1 00:03:29,376 --> 00:03:30,912 Ist das genug von mir? 2 00:03:32,212 --> 00:03:35,421 - Was soll das heißen? - Sieht man nicht zu viel vom Bild? 3 00:03:35,507 --> 00:03:38,375 Na ja, man sieht es, aber trotzdem auch dich. 4 00:03:38,468 --> 00:03:40,460 - Keine Sorge. - Gut so, Leslie. 5 00:03:41,596 --> 00:03:42,677 - Ja? - Ja, super. 6 00:03:43,056 --> 00:03:44,922 Okay, fang mit der Choreo an. 7 00:03:54,109 --> 00:03:56,101 - War das gut? - Ja, sehr gut. 8 00:03:56,194 --> 00:03:57,730 - Ja. - Willst du es sehen? 9 00:03:57,821 --> 00:04:00,029 - Kannst du zurückspulen, Théo? - Ja. 10 00:04:07,330 --> 00:04:08,787 Das Kleid ist echt schön. 11 00:04:08,874 --> 00:04:11,537 Die neue Kollektion ist genial. Die Farben sind toll. 12 00:04:11,626 --> 00:04:13,538 Und das Make-up ist cool. 13 00:04:13,628 --> 00:04:17,838 Ich finde nur, das Gelb passt nicht so gut zu den Farben des Bildes. 14 00:04:17,924 --> 00:04:19,961 Ich kann die Farbe des Kleids ändern. 15 00:04:20,385 --> 00:04:23,503 - Nein, das geht nicht. - Es ist eine Kollaboration. 16 00:04:23,597 --> 00:04:25,839 Ändere lieber die Farben des Bildes. 17 00:04:25,932 --> 00:04:27,889 - Das ist eine tolle Idee. - Ja. 18 00:04:27,976 --> 00:04:30,309 - Okay. - Super, so machen wir das. 19 00:04:49,206 --> 00:04:53,075 DIE FARBEN DER ZEIT 20 00:04:54,002 --> 00:04:56,619 Danke, dass Sie zu dem Treffen gekommen sind. 21 00:04:56,713 --> 00:05:01,549 Wir haben es lange vorbereitet, mit der Genealogin Maryline Ménard 22 00:05:01,635 --> 00:05:03,797 und meiner Mitarbeiterin Jocelyne Jean-Baptiste. 23 00:05:04,262 --> 00:05:09,508 Wie Sie wissen, sind Sie alle Nachfahren einer Frau, die 1873 geboren wurde, 24 00:05:09,601 --> 00:05:11,843 Adèle Meunier, geborene Vermillard. 25 00:05:11,937 --> 00:05:15,681 Maryline hat zwei Jahre lang regelrechte Ermittlungen geführt, 26 00:05:15,774 --> 00:05:17,731 um die Verwandtschaftsbeziehungen zu klären. 27 00:05:18,235 --> 00:05:20,648 - Ich überlasse Ihnen das Wort. - Danke. 28 00:05:21,404 --> 00:05:24,272 Adèle Meunier hatte drei Kinder, 29 00:05:24,825 --> 00:05:26,532 deren Nachfahren Sie sind. 30 00:05:26,618 --> 00:05:29,736 Sie sind also in drei getrennte Zweige aufgeteilt. 31 00:05:29,830 --> 00:05:31,537 Weiter, bitte. 32 00:05:31,623 --> 00:05:35,242 Das ist also der gesamte Stammbaum Ihrer Familie. 33 00:05:35,335 --> 00:05:37,793 Und jetzt zeigen wir... 34 00:05:39,214 --> 00:05:42,548 Hier sind die verstorbenen Personen grau eingefärbt. 35 00:05:42,968 --> 00:05:44,675 In Farbe sehen Sie hier also 36 00:05:45,345 --> 00:05:48,179 alle Mitglieder Ihrer Familie, die noch leben 37 00:05:48,265 --> 00:05:50,382 und die vielleicht hier sind. 38 00:05:50,475 --> 00:05:52,842 Wir haben diese Recherchen betrieben, 39 00:05:52,936 --> 00:05:55,053 weil die Gebietskörperschaft 40 00:05:55,146 --> 00:05:58,856 das Haus und das Grundstück von Adèle Meunier erwerben will. 41 00:05:58,942 --> 00:06:01,355 Ich übergebe das Wort an Monsieur Duquesne, 42 00:06:01,444 --> 00:06:03,811 den Leiter des Gewerbegebiets. 43 00:06:04,573 --> 00:06:06,360 Ganz konkret: 44 00:06:06,449 --> 00:06:10,534 Wir möchten das bestehende Gewerbegebiet erweitern, 45 00:06:10,620 --> 00:06:14,034 um es zu einem attraktiven europäischen Zentrum zu machen. 46 00:06:14,124 --> 00:06:18,585 Es wird natürlich einen Parkplatz mit 3000 Plätzen geben, der sogar... 47 00:06:20,255 --> 00:06:21,462 ökologisch ist. 48 00:06:21,548 --> 00:06:26,543 Er wird sich genau dort befinden, wo jetzt das Haus Ihrer Familie steht. 49 00:06:26,636 --> 00:06:28,719 Offenbar ist das Haus 50 00:06:28,805 --> 00:06:31,889 seit 1944 verschlossen. 51 00:06:31,975 --> 00:06:35,764 Es darf nur in Anwesenheit der Erben geöffnet werden. 52 00:06:35,854 --> 00:06:37,891 Sie wählen also vier Vertreter, 53 00:06:37,981 --> 00:06:41,691 die das Haus später mit den zuständigen Behörden öffnen. 54 00:06:41,776 --> 00:06:43,517 - Du solltest kandidieren. - Nein. 55 00:06:43,612 --> 00:06:46,104 - Doch, lass dich aufstellen. - Nein. 56 00:06:53,914 --> 00:06:55,030 Danke. 57 00:07:01,963 --> 00:07:03,795 - Danke. - Danke. 58 00:07:03,882 --> 00:07:05,248 Gern. 59 00:07:17,520 --> 00:07:20,729 Meine Damen und Herren, gestatten Sie das Öffnen der Tür? 60 00:07:27,364 --> 00:07:28,855 Ja, auf geht's. 61 00:08:38,810 --> 00:08:40,767 Das ist ja toll, all diese Fotos. 62 00:08:42,313 --> 00:08:43,975 - Oder nicht? - Doch. 63 00:08:44,941 --> 00:08:47,900 Das ist die ganze Geschichte Ihrer Familie. 64 00:08:59,289 --> 00:09:00,951 Was ist das für ein Bild? 65 00:09:01,750 --> 00:09:03,787 Ich weiß es nicht, aber... 66 00:09:04,210 --> 00:09:05,701 es ist sehr schön. 67 00:09:07,380 --> 00:09:09,542 Aber ich weiß nicht, was das ist. 68 00:09:12,927 --> 00:09:14,759 Es ist irgendwie bewegend, 69 00:09:14,846 --> 00:09:18,590 sich zu sagen, dass man von all diesen Leuten abstammt. 70 00:09:18,683 --> 00:09:20,174 Ja... 71 00:09:21,436 --> 00:09:24,304 Ich habe mir das angesehen. Also... 72 00:09:24,397 --> 00:09:28,141 Ich habe das Gefühl, sie könnte meine Großmutter sein. 73 00:09:28,234 --> 00:09:29,850 Wenn ich es richtig verstanden habe, 74 00:09:29,944 --> 00:09:33,278 ist das Adèle Meunier, von der Sie uns erzählt haben. 75 00:09:33,364 --> 00:09:37,779 Ja, das könnte Adèle Meunier sein, weil sie drei Kinder hat. 76 00:09:37,869 --> 00:09:39,826 - Ophélie. - Meine Urgroßmutter. 77 00:09:39,913 --> 00:09:42,872 François, und das Baby wäre Louis. 78 00:09:42,957 --> 00:09:45,950 Ophélie ist deine Urgroßmutter? Ziemlich entfernt. 79 00:09:46,044 --> 00:09:49,913 Ophélie war die Schwester von meinem Urgroßvater Louis. 80 00:09:50,006 --> 00:09:54,626 Dann ist deine Großmutter nach Algerien ausgewandert, richtig? 81 00:09:54,719 --> 00:09:57,302 - Nein, meine Mutter. - Ach, deine Mutter? 82 00:09:57,388 --> 00:10:00,597 Laut meiner Mutter hat sich eine Großtante in einen Algerier verliebt. 83 00:10:00,683 --> 00:10:03,767 So war es. Sie hatte zwei Kinder aus erster Ehe. 84 00:10:03,853 --> 00:10:07,312 Sie zog nach Algerien und traf meinen Vater Mohamed. 85 00:10:07,398 --> 00:10:11,017 - Und so kam ich zur Welt. - Gut, jetzt ist es mir klarer. 86 00:10:11,945 --> 00:10:13,686 Okay. 87 00:10:13,780 --> 00:10:17,023 - Geht es dir gut? - Ja. Tut mir leid, ich... 88 00:10:17,117 --> 00:10:20,110 Ich hatte gestern ein Shooting, 15 Stunden am Stück. 89 00:10:20,203 --> 00:10:22,490 Ich ruhe mich ein bisschen aus. 90 00:10:22,580 --> 00:10:26,620 Haben Sie das gesehen? Hier hängt ein Kalender von 1944. 91 00:10:27,460 --> 00:10:30,999 Die Tage sind bis zum 4. September durchgestrichen. 92 00:10:31,464 --> 00:10:35,333 Vielleicht wurden sie Opfer der Bombenangriffe auf Le Havre? 93 00:10:35,426 --> 00:10:38,385 Die Stadt wurde in zwei Tagen dem Boden gleichgemacht. 94 00:10:38,471 --> 00:10:41,179 Das war genau um diese Daten herum. 95 00:11:57,800 --> 00:11:59,291 Gaspard! 96 00:12:00,887 --> 00:12:02,253 - Adèle? - Gaspard! 97 00:12:03,932 --> 00:12:05,423 Adèle! 98 00:12:09,354 --> 00:12:11,846 - Gehst du fort? - Ja. 99 00:12:14,275 --> 00:12:16,983 Warum hast du mir nicht gesagt, dass du heute fährst? 100 00:12:17,904 --> 00:12:20,487 Ich wusste, dass es schwierig für dich wird. 101 00:12:21,783 --> 00:12:24,025 Aber für mich ist es auch schwierig. 102 00:12:24,577 --> 00:12:28,787 Hätte ich es zu lange vorher gesagt, hättest du mich gebeten, zu bleiben. 103 00:12:28,873 --> 00:12:30,364 Ja, bleib. 104 00:12:31,251 --> 00:12:34,119 - Du kannst nicht einfach so gehen. - Doch. 105 00:12:35,046 --> 00:12:38,960 Ich will nach Paris, Gaspard. Ich muss wissen, wer meine Mutter ist. 106 00:12:39,050 --> 00:12:41,918 Es ist gefährlich in Paris, so ganz allein. 107 00:12:43,012 --> 00:12:46,505 - Ich werde dir schreiben. - Du kannst gar nicht schreiben. 108 00:12:46,975 --> 00:12:50,343 Ich finde eine Lösung. Jemand kann mir helfen. 109 00:13:03,324 --> 00:13:05,031 Damit du an mich denkst. 110 00:13:06,911 --> 00:13:09,153 Sie wird die Reise nicht überstehen. 111 00:13:16,337 --> 00:13:18,124 - Hier. - Langsam. 112 00:13:20,383 --> 00:13:21,874 Sei mir nicht böse. 113 00:13:23,886 --> 00:13:26,754 Ich habe hier keine Familie mehr und denke, 114 00:13:26,848 --> 00:13:30,512 ich kann nicht erwachsen werden, ohne zumindest meine Mutter zu kennen. 115 00:13:33,354 --> 00:13:35,016 Vertraust du mir? 116 00:13:35,106 --> 00:13:36,972 Natürlich vertraue ich dir. 117 00:14:34,374 --> 00:14:35,615 Seb. 118 00:14:39,253 --> 00:14:40,664 Alles okay? 119 00:14:43,091 --> 00:14:45,879 - Ja. - Wir müssen bald los. 120 00:14:45,968 --> 00:14:47,925 - Ich warte draußen. - Ich komme. 121 00:15:11,035 --> 00:15:13,652 Was haltet ihr von einer Vorstellung? 122 00:15:14,831 --> 00:15:16,197 Was meinst du damit? 123 00:15:16,290 --> 00:15:18,452 Jeder sagt kurz, was er macht, 124 00:15:18,543 --> 00:15:20,409 wo er herkommt und so. 125 00:15:20,503 --> 00:15:23,917 Wir sind eine Familie, kennen uns aber gar nicht. Seltsam, oder? 126 00:15:24,006 --> 00:15:25,463 Ja, stimmt. 127 00:15:25,550 --> 00:15:28,714 Du zum Beispiel. Was machst du, Seb? 128 00:15:29,178 --> 00:15:32,216 - Ich bin Schöpfer von digitalem Inhalt. - Okay. 129 00:15:32,306 --> 00:15:34,719 - En. - Was "-en"? 130 00:15:35,143 --> 00:15:36,759 Digital-en. 131 00:15:36,853 --> 00:15:39,266 Ja, von digitalen Inhalten. 132 00:15:39,355 --> 00:15:41,517 Es war ja hoffentlich nicht nur einer. 133 00:15:46,195 --> 00:15:47,481 Und was machst du? 134 00:15:47,572 --> 00:15:50,406 Ich bin Ingenieurin in der Transportbranche. 135 00:15:50,491 --> 00:15:51,732 Okay. 136 00:15:51,826 --> 00:15:55,285 Ich habe einen Master in Innovation und Disruption vom CNAM. 137 00:15:55,371 --> 00:15:59,536 Jetzt arbeite ich an disruptiven Projekten für eine SNCF-Tochter. 138 00:15:59,625 --> 00:16:02,163 - Was heißt disruptiv? - Entschuldigung. 139 00:16:02,253 --> 00:16:04,370 Es gibt zwei Arten, die Zukunft zu sehen: 140 00:16:04,464 --> 00:16:06,672 als kontinuierliche Folge der Gegenwart 141 00:16:06,757 --> 00:16:09,374 oder unter Einbezug von Brüchen. 142 00:16:09,469 --> 00:16:12,428 Okay, und auf welcher Seite bist du eher? 143 00:16:12,513 --> 00:16:14,220 Ich glaube sehr an Brüche. 144 00:16:15,224 --> 00:16:17,090 Technologische, meine ich. 145 00:16:19,312 --> 00:16:21,929 Das sagst du, weil du dich gerade getrennt hast, oder? 146 00:16:24,901 --> 00:16:27,018 Ja, ich meine... 147 00:16:27,945 --> 00:16:29,436 Es ist komplizierter. 148 00:16:34,368 --> 00:16:37,327 Dich frage ich gar nicht erst, das ist klar. 149 00:16:37,413 --> 00:16:39,530 Du bist Französischlehrer. 150 00:16:39,624 --> 00:16:42,367 Stimmt genau. An einem Collège. 151 00:16:42,960 --> 00:16:44,451 Wer heutzutage Lehrer ist, 152 00:16:44,545 --> 00:16:47,037 ist gleichzeitig Community Manager. 153 00:16:47,131 --> 00:16:49,373 Ich verbringe mein Leben in WhatsApp-Gruppen. 154 00:16:49,467 --> 00:16:53,632 Wenn es nicht die Eltern sind, sind es Schüler oder andere Lehrer. 155 00:16:53,721 --> 00:16:56,509 Ich nehme an, die Behörden machen euch Druck. 156 00:16:56,599 --> 00:16:59,342 Das Bildungsministerium ist unfähig. 157 00:16:59,435 --> 00:17:02,098 Die Minister wechseln, aber es wird immer schlimmer. 158 00:17:02,188 --> 00:17:05,101 Ja, aber ich beklage mich nicht. Ich liebe meinen Beruf. 159 00:17:05,191 --> 00:17:07,808 Ich arbeite mit den Schülern, nicht mit den Ministern, 160 00:17:07,902 --> 00:17:10,144 also ändert sich für mich nicht viel. 161 00:17:21,457 --> 00:17:23,494 Und weil mich niemand fragt... 162 00:17:23,584 --> 00:17:25,746 - Verzeihung. - Ich bin Imker. 163 00:17:25,836 --> 00:17:27,623 - Imker? - Ja. 164 00:17:27,713 --> 00:17:30,376 - Das ist gut. Ich meine, die braucht man. - Ja. 165 00:17:30,466 --> 00:17:33,300 - Fürs Frühstück. - Imker ist zu wenig gesagt. 166 00:17:33,386 --> 00:17:36,629 Natürlich mache ich Honig und kümmere mich um die Bienen, 167 00:17:36,722 --> 00:17:39,339 aber vor allem bin ich in der UNAF aktiv. 168 00:17:40,226 --> 00:17:43,139 - UNAF? - Der französische Imkerverband. 169 00:17:43,229 --> 00:17:46,438 Wir kämpfen gegen die Kontrolle des Großkapitals. 170 00:17:46,524 --> 00:17:50,017 Gegen den ganzen Scheiß wie Gentechnik und Pestizide. 171 00:17:50,111 --> 00:17:52,649 Wenn es so weitergeht, 172 00:17:52,738 --> 00:17:55,151 wird es bald gar keine Bienen mehr geben. 173 00:17:55,241 --> 00:17:58,200 Entschuldigung. Meine Freundin ist aus Dubai zurück. 174 00:17:58,286 --> 00:18:01,120 - Hallo? - Das Außergewöhnliche an Bienen... 175 00:18:01,205 --> 00:18:04,118 - Ja, Seb. Wo bist du? - Ich bin gerade im Zug. 176 00:18:04,208 --> 00:18:07,201 Ich gehe heute mit Capu und Lisa ins "Silencio". 177 00:18:08,045 --> 00:18:11,755 Wir feiern den Anfang vom Ende der Fashion Week. Kommst du mit? 178 00:18:11,841 --> 00:18:14,754 - Auf jeden Fall. - Cool. Das wird der Hammer. 179 00:18:14,844 --> 00:18:17,052 Ich freue mich. Bis später. Küsschen! 