1
00:00:01,044 --> 00:00:06,133
Este filme contém discussão
sobre ideias suicidas.
2
00:00:06,133 --> 00:00:09,303
Discrição do espectador é recomendada.
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,460
- Pronto?
- Sim.
4
00:00:41,460 --> 00:00:45,589
Superei meus sonhos de infância
Disse: "Dane-se o time da escola"
5
00:00:45,589 --> 00:00:47,800
Disse: Não vou voltar
Pra bater papo
6
00:00:47,800 --> 00:00:49,426
Só vão me ver na telinha
7
00:00:49,426 --> 00:00:52,930
Eles nunca viram o que vi
Avance, agora estou contando
8
00:00:52,930 --> 00:00:56,225
Como passei de normal
Para uma cena de filme
9
00:00:56,225 --> 00:00:57,684
Sabe, eu não sei
10
00:00:57,684 --> 00:00:59,520
Tá acontecendo muito rápido
11
00:00:59,520 --> 00:01:03,315
E não sei
Se tenho cabeça pra aguentar
12
00:01:04,024 --> 00:01:06,693
Preciso manter minha mente bem
Eu preciso...
13
00:01:06,693 --> 00:01:07,611
Droga, errei.
14
00:01:08,779 --> 00:01:11,865
Errei um pouco. Tudo bem.
15
00:01:21,583 --> 00:01:23,877
A vida inteira, sempre me mudei muito.
16
00:01:30,467 --> 00:01:32,302
Vir pra cá foi ter estabilidade.
17
00:01:35,264 --> 00:01:38,016
Acho que por isso, pra mim,
aqui é meu lar.
18
00:01:38,016 --> 00:01:39,351
Chamo isto aqui de lar.
19
00:01:40,769 --> 00:01:42,813
Embora tenha sido difícil...
20
00:01:44,439 --> 00:01:46,942
Criei muitas lembranças aqui.
21
00:01:48,068 --> 00:01:51,738
Eu sou daqui e estou fazendo coisas
que são... incríveis.
22
00:01:53,073 --> 00:01:57,119
É muita responsabilidade, mas e daí?
23
00:01:59,329 --> 00:02:03,000
Se tudo correr bem,
nos próximos dois, três anos,
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,961
estarei participando de grandes festivais.
25
00:02:06,879 --> 00:02:08,922
Espalhando boas mensagens.
26
00:02:10,215 --> 00:02:13,427
Quero ser o garoto que veio da Austrália
27
00:02:13,969 --> 00:02:17,306
e se tornou não só
a maior coisa vinda da Austrália,
28
00:02:17,306 --> 00:02:19,516
mas a maior coisa do mundo.
29
00:02:23,270 --> 00:02:25,564
SYDNEY, AUSTRÁLIA
ARENA QUDOS BANK 2022
30
00:02:28,025 --> 00:02:29,776
Kid LAROI!
31
00:02:30,027 --> 00:02:32,404
Kid LAROI!
32
00:02:37,284 --> 00:02:41,747
Sinto que manifestei tudo o que aconteceu.
33
00:02:44,291 --> 00:02:47,544
A gente imagina a nossa vida
até um certo ponto,
34
00:02:47,544 --> 00:02:49,046
e então chegamos lá,
35
00:02:49,046 --> 00:02:54,259
mas só conseguimos pensar:
"O que faço agora?"
36
00:02:55,844 --> 00:02:58,430
Por isso acho que a música
é tão especial, porque...
37
00:02:59,306 --> 00:03:03,560
por mais que as pessoas aprendam sobre mim
38
00:03:03,560 --> 00:03:05,228
através deste documentário,
39
00:03:05,228 --> 00:03:08,941
acho que aprenderão mais
se realmente prestarem atenção na música.
40
00:03:20,202 --> 00:03:25,457
{\an8}AS CRIANÇAS
ESTÃO CRESCENDO
41
00:03:34,257 --> 00:03:36,426
Espere. Dê uma pausa aí.
42
00:03:40,555 --> 00:03:44,226
Por que estão me encarando?
Estão me deixando constrangido.
