:14,509 --> 00:59:16,375
Ich freue mich für dich.
712
00:59:45,832 --> 00:59:47,073
Adèle.
713
00:59:51,379 --> 00:59:52,836
Ja?
714
00:59:52,923 --> 00:59:57,213
Ich brauche mein Skizzenheft. Sag mir,
wann ich den Vorhang öffnen kann.
715
00:59:57,886 --> 01:00:00,378
Ja. Ich brauche nicht mehr lang.
716
01:00:18,323 --> 01:00:20,235
- Was ist?
- Nichts.
717
01:00:21,701 --> 01:00:23,488
Warum schaust du mich so an?
718
01:00:24,454 --> 01:00:25,740
Einfach so.
719
01:00:26,706 --> 01:00:29,073
Nein, eigentlich wegen meiner Arbeit.
720
01:00:29,167 --> 01:00:30,624
Ach ja?
721
01:00:30,710 --> 01:00:34,329
Ich soll eine junge Frau zeichnen,
aber ich habe kaum Akte gemacht.
722
01:00:34,422 --> 01:00:36,254
Akte? Was ist das?
723
01:00:36,341 --> 01:00:39,004
In der Ausbildung
zeichnet man nackte Menschen,
724
01:00:39,094 --> 01:00:42,087
um zu lernen,
wie ein Körper aufgebaut ist.
725
01:00:42,889 --> 01:00:44,846
- Wirklich? Das macht ihr?
- Ja.
726
01:00:45,475 --> 01:00:47,432
Du hast das schon mal gemacht?
727
01:00:47,519 --> 01:00:51,729
Das muss man, wenn man zeichnen lernt.
Aber ich habe es nicht oft gemacht.
728
01:00:53,441 --> 01:00:55,933
Und es gibt Frauen, die das machen?
729
01:00:56,027 --> 01:00:58,610
Ja, es gibt viele Frauen, die das machen.
730
01:01:01,116 --> 01:01:03,073
Ja, ja, ja.
731
01:01:03,160 --> 01:01:04,276
Was ist?
732
01:01:05,120 --> 01:01:06,611
Du bist gut.
733
01:01:07,873 --> 01:01:09,330
Warum?
734
01:01:09,416 --> 01:01:11,829
Ich weiß, was du vorhast.
735
01:01:14,421 --> 01:01:15,662
Was?
736
01:01:17,549 --> 01:01:20,166
Du willst mich bitten,
das zu machen, oder?
737
01:01:20,260 --> 01:01:22,923
Ja, ich habe mich gefragt, ob du...
738
01:01:23,013 --> 01:01:25,676
vielleicht für mich Modell stehen kannst.
739
01:01:27,225 --> 01:01:29,308
Ich soll mich vor dir ausziehen?
740
01:01:29,394 --> 01:01:32,933
Ja, weil wir im selben Zimmer wohnen,
wäre das praktisch.
741
01:01:33,023 --> 01:01:34,514
Ja.
742
01:01:36,484 --> 01:01:38,020
Bist du einverstanden?
743
01:01:47,287 --> 01:01:48,778
Wenn ich das mache...
744
01:01:50,999 --> 01:01:53,116
bringst du mir Lesen und Schreiben bei?
745
01:01:53,210 --> 01:01:54,451
Ja, klar.
746
01:01:56,004 --> 01:01:57,415
Alles in Ordnung?
747
01:01:59,883 --> 01:02:01,545
Was macht ihr?
748
01:02:04,596 --> 01:02:06,178
Was macht ihr?
749
01:02:09,768 --> 01:02:11,384
Wir wachen auf.
750
01:02:14,105 --> 01:02:15,892
Fotograf?
751
01:02:15,982 --> 01:02:17,814
- Bitte schön.
- Danke.
752
01:02:17,901 --> 01:02:19,483
Wo sind die beiden anderen?
753
01:02:19,569 --> 01:02:21,902
Sie haben gesagt,
sie würden gleich kommen.
754
01:02:21,988 --> 01:02:23,104
Aha.
755
01:02:24,950 --> 01:02:28,785
Also, das ist ein Instantograph
von Lancaster & Son.
756
01:02:29,871 --> 01:02:33,364
Es ist praktisch,
weil man ihn überallhin mitnehmen kann.
757
01:02:33,458 --> 01:02:35,290
Wissen Sie, wie man ihn benutzt?
758
01:02:35,377 --> 01:02:37,664
Natürlich, ich mache das schon lange.
759
01:02:37,754 --> 01:02:39,495
Das ist ja verrückt.
760
01:02:39,589 --> 01:02:43,833
Falls ich ein Porträt von euch
machen soll, ist das durchaus möglich.
761
01:02:43,927 --> 01:02:46,465
- Ja.
- Ja, gern.
762
01:02:46,554 --> 01:02:50,389
Ihr wählt eure schönsten Kleider
und eine schöne Kulisse aus.
763
01:02:50,475 --> 01:02:52,717
Rose hat viele schöne Kleider.
764
01:02:53,520 --> 01:02:55,056
Warum sagst du das?
765
01:02:55,146 --> 01:02:56,637
- Was?
- Ich weiß es nicht.
766
01:02:56,731 --> 01:02:59,018
Wenn man Rose was zum Waschen gibt...
767
01:02:59,109 --> 01:03:00,691
Nicht, Violette.
768
01:03:00,777 --> 01:03:02,234
- Was ist?
- Nichts.
769
01:03:03,029 --> 01:03:05,146
- Worum geht es?
- Um nichts.
770
01:03:05,240 --> 01:03:08,483
Wenn sie ein Kleid zum Waschen bekommt,
das ihr gefällt,
771
01:03:08,576 --> 01:03:11,114
zieht sie es abends an...
772
01:03:11,204 --> 01:03:13,321
- Das stimmt nicht.
- Sie flaniert...
773
01:03:13,415 --> 01:03:15,372
Hör auf, das habe ich nie gemacht.
774
01:03:15,458 --> 01:03:17,916
- Du stiehlst die Kleider der Kundinnen?
- Nein.
775
01:03:18,003 --> 01:03:20,120
Höchstens ein- oder zweimal.
776
01:03:20,213 --> 01:03:23,456
Ich bin keine Diebin.
Ich bin eine gute Wäscherin.
777
01:03:23,550 --> 01:03:25,667
- Das stimmt doch, oder?
- Ja.
778
01:03:25,760 --> 01:03:29,925
Manchmal leihe ich mir Kleider aus,
aber ich lege sie wieder zurück.
779
01:03:30,015 --> 01:03:33,929
- Du gibst sie zurück.
- Natürlich. Ich wasche sie sogar noch.
780
01:03:34,019 --> 01:03:37,262
Sagt mir einfach,
an welchem Tag ihr es machen wollt.
781
01:03:37,897 --> 01:03:41,481
Ja, beuge dein Knie noch etwas mehr.
Beuge dein Knie.
782
01:03:41,568 --> 01:03:43,935
Und zieh den Fuß etwas an.
783
01:03:44,612 --> 01:03:47,104
Gut so, und das Gesicht
weiter zum Fenster.
784
01:03:48,241 --> 01:03:51,700
Nimm deine rechte Hand ein bisschen höher.
785
01:03:51,786 --> 01:03:53,493
Heb dein Kinn.
786
01:03:54,706 --> 01:03:56,993
Das ist sehr gut. Beweg dich nicht.
787
01:04:19,939 --> 01:04:21,271
Schau mich nicht so an.
788
01:04:22,025 --> 01:04:24,642
Ich muss dich anschauen,
wenn ich dich zeichne.
789
01:04:31,534 --> 01:04:32,570
- Ja?
- Nein.
790
01:04:33,119 --> 01:04:35,236
- Was?
- Ja, was ist los?
791
01:04:35,330 --> 01:04:38,038
- Ich habe einen Schatz gefunden.
- Ach ja?
792
01:04:39,501 --> 01:04:40,992
Einen Schatz?
793
01:04:42,337 --> 01:04:43,669
Seht mal.
794
01:04:43,755 --> 01:04:45,462
- Das da?
- Ja.
795
01:04:45,548 --> 01:04:47,665
- Seht euch das an.
- Das ist ein Schatz?
796
01:04:47,759 --> 01:04:50,752
Ja, es ist voller Dokumente,
Fotos und Briefe.
797
01:04:50,845 --> 01:04:53,212
"Montag, 13. Mai 1895."
798
01:04:53,306 --> 01:04:54,842
Liebe Adèle.
799
01:04:59,604 --> 01:05:01,061
Es ist...
800
01:05:01,773 --> 01:05:03,264
über einen Monat her,
801
01:05:05,902 --> 01:05:07,268
dass du abgereist bist.
802
01:05:07,654 --> 01:05:09,236
"Ich würde dich gern sehen.
803
01:05:09,322 --> 01:05:12,406
Ich möchte dir vieles sagen,
aber ich warte auf deine Rückkehr..."
804
01:05:12,492 --> 01:05:15,109
"Um dir alles zu sagen,
was ich sagen will..."
805
01:05:15,745 --> 01:05:19,955
Ich werde es dir sagen,
wenn wir nach deiner Rückkehr allein sind.
806
01:05:20,041 --> 01:05:21,703
Da versteht man nichts.
807
01:05:23,586 --> 01:05:25,202
Was wollen Sie ihr sagen?
808
01:05:27,382 --> 01:05:29,374
Na ja, dass ich Lust habe...
809
01:05:31,094 --> 01:05:33,507
- Lust worauf?
- Dass ich Lust habe...
810
01:05:33,596 --> 01:05:36,088
... ihr zu sagen,
dass Marguerite gekalbt hat.
811
01:05:36,182 --> 01:05:39,300
Na bitte. Da wird sie sich freuen.