180 00:18:17,680 --> 00:18:22,391 Sie zeigen den anderen Bienen den Stand der Sonne und die Entfernung. 181 00:18:22,476 --> 00:18:25,560 Diese Tänze sind ziemlich besonders, aber schön. 182 00:18:25,646 --> 00:18:27,683 Sie bewegen die Flügel so... 183 00:18:31,235 --> 00:18:33,943 Sie ändern den Rhythmus der Flügelschläge... 184 00:18:41,203 --> 00:18:44,162 Heutzutage geht alles zu schnell. Nicht wahr? 185 00:18:47,084 --> 00:18:50,293 Ihr jungen Leute nehmt euch keine Zeit zum Leben. 186 00:18:51,172 --> 00:18:55,257 Ist doch so. "Erst muss ich das machen, dann das..." 187 00:18:58,471 --> 00:19:00,178 Die Jugend von heute 188 00:19:01,182 --> 00:19:02,639 ist nicht mehr so wie früher. 189 00:19:03,059 --> 00:19:05,267 Damals hat man sich noch unterhalten. 190 00:19:05,353 --> 00:19:09,188 Einfach so, weil es schön war, Höflichkeiten auszutauschen. 191 00:19:09,273 --> 00:19:10,764 Irgendwie so was wie: 192 00:19:10,858 --> 00:19:13,817 "Guten Tag, Madame. Wie geht es Ihren Schafen?" 193 00:19:13,903 --> 00:19:15,986 "Sehr gut, danke. Wie geht es Ihnen?" 194 00:19:29,293 --> 00:19:33,663 Wir sollten die Aufgaben verteilen und die anderen darüber informieren. 195 00:19:33,756 --> 00:19:35,748 Ich kann den Bauträger anrufen. 196 00:19:35,841 --> 00:19:39,755 Ich finde es seltsam, dass sie uns keinen Betrag nennen. 197 00:19:39,845 --> 00:19:44,215 Stimmt. Ich erkundige mich nach dem Gemälde und den anderen Sachen. 198 00:19:44,308 --> 00:19:47,927 Sind wir eigentlich gezwungen, das Haus zu verkaufen? 199 00:19:48,020 --> 00:19:52,355 Nicht unbedingt, aber die Aufteilung unter 30 Leuten wird schwierig. 200 00:19:52,441 --> 00:19:54,728 - Das geht schon. - Ich muss los. 201 00:19:54,819 --> 00:19:56,481 - Bis bald. - Tschüss. 202 00:19:56,570 --> 00:19:58,311 Tschüss. 203 00:19:59,031 --> 00:20:00,488 Tschüss. 204 00:20:40,239 --> 00:20:41,730 Nächster Halt! 205 00:20:42,992 --> 00:20:44,949 Wir legen an. 206 00:20:47,705 --> 00:20:49,196 Nächster Halt voraus. 207 00:21:06,974 --> 00:21:08,340 Guten Tag. 208 00:21:08,851 --> 00:21:10,433 Guten Tag. 209 00:21:10,519 --> 00:21:12,306 - Fahren Sie nach Paris? - Ja. 210 00:21:12,688 --> 00:21:14,520 Waren Sie schon mal dort? 211 00:21:14,607 --> 00:21:16,769 - Nein. - Wir auch nicht. 212 00:21:16,859 --> 00:21:19,476 Wir kommen aus Le Havre. Und Sie? 213 00:21:20,237 --> 00:21:23,355 - Aus Saint-Jouin Bruneval. - Das ist nicht weit weg. 214 00:21:24,533 --> 00:21:26,115 Ich heiße Lucien. 215 00:21:26,202 --> 00:21:27,693 Das ist Anatole. 216 00:21:28,496 --> 00:21:30,237 Wir wollen in Paris arbeiten. 217 00:21:30,998 --> 00:21:32,785 Und was hast du vor? 218 00:21:33,667 --> 00:21:35,875 Ich treffe meine Mutter wieder. 219 00:21:51,852 --> 00:21:56,017 Ich bin bei meiner Großmutter aufgewachsen, die jetzt gestorben ist. 220 00:21:56,106 --> 00:21:59,270 Deshalb will ich meine Mutter in Paris suchen, 221 00:22:00,069 --> 00:22:02,026 um es ihr zumindest mitzuteilen. 222 00:22:03,948 --> 00:22:06,565 Wie lange hast du deine Mutter nicht gesehen? 223 00:22:08,953 --> 00:22:10,569 20 Jahre. 224 00:22:10,663 --> 00:22:13,906 Aber... hast du nicht gesagt, dass du 21 Jahre alt bist? 225 00:22:15,000 --> 00:22:16,662 Doch, ja, ich bin 21. 226 00:22:36,063 --> 00:22:38,726 - Also, Anatole ist Maler. - Malerei. 227 00:22:38,816 --> 00:22:40,023 Und... 228 00:22:40,985 --> 00:22:44,524 - Und ich bin Fotograf. - Weil er nicht zeichnen kann. 229 00:22:44,613 --> 00:22:47,230 Unsinn, ich kann zeichnen. Was redest du da? 230 00:22:47,324 --> 00:22:50,863 - Von wegen. - Er sagt das nur, weil er Maler ist. 231 00:22:50,953 --> 00:22:53,536 Aber die Malerei gibt es bald nicht mehr. 232 00:22:53,622 --> 00:22:58,083 - Es soll keine Malerei mehr geben? - Natürlich. Sie hat keinen Sinn mehr. 233 00:22:58,168 --> 00:23:01,661 Malerei wird es immer geben. Glaubst du, sie stirbt aus? 234 00:23:01,755 --> 00:23:03,747 Das weiß doch jeder. 235 00:23:03,841 --> 00:23:07,084 Malerei ist für Fleißige, Fotografie für Faulenzer. 236 00:23:07,177 --> 00:23:09,840 Nein, das kannst du nicht sagen. Hör auf. 237 00:23:11,140 --> 00:23:14,008 Aber warum wolltet ihr Le Havre verlassen? 238 00:23:14,101 --> 00:23:15,683 Weil alles in Paris ist. 239 00:23:15,769 --> 00:23:17,806 Lucien hat da einen Onkel mit Kontakten. 240 00:23:17,897 --> 00:23:20,310 Ja, mein Onkel ist ein wichtiger Mann. 241 00:23:20,399 --> 00:23:21,560 Deshalb... 242 00:23:21,650 --> 00:23:24,734 - Wir finden sicher Arbeit. - Fast sicher. 243 00:23:24,820 --> 00:23:27,904 - Warum "fast"? - Das haben wir schon besprochen. 244 00:23:27,990 --> 00:23:32,075 - Du hast ihn lange nicht gesehen. - Aber er ist mein Onkel. 245 00:23:32,161 --> 00:23:34,528 - Aber du hast ihn lange nicht gesehen. - Na und? 246 00:23:34,622 --> 00:23:36,488 Er wird mich schon erkennen. 247 00:23:39,168 --> 00:23:42,081 - Ich kenne ihn nicht. Es ist unsicher. - Was? 248 00:23:42,171 --> 00:23:45,084 Ich wette mit dir, dass er Arbeit für uns findet. 249 00:23:45,174 --> 00:23:46,961 - Gut. - Du zahlst mir ein Getränk. 250 00:23:47,051 --> 00:23:49,794 So sind die Fotografen. Faul und trunksüchtig. 251 00:23:49,887 --> 00:23:51,378 So ein Unsinn. 252 00:24:04,151 --> 00:24:07,019 Valentina, das war wie immer perfekt. 253 00:24:07,112 --> 00:24:08,899 Maïmouna, du hast dich verbessert. 254 00:24:09,406 --> 00:24:11,193 Danke. Ich habe 18 Punkte! 255 00:24:11,283 --> 00:24:15,118 Malone, ich weiß nicht mehr, was ich dir sagen oder tun soll. 256 00:24:15,204 --> 00:24:17,617 - Warum? - "Ich weiß nicht, wer ist Jean Valjean." 257 00:24:17,706 --> 00:24:20,619 Das stimmt ja auch. Ich weiß nicht, wer ist das. 258 00:24:20,709 --> 00:24:23,747 - "Ich weiß nicht, wer das ist." - Ja, ich auch nicht. 259 00:24:27,841 --> 00:24:32,176 - Nennen Sie mir einen ungefähren Betrag. - Ich weiß nicht mal, wer Sie sind. 260 00:24:32,262 --> 00:24:34,720 Ich vertrete 30 Anspruchsberechtigte. 261 00:24:34,807 --> 00:24:39,472 Es erscheint mir legitim, nach der Höhe der Transaktion zu fragen. 262 00:24:39,561 --> 00:24:42,429 Es mag ja legitim sein, aber ich kenne Sie nicht. 263 00:24:42,523 --> 00:24:45,266 Gut, wenn Sie mir so kommen, 264 00:24:45,359 --> 00:24:48,272 können wir das Haus und das Grundstück auch behalten. 265 00:24:59,581 --> 00:25:01,072 Arschloch! 266 00:25:04,753 --> 00:25:06,585 - Alles okay? - Ja. 267 00:25:06,672 --> 00:25:08,664 - Hat man mich gehört? - Ein bisschen. 268 00:25:08,757 --> 00:25:10,339 Céline. Alles gut? 269 00:25:12,678 --> 00:25:14,260 Was für ein Arschloch. 270 00:25:14,346 --> 00:25:18,010 Als Frau darf ich wohl nicht über Geld reden. Alle bekloppt. 271 00:25:18,100 --> 00:25:21,684 - Sie wirkt verklemmt. - Nein, sie ist nett. Das ist Céline. 272 00:25:21,770 --> 00:25:25,810 Sie ist eine Businessfrau. Ihr Gehirn ist eine Excel-Tabelle. 273 00:25:27,026 --> 00:25:29,564 Sie ist ein bisschen nervig. Nett, aber nervig. 274 00:25:29,653 --> 00:25:31,895 Oder nervig, aber nett. 275 00:25:31,989 --> 00:25:34,777 - Schau dir die anderen Fotos an. - Ja. 276 00:25:34,867 --> 00:25:37,200 Weiter unten siehst du das Haus. 277 00:25:37,286 --> 00:25:38,948 Ach ja. 278 00:25:39,038 --> 00:25:41,075 - Schön, oder? - Wunderschön. 279 00:25:41,165 --> 00:25:43,657 - Weißt du, was sie da bauen wollen? - Nein. 280 00:25:43,751 --> 00:25:46,459 - Einen Supermarkt. - Aber nein. 281 00:25:46,545 --> 00:25:49,879 Ja, mit einem Parkplatz. Das ist doch total bescheuert. 282 00:25:49,965 --> 00:25:52,958 Noch so ein beschissenes europäisches Projekt. 283 00:25:54,261 --> 00:25:58,972 Der Bürgermeister denkt, wir merken nicht, dass er nur Greenwashing betreibt. 284 00:25:59,058 --> 00:26:03,018 Er sagt, es sei super umweltfreundlich wegen der Solarzellen. 285 00:26:03,103 --> 00:26:05,937 Die wollen uns echt für dumm verkaufen. 286 00:26:06,440 --> 00:26:09,353 Guy, ich wollte dir sagen, dass Mama stolz ist, 287 00:26:09,443 --> 00:26:11,651 dass du der Familiengeschichte nachgehst. 288 00:26:11,737 --> 00:26:13,649 Du weißt ja, dass mir das Spaß macht. 289 00:26:13,739 --> 00:26:16,777 Ich erfahre so viele Dinge über mich und über uns. 290 00:26:16,867 --> 00:26:18,403 Über die Familie eben. 291 00:26:21,080 --> 00:26:24,494 - Sie sind fit und arbeiten. Siehst du? - Ja. 292 00:26:25,250 --> 00:26:27,367 Ihr habt mir gefehlt. 293 00:26:27,461 --> 00:26:31,000 Meine lieben kleinen Bienen, ich habe euch vermisst. 294 00:26:31,090 --> 00:26:33,298 Ja, da stimme ich zu, meine Bienen. 295 00:26:33,383 --> 00:26:36,626 Fliegt nicht zum Fluss Roubion, da ist überall Roundup. 296 00:26:38,097 --> 00:26:41,090 Adèle. 297 00:26:41,183 --> 00:26:43,675 Wach auf. Sieh dir das an. 298 00:26:43,769 --> 00:26:45,305 - Was ist? - Komm mit. 299 00:26:46,939 --> 00:26:50,103 Unglaublich. Hast du schon mal so ein Gebäude gesehen? 300 00:27:08,836 --> 00:27:10,327 Wie hoch der ist! 301 00:27:14,174 --> 00:27:16,416 - Riesig. - Unglaublich! 302 00:27:29,982 --> 00:27:32,770 Wir wohnen über dem Bistro "Le Rat Mort" in Montmartre. 303 00:27:32,860 --> 00:27:34,817 Angeblich kennt das jeder. 304 00:27:34,903 --> 00:27:37,566 Genau, also falls du mal was brauchst... 305 00:27:37,656 --> 00:27:39,613 Ja, er hat recht, oder sogar... 306 00:27:39,700 --> 00:27:43,239 Das ist nett, aber es ist unwahrscheinlich, dass... 307 00:27:45,164 --> 00:27:46,450 Ach ja? 308 00:27:46,540 --> 00:27:47,906 Louis, das Gepäck! 309 00:27:48,000 --> 00:27:49,616 Also dann... 310 00:27:49,710 --> 00:27:52,043 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 311 00:28:05,100 --> 00:28:07,342 Na gut. Weißt du, wie man dahinkommt? 312 00:29:05,369 --> 00:29:06,610 Abdel. 313 00:29:10,123 --> 00:29:11,614 Wie geht es dir? 314 00:29:14,461 --> 00:29:16,544 Du hast dich nicht verändert. 315 00:29:16,630 --> 00:29:18,542 Ich wusste, dass du das sagst. 316 00:29:18,632 --> 00:29:20,544 Doch, ich habe mich verändert. 317 00:29:20,634 --> 00:29:25,220 Ich habe noch keine Methode gefunden, mich zu restaurieren wie die Bilder hier. 318 00:29:25,764 --> 00:29:28,802 Komm. Ich wusste, dass ich dich vor dem Courbet finde. 319 00:29:28,892 --> 00:29:31,225 Du weißt, wie sehr ich Baudelaire mag. 320 00:29:31,937 --> 00:29:34,771 Setzen wir uns hierhin? Und wie geht es dir? 321 00:29:34,856 --> 00:29:37,894 - Na ja, ich bin kurz vor dem Ruhestand. - Schon? 322 00:29:37,985 --> 00:29:43,401 Ich habe ausgerechnet, dass ich in 40 Jahren ungefähr 5000 Schüler hatte. 323 00:29:43,490 --> 00:29:45,823 Ich weiß nicht, ob ich ihnen etwas gebracht habe. 324 00:29:45,909 --> 00:29:47,275 Doch, natürlich. 325 00:29:47,369 --> 00:29:50,362 Ich kann dir sagen, dass du mir viel gegeben hast. 326 00:29:50,455 --> 00:29:53,198 Mein Interesse an Kunstgeschichte kommt von dir. 327 00:29:53,667 --> 00:29:55,408 - Ja... - Aber ja. 328 00:29:55,502 --> 00:29:57,164 Na ja, ich weiß nicht. 329 00:29:57,254 --> 00:29:59,837 Wie auch immer, das habe ich gemacht. 330 00:30:01,008 --> 00:30:03,216 - Geht es deinen Töchtern gut? - Ja. 331 00:30:03,302 --> 00:30:05,965 - Stell dir vor, sie sind über 30. - 30... 332 00:30:07,014 --> 00:30:09,973 Aber ich sehe sie kaum noch. Und dein Sohn? 333 00:30:10,058 --> 00:30:12,926 Es geht ihm gut. Er lebt jetzt in Lyon, also... 334 00:30:13,979 --> 00:30:15,515 Ich bin allein. 335 00:30:15,605 --> 00:30:18,439 Aber so habe ich Zeit, mein Buch zu schreiben. 336 00:30:19,192 --> 00:30:20,558 Du schreibst ein Buch? 337 00:30:20,652 --> 00:30:24,316 Ein Buch mit Tipps zum besseren Verständnis von Kunstwerken. 338 00:30:24,406 --> 00:30:27,274 Ihnen Zeit geben, nicht zu viele auf einmal anschauen, 339 00:30:27,367 --> 00:30:29,484 allein vor der Leinwand stehen... 340 00:30:30,495 --> 00:30:33,988 Sich fragen, warum einen manche anziehen und andere abstoßen. 341 00:30:35,334 --> 00:30:37,496 Durchlässig sein... 342 00:30:37,586 --> 00:30:39,327 Zugängig... 343 00:30:40,088 --> 00:30:42,045 Verfügbar... 344 00:30:44,217 --> 00:30:45,708 Oh, schon so spät! 345 00:30:45,802 --> 00:30:49,011 Zeigst du mir das Bild, von dem du erzählt hast? 346 00:30:49,097 --> 00:30:50,463 Also... 347 00:30:51,141 --> 00:30:52,632 Das ist es. 348 00:30:58,398 --> 00:31:00,481 Es sieht impressionistisch aus. 349 00:31:00,567 --> 00:31:03,605 Vor dem Krieg wurden Impressionisten kaum kopiert. 350 00:31:05,864 --> 00:31:09,448 Am besten wäre es, wenn wir Dounia das Original zeigen. 351 00:31:09,534 --> 00:31:13,448 Sie ist eine gute Freundin und Kuratorin am Museum von Le Havre. 352 00:31:13,538 --> 00:31:15,621 - Am Museum in Le Havre? - Ja. 353 00:31:15,707 --> 00:31:18,825 Fahren wir doch zusammen hin. Ich würde mich freuen. 354 00:31:18,919 --> 00:31:21,252 Ich hatte dir drei Herzen und ein Kuss-Emojigeschickt. 355 00:31:21,338 --> 00:31:23,204 Aber versteh doch, Leslie... 356 00:31:23,840 --> 00:31:26,753 - Ja, Opa, was ist? - Ich störe doch nicht? 