43
00:03:44,226 --> 00:03:47,688
Quer que ponha a câmera na sua cara?
Estou te vendo em casa.
44
00:03:47,688 --> 00:03:49,398
Está assistindo agora.
45
00:03:49,398 --> 00:03:51,566
Por que quer ver um filme sobre mim?
46
00:03:51,566 --> 00:03:53,568
Eu disse: "Vá ouvir a música."
47
00:03:55,195 --> 00:03:57,823
Quer ficar por aqui?
Tá certo, que se dane.
48
00:04:13,505 --> 00:04:15,716
{\an8}RON PERRY
PRESIDENTE E CEO COLUMBIA RECORDS
49
00:04:15,716 --> 00:04:16,883
{\an8}E aí, cara?
50
00:04:16,883 --> 00:04:19,720
Vai receber o master da Stay
em 30 minutos.
51
00:04:19,720 --> 00:04:21,513
Precisamos que aprove.
52
00:04:21,513 --> 00:04:23,223
- Legal.
- Falou, mano.
53
00:04:23,223 --> 00:04:26,101
Anda fazendo alguma coisa, shows, ou não?
54
00:04:26,101 --> 00:04:30,105
Não. O primeiro será
em 23 de julho, em Miami.
55
00:04:31,857 --> 00:04:35,944
- É um festival ou só...
- É, o Rolling Loud.
56
00:04:37,654 --> 00:04:40,907
Vai ser maneiro.
É importante, porque eu não...
57
00:04:41,199 --> 00:04:45,203
Dá medo, porque não me apresento
pra minha galera assim...
58
00:04:45,203 --> 00:04:48,040
- ...de um jeito tão grande.
- Será bom. Eu sei.
59
00:04:55,088 --> 00:04:57,924
Terá o lançamento da Stay
e todas essas coisas...
60
00:04:58,425 --> 00:04:59,885
No que está pensando?
61
00:05:02,345 --> 00:05:04,473
Sinto muita pressão.
62
00:05:04,473 --> 00:05:06,183
E isso me afeta muito,
63
00:05:06,183 --> 00:05:10,395
pensar que talvez, um dia,
isso pode não acontecer mais.
64
00:05:10,395 --> 00:05:15,650
A gente comete um erro, e as pessoas
podem mudar o jeito como nos veem.
65
00:05:22,449 --> 00:05:26,203
Quanto mais populares ficamos,
mais devemos nos preocupar com isso.
66
00:05:28,371 --> 00:05:32,542
O que mais me deixa nervoso
é tudo ir ficando louco demais.
67
00:05:43,553 --> 00:05:45,305
Um, dois, três, vai!
68
00:05:52,020 --> 00:05:55,649
{\an8}O Kid LAROI é uma
das maiores estrelas do planeta.
69
00:05:57,984 --> 00:06:00,570
{\an8}Ele só tem 18 anos
e está arrasando pelo mundo.
70
00:06:01,029 --> 00:06:03,198
{\an8}Ele ainda nem lançou um álbum.
71
00:06:03,198 --> 00:06:05,408
{\an8}Suas melodias e letras são incríveis.
72
00:06:05,408 --> 00:06:08,245
{\an8}Você está sentado em casa e pensa:
"Não o conheço."
73
00:06:08,370 --> 00:06:09,871
{\an8}É a próxima geração.
74
00:06:09,871 --> 00:06:12,332
{\an8}Pessoal, Miley Cyrus e Kid LAROI.
75
00:06:12,332 --> 00:06:13,542
{\an8}Kid LAROI.
76
00:06:22,175 --> 00:06:23,260
{\an8}PÓS SHOW
ROLLING LOUD
77
00:06:23,260 --> 00:06:27,931
{\an8}- Foi muito bom pro meu primeiro show.
- Você merece pra cacete.
78
00:06:27,931 --> 00:06:32,060
Nem acredito que eles cantaram minha...
Achei que iam me vaiar.
79
00:06:32,060 --> 00:06:34,521
Era o meu maior medo
sobre esse festival.