812
01:05:39,394 --> 01:05:42,387
"Ich wollte dir auch sagen,
dass Marguerite gekalbt hat
813
01:05:42,480 --> 01:05:44,096
und es dem Kleinen gut geht."
814
01:05:44,524 --> 01:05:46,186
"Wir haben ihn Minot genannt,
815
01:05:46,276 --> 01:05:49,269
weil ich mich erinnert habe,
dass du Katzen magst.
816
01:05:49,362 --> 01:05:51,604
Ich hoffe,
du hast keine Sorgen in Paris..."
817
01:05:52,073 --> 01:05:53,484
Und dass...
818
01:05:54,534 --> 01:05:56,651
es dir genauso gut geht wie Minot.
819
01:05:56,744 --> 01:05:59,111
"Dass es dir genauso gut geht wie Minot."
820
01:06:02,417 --> 01:06:04,500
Die Zeit ist lang ohne dich.
821
01:06:04,586 --> 01:06:06,202
Das ist schön.
822
01:06:06,296 --> 01:06:07,628
Ja.
823
01:06:08,840 --> 01:06:11,628
"Wir warten alle sehnsüchtig auf dich."
824
01:06:11,718 --> 01:06:13,425
Bis bald, Gaspard.
825
01:06:18,183 --> 01:06:19,469
Gaspard.
826
01:06:23,062 --> 01:06:24,974
- Bis bald, Gaspard.
- Gaspard.
827
01:06:25,064 --> 01:06:26,896
- "Gaspard."
- "Gaspard."
828
01:06:26,983 --> 01:06:28,315
Danke.
829
01:06:29,652 --> 01:06:31,359
Das sind gute Neuigkeiten.
830
01:06:32,697 --> 01:06:33,687
Ja.
831
01:06:34,324 --> 01:06:36,236
Die haben damals seltsam geschrieben.
832
01:06:36,326 --> 01:06:39,364
Es ist sehr distanziert,
sehr anständig...
833
01:06:39,454 --> 01:06:41,241
- Fast unbeholfen.
- Einfach.
834
01:06:41,331 --> 01:06:45,575
Andererseits hatten sie
vielleicht keinen großen Wortschatz.
835
01:06:45,668 --> 01:06:49,127
- Wartet, da war sie also in Paris?
- Ja, genau.
836
01:06:49,214 --> 01:06:52,207
"Seit über einem Monat bist du in Paris."
837
01:06:52,300 --> 01:06:56,260
Wenn er ihr schon nach einem Monat
geschrieben hat, sind da sicher...
838
01:06:56,346 --> 01:06:57,928
Such nach anderen Briefen.
839
01:07:31,256 --> 01:07:33,748
Ich bin froh, dass du zurückgekommen bist.
840
01:07:37,095 --> 01:07:40,839
Ich wusste nicht, wo du bist.
Ich hatte Angst, dich nie wiederzusehen.
841
01:07:41,599 --> 01:07:44,387
Das wäre auch nicht
anders als früher gewesen.
842
01:07:44,477 --> 01:07:46,969
Doch, es wäre ganz anders gewesen.
843
01:07:48,398 --> 01:07:49,514
Nein.
844
01:07:50,817 --> 01:07:52,308
Für mich schon.
845
01:07:53,570 --> 01:07:55,061
Wirklich ganz anders.
846
01:08:02,245 --> 01:08:03,736
Du nimmst es mir übel.
847
01:08:06,374 --> 01:08:07,865
Ja.
848
01:08:08,751 --> 01:08:10,708
Natürlich nehme ich es dir übel.
849
01:08:11,671 --> 01:08:15,005
Wenn ich irgendwann Kinder habe,
könnte ich das nie.
850
01:08:15,091 --> 01:08:17,458
Sie einfach im Stich zu lassen und nie...
851
01:08:17,552 --> 01:08:19,760
Ich habe dich nicht im Stich gelassen.
852
01:08:20,680 --> 01:08:22,216
Ja, ich weiß.
853
01:08:22,307 --> 01:08:25,175
Du wirst sagen,
dass du Geld geschickt hast.
854
01:08:25,268 --> 01:08:26,475
Ja.
855
01:08:27,312 --> 01:08:30,805
Das war meine Art, dich nicht zu verlassen
und an dich zu denken.
856
01:08:31,899 --> 01:08:33,811
Das ist doch keine Art.
857
01:08:34,485 --> 01:08:36,898
Keine richtige Art, an mich zu denken.
858
01:08:49,667 --> 01:08:50,657
Was ist?
859
01:08:51,669 --> 01:08:53,877
So ist es besser, oder nicht?
860
01:08:55,256 --> 01:08:57,464
Du siehst mehr wie eine Pariserin aus.
861
01:09:01,220 --> 01:09:03,633
Ich kam mit meiner Mutter nicht zurecht.
862
01:09:05,099 --> 01:09:08,968
Aber zu dir war sie offensichtlich nett,
und das ist auch gut so.
863
01:09:09,479 --> 01:09:11,311
Sie konnte mich nicht ertragen.
864
01:09:14,025 --> 01:09:18,144
Als du geboren wurdest, wollte sie nicht,
dass ich Modell bleibe.
865
01:09:18,237 --> 01:09:19,899
Sie wollte dich behalten.
866
01:09:19,989 --> 01:09:23,073
Ich sollte den Beruf wechseln,
um dich zu sehen.
867
01:09:26,371 --> 01:09:29,034
Sie dachte, alle Modelle seien Flittchen.
868
01:09:29,957 --> 01:09:31,744
Aber so ist es nicht unbedingt.
869
01:09:34,629 --> 01:09:37,793
Nicht alle Modelle werden zu dem,
was ich geworden bin.
870
01:09:39,967 --> 01:09:42,129
Mir hat das wirklich gefallen.
871
01:09:42,220 --> 01:09:45,554
Modell zu sein, Künstler zu treffen...
872
01:09:47,058 --> 01:09:49,220
Das ist kein ausreichender Grund.
873
01:09:50,853 --> 01:09:53,971
Du hättest trotzdem versuchen können,
mich wiederzusehen.
874
01:09:55,358 --> 01:09:57,475
Ich weiß, dass dir das gefehlt hat.
875
01:09:58,361 --> 01:09:59,693
Verzeih mir.
876
01:10:02,448 --> 01:10:06,317
Es ist kompliziert, dir das zu erklären,
aber es war nicht leicht.
877
01:10:06,744 --> 01:10:09,202
Ich konnte es meiner Mutter nie erklären.
878
01:10:09,956 --> 01:10:12,039
Hat sie sich gut um dich gekümmert?
879
01:10:13,292 --> 01:10:15,625
- Ja.
- Und wie geht es ihr?
880
01:10:17,797 --> 01:10:20,289
Sie... Sie ist vor Kurzem gestorben.
881
01:10:26,931 --> 01:10:28,763
Berührt dich das?
882
01:10:29,767 --> 01:10:31,053
Ja, natürlich.
883
01:10:37,567 --> 01:10:39,934
Es fühlt sich an
wie polizeiliche Ermittlungen.
884
01:10:41,112 --> 01:10:45,447
Ja, es ist verwirrend, in die Privatsphäre
dieser Leute einzutauchen.
885
01:10:45,533 --> 01:10:47,525
Wenn du "diese Leute" sagst,
886
01:10:47,618 --> 01:10:50,281
sprichst du von unserer Familie,
verstehst du?
887
01:10:50,371 --> 01:10:54,365
Ich habe das Gefühl,
wenn wir etwas über sie erfahren,
888
01:10:54,459 --> 01:10:56,621
erfahren wir auch etwas über uns.
889
01:10:57,128 --> 01:10:59,745
Das ist lustig.
Mein Vater sagt das Gleiche.
890
01:10:59,839 --> 01:11:01,876
Er hat mich nie so oft angerufen.
891
01:11:01,966 --> 01:11:05,130
Er will dauernd wissen,
was wir herausgefunden haben.
892
01:11:14,103 --> 01:11:17,471
Hier ist Thomas.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
893
01:11:18,983 --> 01:11:20,224
Verdammt.
894
01:11:31,078 --> 01:11:32,285
Stimmt was nicht?
895
01:11:37,543 --> 01:11:39,751
Nein, mein Leben ist nur ein bisschen...
896
01:11:40,421 --> 01:11:42,162
Können wir irgendwas tun?
897
01:11:44,634 --> 01:11:46,170
Nein, ich glaube nicht.
898
01:11:53,100 --> 01:11:54,591
Ich gehe zu ihr.
899
01:12:03,152 --> 01:12:04,643
Ich glaube...
900
01:12:05,947 --> 01:12:08,906
Heutzutage muss man
die Liebe neu erfinden.
901
01:12:10,660 --> 01:12:13,368
Ich habe irgendwo einen Satz gelesen.
902
01:12:13,454 --> 01:12:16,288
- Ich glaube, ich war in einem Zug.
- Ach ja?
903
01:12:17,416 --> 01:12:21,080
"Die Liebe ist
eine Neuerfindung des Lebens.
904
01:12:21,921 --> 01:12:23,583
Die Liebe neu zu erfinden,
905
01:12:23,673 --> 01:12:26,586
bedeutet,
diese Neuerfindung neu zu erfinden."
906
01:12:28,261 --> 01:12:30,344
Ich liebe diesen Satz.
907
01:12:30,429 --> 01:12:34,343
Und ich finde, dass man die Beziehung
zwischen Mann und Frau
908
01:12:34,433 --> 01:12:37,267
nicht mehr auf die gleiche Weise
sehen kann.
909
01:12:40,189 --> 01:12:41,851
Sie dürfen nicht hier drin sein.
910
01:12:41,941 --> 01:12:43,648
- Sie können mich mal.
- Guy!