357 00:31:26,843 --> 00:31:29,677 - Doch. Was ist? - Ich wollte wissen, ob du hier isst. 358 00:31:29,763 --> 00:31:31,880 Ja, ich komme gleich, okay? 359 00:31:31,973 --> 00:31:34,260 - Okay. - Machst du die Tür zu und das Licht aus? 360 00:31:36,144 --> 00:31:39,353 Irgendwann haben die drei Herzen keinen Sinn mehr. 361 00:31:39,439 --> 00:31:42,056 Doch, für mich haben drei Herzen einen Sinn. 362 00:31:42,150 --> 00:31:46,520 Leslie, wir sehen uns nie. Du versetzt mich und schickst dann drei Herzen. 363 00:31:47,072 --> 00:31:49,359 Ja, für mich ist das wichtig. 364 00:31:49,449 --> 00:31:51,611 Aber mich stört es langsam. 365 00:31:55,038 --> 00:31:57,280 Kriselt es bei dir und Leslie? 366 00:32:05,298 --> 00:32:08,712 Hast du die Sängerin wiedergesehen, die neulich hier war? 367 00:32:09,678 --> 00:32:12,421 - Warum fragst du das alles, Opa? - Einfach so. 368 00:32:12,514 --> 00:32:15,052 Ich hatte das Gefühl, dass du sie magst. 369 00:32:15,934 --> 00:32:18,267 - So ein Quatsch. - Nein, gar nicht. 370 00:32:18,353 --> 00:32:20,185 Doch. 371 00:32:20,272 --> 00:32:22,184 Du bist derjenige, der sie mag. 372 00:32:22,274 --> 00:32:23,560 Stimmt, ich mag sie. 373 00:32:23,984 --> 00:32:25,600 Außerdem singt sie gut. 374 00:32:30,949 --> 00:32:32,156 Was ist los? 375 00:32:32,242 --> 00:32:34,154 Nichts, ich habe mich nur gefragt... 376 00:32:34,244 --> 00:32:36,327 Du wohnst mit deinem Opa zusammen? 377 00:32:36,746 --> 00:32:38,237 Ja, ich wohne bei ihm. 378 00:32:39,666 --> 00:32:40,747 Schockiert dich das? 379 00:32:40,834 --> 00:32:43,827 Nein, es war nur lustig, euch zusammen zu sehen. 380 00:32:44,713 --> 00:32:48,332 Ja, verstehe. Er hat mich gewissermaßen großgezogen, also... 381 00:32:48,967 --> 00:32:51,584 Es fällt mir schwer, ihn allein zu lassen. 382 00:32:52,637 --> 00:32:55,425 - Verstehst du? - Ja, und außerdem ist er nett. 383 00:32:56,975 --> 00:32:58,386 - Ja. - Oder nicht? 384 00:32:58,477 --> 00:33:00,264 Doch, er ist cool. 385 00:33:01,605 --> 00:33:02,937 Wir gehen da runter. 386 00:33:03,023 --> 00:33:04,480 - Da? - Ja. 387 00:33:14,701 --> 00:33:16,192 Aus dem Weg! 388 00:33:47,526 --> 00:33:48,937 Und los. 389 00:33:49,027 --> 00:33:50,143 Los. 390 00:33:51,071 --> 00:33:52,357 Weiter. 391 00:33:53,073 --> 00:33:56,532 Weiter. Jetzt kannst du langsam anfangen, die Arme zu heben. 392 00:33:57,369 --> 00:33:58,905 Ganz langsam. Perfekt. 393 00:33:58,995 --> 00:34:00,531 Gut so, noch ein bisschen. 394 00:34:01,122 --> 00:34:02,863 Ganz langsam. Los. 395 00:34:02,958 --> 00:34:04,665 Noch mal. So ist es perfekt. 396 00:34:05,460 --> 00:34:07,417 Bei dem Pfeil kannst du dich umdrehen. 397 00:34:08,547 --> 00:34:10,880 Stopp. Noch ein bisschen. Stopp. 398 00:34:11,716 --> 00:34:13,002 Weiter. 399 00:34:13,468 --> 00:34:14,549 Weiter. 400 00:34:15,178 --> 00:34:16,589 Gut so. 401 00:34:17,514 --> 00:34:19,005 Weiter. 402 00:34:19,516 --> 00:34:21,758 Perfekt, und jetzt... 403 00:34:21,851 --> 00:34:24,184 Geh weiter auf dem Radweg. 404 00:34:24,271 --> 00:34:27,105 - Bist du dir sicher? - Ja. Das wird super. 405 00:34:27,190 --> 00:34:28,772 Heb die Arme wieder. 406 00:34:28,858 --> 00:34:30,770 Geh weiter. Perfekt. 407 00:34:31,653 --> 00:34:33,861 Ist das nicht zu viel von mir? 408 00:34:35,198 --> 00:34:39,863 Du allein würdest reichen, aber ich versuche, auch was von Paris zu zeigen. 409 00:34:39,953 --> 00:34:42,161 - Man sieht dich und Paris. - Okay. 410 00:34:42,247 --> 00:34:44,330 Ist das hier kein Klischee von Paris? 411 00:34:45,000 --> 00:34:48,209 Paris ist Paris. Es ist alt und klischeehaft, aber... 412 00:34:48,587 --> 00:34:51,455 Durch dich wird es weniger klischeehaft, finde ich. 413 00:34:51,548 --> 00:34:53,631 Du deklischierst das Ganze. 414 00:34:54,759 --> 00:34:56,546 Ich "deklischiere" es? 415 00:34:56,636 --> 00:34:59,253 - Dann versuchen wir es mal. - Ja. Wann du willst. 416 00:35:06,479 --> 00:35:11,065 Wenn die Nacht mir zuhört 417 00:35:12,319 --> 00:35:15,062 Wenn die Vergangenheit 418 00:35:15,155 --> 00:35:19,445 Mir von anderen Leben erzählt 419 00:35:22,912 --> 00:35:27,202 Drängt mich etwas dazu 420 00:35:28,668 --> 00:35:30,409 Dich zu suchen 421 00:35:31,338 --> 00:35:35,582 In den Straßen der Stadt 422 00:35:39,888 --> 00:35:45,555 Die Nacht hat mir dein Gesicht gegeben 423 00:35:47,437 --> 00:35:50,020 Ich kenne deinen Namen 424 00:35:50,106 --> 00:35:52,894 Ich kenne dein Alter 425 00:35:55,153 --> 00:35:56,815 Ich habe auf dich gewartet 426 00:35:57,906 --> 00:36:00,740 Schon immer 427 00:36:02,911 --> 00:36:08,407 Als ob ich mich verlieren müsste 428 00:36:10,627 --> 00:36:16,123 Um den Sinn dieser Liebe zu finden 429 00:36:27,727 --> 00:36:30,561 - Ja? - Bin ich hier richtig bei Maître Cosset? 430 00:36:30,647 --> 00:36:32,513 Ja, kommen Sie herein. 431 00:36:32,607 --> 00:36:33,814 Danke. 432 00:36:33,900 --> 00:36:36,313 Odette Vermillard beauftragte mich vor 20 Jahren, 433 00:36:36,403 --> 00:36:39,612 Ihrer Großmutter jeden Monat 100 Francs zukommen zu lassen. 434 00:36:39,698 --> 00:36:42,816 Ich hatte nur Ihre Adresse, um meine Mutter zu finden. 435 00:36:43,535 --> 00:36:47,575 Sie bringt mir den Umschlag mit dem Geld an jedem Monatsersten. 436 00:36:47,664 --> 00:36:51,032 Aber Sie... Sie haben sie nie getroffen? 437 00:36:51,626 --> 00:36:53,208 Nein, nie. 438 00:36:55,672 --> 00:36:59,666 Und... Sie haben nicht einmal ihre Adresse? 439 00:37:00,135 --> 00:37:03,128 Nein, ich hatte gehofft, dass Sie sie haben. 440 00:37:03,888 --> 00:37:05,379 Nein, ich habe sie nicht. 441 00:37:07,892 --> 00:37:09,349 Ich... 442 00:37:10,437 --> 00:37:12,645 Ich weiß nur, wo sie arbeitet. 443 00:37:12,731 --> 00:37:14,017 Ach ja? 444 00:37:46,931 --> 00:37:48,172 Ja? 445 00:37:48,850 --> 00:37:52,594 Arbeitet Odette Vermillard hier? 446 00:37:53,313 --> 00:37:54,429 Ja. 447 00:37:54,522 --> 00:37:56,309 Stellen Sie Ihre Sachen hier ab. 448 00:38:00,403 --> 00:38:01,644 Folgen Sie mir. 449 00:38:05,033 --> 00:38:06,490 - Warten Sie hier. - Danke. 450 00:38:20,256 --> 00:38:22,839 Sie möchten Odette sprechen? Weshalb? 451 00:38:24,052 --> 00:38:25,509 Ich möchte nur mit ihr reden. 452 00:38:27,347 --> 00:38:28,838 Gut, kommen Sie. 453 00:38:33,353 --> 00:38:34,764 Kommen Sie. 454 00:38:45,156 --> 00:38:47,398 - Warten Sie hier. - Ja. 455 00:38:55,792 --> 00:38:57,784 - Guten Tag. - Guten Tag. 456 00:39:15,353 --> 00:39:16,764 Guten Tag. 457 00:39:17,772 --> 00:39:20,606 Madame Yvonne sagte, Sie wollen mich sprechen? 458 00:39:23,778 --> 00:39:24,939 Ja. 459 00:39:25,864 --> 00:39:27,230 Wo bleibt Odette? 460 00:39:28,491 --> 00:39:30,153 - Ist das der Oberst? - Ja. 461 00:39:31,452 --> 00:39:34,820 Beeilen Sie sich, ich darf meinen Kunden nicht warten lassen. 462 00:39:40,128 --> 00:39:42,745 Sagen Sie mir, warum Sie zu mir wollten? 463 00:39:43,756 --> 00:39:47,591 Maître Gosset hat mir gesagt, dass ich Sie hier finden kann. 464 00:40:03,359 --> 00:40:04,566 Adèle? 465 00:40:06,487 --> 00:40:08,069 Ja, Madame. 466 00:40:12,285 --> 00:40:14,368 Lässt du uns bitte allein, Eugénie? 467 00:40:31,346 --> 00:40:33,212 Nenn mich nicht Madame, ja? 468 00:40:33,932 --> 00:40:36,720 Ich bin deine Mama. Du kannst mich Mama nennen. 469 00:40:38,144 --> 00:40:40,136 Wenn Sie möchten... 470 00:40:46,319 --> 00:40:49,232 Ich war bei Maître Gosset, und... 471 00:40:49,322 --> 00:40:51,905 Er hat mir gesagt, ich könnte Sie suchen... 472 00:40:52,784 --> 00:40:54,650 Da, wo Sie... 473 00:40:55,495 --> 00:40:57,452 Also bin ich gekommen, ich... 474 00:41:01,292 --> 00:41:03,284 Warum sind Sie nie gekommen? 475 00:41:03,378 --> 00:41:05,119 Du kannst mich duzen. 476 00:41:06,047 --> 00:41:08,664 Warum bist du mich nie besuchen gekommen? 477 00:41:09,968 --> 00:41:12,005 Wo ist denn jetzt meine Schlampe? 478 00:41:19,435 --> 00:41:22,018 Ich wollte nicht, dass du das alles siehst. 479 00:41:24,273 --> 00:41:26,356 Ich wollte nicht, dass du es weißt. 480 00:41:30,738 --> 00:41:32,695 Was ist denn, Odette? Kommst du? 481 00:41:32,782 --> 00:41:34,444 Ich komme. 482 00:41:37,328 --> 00:41:38,785 Wartest du kurz auf mich? 483 00:41:40,081 --> 00:41:41,993 Ich bin gleich wieder da. 484 00:41:42,083 --> 00:41:43,574 Ich finde eine Lösung. 485 00:41:47,505 --> 00:41:50,043 Da bist du ja. Na endlich. 486 00:41:50,675 --> 00:41:53,042 Herr Oberst, heute geht es leider nicht. 487 00:41:53,386 --> 00:41:55,127 - Ach ja? - Ja, es tut mir leid. 488 00:41:55,221 --> 00:41:56,632 Was soll das heißen, Odette? 489 00:42:02,061 --> 00:42:03,768 Lass den Oberst nicht warten. 490 00:42:03,855 --> 00:42:07,223 - Ich habe einen Termin. - Ja. Das wissen wir. Einen Moment. 491 00:42:07,316 --> 00:42:09,478 - Nur eine Stunde. - Nein, Odette. 492 00:42:17,744 --> 00:42:19,030 Adèle! 493 00:43:02,121 --> 00:43:06,741 Wenn die Nacht mir zuhört 494 00:43:07,919 --> 00:43:09,706 Wenn die Vergangenheit 495 00:43:10,713 --> 00:43:14,332 mir von anderen Leben erzählt 496 00:43:18,596 --> 00:43:23,011 Drängt mich etwas dazu 497 00:43:24,519 --> 00:43:26,385 Dich zu suchen 498 00:43:27,021 --> 00:43:31,311 In den Straßen der Stadt 499 00:43:35,488 --> 00:43:41,155 Die Nacht hat mir dein Gesicht gegeben 500 00:43:43,412 --> 00:43:45,870 Das Familienmeeting hat angefangen. 501 00:43:45,957 --> 00:43:48,244 - Ja, warte, ich komme. - Kommst du? 502 00:43:48,334 --> 00:43:51,042 Beeil dich, sonst verpasst du alles. 503 00:43:56,551 --> 00:43:59,885 Wir lassen das Gemälde im Museum von Le Havre begutachten. 504 00:43:59,971 --> 00:44:03,806 Meine Freundin denkt wie ich, dass es aus dem Impressionismus stammt. 505 00:44:04,392 --> 00:44:07,601 Ich habe mit dem Regionalbeauftragten gesprochen, 506 00:44:07,687 --> 00:44:10,430 um etwas über den Wert des Hauses zu erfahren, 507 00:44:10,523 --> 00:44:12,606 aber er wollte mir nichts sagen. 508 00:44:12,692 --> 00:44:17,187 Es tut mir weh, dass dieses schöne Haus mit der Geschichte unserer Familie 509 00:44:17,280 --> 00:44:19,146 ein Supermarkt werden soll. 510 00:44:19,240 --> 00:44:23,075 - Das ist Guy. - Ist das unsere Zukunft? Überall Beton? 511 00:44:23,161 --> 00:44:27,075 Wollen wir das unseren Kindern hinterlassen? Parkplätze? 512 00:44:27,165 --> 00:44:30,875 Ich wohne auf dem Land und finde Parkplätze praktisch. 513 00:44:30,960 --> 00:44:32,667 Sie haben ein Problem mit dem Filter. 514 00:44:32,753 --> 00:44:35,917 Ja, ich weiß nicht, wie ich den ausstellen kann. 515 00:44:36,424 --> 00:44:38,962 Meine Enkelin hat ihn sicher angestellt. 516 00:44:39,051 --> 00:44:43,261 - Gehen Sie in die Einstellungen. - Da steht "Meeting-Chat". Ist es deshalb? 517 00:44:43,973 --> 00:44:48,308 Nein, der Chat hat nichts damit zu tun. Gehen Sie zu "Filter und Einstellungen". 518 00:44:48,394 --> 00:44:52,229 Mich stört der Parkplatz weniger als ihre Vorgehensweise. 519 00:44:52,315 --> 00:44:55,729 - Ja, das stimmt. - Wir müssen noch mal zurück in das Haus. 520 00:44:55,818 --> 00:44:58,435 Um mehr über das Gemälde und den Rest zu erfahren. 521 00:44:58,529 --> 00:45:03,194 Mein Enkel hat gesagt, dass in dem Haus viele Dinge von unserer Familie sind. 522 00:45:03,284 --> 00:45:06,118 Ja, wir müssen eine Bestandsaufnahme machen. 523 00:45:06,204 --> 00:45:10,039 Wenn das Gemälde Wert hat, finden wir vielleicht noch mehr. 524 00:45:10,124 --> 00:45:11,786 Es wäre gut, es zu Geld zu machen. 525 00:45:12,251 --> 00:45:15,961 - Ihr habt von alten Fotos gesprochen. - Die Fotos... 526 00:45:17,632 --> 00:45:19,419 - Ist es jetzt weg? - Na also. 527 00:45:19,508 --> 00:45:23,468 Mit alten Fotos hat man meistens nur Ärger. Sie sind nichts wert. 528 00:45:23,554 --> 00:45:26,547 Deshalb wären zwei, drei Tage dort ideal. 529 00:45:26,641 --> 00:45:28,132 Was haltet ihr davon? 530 00:45:28,226 --> 00:45:32,561 Ich kann da nicht drei Tage hinfahren. Ich habe zu viel Stress. 531 00:45:32,605 --> 00:45:35,348 Ein Shooting, ich muss zwei Clips schneiden... 532 00:45:35,441 --> 00:45:38,934 Was? Die Shootings und Amstramgram-Dinge können warten. 533 00:45:39,028 --> 00:45:41,190 - Warte, ich gehe dran. - Hey. 534 00:45:41,280 --> 00:45:43,818 - Was ist? - Ist es die Sängerin? 535 00:45:44,533 --> 00:45:45,819 Du kannst mich mal. 536 00:45:47,495 --> 00:45:49,031 Das ist ein gutes Zeichen. 537 00:45:49,121 --> 00:45:51,408 - Störe ich? - Nein, überhaupt nicht. 538 00:45:52,333 --> 00:45:53,949 Hast du es dir angeschaut? 539 00:45:54,043 --> 00:45:58,378 Ja, ich habe den Clip gesehen. Ich fand ihn unglaublich schön. 540 00:45:58,881 --> 00:46:00,543 Okay, cool. 541 00:46:00,633 --> 00:46:04,627 Das war keine große Sache, ich habe es nur so zusammengeschnitten, 542 00:46:04,720 --> 00:46:06,962 damit du eine Vorstellung hast. 543 00:46:07,056 --> 00:46:10,845 Es ist ein anderer Stil als bei den Clips, die du mir gezeigt hast. 544 00:46:10,935 --> 00:46:13,097 - Davon war ich nicht überzeugt. - Ja. 545 00:46:13,187 --> 00:46:16,897 Das liegt daran, dass ich viele Jobs nur zum Geldverdienen mache. 