80
00:06:34,521 --> 00:06:37,732
Pensava: "Será que eles
ainda me curtem aqui?"
81
00:06:37,732 --> 00:06:39,151
Não pense demais.
82
00:06:39,151 --> 00:06:42,404
Era uma galera de hip hop,
e ando fazendo muito punk.
83
00:06:42,404 --> 00:06:46,032
E eles gritavam: "Kid LAROI!"
84
00:06:46,032 --> 00:06:48,702
E eu pensando: "Jesus, que loucura!"
85
00:06:49,744 --> 00:06:51,913
Esse negócio é insano.
86
00:06:51,913 --> 00:06:54,958
Mike, tá pronto? Pronto pra turnê?
87
00:06:54,958 --> 00:06:57,460
- Aquecimento.
- Meu Deus, eu adoro isso.
88
00:06:58,461 --> 00:07:02,507
É, Deus é bom, cara. Deus é bom.
89
00:07:07,304 --> 00:07:10,557
Sempre que curto demais alguma coisa,
digo a mim mesmo:
90
00:07:10,557 --> 00:07:12,517
"Sem chance isso ser tão bom."
91
00:07:13,727 --> 00:07:15,604
Fiz isso a vida inteira.
92
00:07:16,938 --> 00:07:18,815
Estou sempre preocupado com algo.
93
00:07:20,108 --> 00:07:21,484
Meu bebê.
94
00:07:21,943 --> 00:07:23,820
{\an8}- Você gostou?
- Foi incrível.
95
00:07:23,820 --> 00:07:25,113
{\an8}MÃE DE LAROI
96
00:07:25,113 --> 00:07:26,531
{\an8}- É?
- É.
97
00:07:27,073 --> 00:07:30,702
Estou vivo só há 20 anos.
Sinto como se tivesse 80.
98
00:07:41,171 --> 00:07:43,173
AOS 16 ANOS, CHARLTON HOWARD
SE MUDOU DA AUSTRÁLIA PARA LOS ANGELES
99
00:07:43,173 --> 00:07:44,841
PARA MUDAR SUA VIDA
E REALIZAR SEUS SONHOS.
100
00:07:44,841 --> 00:07:46,593
SUA FOI A PRIMEIRA A IDENTIFICAR
SEU TALENTO MUSICAL
101
00:07:46,593 --> 00:07:48,511
E DETERMINAÇÃO AINDA MUITO NOVO.
102
00:07:48,511 --> 00:07:51,681
{\an8}APESAR DE SEUS PAIS TEREM SE SEPARADO
QUANDO CHARLTON ERA PEQUENO,
103
00:07:51,681 --> 00:07:55,143
{\an8}TODA A FAMÍLIA SE MUDOU
PARA OS EUA PARA APOIÁ-LO.
104
00:07:56,519 --> 00:07:59,606
APENAS TRÊS ANOS DEPOIS,
ELE FOI DE UM ARTISTA DESCONHECIDO
105
00:07:59,606 --> 00:08:02,817
A SHOWS LOTADOS NA ARENA DE SYDNEY.
106
00:08:02,817 --> 00:08:07,447
ESTA É A HISTÓRIA
DE UM GAROTO CHAMADO LAROI.
107
00:08:08,740 --> 00:08:11,368
MUDA
PARCEIRO
108
00:08:22,337 --> 00:08:24,214
Primeira vez que vê este lugar?
109
00:08:24,214 --> 00:08:26,341
Espero que não. Já paguei por ele.
110
00:08:27,759 --> 00:08:29,552
Não, eu já vi.
111
00:08:30,053 --> 00:08:33,265
{\an8}Estou muito entusiasmada.
Nem acredito que está acontecendo.
112
00:08:33,265 --> 00:08:36,184
{\an8}Quando nos conhecemos,
você morava em Chatsworth.
113
00:08:36,184 --> 00:08:38,687
{\an8}- Dirigia uma hora até minha casa.
- É.
114
00:08:41,815 --> 00:08:44,067
Tá tudo bem.
Estamos onde estamos hoje.
115
00:08:45,485 --> 00:08:47,904
{\an8}Cara, é tudo, depois do que passaram.