911
01:12:43,734 --> 01:12:46,727
Das ist unglaublich.
Dass ich hier bin, hat einen Grund.
912
01:12:46,821 --> 01:12:48,608
Das können Sie sich doch denken.
913
01:12:48,698 --> 01:12:50,735
Alles klar. Einen schönen Tag noch.
914
01:12:52,243 --> 01:12:54,530
Sie hat überhaupt kein Taktgefühl.
915
01:12:54,620 --> 01:12:57,658
- Entschuldigung. Ich kläre das.
- Hör auf, Guy.
916
01:12:57,748 --> 01:13:00,081
- Das ist nicht nötig.
- Doch. Madame!
917
01:13:00,960 --> 01:13:03,043
Hier, er schreibt was.
918
01:13:03,129 --> 01:13:06,293
- Gib her. Ich schalte es aus.
- Nein, warte, Guy.
919
01:13:06,382 --> 01:13:08,874
Es ist konfisziert und ausgeschaltet.
920
01:13:08,968 --> 01:13:12,427
Schluss damit.
Du wirst dich sofort besser fühlen.
921
01:13:12,805 --> 01:13:15,092
- Komm schon.
- Irgendwie hast du recht.
922
01:13:18,352 --> 01:13:21,641
Es tut mir leid,
dass ich miese Stimmung verbreite.
923
01:13:21,731 --> 01:13:23,814
Nein. Wir sind eine Familie, oder?
924
01:13:23,900 --> 01:13:26,392
Keine Sorge,
wir haben alle unsere Probleme.
925
01:13:28,446 --> 01:13:30,483
Es geht um meinen Freund.
926
01:13:30,573 --> 01:13:32,439
Ich dachte, er wäre mein Freund,
927
01:13:32,533 --> 01:13:35,401
aber wie üblich
hatte er zwar "super Lust",
928
01:13:35,494 --> 01:13:38,532
aber nicht genug Lust,
um sich festzulegen.
929
01:13:39,582 --> 01:13:41,414
Ende der Geschichte.
930
01:13:41,500 --> 01:13:43,617
Ich sage "Für eine verlorene Liebe..."
931
01:13:43,711 --> 01:13:45,452
"... finden sich zehn andere."
932
01:13:45,546 --> 01:13:48,414
- Vor allem bei einer Frau wie dir.
- Genau.
933
01:13:48,507 --> 01:13:50,590
Dir fällt es sicher nicht schwer...
934
01:13:50,676 --> 01:13:52,542
- Doch.
- Pech für ihn.
935
01:13:53,512 --> 01:13:55,970
Wenn du flirten willst, fahr nach Italien.
936
01:13:56,849 --> 01:13:59,341
Das E ist etwas gedrungener.
937
01:13:59,435 --> 01:14:01,597
Das mit der langen Schleife ist das L.
938
01:14:02,605 --> 01:14:04,597
Sie hat eins für dich gefunden.
939
01:14:04,690 --> 01:14:06,431
Es müsste deine Größe sein.
940
01:14:07,902 --> 01:14:09,689
Aber pass wirklich gut auf,
941
01:14:09,779 --> 01:14:11,771
sonst bringt mich meine Chefin um.
942
01:14:11,864 --> 01:14:14,698
Ja, ich verspreche es.
Ich bin immer vorsichtig.
943
01:14:14,784 --> 01:14:16,776
Du wirst sehen, es ist so schön.
944
01:14:16,869 --> 01:14:18,155
Bist du bereit?
945
01:15:07,712 --> 01:15:10,420
Darf ich dir Anatole und Adèle vorstellen?
946
01:15:10,506 --> 01:15:12,873
- Freut mich.
- Mein Onkel Théophraste.
947
01:15:12,967 --> 01:15:16,131
Théophraste, sehr erfreut.
Gefällt es euch hier?
948
01:15:16,220 --> 01:15:17,961
Ja, es ist verrückt.
949
01:15:18,055 --> 01:15:20,468
Es ist sehr schön.
Diese Landschaftsbilder...
950
01:15:20,558 --> 01:15:23,722
Setzt euch.
In Paris findet ihr nichts Moderneres.
951
01:15:24,770 --> 01:15:25,977
Hier ist alle Welt.
952
01:15:26,022 --> 01:15:27,888
Wann kann man Ihre Werke sehen?
953
01:15:27,982 --> 01:15:31,225
Seine Gemälde
sind bald in Montmartre zu sehen.
954
01:15:33,279 --> 01:15:34,770
Das ist Sarah Bernhardt.
955
01:15:36,532 --> 01:15:38,194
Wer ist das?
956
01:15:38,284 --> 01:15:39,741
Ja, das ist sie.
957
01:15:39,827 --> 01:15:40,908
Sarah.
958
01:15:41,829 --> 01:15:43,786
Geben Sie ihnen etwas.
959
01:15:43,873 --> 01:15:46,081
Nur eine Zeile, für Paris.
960
01:15:51,756 --> 01:15:53,463
Sonne!
961
01:15:54,550 --> 01:15:58,043
Zum letzten Male sehe ich deine Strahlen.
962
01:15:59,889 --> 01:16:01,380
Bravo!
963
01:16:06,645 --> 01:16:08,682
- Théophraste.
- Wie geht es dir?
964
01:16:09,482 --> 01:16:13,522
- Du kennst die richtigen Adressen.
- Das kann man von dir auch sagen.
965
01:16:15,029 --> 01:16:17,146
Das ist mein Neffe Lucien.
966
01:16:17,239 --> 01:16:20,107
Ich habe ihm von dir erzählt.
Er will Fotograf werden.
967
01:16:20,201 --> 01:16:22,568
- Guten Abend.
- Sehr erfreut, junger Mann.
968
01:16:22,661 --> 01:16:24,698
Gute Wahl. Kommen Sie mal vorbei.
969
01:16:24,789 --> 01:16:27,827
Die Neffen meiner Freunde
sind fast meine Neffen.
970
01:16:30,127 --> 01:16:32,870
- Sie sind überall.
- Das kann ich auch von Ihnen sagen.
971
01:16:35,966 --> 01:16:38,549
- Félix.
- Ja. Ich komme.
972
01:16:41,847 --> 01:16:45,090
Das ist Félix,
ein Freund und ein bedeutender Fotograf.
973
01:16:47,561 --> 01:16:49,894
Ich weiß nicht, ob ich bleiben kann.
974
01:16:49,980 --> 01:16:53,269
Das Problem mit Paris ist,
dass das Leben hier sehr teuer ist.
975
01:16:53,359 --> 01:16:56,397
Sie scheinen in dieser Hinsicht
keine Probleme zu haben.
976
01:16:57,696 --> 01:16:59,938
Aber dieses Kleid gehört mir nicht.
977
01:17:00,991 --> 01:17:02,448
Es ist nur geliehen.
978
01:17:02,535 --> 01:17:04,367
Hören Sie, hübsch wie Sie sind,
979
01:17:05,371 --> 01:17:08,990
werden Sie viele Wege finden,
um leicht Geld zu verdienen.
980
01:17:10,876 --> 01:17:12,208
Was meinen Sie damit?
981
01:17:12,294 --> 01:17:16,004
Es gibt viele Leute,
die sicher Lust hätten,
982
01:17:16,090 --> 01:17:18,673
Ihnen so schöne Kleider zu schenken.
983
01:17:36,110 --> 01:17:38,147
Ich war kaum 20, als du geboren wurdest.
984
01:17:39,113 --> 01:17:42,356
Ich war Modell. Ein reicher Mann
wollte sich um uns kümmern.
985
01:17:42,449 --> 01:17:45,408
Das hat er auch getan,
aber nur ein paar Monate.
986
01:17:46,745 --> 01:17:49,237
Dann bat er mich,
dich Mama anzuvertrauen.
987
01:17:49,957 --> 01:17:53,621
Er unterhielt mich einige Jahre,
bis er genug von mir hatte
988
01:17:53,711 --> 01:17:55,498
und mich vor die Tür setzte.
989
01:17:56,088 --> 01:17:57,954
Da wollte ich dich wiedersehen,
990
01:17:59,466 --> 01:18:01,082
aber Mama wollte nicht.
991
01:18:01,844 --> 01:18:04,257
Also musste ich eine Wahl treffen, und...
992
01:18:05,055 --> 01:18:08,799
Ja, ich habe beschlossen,
nicht in die Normandie zurückzukehren.
993
01:18:09,852 --> 01:18:12,390
Ich wollte leben, frei sein...
994
01:18:14,732 --> 01:18:17,315
und vor allem
nicht auf meine Mutter hören.
995
01:18:21,822 --> 01:18:24,439
Was ist mit meinem Vater?
Wer ist mein Vater?
996
01:18:25,743 --> 01:18:27,985
Ich hatte damals zwei Liebhaber.
997
01:18:28,078 --> 01:18:30,035
Ein Maler und ein Fotograf.
998
01:18:31,373 --> 01:18:33,956
Der Fotograf war bereits sehr bekannt.
999
01:18:34,585 --> 01:18:37,578
Der Maler war nicht bekannt,
aber er hatte etwas...
1000
01:18:38,631 --> 01:18:40,042
Etwas Besonderes.
1001
01:18:41,050 --> 01:18:43,212
Ich weiß nicht, ich mochte ihn
1002
01:18:43,302 --> 01:18:45,760
und ich spürte, dass er Talent hatte.
1003
01:18:45,846 --> 01:18:47,132
Wer war der Fotograf?
1004
01:18:49,808 --> 01:18:51,094
Félix Nadar.
1005
01:18:51,727 --> 01:18:53,013
Félix Nadar?
1006
01:18:53,479 --> 01:18:56,062
- Ja, kennst du ihn?
- Natürlich kenne ich ihn.