546 00:46:16,983 --> 00:46:21,102 Und ich habe das Gefühl, dass ich in eine andere Richtung gehen muss. 547 00:46:21,195 --> 00:46:23,812 Und du hilfst mir dabei, weil... 548 00:46:23,906 --> 00:46:26,819 Ich mag dein Lied so sehr, das treibt mich an. 549 00:46:26,909 --> 00:46:28,946 Cool, dass ich dir helfen kann. 550 00:46:29,912 --> 00:46:32,029 War es zu klischeehaft vor der Seine? 551 00:46:32,123 --> 00:46:36,117 Nein, gar nicht. Es ist schlicht, es ist schön, es ist eben Paris. 552 00:46:36,210 --> 00:46:37,746 Okay, cool. 553 00:46:39,297 --> 00:46:41,664 Drei Tage in der Normandie sind nicht lang. 554 00:46:45,344 --> 00:46:48,382 Außerdem ist das unsere ganze Familiengeschichte. 555 00:46:48,472 --> 00:46:50,509 Das könnte interessant für dich sein. 556 00:48:37,873 --> 00:48:40,206 - Entschuldigung... - Ich komme gleich. 557 00:48:40,793 --> 00:48:43,251 - Bitte schön. - Danke. 558 00:48:43,337 --> 00:48:45,249 Ich komme. In Ordnung. 559 00:48:45,339 --> 00:48:48,332 - Georgette. Ich habe ein Pferd gekauft. - Nein. Nanar! 560 00:48:49,385 --> 00:48:53,254 - Nanar, Étienne hat ein Pferd gekauft. - Was hast du gesagt? 561 00:48:53,347 --> 00:48:55,430 Hast du von Étiennes Pferd gehört? 562 00:48:55,516 --> 00:48:57,007 Er hat kein Pferd. 563 00:48:57,101 --> 00:48:59,514 Das habe ich ja gesagt. Jetzt hat er eins. 564 00:49:00,604 --> 00:49:02,140 - Ja? - Guten Tag. 565 00:49:02,231 --> 00:49:04,689 Ich suche zwei Jungen, Anatole und Lucien. 566 00:49:04,775 --> 00:49:07,438 Sie sagten, sie würden hier unterkommen. 567 00:49:07,528 --> 00:49:10,316 - Wissen Sie... - Die beiden jungen Normannen? 568 00:49:10,406 --> 00:49:12,819 Sie sind ausgegangen und noch nicht zurück. 569 00:49:13,617 --> 00:49:17,110 - Du kannst da hinten auf sie warten. - Danke, Madame. 570 00:49:19,790 --> 00:49:22,453 - Georgette, Brot! - Ja, ich bringe es dir. 571 00:49:25,212 --> 00:49:28,671 Mein kleiner Wolf, trink nicht so viel Du weißt, du bist böse 572 00:49:28,757 --> 00:49:32,341 Und wenn du einen im Tee hast Wirst du gewalttätig 573 00:49:33,137 --> 00:49:38,257 Wenn du dich eines Abends Bei einer Schlägerei einbuchten lässt 574 00:49:39,268 --> 00:49:43,057 Gäbe es niemanden mehr, der mich besucht 575 00:49:43,147 --> 00:49:47,107 In Saint-Lazare 576 00:49:47,902 --> 00:49:50,235 Ich beende meinen Brief mit Küssen 577 00:49:50,321 --> 00:49:52,233 Adieu, mein Mann 578 00:49:53,032 --> 00:49:55,524 Obwohl du nicht sehr zärtlich bist 579 00:49:55,618 --> 00:49:57,780 Liebe ich dich 580 00:49:57,870 --> 00:50:00,829 Wie ich den lieben Gott und Papa liebte 581 00:50:00,915 --> 00:50:03,953 Als ich klein war 582 00:50:04,043 --> 00:50:07,411 Sie ist so hübsch und nett Dass man sie mag 583 00:50:07,505 --> 00:50:09,292 - Wen? - Nini Peau d'chien 584 00:50:09,381 --> 00:50:12,374 - Und wo? - Um die Bastille 585 00:50:24,855 --> 00:50:27,142 - Guten Tag. - Guten Tag. 586 00:50:33,113 --> 00:50:34,354 Adèle. 587 00:50:35,074 --> 00:50:36,406 Adèle. 588 00:50:37,284 --> 00:50:39,867 - Kam sie gestern? - Ja, sie hat nach euch gefragt. 589 00:50:40,329 --> 00:50:42,616 Sie hätten sie zu uns schicken können. 590 00:50:42,706 --> 00:50:44,789 Ich wollte sie nicht wecken. 591 00:50:44,875 --> 00:50:46,082 Wie geht es dir? 592 00:50:46,919 --> 00:50:49,332 - Und? Was ist passiert? - Ja, was? 593 00:50:49,421 --> 00:50:50,912 Hast du deine Mutter gefunden? 594 00:50:53,175 --> 00:50:55,667 - Ja. - Aber du bist nicht bei ihr geblieben? 595 00:50:56,845 --> 00:51:00,964 Nein, sie... Sie konnte mich nicht unterbringen. 596 00:51:01,058 --> 00:51:03,675 - Wir können dich unterbringen. - Ja, natürlich. 597 00:51:04,144 --> 00:51:06,682 Wirklich? Geht das? Stört euch das nicht? 598 00:51:08,440 --> 00:51:10,648 Sie sind wie hungrige Aasfresser. 599 00:51:10,734 --> 00:51:13,226 - Unsinn. - Es ist nicht so, wie Sie denken. 600 00:51:13,320 --> 00:51:15,186 Lass sie in Ruhe, es ist noch früh. 601 00:51:15,864 --> 00:51:19,528 Statt zu faulenzen wie Nanar, helft ihr mir beim Mittagessen. 602 00:51:19,618 --> 00:51:22,281 Ich berechne ihr nichts, aber ihr kauft für mich ein. 603 00:51:22,371 --> 00:51:26,365 Ich brauche Kartoffeln, Milch und Butter. Und Mehl auch. 604 00:51:26,834 --> 00:51:29,247 - Ja, dann... - Wo müssen wir hin? 605 00:51:29,336 --> 00:51:31,703 Zu Titi. In Barbès, ganz in der Nähe. 606 00:51:32,339 --> 00:51:33,750 Bitte schön. 607 00:51:34,925 --> 00:51:37,383 - Geht da lang, das ist schneller. - Danke. 608 00:51:39,305 --> 00:51:41,262 - Durch diese Tür? - Ja, genau. 609 00:51:53,444 --> 00:51:55,731 - Hier muss es sein, oder? - Ich glaube schon. 610 00:51:55,821 --> 00:51:59,656 Lasst mir die zwei Eimer da. Ich kümmere mich um die Kartoffeln. 611 00:51:59,742 --> 00:52:01,779 Holt solange die Milch. 612 00:52:01,869 --> 00:52:03,906 - Aus der Scheune da. - In Ordnung. 613 00:52:08,792 --> 00:52:11,660 Hier ist keine Milch. Sollen wir auf ihn warten? 614 00:52:11,754 --> 00:52:14,417 - Er hat gesagt, wir sollen uns bedienen. - Aber wo? 615 00:52:14,506 --> 00:52:15,792 Na, dahinten. 616 00:52:16,467 --> 00:52:18,003 Wo denn? 617 00:52:31,774 --> 00:52:32,810 Ach so. 618 00:52:45,954 --> 00:52:47,661 Geht es hier lang? 619 00:52:47,748 --> 00:52:49,080 Keine Ahnung. 620 00:52:49,958 --> 00:52:52,826 Entschuldigung, die Rue Caulaincourt, bitte? 621 00:52:53,629 --> 00:52:56,372 Dahinten. Nach dem Gemüsegarten links. 622 00:52:56,465 --> 00:52:57,956 - Danke. - Danke. 623 00:52:59,593 --> 00:53:02,051 Weißt du, dass es in Frankreich 624 00:53:02,137 --> 00:53:05,255 keinen einzigen Primärwald mehr gibt? 625 00:53:05,349 --> 00:53:09,093 - Was heißt das? - Dass alles von Menschen gepflanzt wurde. 626 00:53:09,186 --> 00:53:12,554 Alles, was du hier siehst, wurde von Menschen gepflanzt. 627 00:53:12,648 --> 00:53:13,889 So ist es. 628 00:53:13,982 --> 00:53:18,272 Ich sage das, weil die Natur schwer zu definieren ist. 629 00:53:18,362 --> 00:53:19,898 Das stimmt. 630 00:53:19,988 --> 00:53:23,481 Meine Damen und Herren, gestatten Sie das Öffnen der Tür? 631 00:53:32,543 --> 00:53:35,627 Wir haben es nicht besprochen. Wie machen wir es? 632 00:53:35,713 --> 00:53:37,375 Gehen wir methodisch vor. 633 00:53:37,464 --> 00:53:40,798 Jeder wählt ein Zimmer und listet die Gegenstände auf. 634 00:53:40,884 --> 00:53:42,967 Nehmt dafür eure Smartphones. 635 00:53:43,762 --> 00:53:46,846 Ich habe ein Phone, aber es ist nicht sehr smart. 636 00:54:02,573 --> 00:54:04,064 Das ist unglaublich! 637 00:54:05,534 --> 00:54:07,867 Hier oben ist alles voller Schätze! 638 00:54:15,794 --> 00:54:18,332 Hier sind ganz viele interessante Sachen! 639 00:54:24,178 --> 00:54:26,886 Die Liste wird hier oben ganz schön lang! 640 00:54:41,278 --> 00:54:42,610 Stell es ab. 641 00:54:46,200 --> 00:54:47,361 Hier. 642 00:54:48,452 --> 00:54:50,239 Jetzt haben wir noch ein Bett. 643 00:54:51,705 --> 00:54:53,697 Hier können wir ein Laken hinhängen. 644 00:54:54,458 --> 00:54:56,120 Dann hast du mehr Ruhe. 645 00:54:59,129 --> 00:55:00,620 Das ist nicht schlecht. 646 00:55:05,093 --> 00:55:06,709 Es gibt ein Mittagsmenü. 647 00:55:07,554 --> 00:55:09,341 Anatole. Komm mal mit. 648 00:55:09,848 --> 00:55:11,714 - Was ist? - Komm her. 649 00:55:20,651 --> 00:55:22,734 - Wer ist das? - Ich weiß es nicht. 650 00:55:24,321 --> 00:55:27,359 Glaubst du, was du Anatole zur Malerei gesagt hast? 651 00:55:27,449 --> 00:55:28,781 Was habe ich gesagt? 652 00:55:28,867 --> 00:55:32,326 Dass es sie bald wegen der Fotografien nicht mehr geben wird. 653 00:55:32,412 --> 00:55:34,369 Ja, das glaube ich. 654 00:55:34,456 --> 00:55:37,620 Warum sollten die Leute weiter malen wollen? 655 00:55:37,709 --> 00:55:40,827 Sieh mal, Anatole weiß, dass die Fotografie existiert, 656 00:55:40,921 --> 00:55:44,164 scheint aber trotzdem nicht mit dem Malen aufhören zu wollen. 657 00:55:45,467 --> 00:55:46,753 Ja, das stimmt. 658 00:55:47,970 --> 00:55:49,302 Ich verstehe das nicht. 659 00:55:52,307 --> 00:55:55,846 Das sind die Skizzen. Ich zeichne in diesem Heft. 660 00:56:01,567 --> 00:56:04,105 Seine Zeichnungen sind aber schön. 661 00:56:04,194 --> 00:56:06,356 Natürlich sind sie schön. Warte. 662 00:56:10,033 --> 00:56:11,399 Sieh dir das an. 663 00:56:12,619 --> 00:56:14,861 Das ist ein Foto, das ich gemacht habe. 664 00:56:14,955 --> 00:56:16,617 Sieh dir die Details an. 665 00:56:16,707 --> 00:56:20,951 Die Dachziegel. Die Spiegelungen im Wasser. Die Bäume. 666 00:56:21,044 --> 00:56:23,127 Hast du gesehen, wie schön das ist? 667 00:56:23,213 --> 00:56:25,455 Das bekommt kein Maler so hin, 668 00:56:25,549 --> 00:56:26,960 so genau. 669 00:56:27,384 --> 00:56:29,876 - Es ist trotzdem verrückt, oder? - Ja. 670 00:56:29,970 --> 00:56:31,506 Nein, ich meine... 671 00:56:31,597 --> 00:56:34,840 Wie kann es Menschen geben, die so etwas erfinden? 672 00:56:34,933 --> 00:56:38,802 Eigentlich ist das Prinzip der Fotografie ziemlich einfach. 673 00:56:39,438 --> 00:56:41,646 Wenn du einen Apfel schälst 674 00:56:41,732 --> 00:56:44,145 und die Hälfte in der Sonne lässt, 675 00:56:44,234 --> 00:56:45,770 wird er ganz braun. 676 00:56:46,778 --> 00:56:50,397 Wenn du die andere Hälfte im Dunkeln lässt, bleibt sie weiß. 677 00:56:51,742 --> 00:56:53,233 Mit Fotos ist es genauso. 678 00:56:56,538 --> 00:56:59,827 Ja, gut. Sie haben Talent. So jemanden brauche ich. 679 00:56:59,917 --> 00:57:03,331 Kommen Sie morgen früh zu einem Versuch. 680 00:57:03,754 --> 00:57:05,746 - Dann bis morgen. - Bis morgen. 681 00:57:05,839 --> 00:57:07,080 Danke. 682 00:57:13,138 --> 00:57:16,256 Anatole, kann ich dich was fragen? 683 00:57:17,309 --> 00:57:18,470 Ja. 684 00:57:33,825 --> 00:57:35,282 Kann ich... 685 00:57:37,037 --> 00:57:39,370 - Ich traue mich nicht. - Doch, frag nur. 686 00:57:44,836 --> 00:57:46,998 Du kannst doch schreiben, oder? 687 00:57:47,506 --> 00:57:48,872 Ja, natürlich. 688 00:57:51,927 --> 00:57:53,213 Ich vermisse dich sehr. 689 00:57:56,515 --> 00:57:59,349 LIEBER GASPARD, ICH DENKE SEIT MEINER ABREISE AN DICH. 690 00:58:00,143 --> 00:58:03,602 Du hast mir vor langer Zeit einmal gesagt... 691 00:58:06,608 --> 00:58:09,225 ich sei dafür geschaffen, schreiben zu lernen. 692 00:58:15,492 --> 00:58:17,449 Ich weiß nicht, ob das stimmt, 693 00:58:18,328 --> 00:58:20,866 aber mir wird gerade klar, wie sehr... 694 00:58:22,207 --> 00:58:24,039 ich es gern können würde. 695 00:58:24,126 --> 00:58:27,619 Ich habe meine Mutter getroffen und weiß nicht recht weiter. 696 00:58:27,713 --> 00:58:30,456 Ich habe überlegt, in die Normandie zurückzukehren. 697 00:58:30,549 --> 00:58:33,166 Aber ich habe das Gefühl, dass es Dinge gibt, 698 00:58:33,260 --> 00:58:35,877 die ich hier vertiefen muss, in Paris. 699 00:58:42,269 --> 00:58:43,726 War das alles? 700 00:58:45,272 --> 00:58:46,558 Adèle. 701 00:58:48,358 --> 00:58:51,351 Ich darf die Entwürfe für die Bäckerei machen. 702 00:58:51,445 --> 00:58:52,526 - Nein. - Doch. 703 00:58:52,612 --> 00:58:54,103 Unglaublich. 704 00:58:55,449 --> 00:58:56,781 Bravo. 705 00:58:57,868 --> 00:59:01,327 Es soll ein modernes Wandgemälde werden, eine Allegorie der Ernte. 706 00:59:01,413 --> 00:59:04,656 Ich soll Feldarbeiter sehr realistisch darstellen. 707 00:59:04,750 --> 00:59:07,208 Er hat eine Technik erwähnt, die ich nicht kenne. 708 00:59:07,294 --> 00:59:10,537 - Die erlernst du. - Dann kannst du fürs Essen zahlen. 709 00:59:10,630 --> 00:59:12,747 So mag ich meine Künstler. 710 00:59:12,841 --> 00:59:14,423 Bravo. 711 00:59:14,509 --> 00:59:16,375 Ich freue mich für dich. 712 00:59:45,832 --> 00:59:47,073 Adèle. 713 00:59:51,379 --> 00:59:52,836 Ja? 714 00:59:52,923 --> 00:59:57,213 Ich brauche mein Skizzenheft. Sag mir, wann ich den Vorhang öffnen kann. 715 00:59:57,886 --> 01:00:00,378 Ja. Ich brauche nicht mehr lang. 716 01:00:18,323 --> 01:00:20,235 - Was ist? - Nichts. 717 01:00:21,701 --> 01:00:23,488 Warum schaust du mich so an? 718 01:00:24,454 --> 01:00:25,740 Einfach so. 719 01:00:26,706 --> 01:00:29,073 Nein, eigentlich wegen meiner Arbeit. 720 01:00:29,167 --> 01:00:30,624 Ach ja? 721 01:00:30,710 --> 01:00:34,329 Ich soll eine junge Frau zeichnen, aber ich habe kaum Akte gemacht. 722 01:00:34,422 --> 01:00:36,254 Akte? Was ist das? 723 01:00:36,341 --> 01:00:39,004 In der Ausbildung zeichnet man nackte Menschen, 724 01:00:39,094 --> 01:00:42,087 um zu lernen, wie ein Körper aufgebaut ist. 725 01:00:42,889 --> 01:00:44,846 - Wirklich? Das macht ihr? - Ja. 726 01:00:45,475 --> 01:00:47,432 Du hast das schon mal gemacht? 727 01:00:47,519 --> 01:00:51,729 Das muss man, wenn man zeichnen lernt. Aber ich habe es nicht oft gemacht. 728 01:00:53,441 --> 01:00:55,933 Und es gibt Frauen, die das machen? 729 01:00:56,027 --> 01:00:58,610 Ja, es gibt viele Frauen, die das machen. 730 01:01:01,116 --> 01:01:03,073 Ja, ja, ja. 731 01:01:03,160 --> 01:01:04,276 Was ist? 732 01:01:05,120 --> 01:01:06,611 Du bist gut. 733 01:01:07,873 --> 01:01:09,330 Warum? 734 01:01:09,416 --> 01:01:11,829 Ich weiß, was du vorhast. 