1007
01:18:56,148 --> 01:18:58,765
Er hat meinen Onkel
im "Train Bleu" begrüßt.
1008
01:18:58,859 --> 01:19:01,602
- Ich soll bei ihm vorbeischauen.
- Warte, er?
1009
01:19:02,488 --> 01:19:05,105
Ich weiß nicht, ob ich mich traue,
ihn wiederzusehen.
1010
01:19:05,699 --> 01:19:08,032
Wenn er dein Vater ist,
musst du es wissen.
1011
01:19:17,503 --> 01:19:19,745
Ich bitte Sie um ein leichtes Lächeln.
1012
01:19:20,297 --> 01:19:22,414
Ja, genau so.
1013
01:19:23,259 --> 01:19:24,545
So ist es gut.
1014
01:19:25,219 --> 01:19:27,006
Achtung, nicht mehr bewegen.
1015
01:19:27,763 --> 01:19:29,345
Nicht bewegen.
1016
01:19:30,140 --> 01:19:31,756
Nicht bewegen.
1017
01:19:32,726 --> 01:19:34,809
Nicht bewegen.
1018
01:19:35,896 --> 01:19:37,137
Das war's.
1019
01:19:37,231 --> 01:19:39,223
Fertig. Sie dürfen sich bewegen.
1020
01:19:39,942 --> 01:19:41,899
- Helfen Sie ihr, Thimothée.
- Madame.
1021
01:19:41,986 --> 01:19:43,818
- Danke.
- Bitte.
1022
01:19:45,030 --> 01:19:47,488
- Danke, Monsieur Nadar.
- Bitte.
1023
01:19:47,574 --> 01:19:49,566
Ich zeige Ihnen bald das Ergebnis.
1024
01:19:49,660 --> 01:19:51,697
- In zwei Wochen.
- Ich freue mich.
1025
01:19:51,787 --> 01:19:54,154
Heute sind Familienfotos
was ganz anderes.
1026
01:19:54,498 --> 01:19:56,660
Man stellt sich nicht mehr so in Pose.
1027
01:19:57,293 --> 01:19:59,580
Ja, klar, heute ist das alles Quatsch.
1028
01:19:59,670 --> 01:20:02,629
Alle machen dauernd Fotos und Selfies.
1029
01:20:02,715 --> 01:20:05,458
Um ein Foto zu machen, macht man fünf.
1030
01:20:05,551 --> 01:20:07,338
Weißt du, was ich gelesen habe?
1031
01:20:07,428 --> 01:20:11,138
Heute entstehen in zwei Minuten
mehr Fotos als im ganzen 19. Jh.
1032
01:20:11,223 --> 01:20:13,260
Alle zwei Minuten? Echt?
1033
01:20:13,350 --> 01:20:17,390
Auf jeden Fall ist jetzt jeder Fotograf
und kann schöne Fotos machen.
1034
01:20:17,479 --> 01:20:21,519
Nur, weil du eine Kamera hast,
bist du nicht gleich ein guter Fotograf.
1035
01:20:21,608 --> 01:20:24,646
Aber zeigst du mir,
was für Fotos du machst?
1036
01:20:25,404 --> 01:20:29,819
Ich kann dir mein Insta zeigen,
auch wenn das nicht so repräsentativ ist.
1037
01:20:30,909 --> 01:20:32,650
Die sind nicht so interessant.
1038
01:20:35,205 --> 01:20:37,322
Hier. Das gefällt mir gut.
1039
01:20:39,710 --> 01:20:41,201
Ja, ich verstehe.
1040
01:20:41,712 --> 01:20:43,248
Ja, das ist gut.
1041
01:20:43,339 --> 01:20:46,753
Ich kann dir nicht genau sagen,
was mir an dem Bild gefällt,
1042
01:20:46,842 --> 01:20:48,208
aber es hat irgendwas.
1043
01:20:49,303 --> 01:20:53,843
In Le Havre habe ich für Firmin Kaiser
und Gustave Le Gray gearbeitet.
1044
01:20:53,932 --> 01:20:56,140
Ja, ich kenne Gustaves Arbeit.
1045
01:20:56,226 --> 01:20:59,014
Haben Sie
mit Kollodium-Trockenplatten gearbeitet?
1046
01:20:59,104 --> 01:21:03,439
Nein, ich habe vor allem
mit Kollodium-Nassplatten gearbeitet.
1047
01:21:03,525 --> 01:21:06,984
Entschuldigung,
ich habe das Gefühl, Sie zu kennen.
1048
01:21:08,781 --> 01:21:11,615
Habe ich Sie schon einmal fotografiert?
1049
01:21:11,700 --> 01:21:13,908
Das muss meine Mutter gewesen sein.
1050
01:21:13,994 --> 01:21:16,611
Sie hat mir gesagt,
dass sie Sie gut kannte.
1051
01:21:16,705 --> 01:21:18,037
Und wie heißt sie?
1052
01:21:18,123 --> 01:21:19,330
Odette.
1053
01:21:19,416 --> 01:21:21,157
Odette Vermillard.
1054
01:21:21,251 --> 01:21:23,117
Odette. Ach ja.
1055
01:21:23,921 --> 01:21:25,287
Odette, natürlich...
1056
01:21:26,882 --> 01:21:28,544
Ich habe sie gut gekannt.
1057
01:21:31,512 --> 01:21:35,677
Ich meine... Es waren die 1870er.
Wir waren alle ein bisschen verrückt.
1058
01:21:37,059 --> 01:21:39,642
Ich sehe nach, ob ich etwas wiederfinde.
1059
01:21:44,483 --> 01:21:45,815
Ist er das?
1060
01:21:46,360 --> 01:21:48,226
Ist das dein Vater?
1061
01:21:51,949 --> 01:21:53,190
Hier.
1062
01:21:54,326 --> 01:21:55,316
Odette.
1063
01:21:58,122 --> 01:21:59,112
Das da kenne ich.
1064
01:22:02,334 --> 01:22:03,575
Und Sie?
1065
01:22:04,586 --> 01:22:06,452
Darf ich Sie fotografieren?
1066
01:22:07,506 --> 01:22:08,963
Sehr gut.
1067
01:22:09,800 --> 01:22:11,712
Wir fokussieren.
1068
01:22:14,263 --> 01:22:16,300
Nicht bewegen. Gut so.
1069
01:22:18,350 --> 01:22:20,433
Nadar hat sie fotografiert.
1070
01:22:20,519 --> 01:22:23,262
- Das ist unglaublich.
- Wie hübsch sie waren.
1071
01:22:23,355 --> 01:22:26,689
Seb und ich dachten,
dass sie vielleicht ihre Mutter war.
1072
01:22:27,401 --> 01:22:29,358
Verrückt. Ja, vielleicht.
1073
01:22:29,445 --> 01:22:31,186
Sie sieht etwas jünger aus.
1074
01:22:31,280 --> 01:22:34,364
Ja, sie sind wirklich geheimnisvoll,
diese Fotos.
1075
01:22:35,284 --> 01:22:37,321
Man fragt sich, wie ihr Leben war.
1076
01:22:38,245 --> 01:22:39,952
Also, mich...
1077
01:22:40,664 --> 01:22:42,747
Mich transportiert das weit weg.
1078
01:22:43,959 --> 01:22:45,040
Weit weg.
1079
01:22:45,127 --> 01:22:47,210
Kannst du dir das vorstellen?
1080
01:22:47,296 --> 01:22:49,879
Ich werde vielleicht
für Félix Nadar arbeiten.
1081
01:22:51,884 --> 01:22:55,002
Und? Glaubst du, dass er dein Vater ist?
1082
01:22:56,221 --> 01:22:57,883
Nein, ich weiß nicht.
1083
01:22:57,973 --> 01:23:01,011
Auf jeden Fall
habe ich nichts Besonderes gespürt.
1084
01:23:02,811 --> 01:23:05,679
Nein, ich kann mir nicht vorstellen,
dass er es ist.
1085
01:23:18,535 --> 01:23:21,699
- Ich habe Monsieur Nadar getroffen.
- Ach ja? Und?
1086
01:23:22,456 --> 01:23:24,539
Er hat sich an dich erinnert.
1087
01:23:25,792 --> 01:23:28,205
Aber ich weiß nicht...
1088
01:23:29,379 --> 01:23:32,588
Ich habe nichts gespürt.
Und er auch nicht, glaube ich.
1089
01:23:40,390 --> 01:23:41,881
Und der Maler?
1090
01:23:43,101 --> 01:23:44,808
Wer war der Maler?
1091
01:23:53,654 --> 01:23:56,317
MUSEUM FÜR MODERNE KUNST ANDRÉ MALRAUX
1092
01:24:01,620 --> 01:24:03,327
Da ist Calixte.
1093
01:24:03,413 --> 01:24:04,870
Guten Tag.
1094
01:24:04,957 --> 01:24:06,914
- Guten Tag.
- Guten Tag.
1095
01:24:07,000 --> 01:24:08,411
Guten Tag.
1096
01:24:08,502 --> 01:24:10,869
- Calixte, freut mich.
- Guten Tag.
1097
01:24:10,963 --> 01:24:12,704
Und das ist Dounia.
1098
01:24:12,798 --> 01:24:15,290
Wir kennen uns von der École du Louvre.
1099
01:24:15,384 --> 01:24:18,343
Dounia ist Spezialistin
für die Impressionisten.
1100
01:24:19,763 --> 01:24:22,972
Das ist Abdelkrim, mein ehemaliger Lehrer.
1101
01:24:23,850 --> 01:24:25,057
Aber nicht nur das.
1102
01:24:26,770 --> 01:24:28,306
Und das sind meine Cousins.
1103
01:24:29,022 --> 01:24:30,558
- Céline.