735 01:01:14,421 --> 01:01:15,662 Was? 736 01:01:17,549 --> 01:01:20,166 Du willst mich bitten, das zu machen, oder? 737 01:01:20,260 --> 01:01:22,923 Ja, ich habe mich gefragt, ob du... 738 01:01:23,013 --> 01:01:25,676 vielleicht für mich Modell stehen kannst. 739 01:01:27,225 --> 01:01:29,308 Ich soll mich vor dir ausziehen? 740 01:01:29,394 --> 01:01:32,933 Ja, weil wir im selben Zimmer wohnen, wäre das praktisch. 741 01:01:33,023 --> 01:01:34,514 Ja. 742 01:01:36,484 --> 01:01:38,020 Bist du einverstanden? 743 01:01:47,287 --> 01:01:48,778 Wenn ich das mache... 744 01:01:50,999 --> 01:01:53,116 bringst du mir Lesen und Schreiben bei? 745 01:01:53,210 --> 01:01:54,451 Ja, klar. 746 01:01:56,004 --> 01:01:57,415 Alles in Ordnung? 747 01:01:59,883 --> 01:02:01,545 Was macht ihr? 748 01:02:04,596 --> 01:02:06,178 Was macht ihr? 749 01:02:09,768 --> 01:02:11,384 Wir wachen auf. 750 01:02:14,105 --> 01:02:15,892 Fotograf? 751 01:02:15,982 --> 01:02:17,814 - Bitte schön. - Danke. 752 01:02:17,901 --> 01:02:19,483 Wo sind die beiden anderen? 753 01:02:19,569 --> 01:02:21,902 Sie haben gesagt, sie würden gleich kommen. 754 01:02:21,988 --> 01:02:23,104 Aha. 755 01:02:24,950 --> 01:02:28,785 Also, das ist ein Instantograph von Lancaster & Son. 756 01:02:29,871 --> 01:02:33,364 Es ist praktisch, weil man ihn überallhin mitnehmen kann. 757 01:02:33,458 --> 01:02:35,290 Wissen Sie, wie man ihn benutzt? 758 01:02:35,377 --> 01:02:37,664 Natürlich, ich mache das schon lange. 759 01:02:37,754 --> 01:02:39,495 Das ist ja verrückt. 760 01:02:39,589 --> 01:02:43,833 Falls ich ein Porträt von euch machen soll, ist das durchaus möglich. 761 01:02:43,927 --> 01:02:46,465 - Ja. - Ja, gern. 762 01:02:46,554 --> 01:02:50,389 Ihr wählt eure schönsten Kleider und eine schöne Kulisse aus. 763 01:02:50,475 --> 01:02:52,717 Rose hat viele schöne Kleider. 764 01:02:53,520 --> 01:02:55,056 Warum sagst du das? 765 01:02:55,146 --> 01:02:56,637 - Was? - Ich weiß es nicht. 766 01:02:56,731 --> 01:02:59,018 Wenn man Rose was zum Waschen gibt... 767 01:02:59,109 --> 01:03:00,691 Nicht, Violette. 768 01:03:00,777 --> 01:03:02,234 - Was ist? - Nichts. 769 01:03:03,029 --> 01:03:05,146 - Worum geht es? - Um nichts. 770 01:03:05,240 --> 01:03:08,483 Wenn sie ein Kleid zum Waschen bekommt, das ihr gefällt, 771 01:03:08,576 --> 01:03:11,114 zieht sie es abends an... 772 01:03:11,204 --> 01:03:13,321 - Das stimmt nicht. - Sie flaniert... 773 01:03:13,415 --> 01:03:15,372 Hör auf, das habe ich nie gemacht. 774 01:03:15,458 --> 01:03:17,916 - Du stiehlst die Kleider der Kundinnen? - Nein. 775 01:03:18,003 --> 01:03:20,120 Höchstens ein- oder zweimal. 776 01:03:20,213 --> 01:03:23,456 Ich bin keine Diebin. Ich bin eine gute Wäscherin. 777 01:03:23,550 --> 01:03:25,667 - Das stimmt doch, oder? - Ja. 778 01:03:25,760 --> 01:03:29,925 Manchmal leihe ich mir Kleider aus, aber ich lege sie wieder zurück. 779 01:03:30,015 --> 01:03:33,929 - Du gibst sie zurück. - Natürlich. Ich wasche sie sogar noch. 780 01:03:34,019 --> 01:03:37,262 Sagt mir einfach, an welchem Tag ihr es machen wollt. 781 01:03:37,897 --> 01:03:41,481 Ja, beuge dein Knie noch etwas mehr. Beuge dein Knie. 782 01:03:41,568 --> 01:03:43,935 Und zieh den Fuß etwas an. 783 01:03:44,612 --> 01:03:47,104 Gut so, und das Gesicht weiter zum Fenster. 784 01:03:48,241 --> 01:03:51,700 Nimm deine rechte Hand ein bisschen höher. 785 01:03:51,786 --> 01:03:53,493 Heb dein Kinn. 786 01:03:54,706 --> 01:03:56,993 Das ist sehr gut. Beweg dich nicht. 787 01:04:19,939 --> 01:04:21,271 Schau mich nicht so an. 788 01:04:22,025 --> 01:04:24,642 Ich muss dich anschauen, wenn ich dich zeichne. 789 01:04:31,534 --> 01:04:32,570 - Ja? - Nein. 790 01:04:33,119 --> 01:04:35,236 - Was? - Ja, was ist los? 791 01:04:35,330 --> 01:04:38,038 - Ich habe einen Schatz gefunden. - Ach ja? 792 01:04:39,501 --> 01:04:40,992 Einen Schatz? 793 01:04:42,337 --> 01:04:43,669 Seht mal. 794 01:04:43,755 --> 01:04:45,462 - Das da? - Ja. 795 01:04:45,548 --> 01:04:47,665 - Seht euch das an. - Das ist ein Schatz? 796 01:04:47,759 --> 01:04:50,752 Ja, es ist voller Dokumente, Fotos und Briefe. 797 01:04:50,845 --> 01:04:53,212 "Montag, 13. Mai 1895." 798 01:04:53,306 --> 01:04:54,842 Liebe Adèle. 799 01:04:59,604 --> 01:05:01,061 Es ist... 800 01:05:01,773 --> 01:05:03,264 über einen Monat her, 801 01:05:05,902 --> 01:05:07,268 dass du abgereist bist. 802 01:05:07,654 --> 01:05:09,236 "Ich würde dich gern sehen. 803 01:05:09,322 --> 01:05:12,406 Ich möchte dir vieles sagen, aber ich warte auf deine Rückkehr..." 804 01:05:12,492 --> 01:05:15,109 "Um dir alles zu sagen, was ich sagen will..." 805 01:05:15,745 --> 01:05:19,955 Ich werde es dir sagen, wenn wir nach deiner Rückkehr allein sind. 806 01:05:20,041 --> 01:05:21,703 Da versteht man nichts. 807 01:05:23,586 --> 01:05:25,202 Was wollen Sie ihr sagen? 808 01:05:27,382 --> 01:05:29,374 Na ja, dass ich Lust habe... 809 01:05:31,094 --> 01:05:33,507 - Lust worauf? - Dass ich Lust habe... 810 01:05:33,596 --> 01:05:36,088 ... ihr zu sagen, dass Marguerite gekalbt hat. 811 01:05:36,182 --> 01:05:39,300 Na bitte. Da wird sie sich freuen. 812 01:05:39,394 --> 01:05:42,387 "Ich wollte dir auch sagen, dass Marguerite gekalbt hat 813 01:05:42,480 --> 01:05:44,096 und es dem Kleinen gut geht." 814 01:05:44,524 --> 01:05:46,186 "Wir haben ihn Minot genannt, 815 01:05:46,276 --> 01:05:49,269 weil ich mich erinnert habe, dass du Katzen magst. 816 01:05:49,362 --> 01:05:51,604 Ich hoffe, du hast keine Sorgen in Paris..." 817 01:05:52,073 --> 01:05:53,484 Und dass... 818 01:05:54,534 --> 01:05:56,651 es dir genauso gut geht wie Minot. 819 01:05:56,744 --> 01:05:59,111 "Dass es dir genauso gut geht wie Minot." 820 01:06:02,417 --> 01:06:04,500 Die Zeit ist lang ohne dich. 821 01:06:04,586 --> 01:06:06,202 Das ist schön. 822 01:06:06,296 --> 01:06:07,628 Ja. 823 01:06:08,840 --> 01:06:11,628 "Wir warten alle sehnsüchtig auf dich." 824 01:06:11,718 --> 01:06:13,425 Bis bald, Gaspard. 825 01:06:18,183 --> 01:06:19,469 Gaspard. 826 01:06:23,062 --> 01:06:24,974 - Bis bald, Gaspard. - Gaspard. 827 01:06:25,064 --> 01:06:26,896 - "Gaspard." - "Gaspard." 828 01:06:26,983 --> 01:06:28,315 Danke. 829 01:06:29,652 --> 01:06:31,359 Das sind gute Neuigkeiten. 830 01:06:32,697 --> 01:06:33,687 Ja. 831 01:06:34,324 --> 01:06:36,236 Die haben damals seltsam geschrieben. 832 01:06:36,326 --> 01:06:39,364 Es ist sehr distanziert, sehr anständig... 833 01:06:39,454 --> 01:06:41,241 - Fast unbeholfen. - Einfach. 834 01:06:41,331 --> 01:06:45,575 Andererseits hatten sie vielleicht keinen großen Wortschatz. 835 01:06:45,668 --> 01:06:49,127 - Wartet, da war sie also in Paris? - Ja, genau. 836 01:06:49,214 --> 01:06:52,207 "Seit über einem Monat bist du in Paris." 837 01:06:52,300 --> 01:06:56,260 Wenn er ihr schon nach einem Monat geschrieben hat, sind da sicher... 838 01:06:56,346 --> 01:06:57,928 Such nach anderen Briefen. 839 01:07:31,256 --> 01:07:33,748 Ich bin froh, dass du zurückgekommen bist. 840 01:07:37,095 --> 01:07:40,839 Ich wusste nicht, wo du bist. Ich hatte Angst, dich nie wiederzusehen. 841 01:07:41,599 --> 01:07:44,387 Das wäre auch nicht anders als früher gewesen. 842 01:07:44,477 --> 01:07:46,969 Doch, es wäre ganz anders gewesen. 843 01:07:48,398 --> 01:07:49,514 Nein. 844 01:07:50,817 --> 01:07:52,308 Für mich schon. 845 01:07:53,570 --> 01:07:55,061 Wirklich ganz anders. 846 01:08:02,245 --> 01:08:03,736 Du nimmst es mir übel. 847 01:08:06,374 --> 01:08:07,865 Ja. 848 01:08:08,751 --> 01:08:10,708 Natürlich nehme ich es dir übel. 849 01:08:11,671 --> 01:08:15,005 Wenn ich irgendwann Kinder habe, könnte ich das nie. 850 01:08:15,091 --> 01:08:17,458 Sie einfach im Stich zu lassen und nie... 851 01:08:17,552 --> 01:08:19,760 Ich habe dich nicht im Stich gelassen. 852 01:08:20,680 --> 01:08:22,216 Ja, ich weiß. 853 01:08:22,307 --> 01:08:25,175 Du wirst sagen, dass du Geld geschickt hast. 854 01:08:25,268 --> 01:08:26,475 Ja. 855 01:08:27,312 --> 01:08:30,805 Das war meine Art, dich nicht zu verlassen und an dich zu denken. 856 01:08:31,899 --> 01:08:33,811 Das ist doch keine Art. 857 01:08:34,485 --> 01:08:36,898 Keine richtige Art, an mich zu denken. 858 01:08:49,667 --> 01:08:50,657 Was ist? 859 01:08:51,669 --> 01:08:53,877 So ist es besser, oder nicht? 860 01:08:55,256 --> 01:08:57,464 Du siehst mehr wie eine Pariserin aus. 861 01:09:01,220 --> 01:09:03,633 Ich kam mit meiner Mutter nicht zurecht. 862 01:09:05,099 --> 01:09:08,968 Aber zu dir war sie offensichtlich nett, und das ist auch gut so. 863 01:09:09,479 --> 01:09:11,311 Sie konnte mich nicht ertragen. 864 01:09:14,025 --> 01:09:18,144 Als du geboren wurdest, wollte sie nicht, dass ich Modell bleibe. 865 01:09:18,237 --> 01:09:19,899 Sie wollte dich behalten. 866 01:09:19,989 --> 01:09:23,073 Ich sollte den Beruf wechseln, um dich zu sehen. 867 01:09:26,371 --> 01:09:29,034 Sie dachte, alle Modelle seien Flittchen. 868 01:09:29,957 --> 01:09:31,744 Aber so ist es nicht unbedingt. 869 01:09:34,629 --> 01:09:37,793 Nicht alle Modelle werden zu dem, was ich geworden bin. 870 01:09:39,967 --> 01:09:42,129 Mir hat das wirklich gefallen. 871 01:09:42,220 --> 01:09:45,554 Modell zu sein, Künstler zu treffen... 872 01:09:47,058 --> 01:09:49,220 Das ist kein ausreichender Grund. 873 01:09:50,853 --> 01:09:53,971 Du hättest trotzdem versuchen können, mich wiederzusehen. 874 01:09:55,358 --> 01:09:57,475 Ich weiß, dass dir das gefehlt hat. 875 01:09:58,361 --> 01:09:59,693 Verzeih mir. 876 01:10:02,448 --> 01:10:06,317 Es ist kompliziert, dir das zu erklären, aber es war nicht leicht. 877 01:10:06,744 --> 01:10:09,202 Ich konnte es meiner Mutter nie erklären. 878 01:10:09,956 --> 01:10:12,039 Hat sie sich gut um dich gekümmert? 879 01:10:13,292 --> 01:10:15,625 - Ja. - Und wie geht es ihr? 880 01:10:17,797 --> 01:10:20,289 Sie... Sie ist vor Kurzem gestorben. 881 01:10:26,931 --> 01:10:28,763 Berührt dich das? 882 01:10:29,767 --> 01:10:31,053 Ja, natürlich. 883 01:10:37,567 --> 01:10:39,934 Es fühlt sich an wie polizeiliche Ermittlungen. 884 01:10:41,112 --> 01:10:45,447 Ja, es ist verwirrend, in die Privatsphäre dieser Leute einzutauchen. 885 01:10:45,533 --> 01:10:47,525 Wenn du "diese Leute" sagst, 886 01:10:47,618 --> 01:10:50,281 sprichst du von unserer Familie, verstehst du? 887 01:10:50,371 --> 01:10:54,365 Ich habe das Gefühl, wenn wir etwas über sie erfahren, 888 01:10:54,459 --> 01:10:56,621 erfahren wir auch etwas über uns. 889 01:10:57,128 --> 01:10:59,745 Das ist lustig. Mein Vater sagt das Gleiche. 890 01:10:59,839 --> 01:11:01,876 Er hat mich nie so oft angerufen. 891 01:11:01,966 --> 01:11:05,130 Er will dauernd wissen, was wir herausgefunden haben. 892 01:11:14,103 --> 01:11:17,471 Hier ist Thomas. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 893 01:11:18,983 --> 01:11:20,224 Verdammt. 894 01:11:31,078 --> 01:11:32,285 Stimmt was nicht? 895 01:11:37,543 --> 01:11:39,751 Nein, mein Leben ist nur ein bisschen... 896 01:11:40,421 --> 01:11:42,162 Können wir irgendwas tun? 897 01:11:44,634 --> 01:11:46,170 Nein, ich glaube nicht. 898 01:11:53,100 --> 01:11:54,591 Ich gehe zu ihr. 899 01:12:03,152 --> 01:12:04,643 Ich glaube... 900 01:12:05,947 --> 01:12:08,906 Heutzutage muss man die Liebe neu erfinden. 901 01:12:10,660 --> 01:12:13,368 Ich habe irgendwo einen Satz gelesen. 902 01:12:13,454 --> 01:12:16,288 - Ich glaube, ich war in einem Zug. - Ach ja? 903 01:12:17,416 --> 01:12:21,080 "Die Liebe ist eine Neuerfindung des Lebens. 904 01:12:21,921 --> 01:12:23,583 Die Liebe neu zu erfinden, 905 01:12:23,673 --> 01:12:26,586 bedeutet, diese Neuerfindung neu zu erfinden." 906 01:12:28,261 --> 01:12:30,344 Ich liebe diesen Satz. 907 01:12:30,429 --> 01:12:34,343 Und ich finde, dass man die Beziehung zwischen Mann und Frau 908 01:12:34,433 --> 01:12:37,267 nicht mehr auf die gleiche Weise sehen kann. 909 01:12:40,189 --> 01:12:41,851 Sie dürfen nicht hier drin sein. 910 01:12:41,941 --> 01:12:43,648 - Sie können mich mal. - Guy! 911 01:12:43,734 --> 01:12:46,727 Das ist unglaublich. Dass ich hier bin, hat einen Grund. 912 01:12:46,821 --> 01:12:48,608 Das können Sie sich doch denken. 913 01:12:48,698 --> 01:12:50,735 Alles klar. Einen schönen Tag noch. 914 01:12:52,243 --> 01:12:54,530 Sie hat überhaupt kein Taktgefühl. 915 01:12:54,620 --> 01:12:57,658 - Entschuldigung. Ich kläre das. - Hör auf, Guy. 916 01:12:57,748 --> 01:13:00,081 - Das ist nicht nötig. - Doch. Madame! 917 01:13:00,960 --> 01:13:03,043 Hier, er schreibt was. 918 01:13:03,129 --> 01:13:06,293 - Gib her. Ich schalte es aus. - Nein, warte, Guy. 919 01:13:06,382 --> 01:13:08,874 Es ist konfisziert und ausgeschaltet. 920 01:13:08,968 --> 01:13:12,427 Schluss damit. Du wirst dich sofort besser fühlen. 921 01:13:12,805 --> 01:13:15,092 - Komm schon. - Irgendwie hast du recht. 922 01:13:18,352 --> 01:13:21,641 Es tut mir leid, dass ich miese Stimmung verbreite. 923 01:13:21,731 --> 01:13:23,814 Nein. Wir sind eine Familie, oder? 924 01:13:23,900 --> 01:13:26,392 Keine Sorge, wir haben alle unsere Probleme. 925 01:13:28,446 --> 01:13:30,483 Es geht um meinen Freund. 926 01:13:30,573 --> 01:13:32,439 Ich dachte, er wäre mein Freund, 927 01:13:32,533 --> 01:13:35,401 aber wie üblich hatte er zwar "super Lust", 928 01:13:35,494 --> 01:13:38,532 aber nicht genug Lust, um sich festzulegen. 929 01:13:39,582 --> 01:13:41,414 Ende der Geschichte. 930 01:13:41,500 --> 01:13:43,617 Ich sage "Für eine verlorene Liebe..." 931 01:13:43,711 --> 01:13:45,452 "... finden sich zehn andere." 932 01:13:45,546 --> 01:13:48,414 - Vor allem bei einer Frau wie dir. - Genau. 933 01:13:48,507 --> 01:13:50,590 Dir fällt es sicher nicht schwer... 934 01:13:50,676 --> 01:13:52,542 - Doch. - Pech für ihn. 935 01:13:53,512 --> 01:13:55,970 Wenn du flirten willst, fahr nach Italien. 936 01:13:56,849 --> 01:13:59,341 Das E ist etwas gedrungener. 937 01:13:59,435 --> 01:14:01,597 Das mit der langen Schleife ist das L. 938 01:14:02,605 --> 01:14:04,597 Sie hat eins für dich gefunden. 939 01:14:04,690 --> 01:14:06,431 Es müsste deine Größe sein. 940 01:14:07,902 --> 01:14:09,689 Aber pass wirklich gut auf, 941 01:14:09,779 --> 01:14:11,771 sonst bringt mich meine Chefin um. 942 01:14:11,864 --> 01:14:14,698 Ja, ich verspreche es. Ich bin immer vorsichtig. 943 01:14:14,784 --> 01:14:16,776 Du wirst sehen, es ist so schön. 944 01:14:16,869 --> 01:14:18,155 Bist du bereit? 945 01:15:07,712 --> 01:15:10,420 Darf ich dir Anatole und Adèle vorstellen? 946 01:15:10,506 --> 01:15:12,873 - Freut mich. - Mein Onkel Théophraste. 947 01:15:12,967 --> 01:15:16,131 Théophraste, sehr erfreut. Gefällt es euch hier? 948 01:15:16,220 --> 01:15:17,961 Ja, es ist verrückt. 949 01:15:18,055 --> 01:15:20,468 Es ist sehr schön. Diese Landschaftsbilder... 950 01:15:20,558 --> 01:15:23,722 Setzt euch. In Paris findet ihr nichts Moderneres. 951 01:15:24,770 --> 01:15:25,977 Hier ist alle Welt. 952 01:15:26,022 --> 01:15:27,888 Wann kann man Ihre Werke sehen? 953 01:15:27,982 --> 01:15:31,225 Seine Gemälde sind bald in Montmartre zu sehen. 954 01:15:33,279 --> 01:15:34,770 Das ist Sarah Bernhardt. 955 01:15:36,532 --> 01:15:38,194 Wer ist das? 956 01:15:38,284 --> 01:15:39,741 Ja, das ist sie. 957 01:15:39,827 --> 01:15:40,908 Sarah. 958 01:15:41,829 --> 01:15:43,786 Geben Sie ihnen etwas. 959 01:15:43,873 --> 01:15:46,081 Nur eine Zeile, für Paris. 960 01:15:51,756 --> 01:15:53,463 Sonne! 961 01:15:54,550 --> 01:15:58,043 Zum letzten Male sehe ich deine Strahlen. 962 01:15:59,889 --> 01:16:01,380 Bravo! 963 01:16:06,645 --> 01:16:08,682 - Théophraste. - Wie geht es dir? 964 01:16:09,482 --> 01:16:13,522 - Du kennst die richtigen Adressen. - Das kann man von dir auch sagen. 965 01:16:15,029 --> 01:16:17,146 Das ist mein Neffe Lucien. 966 01:16:17,239 --> 01:16:20,107 Ich habe ihm von dir erzählt. Er will Fotograf werden. 967 01:16:20,201 --> 01:16:22,568 - Guten Abend. - Sehr erfreut, junger Mann. 968 01:16:22,661 --> 01:16:24,698 Gute Wahl. Kommen Sie mal vorbei. 969 01:16:24,789 --> 01:16:27,827 Die Neffen meiner Freunde sind fast meine Neffen. 970 01:16:30,127 --> 01:16:32,870 - Sie sind überall. - Das kann ich auch von Ihnen sagen. 971 01:16:35,966 --> 01:16:38,549 - Félix. - Ja. Ich komme. 972 01:16:41,847 --> 01:16:45,090 Das ist Félix, ein Freund und ein bedeutender Fotograf. 973 01:16:47,561 --> 01:16:49,894 Ich weiß nicht, ob ich bleiben kann. 974 01:16:49,980 --> 01:16:53,269 Das Problem mit Paris ist, dass das Leben hier sehr teuer ist. 975 01:16:53,359 --> 01:16:56,397 Sie scheinen in dieser Hinsicht keine Probleme zu haben. 976 01:16:57,696 --> 01:16:59,938 Aber dieses Kleid gehört mir nicht. 977 01:17:00,991 --> 01:17:02,448 Es ist nur geliehen. 978 01:17:02,535 --> 01:17:04,367 Hören Sie, hübsch wie Sie sind, 979 01:17:05,371 --> 01:17:08,990 werden Sie viele Wege finden, um leicht Geld zu verdienen. 980 01:17:10,876 --> 01:17:12,208 Was meinen Sie damit? 981 01:17:12,294 --> 01:17:16,004 Es gibt viele Leute, die sicher Lust hätten, 982 01:17:16,090 --> 01:17:18,673 Ihnen so schöne Kleider zu schenken. 983 01:17:36,110 --> 01:17:38,147 Ich war kaum 20, als du geboren wurdest. 984 01:17:39,113 --> 01:17:42,356 Ich war Modell. Ein reicher Mann wollte sich um uns kümmern. 985 01:17:42,449 --> 01:17:45,408 Das hat er auch getan, aber nur ein paar Monate. 986 01:17:46,745 --> 01:17:49,237 Dann bat er mich, dich Mama anzuvertrauen. 987 01:17:49,957 --> 01:17:53,621 Er unterhielt mich einige Jahre, bis er genug von mir hatte 988 01:17:53,711 --> 01:17:55,498 und mich vor die Tür setzte. 989 01:17:56,088 --> 01:17:57,954 Da wollte ich dich wiedersehen, 990 01:17:59,466 --> 01:18:01,082 aber Mama wollte nicht. 991 01:18:01,844 --> 01:18:04,257 Also musste ich eine Wahl treffen, und... 992 01:18:05,055 --> 01:18:08,799 Ja, ich habe beschlossen, nicht in die Normandie zurückzukehren. 993 01:18:09,852 --> 01:18:12,390 Ich wollte leben, frei sein... 994 01:18:14,732 --> 01:18:17,315 und vor allem nicht auf meine Mutter hören. 995 01:18:21,822 --> 01:18:24,439 Was ist mit meinem Vater? Wer ist mein Vater? 996 01:18:25,743 --> 01:18:27,985 Ich hatte damals zwei Liebhaber. 997 01:18:28,078 --> 01:18:30,035 Ein Maler und ein Fotograf. 998 01:18:31,373 --> 01:18:33,956 Der Fotograf war bereits sehr bekannt. 999 01:18:34,585 --> 01:18:37,578 Der Maler war nicht bekannt, aber er hatte etwas... 1000 01:18:38,631 --> 01:18:40,042 Etwas Besonderes. 1001 01:18:41,050 --> 01:18:43,212 Ich weiß nicht, ich mochte ihn 1002 01:18:43,302 --> 01:18:45,760 und ich spürte, dass er Talent hatte. 1003 01:18:45,846 --> 01:18:47,132 Wer war der Fotograf? 1004 01:18:49,808 --> 01:18:51,094 Félix Nadar. 1005 01:18:51,727 --> 01:18:53,013 Félix Nadar? 1006 01:18:53,479 --> 01:18:56,062 - Ja, kennst du ihn? - Natürlich kenne ich ihn. 1007 01:18:56,148 --> 01:18:58,765 Er hat meinen Onkel im "Train Bleu" begrüßt. 1008 01:18:58,859 --> 01:19:01,602 - Ich soll bei ihm vorbeischauen. - Warte, er? 1009 01:19:02,488 --> 01:19:05,105 Ich weiß nicht, ob ich mich traue, ihn wiederzusehen. 1010 01:19:05,699 --> 01:19:08,032 Wenn er dein Vater ist, musst du es wissen. 1011 01:19:17,503 --> 01:19:19,745 Ich bitte Sie um ein leichtes Lächeln. 1012 01:19:20,297 --> 01:19:22,414 Ja, genau so. 1013 01:19:23,259 --> 01:19:24,545 So ist es gut. 1014 01:19:25,219 --> 01:19:27,006 Achtung, nicht mehr bewegen. 1015 01:19:27,763 --> 01:19:29,345 Nicht bewegen. 1016 01:19:30,140 --> 01:19:31,756 Nicht bewegen. 1017 01:19:32,726 --> 01:19:34,809 Nicht bewegen. 1018 01:19:35,896 --> 01:19:37,137 Das war's. 1019 01:19:37,231 --> 01:19:39,223 Fertig. Sie dürfen sich bewegen. 1020 01:19:39,942 --> 01:19:41,899 - Helfen Sie ihr, Thimothée. - Madame. 1021 01:19:41,986 --> 01:19:43,818 - Danke. - Bitte. 1022 01:19:45,030 --> 01:19:47,488 - Danke, Monsieur Nadar. - Bitte. 1023 01:19:47,574 --> 01:19:49,566 Ich zeige Ihnen bald das Ergebnis. 1024 01:19:49,660 --> 01:19:51,697 - In zwei Wochen. - Ich freue mich. 1025 01:19:51,787 --> 01:19:54,154 Heute sind Familienfotos was ganz anderes. 1026 01:19:54,498 --> 01:19:56,660 Man stellt sich nicht mehr so in Pose. 1027 01:19:57,293 --> 01:19:59,580 Ja, klar, heute ist das alles Quatsch. 1028 01:19:59,670 --> 01:20:02,629 Alle machen dauernd Fotos und Selfies. 1029 01:20:02,715 --> 01:20:05,458 Um ein Foto zu machen, macht man fünf. 1030 01:20:05,551 --> 01:20:07,338 Weißt du, was ich gelesen habe? 1031 01:20:07,428 --> 01:20:11,138 Heute entstehen in zwei Minuten mehr Fotos als im ganzen 19. Jh. 1032 01:20:11,223 --> 01:20:13,260 Alle zwei Minuten? Echt? 1033 01:20:13,350 --> 01:20:17,390 Auf jeden Fall ist jetzt jeder Fotograf und kann schöne Fotos machen. 1034 01:20:17,479 --> 01:20:21,519 Nur, weil du eine Kamera hast, bist du nicht gleich ein guter Fotograf. 1035 01:20:21,608 --> 01:20:24,646 Aber zeigst du mir, was für Fotos du machst? 1036 01:20:25,404 --> 01:20:29,819 Ich kann dir mein Insta zeigen, auch wenn das nicht so repräsentativ ist. 1037 01:20:30,909 --> 01:20:32,650 Die sind nicht so interessant. 1038 01:20:35,205 --> 01:20:37,322 Hier. Das gefällt mir gut. 1039 01:20:39,710 --> 01:20:41,201 Ja, ich verstehe. 1040 01:20:41,712 --> 01:20:43,248 Ja, das ist gut. 1041 01:20:43,339 --> 01:20:46,753 Ich kann dir nicht genau sagen, was mir an dem Bild gefällt, 1042 01:20:46,842 --> 01:20:48,208 aber es hat irgendwas. 1043 01:20:49,303 --> 01:20:53,843 In Le Havre habe ich für Firmin Kaiser und Gustave Le Gray gearbeitet. 1044 01:20:53,932 --> 01:20:56,140 Ja, ich kenne Gustaves Arbeit. 1045 01:20:56,226 --> 01:20:59,014 Haben Sie mit Kollodium-Trockenplatten gearbeitet? 1046 01:20:59,104 --> 01:21:03,439 Nein, ich habe vor allem mit Kollodium-Nassplatten gearbeitet. 1047 01:21:03,525 --> 01:21:06,984 Entschuldigung, ich habe das Gefühl, Sie zu kennen. 1048 01:21:08,781 --> 01:21:11,615 Habe ich Sie schon einmal fotografiert? 1049 01:21:11,700 --> 01:21:13,908 Das muss meine Mutter gewesen sein. 1050 01:21:13,994 --> 01:21:16,611 Sie hat mir gesagt, dass sie Sie gut kannte. 1051 01:21:16,705 --> 01:21:18,037 Und wie heißt sie? 1052 01:21:18,123 --> 01:21:19,330 Odette. 1053 01:21:19,416 --> 01:21:21,157 Odette Vermillard. 1054 01:21:21,251 --> 01:21:23,117 Odette. Ach ja. 1055 01:21:23,921 --> 01:21:25,287 Odette, natürlich... 1056 01:21:26,882 --> 01:21:28,544 Ich habe sie gut gekannt. 1057 01:21:31,512 --> 01:21:35,677 Ich meine... Es waren die 1870er. Wir waren alle ein bisschen verrückt. 1058 01:21:37,059 --> 01:21:39,642 Ich sehe nach, ob ich etwas wiederfinde. 1059 01:21:44,483 --> 01:21:45,815 Ist er das? 1060 01:21:46,360 --> 01:21:48,226 Ist das dein Vater? 1061 01:21:51,949 --> 01:21:53,190 Hier. 1062 01:21:54,326 --> 01:21:55,316 Odette. 1063 01:21:58,122 --> 01:21:59,112 Das da kenne ich. 1064 01:22:02,334 --> 01:22:03,575 Und Sie? 1065 01:22:04,586 --> 01:22:06,452 Darf ich Sie fotografieren? 1066 01:22:07,506 --> 01:22:08,963 Sehr gut. 1067 01:22:09,800 --> 01:22:11,712 Wir fokussieren. 1068 01:22:14,263 --> 01:22:16,300 Nicht bewegen. Gut so. 1069 01:22:18,350 --> 01:22:20,433 Nadar hat sie fotografiert. 1070 01:22:20,519 --> 01:22:23,262 - Das ist unglaublich. - Wie hübsch sie waren. 1071 01:22:23,355 --> 01:22:26,689 Seb und ich dachten, dass sie vielleicht ihre Mutter war. 1072 01:22:27,401 --> 01:22:29,358 Verrückt. Ja, vielleicht. 1073 01:22:29,445 --> 01:22:31,186 Sie sieht etwas jünger aus. 1074 01:22:31,280 --> 01:22:34,364 Ja, sie sind wirklich geheimnisvoll, diese Fotos. 1075 01:22:35,284 --> 01:22:37,321 Man fragt sich, wie ihr Leben war. 1076 01:22:38,245 --> 01:22:39,952 Also, mich... 1077 01:22:40,664 --> 01:22:42,747 Mich transportiert das weit weg. 1078 01:22:43,959 --> 01:22:45,040 Weit weg. 1079 01:22:45,127 --> 01:22:47,210 Kannst du dir das vorstellen? 1080 01:22:47,296 --> 01:22:49,879 Ich werde vielleicht für Félix Nadar arbeiten. 1081 01:22:51,884 --> 01:22:55,002 Und? Glaubst du, dass er dein Vater ist? 1082 01:22:56,221 --> 01:22:57,883 Nein, ich weiß nicht. 1083 01:22:57,973 --> 01:23:01,011 Auf jeden Fall habe ich nichts Besonderes gespürt. 1084 01:23:02,811 --> 01:23:05,679 Nein, ich kann mir nicht vorstellen, dass er es ist. 1085 01:23:18,535 --> 01:23:21,699 - Ich habe Monsieur Nadar getroffen. - Ach ja? Und? 1086 01:23:22,456 --> 01:23:24,539 Er hat sich an dich erinnert. 1087 01:23:25,792 --> 01:23:28,205 Aber ich weiß nicht... 1088 01:23:29,379 --> 01:23:32,588 Ich habe nichts gespürt. Und er auch nicht, glaube ich. 1089 01:23:40,390 --> 01:23:41,881 Und der Maler? 1090 01:23:43,101 --> 01:23:44,808 Wer war der Maler? 1091 01:23:53,654 --> 01:23:56,317 MUSEUM FÜR MODERNE KUNST ANDRÉ MALRAUX 1092 01:24:01,620 --> 01:24:03,327 Da ist Calixte. 1093 01:24:03,413 --> 01:24:04,870 Guten Tag. 1094 01:24:04,957 --> 01:24:06,914 - Guten Tag. - Guten Tag. 1095 01:24:07,000 --> 01:24:08,411 Guten Tag. 1096 01:24:08,502 --> 01:24:10,869 - Calixte, freut mich. - Guten Tag. 1097 01:24:10,963 --> 01:24:12,704 Und das ist Dounia. 1098 01:24:12,798 --> 01:24:15,290 Wir kennen uns von der École du Louvre. 1099 01:24:15,384 --> 01:24:18,343 Dounia ist Spezialistin für die Impressionisten. 1100 01:24:19,763 --> 01:24:22,972 Das ist Abdelkrim, mein ehemaliger Lehrer. 1101 01:24:23,850 --> 01:24:25,057 Aber nicht nur das. 1102 01:24:26,770 --> 01:24:28,306 Und das sind meine Cousins. 1103 01:24:29,022 --> 01:24:30,558 - Céline. - Sehr erfreut. 1104 01:24:30,649 --> 01:24:32,436 - Guy. - Guten Tag. 1105 01:24:32,526 --> 01:24:34,438 - Und Seb. - Guten Tag. 1106 01:24:34,528 --> 01:24:36,565 - Sehr erfreut. - Guten Tag. 1107 01:24:37,573 --> 01:24:39,565 - Folgen Sie mir? - Ja. 1108 01:24:39,658 --> 01:24:41,149 Gehen wir. 1109 01:24:41,785 --> 01:24:45,825 Hier haben wir eine sehr schöne Sammlung von Eugène Boudin. 1110 01:24:45,914 --> 01:24:48,452 - Er war ein Vorläufer. - Wie schön. 1111 01:24:48,542 --> 01:24:50,955 Früher wurde nur im Atelier gemalt, 1112 01:24:51,044 --> 01:24:53,502 aber seit der Erfindung von Zinntuben... 