- Sehr erfreut.
1104
01:24:30,649 --> 01:24:32,436
- Guy.
- Guten Tag.
1105
01:24:32,526 --> 01:24:34,438
- Und Seb.
- Guten Tag.
1106
01:24:34,528 --> 01:24:36,565
- Sehr erfreut.
- Guten Tag.
1107
01:24:37,573 --> 01:24:39,565
- Folgen Sie mir?
- Ja.
1108
01:24:39,658 --> 01:24:41,149
Gehen wir.
1109
01:24:41,785 --> 01:24:45,825
Hier haben wir eine sehr schöne Sammlung
von Eugène Boudin.
1110
01:24:45,914 --> 01:24:48,452
- Er war ein Vorläufer.
- Wie schön.
1111
01:24:48,542 --> 01:24:50,955
Früher wurde nur im Atelier gemalt,
1112
01:24:51,044 --> 01:24:53,502
aber seit der Erfindung von Zinntuben...
1113
01:24:53,589 --> 01:24:56,047
- Hey, Abdel.
- Was ist?
1114
01:24:56,133 --> 01:24:58,250
Erklärst du uns "aber nicht nur"?
1115
01:24:58,343 --> 01:25:01,586
- Da gibt es nichts zu erklären.
- Komm schon.
1116
01:25:01,680 --> 01:25:04,468
- Nein. Sie war eine gute Schülerin.
- Warte mal.
1117
01:25:12,899 --> 01:25:14,811
Ich hatte nur ein Foto gesehen,
1118
01:25:14,901 --> 01:25:18,611
aber das ist eindeutig
ein Gemälde eines Impressionisten.
1119
01:25:18,697 --> 01:25:20,279
Es ist beunruhigend.
1120
01:25:21,325 --> 01:25:23,612
Es stammt nicht von einem Amateur
1121
01:25:23,702 --> 01:25:26,786
und ist eindeutig
aus der Zeit der Impressionisten.
1122
01:25:27,998 --> 01:25:30,706
Das hier war auch im Haus.
1123
01:25:30,792 --> 01:25:32,658
Wissen Sie, was das sein könnte?
1124
01:25:33,837 --> 01:25:36,921
Die Leinwand scheint
aus der gleichen Zeit zu sein.
1125
01:25:37,007 --> 01:25:40,091
Der Stil ist aber viel moderner.
1126
01:25:40,177 --> 01:25:43,466
Oder ist es nur ein Entwurf.
Das ist schwer zu sagen.
1127
01:25:46,516 --> 01:25:50,476
In beiden Fällen kann ich Ihnen
eingehendere Analysen anbieten.
1128
01:25:50,562 --> 01:25:53,179
Mit Röntgenstrahlen und Mikrofluoreszenz
1129
01:25:53,273 --> 01:25:55,185
bekommen wir greifbare Daten.
1130
01:25:56,234 --> 01:26:00,148
Da wir schon mal hier sind,
muss ich euch einfach einen Ort zeigen,
1131
01:26:00,238 --> 01:26:03,481
der für die Kunstgeschichte
absolut entscheidend war.
1132
01:26:04,910 --> 01:26:06,742
Hier ist es, also...
1133
01:26:06,828 --> 01:26:10,572
Hier am Quai de Southampton,
der damals Grand Quai hieß,
1134
01:26:10,666 --> 01:26:13,579
stand das Hôtel de l'Amirauté,
ungefähr dort.
1135
01:26:13,669 --> 01:26:17,037
Von diesem Hotel aus malte Monet das Bild,
1136
01:26:17,130 --> 01:26:20,089
das als erstes
impressionistisches Gemälde gilt:
1137
01:26:20,509 --> 01:26:22,717
"Impression, Sonnenaufgang."
1138
01:26:23,428 --> 01:26:24,509
Hier.
1139
01:26:24,596 --> 01:26:27,760
Als er dieses Werk sah und nicht verstand,
1140
01:26:27,849 --> 01:26:30,091
gab der Kunstkritiker Louis Leroy
1141
01:26:30,185 --> 01:26:32,427
dem Impressionismus seinen Namen.
1142
01:26:34,398 --> 01:26:37,061
- Es hat sich ganz schön verändert.
- Ja.
1143
01:26:39,361 --> 01:26:40,852
Danke.
1144
01:26:41,780 --> 01:26:43,271
So.
1145
01:26:53,625 --> 01:26:58,165
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll,
obwohl ich es schon lange vorhabe.
1146
01:26:58,255 --> 01:27:00,872
Also, ich habe
ein bisschen Ayahuasca dabei.
1147
01:27:01,258 --> 01:27:02,965
- Nein.
- Was heißt das?
1148
01:27:03,051 --> 01:27:05,759
- Kennt ihr Ayahuasca nicht?
- Doch.
1149
01:27:05,846 --> 01:27:07,678
- Doch.
- Nein.
1150
01:27:07,764 --> 01:27:10,802
Ich weiß nicht, wie es euch geht,
aber ich glaube daran.
1151
01:27:10,892 --> 01:27:13,600
Es ist eine Schamanenpflanze,
1152
01:27:13,687 --> 01:27:17,397
durch die man mit Vorfahren
in Kommunikation treten kann.
1153
01:27:17,482 --> 01:27:19,815
Es wäre toll,
wenn das funktionieren würde.
1154
01:27:19,901 --> 01:27:22,393
Das ist sehr nett, danke,
1155
01:27:22,487 --> 01:27:25,195
aber ich glaube nicht
an schamanische Riten.
1156
01:27:25,282 --> 01:27:28,366
Ayahuasca wirkt auch,
wenn man nicht daran glaubt.
1157
01:27:28,452 --> 01:27:30,865
Ja, es wirkt. Ich möchte es ausprobieren.
1158
01:27:30,954 --> 01:27:32,991
Ist das nicht sehr gefährlich?
1159
01:27:33,081 --> 01:27:36,620
Wie jede mystische Erfahrung
ist es gefährlich.
1160
01:27:36,710 --> 01:27:39,999
Man weiß nicht, wohin man geht
und wann man zurückkommt,
1161
01:27:40,088 --> 01:27:41,875
aber es ist eine Erfahrung.
1162
01:27:41,965 --> 01:27:43,547
- Das reicht.
- Hier.
1163
01:27:47,512 --> 01:27:49,720
Bis jetzt spüre ich noch nichts.
1164
01:28:13,497 --> 01:28:14,783
Ich möchte auch.
1165
01:29:21,815 --> 01:29:25,525
Wie merkwürdig. Das sieht aus,
als hätte es ein Kind gemalt.
1166
01:29:25,610 --> 01:29:28,353
Oder als wäre es nicht fertiggestellt.
1167
01:29:28,446 --> 01:29:29,937
Das ist bestürzend.
1168
01:29:35,370 --> 01:29:39,239
Ist es nicht eher Ihr Blick,
der nicht bereit ist, zu begreifen...
1169
01:29:39,332 --> 01:29:41,415
- Calixte, nicht...
- Ja...
1170
01:29:41,501 --> 01:29:44,539
Es könnte auch eine neue Art sein,
die Dinge zu sehen.
1171
01:29:59,728 --> 01:30:01,344
Sind Sie bereit?
1172
01:30:01,438 --> 01:30:03,521
- Das ist Félix Nadar.
- Aber ja.
1173
01:30:05,025 --> 01:30:07,108
- Nicht bewegen.
- Berthe Morisot.
1174
01:30:07,611 --> 01:30:08,977
Pissaro.
1175
01:30:09,070 --> 01:30:11,403
Degas, Sisley,
1176
01:30:11,489 --> 01:30:14,197
Cézanne, Renoir...
1177
01:30:14,284 --> 01:30:16,150
- Nicht bewegen.
- Claude Monet.
1178
01:30:17,579 --> 01:30:19,070
Nicht bewegen.
1179
01:30:19,164 --> 01:30:22,123
- Calixte. Sie machen ein Foto.
- Nicht bewegen.
1180
01:30:22,459 --> 01:30:25,293
Das war's.
Sie dürfen sich bewegen. Sehr gut.
1181
01:30:36,097 --> 01:30:37,679
Sind Sie Adèle?
1182
01:30:37,766 --> 01:30:39,382
Nein, ich bin Odette.
1183
01:30:39,476 --> 01:30:41,012
Adèle ist meine Tochter.
1184
01:30:42,145 --> 01:30:43,477
Odette?
1185
01:30:43,563 --> 01:30:45,520
Was machst du hier?
1186
01:30:45,607 --> 01:30:48,395
Ich war neugierig auf deine Bilder.
1187
01:30:48,485 --> 01:30:51,148
Außerdem wollte ich sie dir vorstellen.
1188
01:30:54,157 --> 01:30:55,693
Komm, folge mir.
1189
01:31:01,581 --> 01:31:04,995
- Was will uns dieses Gemälde sagen?
- Das ist die Frage.
1190
01:31:06,920 --> 01:31:09,537
- Das ist "Impression, Sonnenaufgang".
- "Impression?"
1191
01:31:09,631 --> 01:31:12,169
Ja. Das erste impressionistische Bild.
1192
01:31:12,258 --> 01:31:14,250
"Impressionistisch?"
1193
01:31:14,344 --> 01:31:16,210
Der Begriff gefällt mir.
1194
01:31:17,555 --> 01:31:19,296
Löst das etwas bei dir aus?
1195
01:31:20,642 --> 01:31:22,429
Aber natürlich.
1196
01:31:22,519 --> 01:31:26,433
Ich bin das Mauerblümchen
Das nur im April blüht
1197
01:31:26,523 --> 01:31:30,563
Es genügt, dass du fortgehst
Damit nichts mehr davon bleibt.
1198
01:31:30,652 --> 01:31:31,984
Genau.