1113 01:24:53,589 --> 01:24:56,047 - Hey, Abdel. - Was ist? 1114 01:24:56,133 --> 01:24:58,250 Erklärst du uns "aber nicht nur"? 1115 01:24:58,343 --> 01:25:01,586 - Da gibt es nichts zu erklären. - Komm schon. 1116 01:25:01,680 --> 01:25:04,468 - Nein. Sie war eine gute Schülerin. - Warte mal. 1117 01:25:12,899 --> 01:25:14,811 Ich hatte nur ein Foto gesehen, 1118 01:25:14,901 --> 01:25:18,611 aber das ist eindeutig ein Gemälde eines Impressionisten. 1119 01:25:18,697 --> 01:25:20,279 Es ist beunruhigend. 1120 01:25:21,325 --> 01:25:23,612 Es stammt nicht von einem Amateur 1121 01:25:23,702 --> 01:25:26,786 und ist eindeutig aus der Zeit der Impressionisten. 1122 01:25:27,998 --> 01:25:30,706 Das hier war auch im Haus. 1123 01:25:30,792 --> 01:25:32,658 Wissen Sie, was das sein könnte? 1124 01:25:33,837 --> 01:25:36,921 Die Leinwand scheint aus der gleichen Zeit zu sein. 1125 01:25:37,007 --> 01:25:40,091 Der Stil ist aber viel moderner. 1126 01:25:40,177 --> 01:25:43,466 Oder ist es nur ein Entwurf. Das ist schwer zu sagen. 1127 01:25:46,516 --> 01:25:50,476 In beiden Fällen kann ich Ihnen eingehendere Analysen anbieten. 1128 01:25:50,562 --> 01:25:53,179 Mit Röntgenstrahlen und Mikrofluoreszenz 1129 01:25:53,273 --> 01:25:55,185 bekommen wir greifbare Daten. 1130 01:25:56,234 --> 01:26:00,148 Da wir schon mal hier sind, muss ich euch einfach einen Ort zeigen, 1131 01:26:00,238 --> 01:26:03,481 der für die Kunstgeschichte absolut entscheidend war. 1132 01:26:04,910 --> 01:26:06,742 Hier ist es, also... 1133 01:26:06,828 --> 01:26:10,572 Hier am Quai de Southampton, der damals Grand Quai hieß, 1134 01:26:10,666 --> 01:26:13,579 stand das Hôtel de l'Amirauté, ungefähr dort. 1135 01:26:13,669 --> 01:26:17,037 Von diesem Hotel aus malte Monet das Bild, 1136 01:26:17,130 --> 01:26:20,089 das als erstes impressionistisches Gemälde gilt: 1137 01:26:20,509 --> 01:26:22,717 "Impression, Sonnenaufgang." 1138 01:26:23,428 --> 01:26:24,509 Hier. 1139 01:26:24,596 --> 01:26:27,760 Als er dieses Werk sah und nicht verstand, 1140 01:26:27,849 --> 01:26:30,091 gab der Kunstkritiker Louis Leroy 1141 01:26:30,185 --> 01:26:32,427 dem Impressionismus seinen Namen. 1142 01:26:34,398 --> 01:26:37,061 - Es hat sich ganz schön verändert. - Ja. 1143 01:26:39,361 --> 01:26:40,852 Danke. 1144 01:26:41,780 --> 01:26:43,271 So. 1145 01:26:53,625 --> 01:26:58,165 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, obwohl ich es schon lange vorhabe. 1146 01:26:58,255 --> 01:27:00,872 Also, ich habe ein bisschen Ayahuasca dabei. 1147 01:27:01,258 --> 01:27:02,965 - Nein. - Was heißt das? 1148 01:27:03,051 --> 01:27:05,759 - Kennt ihr Ayahuasca nicht? - Doch. 1149 01:27:05,846 --> 01:27:07,678 - Doch. - Nein. 1150 01:27:07,764 --> 01:27:10,802 Ich weiß nicht, wie es euch geht, aber ich glaube daran. 1151 01:27:10,892 --> 01:27:13,600 Es ist eine Schamanenpflanze, 1152 01:27:13,687 --> 01:27:17,397 durch die man mit Vorfahren in Kommunikation treten kann. 1153 01:27:17,482 --> 01:27:19,815 Es wäre toll, wenn das funktionieren würde. 1154 01:27:19,901 --> 01:27:22,393 Das ist sehr nett, danke, 1155 01:27:22,487 --> 01:27:25,195 aber ich glaube nicht an schamanische Riten. 1156 01:27:25,282 --> 01:27:28,366 Ayahuasca wirkt auch, wenn man nicht daran glaubt. 1157 01:27:28,452 --> 01:27:30,865 Ja, es wirkt. Ich möchte es ausprobieren. 1158 01:27:30,954 --> 01:27:32,991 Ist das nicht sehr gefährlich? 1159 01:27:33,081 --> 01:27:36,620 Wie jede mystische Erfahrung ist es gefährlich. 1160 01:27:36,710 --> 01:27:39,999 Man weiß nicht, wohin man geht und wann man zurückkommt, 1161 01:27:40,088 --> 01:27:41,875 aber es ist eine Erfahrung. 1162 01:27:41,965 --> 01:27:43,547 - Das reicht. - Hier. 1163 01:27:47,512 --> 01:27:49,720 Bis jetzt spüre ich noch nichts. 1164 01:28:13,497 --> 01:28:14,783 Ich möchte auch. 1165 01:29:21,815 --> 01:29:25,525 Wie merkwürdig. Das sieht aus, als hätte es ein Kind gemalt. 1166 01:29:25,610 --> 01:29:28,353 Oder als wäre es nicht fertiggestellt. 1167 01:29:28,446 --> 01:29:29,937 Das ist bestürzend. 1168 01:29:35,370 --> 01:29:39,239 Ist es nicht eher Ihr Blick, der nicht bereit ist, zu begreifen... 1169 01:29:39,332 --> 01:29:41,415 - Calixte, nicht... - Ja... 1170 01:29:41,501 --> 01:29:44,539 Es könnte auch eine neue Art sein, die Dinge zu sehen. 1171 01:29:59,728 --> 01:30:01,344 Sind Sie bereit? 1172 01:30:01,438 --> 01:30:03,521 - Das ist Félix Nadar. - Aber ja. 1173 01:30:05,025 --> 01:30:07,108 - Nicht bewegen. - Berthe Morisot. 1174 01:30:07,611 --> 01:30:08,977 Pissaro. 1175 01:30:09,070 --> 01:30:11,403 Degas, Sisley, 1176 01:30:11,489 --> 01:30:14,197 Cézanne, Renoir... 1177 01:30:14,284 --> 01:30:16,150 - Nicht bewegen. - Claude Monet. 1178 01:30:17,579 --> 01:30:19,070 Nicht bewegen. 1179 01:30:19,164 --> 01:30:22,123 - Calixte. Sie machen ein Foto. - Nicht bewegen. 1180 01:30:22,459 --> 01:30:25,293 Das war's. Sie dürfen sich bewegen. Sehr gut. 1181 01:30:36,097 --> 01:30:37,679 Sind Sie Adèle? 1182 01:30:37,766 --> 01:30:39,382 Nein, ich bin Odette. 1183 01:30:39,476 --> 01:30:41,012 Adèle ist meine Tochter. 1184 01:30:42,145 --> 01:30:43,477 Odette? 1185 01:30:43,563 --> 01:30:45,520 Was machst du hier? 1186 01:30:45,607 --> 01:30:48,395 Ich war neugierig auf deine Bilder. 1187 01:30:48,485 --> 01:30:51,148 Außerdem wollte ich sie dir vorstellen. 1188 01:30:54,157 --> 01:30:55,693 Komm, folge mir. 1189 01:31:01,581 --> 01:31:04,995 - Was will uns dieses Gemälde sagen? - Das ist die Frage. 1190 01:31:06,920 --> 01:31:09,537 - Das ist "Impression, Sonnenaufgang". - "Impression?" 1191 01:31:09,631 --> 01:31:12,169 Ja. Das erste impressionistische Bild. 1192 01:31:12,258 --> 01:31:14,250 "Impressionistisch?" 1193 01:31:14,344 --> 01:31:16,210 Der Begriff gefällt mir. 1194 01:31:17,555 --> 01:31:19,296 Löst das etwas bei dir aus? 1195 01:31:20,642 --> 01:31:22,429 Aber natürlich. 1196 01:31:22,519 --> 01:31:26,433 Ich bin das Mauerblümchen Das nur im April blüht 1197 01:31:26,523 --> 01:31:30,563 Es genügt, dass du fortgehst Damit nichts mehr davon bleibt. 1198 01:31:30,652 --> 01:31:31,984 Genau. 1199 01:31:32,070 --> 01:31:34,778 - Das ist wunderschön. - Danke. 1200 01:31:34,864 --> 01:31:36,901 Ich bin ein großer Fan. Wirklich. 1201 01:31:36,992 --> 01:31:39,780 - Was sind Sie? - Ich bewundere Sie sehr. 1202 01:31:39,869 --> 01:31:41,360 Entschuldigen Sie. 1203 01:31:42,038 --> 01:31:44,121 Darf ich Sie nach Ihrer Adresse fragen? 1204 01:31:44,207 --> 01:31:47,245 Ich möchte Ihnen eine Gedichtsammlung schicken. 1205 01:31:47,335 --> 01:31:49,497 - Eine Gedichtsammlung? - Ja. 1206 01:31:52,257 --> 01:31:54,715 - Erinnerst du dich daran? - Ja. 1207 01:31:56,261 --> 01:31:58,924 - Du hast es behalten? - Natürlich. 1208 01:32:00,849 --> 01:32:03,466 Dieser Moment, der dir so wichtig schien, 1209 01:32:03,560 --> 01:32:05,426 ist mir wichtig geworden. 1210 01:32:06,646 --> 01:32:08,262 Wie heißt sie? 1211 01:32:08,356 --> 01:32:09,563 Adèle. 1212 01:32:10,859 --> 01:32:12,976 Victor Hugo hat mich angemacht. 1213 01:32:13,069 --> 01:32:16,062 - Hör doch auf. - Doch, Victor Hugo. Schau mal. 1214 01:32:16,156 --> 01:32:18,489 - Tatsächlich. - Siehst du? 1215 01:32:20,869 --> 01:32:22,701 Komm mit. 1216 01:32:24,497 --> 01:32:25,738 Nein. Fass mich nicht an. 1217 01:32:25,832 --> 01:32:29,872 Sie hätten Ihre Gemälde beenden sollen, bevor Sie sie aufhängen. 1218 01:32:32,297 --> 01:32:35,665 Für wen hältst du dich? Was verstehst du von Kunst? 1219 01:32:35,759 --> 01:32:37,045 - Calixte! - Arschloch! 1220 01:32:37,552 --> 01:32:38,668 - Arschloch! - Hör auf! 1221 01:32:38,762 --> 01:32:40,219 Beruhigen Sie sich! 1222 01:32:40,305 --> 01:32:42,922 Wissen Sie nicht, mit wem Sie es zu tun haben? 1223 01:32:43,016 --> 01:32:46,259 - Du hast keine Ahnung! - Was? Ich bin ein Experte! 1224 01:32:46,352 --> 01:32:48,560 Aber das ist doch Monsieur Leroy! 1225 01:33:04,204 --> 01:33:05,536 Hey, alles okay? 1226 01:33:05,622 --> 01:33:06,658 Seb. 1227 01:33:07,665 --> 01:33:08,701 Seb. 1228 01:33:09,250 --> 01:33:12,960 Alles okay, Seb? 1229 01:33:13,046 --> 01:33:14,958 Seb, wir sind es. 1230 01:33:18,009 --> 01:33:20,717 - Geht es dir gut? - Ja. 1231 01:33:20,804 --> 01:33:23,512 - Alles okay? - Ja, das war verrückt. 1232 01:33:23,598 --> 01:33:26,090 - Ach ja? - Hat es bei dir gewirkt? 1233 01:33:26,184 --> 01:33:27,766 Ich habe nichts gespürt. 1234 01:33:27,852 --> 01:33:30,219 Doch, Victor Hugo hat dich angemacht. 1235 01:33:30,605 --> 01:33:32,096 Victor Hugo? 1236 01:33:34,734 --> 01:33:37,272 Das wäre mal was anderes als meine Griffe ins Klo. 1237 01:33:37,362 --> 01:33:40,981 Auf jeden Fall hat es zumindest bei einem funktioniert. 1238 01:33:41,908 --> 01:33:43,991 Ich war wirklich ganz weit weg. 1239 01:33:45,328 --> 01:33:46,489 Wo ist Calixte? 1240 01:33:48,915 --> 01:33:50,497 Ich war wohl nicht der Einzige. 1241 01:34:34,043 --> 01:34:37,878 - Wie geht es Calixte? - Sie weint noch, aber es geht. 1242 01:34:37,964 --> 01:34:41,457 Sie ist am Boden zerstört, 26 Stunden geschlafen zu haben. 1243 01:34:41,551 --> 01:34:44,715 Sie kommt nicht darüber hinweg, dass sie Leroy geschlagen hat. 1244 01:34:45,096 --> 01:34:47,964 - Leroy? - Ich habe nicht alles verstanden. 1245 01:34:48,057 --> 01:34:50,674 Aber ich glaube, das wird schon wieder. 1246 01:34:52,145 --> 01:34:53,932 Das Zeug ist echt stark. 1247 01:35:00,486 --> 01:35:01,977 Geht es dir gut, Seb? 1248 01:35:03,156 --> 01:35:04,146 Ja. 1249 01:35:05,909 --> 01:35:08,367 Das ist übrigens Odette, glaube ich. 1250 01:35:09,954 --> 01:35:12,492 Sie ist die Mutter von Adèle. 1251 01:35:13,374 --> 01:35:14,706 Ach ja? 1252 01:35:14,792 --> 01:35:16,408 Dann ist es andersherum. 1253 01:35:21,591 --> 01:35:23,082 Alles okay? 1254 01:35:25,094 --> 01:35:26,380 Ja. 1255 01:35:28,514 --> 01:35:30,005 Ja, mir geht es gut. 1256 01:35:34,854 --> 01:35:36,766 Ich habe meine Eltern mit fünf verloren. 1257 01:35:36,856 --> 01:35:39,690 Sie sind beide bei einem Autounfall gestorben. 1258 01:35:40,443 --> 01:35:43,356 Ich bin bei meinen Großeltern aufgewachsen. 1259 01:35:43,446 --> 01:35:45,938 Und jetzt habe ich nur noch meinen Großvater. 1260 01:35:48,618 --> 01:35:52,032 Ihm war es sehr wichtig, dass ich mit euch herkomme und so, 1261 01:35:52,121 --> 01:35:56,240 obwohl mir das am Anfang ehrlich gesagt scheißegal war. 1262 01:35:58,836 --> 01:36:02,250 Jetzt, wo ich diese Menschen und euch kennenlerne, 1263 01:36:02,340 --> 01:36:05,458 habe ich das Gefühl, meine Familie zu finden. 1264 01:36:05,551 --> 01:36:07,167 Eine echte Familie. 1265 01:36:12,684 --> 01:36:17,475 Normalerweise warte ich bei solchen Entdeckungen, bis ich Gewissheit habe. 1266 01:36:17,563 --> 01:36:21,807 Also verzeihen Sie mir, dass ich keinen großen Enthusiasmus zeige. 1267 01:36:22,652 --> 01:36:25,144 Ich habe die Ergebnisse der erste Analysen. 1268 01:36:26,239 --> 01:36:28,322 Ich glaube, ich kann Ihnen versichern, 1269 01:36:28,408 --> 01:36:31,401 dass Ihr Gemälde von Claude Monet ist. 1270 01:36:33,371 --> 01:36:35,658 - Von Claude Monet? - Ja. 1271 01:36:36,416 --> 01:36:39,204 Bevor Sie in Freude ausbrechen, 1272 01:36:39,294 --> 01:36:42,537 muss es von anderen Experten bestätigt werden. 1273 01:36:42,630 --> 01:36:45,373 Aber wenn die Information bestätigt wird, 1274 01:36:45,466 --> 01:36:49,426 würde es bedeuten, dass dieses Bild einen unschätzbaren Wert hat. 1275 01:36:50,388 --> 01:36:51,629 Aber... 1276 01:36:51,723 --> 01:36:54,807 Ich meine, wenn Sie "unschätzbar" sagen, 1277 01:36:54,892 --> 01:36:57,726 was wäre Ihre ungefähre Schätzung? 1278 01:36:57,812 --> 01:37:01,351 Mit "unschätzbar" meine ich, dass es schwierig zu schätzen wäre. 1279 01:37:01,441 --> 01:37:03,478 Ja, aber nur so ungefähr? 1280 01:37:04,485 --> 01:37:06,818 - Ich will es nur grob wissen. - Natürlich. 1281 01:37:07,322 --> 01:37:11,236 Dass Sie mir außerdem noch Fotos von Nadar mitgebracht haben, 1282 01:37:11,326 --> 01:37:13,238 wirft eine Menge Fragen auf. 1283 01:37:13,328 --> 01:37:16,821 Über das Leben Ihrer Vorfahrin. Es ist extrem verwirrend. 1284 01:37:17,957 --> 01:37:21,997 Laut den Analysen stammt das Gemälde aus den 1890er Jahren, 1285 01:37:22,086 --> 01:37:25,830 während das Stück Leinwand aus den 1870er Jahren stammen soll. 1286 01:38:47,672 --> 01:38:49,163 Was malst du? 1287 01:38:53,970 --> 01:38:55,461 Den Tagesanbruch. 1288 01:39:08,276 --> 01:39:10,017 Die Sonne ist nicht rot. 1289 01:39:11,529 --> 01:39:13,521 Jetzt nicht mehr, aber sie war es. 1290 01:39:14,782 --> 01:39:18,776 Ich male nicht den Hafen, sondern einen Augenblick, der da war. 1291 01:39:19,495 --> 01:39:21,282 Es ist noch nicht lange her. 1292 01:39:23,833 --> 01:39:26,871 Die Spiegelungen sind seltsam, wenn man hinschaut. 