1199
01:31:32,070 --> 01:31:34,778
- Das ist wunderschön.
- Danke.
1200
01:31:34,864 --> 01:31:36,901
Ich bin ein großer Fan. Wirklich.
1201
01:31:36,992 --> 01:31:39,780
- Was sind Sie?
- Ich bewundere Sie sehr.
1202
01:31:39,869 --> 01:31:41,360
Entschuldigen Sie.
1203
01:31:42,038 --> 01:31:44,121
Darf ich Sie nach Ihrer Adresse fragen?
1204
01:31:44,207 --> 01:31:47,245
Ich möchte Ihnen
eine Gedichtsammlung schicken.
1205
01:31:47,335 --> 01:31:49,497
- Eine Gedichtsammlung?
- Ja.
1206
01:31:52,257 --> 01:31:54,715
- Erinnerst du dich daran?
- Ja.
1207
01:31:56,261 --> 01:31:58,924
- Du hast es behalten?
- Natürlich.
1208
01:32:00,849 --> 01:32:03,466
Dieser Moment, der dir so wichtig schien,
1209
01:32:03,560 --> 01:32:05,426
ist mir wichtig geworden.
1210
01:32:06,646 --> 01:32:08,262
Wie heißt sie?
1211
01:32:08,356 --> 01:32:09,563
Adèle.
1212
01:32:10,859 --> 01:32:12,976
Victor Hugo hat mich angemacht.
1213
01:32:13,069 --> 01:32:16,062
- Hör doch auf.
- Doch, Victor Hugo. Schau mal.
1214
01:32:16,156 --> 01:32:18,489
- Tatsächlich.
- Siehst du?
1215
01:32:20,869 --> 01:32:22,701
Komm mit.
1216
01:32:24,497 --> 01:32:25,738
Nein. Fass mich nicht an.
1217
01:32:25,832 --> 01:32:29,872
Sie hätten Ihre Gemälde beenden sollen,
bevor Sie sie aufhängen.
1218
01:32:32,297 --> 01:32:35,665
Für wen hältst du dich?
Was verstehst du von Kunst?
1219
01:32:35,759 --> 01:32:37,045
- Calixte!
- Arschloch!
1220
01:32:37,552 --> 01:32:38,668
- Arschloch!
- Hör auf!
1221
01:32:38,762 --> 01:32:40,219
Beruhigen Sie sich!
1222
01:32:40,305 --> 01:32:42,922
Wissen Sie nicht,
mit wem Sie es zu tun haben?
1223
01:32:43,016 --> 01:32:46,259
- Du hast keine Ahnung!
- Was? Ich bin ein Experte!
1224
01:32:46,352 --> 01:32:48,560
Aber das ist doch Monsieur Leroy!
1225
01:33:04,204 --> 01:33:05,536
Hey, alles okay?
1226
01:33:05,622 --> 01:33:06,658
Seb.
1227
01:33:07,665 --> 01:33:08,701
Seb.
1228
01:33:09,250 --> 01:33:12,960
Alles okay, Seb?
1229
01:33:13,046 --> 01:33:14,958
Seb, wir sind es.
1230
01:33:18,009 --> 01:33:20,717
- Geht es dir gut?
- Ja.
1231
01:33:20,804 --> 01:33:23,512
- Alles okay?
- Ja, das war verrückt.
1232
01:33:23,598 --> 01:33:26,090
- Ach ja?
- Hat es bei dir gewirkt?
1233
01:33:26,184 --> 01:33:27,766
Ich habe nichts gespürt.
1234
01:33:27,852 --> 01:33:30,219
Doch, Victor Hugo hat dich angemacht.
1235
01:33:30,605 --> 01:33:32,096
Victor Hugo?
1236
01:33:34,734 --> 01:33:37,272
Das wäre mal was anderes
als meine Griffe ins Klo.
1237
01:33:37,362 --> 01:33:40,981
Auf jeden Fall hat es
zumindest bei einem funktioniert.
1238
01:33:41,908 --> 01:33:43,991
Ich war wirklich ganz weit weg.
1239
01:33:45,328 --> 01:33:46,489
Wo ist Calixte?
1240
01:33:48,915 --> 01:33:50,497
Ich war wohl nicht der Einzige.
1241
01:34:34,043 --> 01:34:37,878
- Wie geht es Calixte?
- Sie weint noch, aber es geht.
1242
01:34:37,964 --> 01:34:41,457
Sie ist am Boden zerstört,
26 Stunden geschlafen zu haben.
1243
01:34:41,551 --> 01:34:44,715
Sie kommt nicht darüber hinweg,
dass sie Leroy geschlagen hat.
1244
01:34:45,096 --> 01:34:47,964
- Leroy?
- Ich habe nicht alles verstanden.
1245
01:34:48,057 --> 01:34:50,674
Aber ich glaube, das wird schon wieder.
1246
01:34:52,145 --> 01:34:53,932
Das Zeug ist echt stark.
1247
01:35:00,486 --> 01:35:01,977
Geht es dir gut, Seb?
1248
01:35:03,156 --> 01:35:04,146
Ja.
1249
01:35:05,909 --> 01:35:08,367
Das ist übrigens Odette, glaube ich.
1250
01:35:09,954 --> 01:35:12,492
Sie ist die Mutter von Adèle.
1251
01:35:13,374 --> 01:35:14,706
Ach ja?
1252
01:35:14,792 --> 01:35:16,408
Dann ist es andersherum.
1253
01:35:21,591 --> 01:35:23,082
Alles okay?
1254
01:35:25,094 --> 01:35:26,380
Ja.
1255
01:35:28,514 --> 01:35:30,005
Ja, mir geht es gut.
1256
01:35:34,854 --> 01:35:36,766
Ich habe meine Eltern mit fünf verloren.
1257
01:35:36,856 --> 01:35:39,690
Sie sind beide
bei einem Autounfall gestorben.
1258
01:35:40,443 --> 01:35:43,356
Ich bin bei meinen Großeltern
aufgewachsen.
1259
01:35:43,446 --> 01:35:45,938
Und jetzt habe ich
nur noch meinen Großvater.
1260
01:35:48,618 --> 01:35:52,032
Ihm war es sehr wichtig,
dass ich mit euch herkomme und so,
1261
01:35:52,121 --> 01:35:56,240
obwohl mir das am Anfang
ehrlich gesagt scheißegal war.
1262
01:35:58,836 --> 01:36:02,250
Jetzt, wo ich diese Menschen
und euch kennenlerne,
1263
01:36:02,340 --> 01:36:05,458
habe ich das Gefühl,
meine Familie zu finden.
1264
01:36:05,551 --> 01:36:07,167
Eine echte Familie.
1265
01:36:12,684 --> 01:36:17,475
Normalerweise warte ich bei solchen
Entdeckungen, bis ich Gewissheit habe.
1266
01:36:17,563 --> 01:36:21,807
Also verzeihen Sie mir,
dass ich keinen großen Enthusiasmus zeige.
1267
01:36:22,652 --> 01:36:25,144
Ich habe die Ergebnisse
der erste Analysen.
1268
01:36:26,239 --> 01:36:28,322
Ich glaube, ich kann Ihnen versichern,
1269
01:36:28,408 --> 01:36:31,401
dass Ihr Gemälde von Claude Monet ist.
1270
01:36:33,371 --> 01:36:35,658
- Von Claude Monet?
- Ja.
1271
01:36:36,416 --> 01:36:39,204
Bevor Sie in Freude ausbrechen,
1272
01:36:39,294 --> 01:36:42,537
muss es von anderen Experten
bestätigt werden.
1273
01:36:42,630 --> 01:36:45,373
Aber wenn die Information bestätigt wird,
1274
01:36:45,466 --> 01:36:49,426
würde es bedeuten, dass dieses Bild
einen unschätzbaren Wert hat.
1275
01:36:50,388 --> 01:36:51,629
Aber...
1276
01:36:51,723 --> 01:36:54,807
Ich meine, wenn Sie "unschätzbar" sagen,
1277
01:36:54,892 --> 01:36:57,726
was wäre Ihre ungefähre Schätzung?
1278
01:36:57,812 --> 01:37:01,351
Mit "unschätzbar" meine ich,
dass es schwierig zu schätzen wäre.
1279
01:37:01,441 --> 01:37:03,478
Ja, aber nur so ungefähr?
1280
01:37:04,485 --> 01:37:06,818
- Ich will es nur grob wissen.
- Natürlich.
1281
01:37:07,322 --> 01:37:11,236
Dass Sie mir außerdem
noch Fotos von Nadar mitgebracht haben,
1282
01:37:11,326 --> 01:37:13,238
wirft eine Menge Fragen auf.
1283
01:37:13,328 --> 01:37:16,821
Über das Leben Ihrer Vorfahrin.
Es ist extrem verwirrend.
1284
01:37:17,957 --> 01:37:21,997
Laut den Analysen stammt das Gemälde
aus den 1890er Jahren,
1285
01:37:22,086 --> 01:37:25,830
während das Stück Leinwand
aus den 1870er Jahren stammen soll.
1286
01:38:47,672 --> 01:38:49,163
Was malst du?
1287
01:38:53,970 --> 01:38:55,461
Den Tagesanbruch.
1288
01:39:08,276 --> 01:39:10,017
Die Sonne ist nicht rot.
1289
01:39:11,529 --> 01:39:13,521
Jetzt nicht mehr, aber sie war es.
1290
01:39:14,782 --> 01:39:18,776
Ich male nicht den Hafen,
sondern einen Augenblick, der da war.
1291
01:39:19,495 --> 01:39:21,282
Es ist noch nicht lange her.
1292
01:39:23,833 --> 01:39:26,871
Die Spiegelungen sind seltsam,
wenn man hinschaut.
1293
01:39:27,587 --> 01:39:30,330
Sie führen eine Art Tanz auf
und klingen so:
1294
01:39:32,675 --> 01:39:34,166
Wie klingen sie?
1295
01:39:40,475 --> 01:39:42,341
Das sieht ganz gut aus.
1296
01:39:49,650 --> 01:39:51,607
Ja. So ist es gut.
1297
01:40:26,854 --> 01:40:28,516
Man schreibt es V-E-A-U.
1298
01:40:29,315 --> 01:40:31,432
- Ach ja?
- Ja. V-E-A-U.
1299
01:40:37,615 --> 01:40:39,106
Wer ist das?
1300
01:40:41,118 --> 01:40:42,575
Und? Geht es dir gut?
1301
01:40:43,871 --> 01:40:45,453
- Das ist meine Mutter.
- Ja.
1302
01:40:45,540 --> 01:40:47,657
- Guten Tag, Madame.
- Guten Tag.
1303
01:40:47,750 --> 01:40:50,993
- Lucien und Anatole.
- Darf ich mich setzen?
1304
01:40:51,087 --> 01:40:53,875
- Wir können da rübergehen.
- In Ordnung.
1305
01:40:57,760 --> 01:41:00,377
Ich wollte dir etwas geben,
bevor du gehst.
1306
01:41:02,306 --> 01:41:04,172
Was ist das?
1307
01:41:04,267 --> 01:41:07,305
Das hat mir der Maler gegeben,
von dem ich dir erzählt habe.
1308
01:41:07,395 --> 01:41:08,681
Behalte es bitte.
1309
01:41:09,188 --> 01:41:11,054
Mich erinnert es an deine Geburt.
1310
01:41:21,158 --> 01:41:23,491
Du bevorzugst
den mit dem Schnurrbart, oder?
1311
01:41:27,373 --> 01:41:30,241
- Nicht?
- Doch, aber ich...
1312
01:41:31,919 --> 01:41:36,084
Ich habe das Gefühl, er ist nur
nett zu mir, weil er mich hübsch findet.
1313
01:41:37,842 --> 01:41:41,256
Na und?
Das kannst du ihm nicht vorwerfen.
1314
01:41:41,345 --> 01:41:43,632
Es ist keine Krankheit, hübsch zu sein.
1315
01:41:44,557 --> 01:41:47,015
Nein, aber... Ich weiß nicht.
1316
01:41:47,101 --> 01:41:49,388
Ich würde gern mehr als nur hübsch sein.
1317
01:41:50,229 --> 01:41:51,686
Aber gefällt er dir?
1318
01:41:52,356 --> 01:41:54,143
Ja, er gefällt mir, aber...
1319
01:41:55,359 --> 01:41:56,520
Aber was?
1320
01:41:57,361 --> 01:41:59,694
Ich weiß nicht,
ob es gut ist, wenn ich...
1321
01:42:00,531 --> 01:42:02,272
Was denkst du? Sollte ich...
1322
01:42:02,366 --> 01:42:05,609
Ich bin nicht die Richtige,
um dir Ratschläge zu geben.
1323
01:42:05,703 --> 01:42:07,569
Doch, bitte.
1324
01:42:07,663 --> 01:42:09,154
Sag mir, was du denkst.
1325
01:42:12,835 --> 01:42:16,328
Nimm alles mit, was du kannst.
Mach Dummheiten.
1326
01:42:17,214 --> 01:42:19,922
Du wirst es später
vielleicht bereuen, aber...
1327
01:42:20,718 --> 01:42:25,213
Man bereut besser Dinge, die man getan
hat, als Dinge, die man nicht getan hat.
1328
01:42:29,101 --> 01:42:31,388
Bereust du, dass du mich bekommen hast?
1329
01:42:34,231 --> 01:42:35,517
Nein.
1330
01:42:36,150 --> 01:42:37,516
Eben nicht.
1331
01:42:38,819 --> 01:42:40,651
Ich bereue es nicht im Geringsten.
1332
01:42:46,369 --> 01:42:47,860
Schaut in die Linse
1333
01:42:48,829 --> 01:42:51,196
und bewegt euch nicht mehr.
1334
01:42:53,209 --> 01:42:54,700
Los geht's.
1335
01:42:55,961 --> 01:42:57,202
Nicht bewegen.
1336
01:42:58,673 --> 01:43:00,209
Nicht bewegen.
1337
01:43:02,385 --> 01:43:04,217
Gut, ihr dürft euch bewegen.
1338
01:43:04,970 --> 01:43:07,553
Ich bin zum ersten Mal
fotografiert worden.
1339
01:43:10,976 --> 01:43:12,717
Das ist ein komisches Gefühl.
1340
01:43:18,567 --> 01:43:20,058
Das ist wunderschön.
1341
01:43:20,820 --> 01:43:23,608
- Es sieht fast wie ein Foto aus.
- Aber in Farbe.
1342
01:43:30,329 --> 01:43:31,786
Los, wir verpassen alles!
1343
01:43:31,872 --> 01:43:33,408
Nein, wir schaffen das.
1344
01:43:36,085 --> 01:43:37,417
Na los!
1345
01:43:38,421 --> 01:43:40,879
- Wir sind fast da.
- Wartet auf uns!
1346
01:43:46,095 --> 01:43:47,461
Warte auf uns!
1347
01:43:49,974 --> 01:43:51,590
- Und?
- Man sieht sie.
1348
01:43:51,684 --> 01:43:53,391
Ist sie erleuchtet?
1349
01:43:53,477 --> 01:43:55,514
Sieht man die Avenue de l'Opéra?
1350
01:43:56,522 --> 01:43:57,979
Das ist verrückt.
1351
01:44:00,651 --> 01:44:01,892
Wie schön.
1352
01:44:02,611 --> 01:44:03,977
Wunderbar.
1353
01:44:05,740 --> 01:44:07,231
Wirklich schön.
1354
01:44:09,201 --> 01:44:10,817
Unglaublich.
1355
01:44:15,249 --> 01:44:19,744
Vielleicht sind eines Tages
alle Straßen von Paris so beleuchtet.
1356
01:44:19,837 --> 01:44:21,749
Mit Elektrizität.
1357
01:44:21,839 --> 01:44:23,580
Man darf nicht träumen.
1358
01:44:24,633 --> 01:44:26,124
Doch, man muss träumen.
1359
01:44:26,218 --> 01:44:27,379
Sieh dir die Avenue an.
1360
01:44:28,429 --> 01:44:29,920
Warum?
1361
01:44:30,556 --> 01:44:31,842
Was ist mit der Avenue?
1362
01:44:31,932 --> 01:44:34,265
Es ist die Avenue der Zukunft.
1363
01:44:34,351 --> 01:44:35,842
Stimmt doch.
1364
01:44:39,523 --> 01:44:40,934
Morgen gehe ich dahin.
1365
01:44:41,734 --> 01:44:43,191
In die Avenue de l'Opéra.
1366
01:44:43,277 --> 01:44:45,143
Ach ja? Warum?
1367
01:44:45,237 --> 01:44:48,480
Monsieur Nadar will uns
einen Kinematographen zeigen.
1368
01:44:48,574 --> 01:44:50,110
Was ist das?
1369
01:44:50,201 --> 01:44:52,318
Ich habe es nicht ganz verstanden,
1370
01:44:52,411 --> 01:44:54,949
aber es sind wohl Fotografien,
die sich bewegen.
1371
01:44:55,039 --> 01:44:56,405
- Ach ja?
- Ja.
1372
01:44:57,625 --> 01:44:59,582
Wozu soll das gut sein?
1373
01:45:18,813 --> 01:45:20,805
Gehen wir dann was trinken?
1374
01:45:20,898 --> 01:45:22,480
- Ja, gern.
- Ja.
1375
01:46:57,786 --> 01:46:59,573
Und?
1376
01:46:59,663 --> 01:47:01,996
Er ist adressiert an Adèle Vermillard.
1377
01:47:04,209 --> 01:47:07,793
Und unterschrieben
hat ihn ein gewisser Anatole.
1378
01:47:07,880 --> 01:47:09,337
Einer ihrer Liebhaber.
1379
01:47:09,423 --> 01:47:11,255
"12. April 1916
1380
01:47:12,343 --> 01:47:14,710
Liebe Adèle, ich denke auch..."
1381
01:47:14,803 --> 01:47:16,669
Ich denke auch oft an dich.
1382
01:47:16,764 --> 01:47:19,097
Ich freue mich,
dass du jetzt lesen und schreiben kannst,
1383
01:47:19,725 --> 01:47:22,138
und dass mein Unterricht
nicht nutzlos war,
1384
01:47:22,227 --> 01:47:25,220
obwohl ich mir
wie ein schlechter Lehrer vorkam.
1385
01:47:25,940 --> 01:47:29,524
Dass du sogar Lehrerin geworden bist,
erfüllt mich mit Freude.
1386
01:47:31,528 --> 01:47:35,488
Ich bin nach Verdun eingezogen worden.
Ich weiß nicht, was auf mich zukommt.
1387
01:47:36,075 --> 01:47:39,159
Aber ich hoffe,
ich werde Zeit zum Zeichnen haben.
1388
01:47:39,244 --> 01:47:42,157
Pass auf dich auf.
Bis hoffentlich sehr bald.
1389
01:47:42,247 --> 01:47:44,489
"Bis hoffentlich sehr bald, Anatole."
1390
01:47:45,084 --> 01:47:46,700
Ich bin gleich wieder da.
1391
01:47:56,845 --> 01:47:58,336
Zeig mal.
1392
01:48:06,480 --> 01:48:10,440
Wenn wir der Familie mitteilen,
dass wir einen Monet geerbt haben...