1293 01:39:27,587 --> 01:39:30,330 Sie führen eine Art Tanz auf und klingen so: 1294 01:39:32,675 --> 01:39:34,166 Wie klingen sie? 1295 01:39:40,475 --> 01:39:42,341 Das sieht ganz gut aus. 1296 01:39:49,650 --> 01:39:51,607 Ja. So ist es gut. 1297 01:40:26,854 --> 01:40:28,516 Man schreibt es V-E-A-U. 1298 01:40:29,315 --> 01:40:31,432 - Ach ja? - Ja. V-E-A-U. 1299 01:40:37,615 --> 01:40:39,106 Wer ist das? 1300 01:40:41,118 --> 01:40:42,575 Und? Geht es dir gut? 1301 01:40:43,871 --> 01:40:45,453 - Das ist meine Mutter. - Ja. 1302 01:40:45,540 --> 01:40:47,657 - Guten Tag, Madame. - Guten Tag. 1303 01:40:47,750 --> 01:40:50,993 - Lucien und Anatole. - Darf ich mich setzen? 1304 01:40:51,087 --> 01:40:53,875 - Wir können da rübergehen. - In Ordnung. 1305 01:40:57,760 --> 01:41:00,377 Ich wollte dir etwas geben, bevor du gehst. 1306 01:41:02,306 --> 01:41:04,172 Was ist das? 1307 01:41:04,267 --> 01:41:07,305 Das hat mir der Maler gegeben, von dem ich dir erzählt habe. 1308 01:41:07,395 --> 01:41:08,681 Behalte es bitte. 1309 01:41:09,188 --> 01:41:11,054 Mich erinnert es an deine Geburt. 1310 01:41:21,158 --> 01:41:23,491 Du bevorzugst den mit dem Schnurrbart, oder? 1311 01:41:27,373 --> 01:41:30,241 - Nicht? - Doch, aber ich... 1312 01:41:31,919 --> 01:41:36,084 Ich habe das Gefühl, er ist nur nett zu mir, weil er mich hübsch findet. 1313 01:41:37,842 --> 01:41:41,256 Na und? Das kannst du ihm nicht vorwerfen. 1314 01:41:41,345 --> 01:41:43,632 Es ist keine Krankheit, hübsch zu sein. 1315 01:41:44,557 --> 01:41:47,015 Nein, aber... Ich weiß nicht. 1316 01:41:47,101 --> 01:41:49,388 Ich würde gern mehr als nur hübsch sein. 1317 01:41:50,229 --> 01:41:51,686 Aber gefällt er dir? 1318 01:41:52,356 --> 01:41:54,143 Ja, er gefällt mir, aber... 1319 01:41:55,359 --> 01:41:56,520 Aber was? 1320 01:41:57,361 --> 01:41:59,694 Ich weiß nicht, ob es gut ist, wenn ich... 1321 01:42:00,531 --> 01:42:02,272 Was denkst du? Sollte ich... 1322 01:42:02,366 --> 01:42:05,609 Ich bin nicht die Richtige, um dir Ratschläge zu geben. 1323 01:42:05,703 --> 01:42:07,569 Doch, bitte. 1324 01:42:07,663 --> 01:42:09,154 Sag mir, was du denkst. 1325 01:42:12,835 --> 01:42:16,328 Nimm alles mit, was du kannst. Mach Dummheiten. 1326 01:42:17,214 --> 01:42:19,922 Du wirst es später vielleicht bereuen, aber... 1327 01:42:20,718 --> 01:42:25,213 Man bereut besser Dinge, die man getan hat, als Dinge, die man nicht getan hat. 1328 01:42:29,101 --> 01:42:31,388 Bereust du, dass du mich bekommen hast? 1329 01:42:34,231 --> 01:42:35,517 Nein. 1330 01:42:36,150 --> 01:42:37,516 Eben nicht. 1331 01:42:38,819 --> 01:42:40,651 Ich bereue es nicht im Geringsten. 1332 01:42:46,369 --> 01:42:47,860 Schaut in die Linse 1333 01:42:48,829 --> 01:42:51,196 und bewegt euch nicht mehr. 1334 01:42:53,209 --> 01:42:54,700 Los geht's. 1335 01:42:55,961 --> 01:42:57,202 Nicht bewegen. 1336 01:42:58,673 --> 01:43:00,209 Nicht bewegen. 1337 01:43:02,385 --> 01:43:04,217 Gut, ihr dürft euch bewegen. 1338 01:43:04,970 --> 01:43:07,553 Ich bin zum ersten Mal fotografiert worden. 1339 01:43:10,976 --> 01:43:12,717 Das ist ein komisches Gefühl. 1340 01:43:18,567 --> 01:43:20,058 Das ist wunderschön. 1341 01:43:20,820 --> 01:43:23,608 - Es sieht fast wie ein Foto aus. - Aber in Farbe. 1342 01:43:30,329 --> 01:43:31,786 Los, wir verpassen alles! 1343 01:43:31,872 --> 01:43:33,408 Nein, wir schaffen das. 1344 01:43:36,085 --> 01:43:37,417 Na los! 1345 01:43:38,421 --> 01:43:40,879 - Wir sind fast da. - Wartet auf uns! 1346 01:43:46,095 --> 01:43:47,461 Warte auf uns! 1347 01:43:49,974 --> 01:43:51,590 - Und? - Man sieht sie. 1348 01:43:51,684 --> 01:43:53,391 Ist sie erleuchtet? 1349 01:43:53,477 --> 01:43:55,514 Sieht man die Avenue de l'Opéra? 1350 01:43:56,522 --> 01:43:57,979 Das ist verrückt. 1351 01:44:00,651 --> 01:44:01,892 Wie schön. 1352 01:44:02,611 --> 01:44:03,977 Wunderbar. 1353 01:44:05,740 --> 01:44:07,231 Wirklich schön. 1354 01:44:09,201 --> 01:44:10,817 Unglaublich. 1355 01:44:15,249 --> 01:44:19,744 Vielleicht sind eines Tages alle Straßen von Paris so beleuchtet. 1356 01:44:19,837 --> 01:44:21,749 Mit Elektrizität. 1357 01:44:21,839 --> 01:44:23,580 Man darf nicht träumen. 1358 01:44:24,633 --> 01:44:26,124 Doch, man muss träumen. 1359 01:44:26,218 --> 01:44:27,379 Sieh dir die Avenue an. 1360 01:44:28,429 --> 01:44:29,920 Warum? 1361 01:44:30,556 --> 01:44:31,842 Was ist mit der Avenue? 1362 01:44:31,932 --> 01:44:34,265 Es ist die Avenue der Zukunft. 1363 01:44:34,351 --> 01:44:35,842 Stimmt doch. 1364 01:44:39,523 --> 01:44:40,934 Morgen gehe ich dahin. 1365 01:44:41,734 --> 01:44:43,191 In die Avenue de l'Opéra. 1366 01:44:43,277 --> 01:44:45,143 Ach ja? Warum? 1367 01:44:45,237 --> 01:44:48,480 Monsieur Nadar will uns einen Kinematographen zeigen. 1368 01:44:48,574 --> 01:44:50,110 Was ist das? 1369 01:44:50,201 --> 01:44:52,318 Ich habe es nicht ganz verstanden, 1370 01:44:52,411 --> 01:44:54,949 aber es sind wohl Fotografien, die sich bewegen. 1371 01:44:55,039 --> 01:44:56,405 - Ach ja? - Ja. 1372 01:44:57,625 --> 01:44:59,582 Wozu soll das gut sein? 1373 01:45:18,813 --> 01:45:20,805 Gehen wir dann was trinken? 1374 01:45:20,898 --> 01:45:22,480 - Ja, gern. - Ja. 1375 01:46:57,786 --> 01:46:59,573 Und? 1376 01:46:59,663 --> 01:47:01,996 Er ist adressiert an Adèle Vermillard. 1377 01:47:04,209 --> 01:47:07,793 Und unterschrieben hat ihn ein gewisser Anatole. 1378 01:47:07,880 --> 01:47:09,337 Einer ihrer Liebhaber. 1379 01:47:09,423 --> 01:47:11,255 "12. April 1916 1380 01:47:12,343 --> 01:47:14,710 Liebe Adèle, ich denke auch..." 1381 01:47:14,803 --> 01:47:16,669 Ich denke auch oft an dich. 1382 01:47:16,764 --> 01:47:19,097 Ich freue mich, dass du jetzt lesen und schreiben kannst, 1383 01:47:19,725 --> 01:47:22,138 und dass mein Unterricht nicht nutzlos war, 1384 01:47:22,227 --> 01:47:25,220 obwohl ich mir wie ein schlechter Lehrer vorkam. 1385 01:47:25,940 --> 01:47:29,524 Dass du sogar Lehrerin geworden bist, erfüllt mich mit Freude. 1386 01:47:31,528 --> 01:47:35,488 Ich bin nach Verdun eingezogen worden. Ich weiß nicht, was auf mich zukommt. 1387 01:47:36,075 --> 01:47:39,159 Aber ich hoffe, ich werde Zeit zum Zeichnen haben. 1388 01:47:39,244 --> 01:47:42,157 Pass auf dich auf. Bis hoffentlich sehr bald. 1389 01:47:42,247 --> 01:47:44,489 "Bis hoffentlich sehr bald, Anatole." 1390 01:47:45,084 --> 01:47:46,700 Ich bin gleich wieder da. 1391 01:47:56,845 --> 01:47:58,336 Zeig mal. 1392 01:48:06,480 --> 01:48:10,440 Wenn wir der Familie mitteilen, dass wir einen Monet geerbt haben... 1393 01:48:10,526 --> 01:48:11,983 Das ist eine gute Nachricht. 1394 01:48:12,069 --> 01:48:15,153 Ich will alle dazu überzeugen, ihn zu spenden. 1395 01:48:15,239 --> 01:48:17,822 Ein Monet gehört allen, nicht nur unserer Familie. 1396 01:48:17,908 --> 01:48:19,820 Viel Glück damit. 1397 01:48:20,244 --> 01:48:21,780 Warum sagst du das? 1398 01:48:21,870 --> 01:48:25,454 Denkst du, sie wollen das nicht, weil es ihnen ums Geld geht? 1399 01:48:28,085 --> 01:48:29,371 Das glaube ich nicht. 1400 01:48:53,235 --> 01:48:56,399 Also, ich hoffe, dass wir uns bald wiedersehen. 1401 01:48:57,740 --> 01:48:59,231 Ja, das hoffe ich auch. 1402 01:49:00,617 --> 01:49:03,030 Wenn ihr am Freitag Zeit habt, 1403 01:49:03,120 --> 01:49:06,329 gibt es einen Umtrunk zu meiner Pensionierung. 1404 01:49:06,415 --> 01:49:08,782 - Du gehst in den Ruhestand? - Wo ist das? 1405 01:49:08,876 --> 01:49:11,539 - In meiner Schule. - Super, ich kann am Freitag. 1406 01:49:11,628 --> 01:49:13,870 - Ich auch. - Ich kann filmen, wenn du willst. 1407 01:49:14,298 --> 01:49:15,709 - Filmen? - Ja. 1408 01:49:15,799 --> 01:49:17,961 Ich weiß nicht, ob es viel zu filmen gibt. 1409 01:49:18,052 --> 01:49:20,795 - Dann hast du ein Andenken. - Ja, gern. 1410 01:49:20,888 --> 01:49:23,255 - Dann sehen wir uns am Freitag. - Super. 1411 01:49:33,567 --> 01:49:35,684 Hast du es eilig? 1412 01:49:38,947 --> 01:49:41,280 Ich habe heute viel vor, aber... 1413 01:49:42,409 --> 01:49:45,026 - Und was machst du? - Ich mache nichts. 1414 01:49:45,120 --> 01:49:46,986 - Gar nichts? - Nein, gar nichts. 1415 01:49:48,749 --> 01:49:51,366 - Gehen wir einen Kaffee trinken? - Ja. 1416 01:49:51,460 --> 01:49:52,917 Super, dann komm. 1417 01:49:53,003 --> 01:49:54,710 - Brauchst du Hilfe? - Nein. 1418 01:49:56,381 --> 01:49:59,715 Ich kenne hier ein kleines Café, das nicht schlecht ist. 1419 01:50:43,220 --> 01:50:44,631 Bravo! 1420 01:50:47,474 --> 01:50:49,431 Danke, Monsieur Belkacem! 1421 01:50:56,608 --> 01:50:59,316 - Das ist für Sie, Monsieur Belkacem. - Bravo! 1422 01:51:02,906 --> 01:51:05,398 "Ich weiß nicht, ob es viel zu filmen gibt." 1423 01:51:08,871 --> 01:51:10,032 So... 1424 01:51:11,415 --> 01:51:13,907 Das hatte ich nicht erwartet. Na dann... 1425 01:51:24,928 --> 01:51:26,715 Das ist also unsere Familie. 1426 01:51:26,805 --> 01:51:30,799 Wir haben das Puzzle zusammengesetzt, das uns vereint. 1427 01:51:30,893 --> 01:51:33,431 Jetzt stellt sich also die Frage, 1428 01:51:33,520 --> 01:51:36,137 was wir mit diesem Gemälde machen. 1429 01:51:36,231 --> 01:51:40,191 Wir vier haben besprochen, dass wir es dem Staat spenden sollten. 1430 01:51:40,652 --> 01:51:43,235 Macht ihr Witze? Spenden? 1431 01:51:43,322 --> 01:51:46,190 Dem Staat? Wisst ihr, was ein Monet wert ist? 1432 01:51:46,283 --> 01:51:49,947 Von meiner Rente kann ich nicht mal Weihnachtsgeschenke kaufen. 1433 01:51:50,037 --> 01:51:53,701 - Ein Monet ist unschätzbar. - Der Staat nimmt uns aus. 1434 01:51:53,790 --> 01:51:56,373 - Das sagen Sie als Rentner? - Er nimmt mir alles. 1435 01:51:56,460 --> 01:51:59,248 Die Familie, wie schön. Sieh dir das an. 1436 01:51:59,338 --> 01:52:01,625 - Wachen Sie auf! - Hört zu... 1437 01:52:01,715 --> 01:52:04,128 Ich finde, wir sind hier, um... 1438 01:52:04,218 --> 01:52:06,710 Opa, ich wollte dir was sagen. 1439 01:52:11,600 --> 01:52:13,182 Danke. 1440 01:52:13,727 --> 01:52:16,595 - Wofür denn? - Danke, weil... 1441 01:52:17,940 --> 01:52:20,398 Es hat mir gutgetan, mich damit zu befassen. 1442 01:52:20,484 --> 01:52:22,851 Ich weiß jetzt besser, was ich machen will. 1443 01:52:22,945 --> 01:52:25,733 Umso besser, aber kannst du mir das erklären? 1444 01:52:28,617 --> 01:52:32,577 Ich habe immer nach vorn geschaut, aber es war gut, zurückzublicken. 1445 01:52:55,060 --> 01:52:57,723 Entschuldigen Sie bitte. 1446 01:52:57,813 --> 01:53:00,430 Ich suche Monsieur Monet. 1447 01:53:00,524 --> 01:53:02,766 Ich sage ihm Bescheid. Treten Sie ein. 1448 01:53:06,738 --> 01:53:08,229 Gehen Sie nur. 1449 01:53:45,068 --> 01:53:46,855 Guten Tag. 1450 01:53:46,945 --> 01:53:48,732 Sie wollten mich sprechen? 1451 01:53:59,499 --> 01:54:01,786 Hat Odette Ihnen das gegeben? 1452 01:54:03,462 --> 01:54:04,748 Ja. 1453 01:54:10,093 --> 01:54:12,961 Ich war mir sicher, dass ich dich irgendwann wiedersehe. 1454 01:54:14,973 --> 01:54:16,555 Das Leben vergeht schnell. 1455 01:54:16,641 --> 01:54:18,348 Ich habe gemalt. 1456 01:54:20,854 --> 01:54:24,518 Und dann habe ich diesen Garten angelegt, 1457 01:54:25,609 --> 01:54:27,316 um Bilder zu malen. 1458 01:54:29,696 --> 01:54:33,531 Ich bin viel gereist und habe Menschen, Städte und Landschaften gemalt. 1459 01:54:33,617 --> 01:54:37,861 Aber jetzt möchte ich hier bei mir zu Hause bleiben, in meinem Garten. 1460 01:54:40,499 --> 01:54:42,786 Die Reisen mache ich jetzt hier. 1461 01:54:43,543 --> 01:54:45,375 Bist du auch gereist? 1462 01:54:45,462 --> 01:54:48,079 Nein, nur das eine Mal nach Paris. 1463 01:54:49,800 --> 01:54:51,757 Und was hat dir das gebracht? 1464 01:54:52,552 --> 01:54:54,839 Ich habe meine Mutter kennengelernt. 1465 01:54:54,930 --> 01:54:58,549 Und ich habe schreiben gelernt oder bin noch dabei. 1466 01:54:58,642 --> 01:55:01,931 Und ich habe auch andere Leute getroffen. 1467 01:55:02,521 --> 01:55:04,433 Das ist schon mal nicht schlecht. 1468 01:55:06,400 --> 01:55:08,733 Ich würde gern etwas daraus machen. 1469 01:55:09,778 --> 01:55:11,644 Ich weiß noch nicht, was. 1470 01:55:16,868 --> 01:55:18,234 Was ist? 1471 01:55:19,121 --> 01:55:23,035 Wärst du damit einverstanden, eine Weile bei mir zu bleiben? 1472 01:55:23,125 --> 01:55:24,616 Ein paar Tage? 1473 01:55:26,378 --> 01:55:27,914 Ja. 1474 01:55:30,799 --> 01:55:33,132 Ich würde gern ein Porträt von dir malen. 1475 01:55:40,058 --> 01:55:42,095 Darf ich Ihnen eine Frage stellen? 1476 01:55:47,065 --> 01:55:48,931 Haben Sie meine Mutter geliebt? 1477 01:55:51,486 --> 01:55:52,772 Ja. 1478 01:55:55,782 --> 01:55:58,365 Aber Sie hatten keine Lust, bei ihr zu bleiben? 1479 01:56:00,620 --> 01:56:02,532 Warst du schon mal verliebt? 1480 01:56:03,331 --> 01:56:04,572 Ja. 1481 01:56:07,836 --> 01:56:10,544 Und hattest du nie Lust auf einen anderen? 1482 01:56:14,259 --> 01:56:15,716 Doch. 1483 01:56:20,307 --> 01:56:21,798 Nimm die Pose wieder ein. 1484 01:57:46,184 --> 01:57:48,426 Warum sollte ich hierherkommen? 1485 01:58:25,890 --> 01:58:27,426 Du bist zurückgekommen? 1486 01:58:30,186 --> 01:58:31,427 Ja. 1487 01:59:35,543 --> 01:59:37,705 DIESER FILM ZEIGT BERÜHMTE PERSÖNLICHKEITEN. 1488 01:59:37,796 --> 01:59:40,664 EINIGE BIOGRAFISCHE ELEMENTE WURDEN VERÄNDERT ODER ERFUNDEN.