1393
01:48:10,526 --> 01:48:11,983
Das ist eine gute Nachricht.
1394
01:48:12,069 --> 01:48:15,153
Ich will alle dazu überzeugen,
ihn zu spenden.
1395
01:48:15,239 --> 01:48:17,822
Ein Monet gehört allen,
nicht nur unserer Familie.
1396
01:48:17,908 --> 01:48:19,820
Viel Glück damit.
1397
01:48:20,244 --> 01:48:21,780
Warum sagst du das?
1398
01:48:21,870 --> 01:48:25,454
Denkst du, sie wollen das nicht,
weil es ihnen ums Geld geht?
1399
01:48:28,085 --> 01:48:29,371
Das glaube ich nicht.
1400
01:48:53,235 --> 01:48:56,399
Also, ich hoffe,
dass wir uns bald wiedersehen.
1401
01:48:57,740 --> 01:48:59,231
Ja, das hoffe ich auch.
1402
01:49:00,617 --> 01:49:03,030
Wenn ihr am Freitag Zeit habt,
1403
01:49:03,120 --> 01:49:06,329
gibt es einen Umtrunk
zu meiner Pensionierung.
1404
01:49:06,415 --> 01:49:08,782
- Du gehst in den Ruhestand?
- Wo ist das?
1405
01:49:08,876 --> 01:49:11,539
- In meiner Schule.
- Super, ich kann am Freitag.
1406
01:49:11,628 --> 01:49:13,870
- Ich auch.
- Ich kann filmen, wenn du willst.
1407
01:49:14,298 --> 01:49:15,709
- Filmen?
- Ja.
1408
01:49:15,799 --> 01:49:17,961
Ich weiß nicht, ob es viel zu filmen gibt.
1409
01:49:18,052 --> 01:49:20,795
- Dann hast du ein Andenken.
- Ja, gern.
1410
01:49:20,888 --> 01:49:23,255
- Dann sehen wir uns am Freitag.
- Super.
1411
01:49:33,567 --> 01:49:35,684
Hast du es eilig?
1412
01:49:38,947 --> 01:49:41,280
Ich habe heute viel vor, aber...
1413
01:49:42,409 --> 01:49:45,026
- Und was machst du?
- Ich mache nichts.
1414
01:49:45,120 --> 01:49:46,986
- Gar nichts?
- Nein, gar nichts.
1415
01:49:48,749 --> 01:49:51,366
- Gehen wir einen Kaffee trinken?
- Ja.
1416
01:49:51,460 --> 01:49:52,917
Super, dann komm.
1417
01:49:53,003 --> 01:49:54,710
- Brauchst du Hilfe?
- Nein.
1418
01:49:56,381 --> 01:49:59,715
Ich kenne hier ein kleines Café,
das nicht schlecht ist.
1419
01:50:43,220 --> 01:50:44,631
Bravo!
1420
01:50:47,474 --> 01:50:49,431
Danke, Monsieur Belkacem!
1421
01:50:56,608 --> 01:50:59,316
- Das ist für Sie, Monsieur Belkacem.
- Bravo!
1422
01:51:02,906 --> 01:51:05,398
"Ich weiß nicht,
ob es viel zu filmen gibt."
1423
01:51:08,871 --> 01:51:10,032
So...
1424
01:51:11,415 --> 01:51:13,907
Das hatte ich nicht erwartet. Na dann...
1425
01:51:24,928 --> 01:51:26,715
Das ist also unsere Familie.
1426
01:51:26,805 --> 01:51:30,799
Wir haben das Puzzle zusammengesetzt,
das uns vereint.
1427
01:51:30,893 --> 01:51:33,431
Jetzt stellt sich also die Frage,
1428
01:51:33,520 --> 01:51:36,137
was wir mit diesem Gemälde machen.
1429
01:51:36,231 --> 01:51:40,191
Wir vier haben besprochen,
dass wir es dem Staat spenden sollten.
1430
01:51:40,652 --> 01:51:43,235
Macht ihr Witze? Spenden?
1431
01:51:43,322 --> 01:51:46,190
Dem Staat?
Wisst ihr, was ein Monet wert ist?
1432
01:51:46,283 --> 01:51:49,947
Von meiner Rente kann ich
nicht mal Weihnachtsgeschenke kaufen.
1433
01:51:50,037 --> 01:51:53,701
- Ein Monet ist unschätzbar.
- Der Staat nimmt uns aus.
1434
01:51:53,790 --> 01:51:56,373
- Das sagen Sie als Rentner?
- Er nimmt mir alles.
1435
01:51:56,460 --> 01:51:59,248
Die Familie, wie schön. Sieh dir das an.
1436
01:51:59,338 --> 01:52:01,625
- Wachen Sie auf!
- Hört zu...
1437
01:52:01,715 --> 01:52:04,128
Ich finde, wir sind hier, um...
1438
01:52:04,218 --> 01:52:06,710
Opa, ich wollte dir was sagen.
1439
01:52:11,600 --> 01:52:13,182
Danke.
1440
01:52:13,727 --> 01:52:16,595
- Wofür denn?
- Danke, weil...
1441
01:52:17,940 --> 01:52:20,398
Es hat mir gutgetan,
mich damit zu befassen.
1442
01:52:20,484 --> 01:52:22,851
Ich weiß jetzt besser,
was ich machen will.
1443
01:52:22,945 --> 01:52:25,733
Umso besser,
aber kannst du mir das erklären?
1444
01:52:28,617 --> 01:52:32,577
Ich habe immer nach vorn geschaut,
aber es war gut, zurückzublicken.
1445
01:52:55,060 --> 01:52:57,723
Entschuldigen Sie bitte.
1446
01:52:57,813 --> 01:53:00,430
Ich suche Monsieur Monet.
1447
01:53:00,524 --> 01:53:02,766
Ich sage ihm Bescheid. Treten Sie ein.
1448
01:53:06,738 --> 01:53:08,229
Gehen Sie nur.
1449
01:53:45,068 --> 01:53:46,855
Guten Tag.
1450
01:53:46,945 --> 01:53:48,732
Sie wollten mich sprechen?
1451
01:53:59,499 --> 01:54:01,786
Hat Odette Ihnen das gegeben?
1452
01:54:03,462 --> 01:54:04,748
Ja.
1453
01:54:10,093 --> 01:54:12,961
Ich war mir sicher,
dass ich dich irgendwann wiedersehe.
1454
01:54:14,973 --> 01:54:16,555
Das Leben vergeht schnell.
1455
01:54:16,641 --> 01:54:18,348
Ich habe gemalt.
1456
01:54:20,854 --> 01:54:24,518
Und dann habe ich diesen Garten angelegt,
1457
01:54:25,609 --> 01:54:27,316
um Bilder zu malen.
1458
01:54:29,696 --> 01:54:33,531
Ich bin viel gereist und habe Menschen,
Städte und Landschaften gemalt.
1459
01:54:33,617 --> 01:54:37,861
Aber jetzt möchte ich hier bei mir
zu Hause bleiben, in meinem Garten.
1460
01:54:40,499 --> 01:54:42,786
Die Reisen mache ich jetzt hier.
1461
01:54:43,543 --> 01:54:45,375
Bist du auch gereist?
1462
01:54:45,462 --> 01:54:48,079
Nein, nur das eine Mal nach Paris.
1463
01:54:49,800 --> 01:54:51,757
Und was hat dir das gebracht?
1464
01:54:52,552 --> 01:54:54,839
Ich habe meine Mutter kennengelernt.
1465
01:54:54,930 --> 01:54:58,549
Und ich habe schreiben gelernt
oder bin noch dabei.
1466
01:54:58,642 --> 01:55:01,931
Und ich habe auch andere Leute getroffen.
1467
01:55:02,521 --> 01:55:04,433
Das ist schon mal nicht schlecht.
1468
01:55:06,400 --> 01:55:08,733
Ich würde gern etwas daraus machen.
1469
01:55:09,778 --> 01:55:11,644
Ich weiß noch nicht, was.
1470
01:55:16,868 --> 01:55:18,234
Was ist?
1471
01:55:19,121 --> 01:55:23,035
Wärst du damit einverstanden,
eine Weile bei mir zu bleiben?
1472
01:55:23,125 --> 01:55:24,616
Ein paar Tage?
1473
01:55:26,378 --> 01:55:27,914
Ja.
1474
01:55:30,799 --> 01:55:33,132
Ich würde gern ein Porträt von dir malen.
1475
01:55:40,058 --> 01:55:42,095
Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
1476
01:55:47,065 --> 01:55:48,931
Haben Sie meine Mutter geliebt?
1477
01:55:51,486 --> 01:55:52,772
Ja.
1478
01:55:55,782 --> 01:55:58,365
Aber Sie hatten keine Lust,
bei ihr zu bleiben?
1479
01:56:00,620 --> 01:56:02,532
Warst du schon mal verliebt?
1480
01:56:03,331 --> 01:56:04,572
Ja.
1481
01:56:07,836 --> 01:56:10,544
Und hattest du nie Lust auf einen anderen?
1482
01:56:14,259 --> 01:56:15,716
Doch.
1483
01:56:20,307 --> 01:56:21,798
Nimm die Pose wieder ein.
1484
01:57:46,184 --> 01:57:48,426
Warum sollte ich hierherkommen?
1485
01:58:25,890 --> 01:58:27,426
Du bist zurückgekommen?
1486
01:58:30,186 --> 01:58:31,427
Ja.
1487
01:59:35,543 --> 01:59:37,705
DIESER FILM ZEIGT
BERÜHMTE PERSÖNLICHKEITEN.
1488
01:59:37,796 --> 01:59:40,664
EINIGE BIOGRAFISCHE ELEMENTE
WURDEN VERÄNDERT ODER ERFUNDEN.