116
00:08:47,904 --> 00:08:50,407
Ter gente pagando pela casa,
pelos estudos dele,
117
00:08:50,407 --> 00:08:53,576
comprar uma casa
antes de fazer 18 anos é incrível.
118
00:08:54,035 --> 00:08:55,245
{\an8}Bem-vindo ao lar, chefe.
119
00:08:55,245 --> 00:08:56,997
{\an8}CHEFE DE SEGURANÇA E OPERAÇÕES
120
00:08:58,290 --> 00:09:00,208
E chegamos à porta da frente.
121
00:09:01,334 --> 00:09:05,922
À direita, temos
uma sala de jantar formal.
122
00:09:06,881 --> 00:09:08,091
Certo, venha, pai.
123
00:09:08,091 --> 00:09:12,095
Outro dia, eu pensei:
"Por que comprei uma casa?"
124
00:09:12,095 --> 00:09:13,513
Foi um pouco incomum.
125
00:09:13,513 --> 00:09:15,849
- Veja, tem uma cachoeira ali.
- Nossa.
126
00:09:16,850 --> 00:09:20,478
Mas quando se é um artista novo,
você não sabe o que virá a seguir.
127
00:09:20,478 --> 00:09:23,690
{\an8}- Bela vista, entende?
- Veja só aquilo. Incrível.
128
00:09:23,690 --> 00:09:25,859
{\an8}Meu pai vivia me dizendo:
129
00:09:25,859 --> 00:09:28,528
"Quando tive dinheiro,
devia ter usado melhor."
130
00:09:28,528 --> 00:09:31,072
Tem coisa boa ali. Isso é bom.
131
00:09:31,072 --> 00:09:33,742
Acho que foi assim
que ele acabou sem nada,
132
00:09:33,742 --> 00:09:35,994
porque nunca comprou uma casa nem nada.
133
00:09:46,546 --> 00:09:49,507
Nem acreditei que tínhamos estúdios
um ao lado do outro.
134
00:09:49,507 --> 00:09:50,925
Fiquei olhando pra fora,
135
00:09:50,925 --> 00:09:53,011
tinha fila de gente
esperando pra entrar.
136
00:09:53,011 --> 00:09:54,304
Parecia uma boate.
137
00:09:55,472 --> 00:09:56,639
Vamos vender ingressos.
138
00:09:58,350 --> 00:10:03,855
Meu pai e eu estamos reconstruindo
nossa relação.
139
00:10:03,855 --> 00:10:06,149
Nossa vida toda,
ele aparecia e sumia.
140
00:10:06,149 --> 00:10:09,110
Vou te alcançar, Aus. Vou te pegar.
141
00:10:10,403 --> 00:10:11,446
Pessoal.
142
00:10:12,614 --> 00:10:15,075
Como consegue fazer isso
de trás pra frente?
143
00:10:17,452 --> 00:10:19,204
Caroline, pessoal.
144
00:10:20,622 --> 00:10:22,874
Quando cheguei em LA,
145
00:10:22,874 --> 00:10:27,796
meu maior medo era sair
e ver a galera perdendo o controle.
146
00:10:27,796 --> 00:10:31,508
Cheirando cocaína por todo lado.
Se chapando todas as noites.
147
00:10:31,508 --> 00:10:35,178
Alguém dizer: "É, aquele
é o irmão mais novo do fulano."
148
00:10:36,179 --> 00:10:38,056
{\an8}IRMÃO DO LAROI
149
00:10:38,056 --> 00:10:42,644
{\an8}Não quero que ele comece a sair da linha.
150
00:10:42,644 --> 00:10:47,649
Então, sempre o mantenho perto de mim
e passo o maior tempo possível com ele.
151
00:10:48,191 --> 00:10:50,568
Três, dois, um, vai.
152
00:11:00,370 --> 00:11:03,248
- É, eu ganhei.
- Você largou antes de mim.
153
00:11:04,040 --> 00:11:05,750
- Certo...
- Ele largou antes de mim.
154
00:11:05,750 --> 00:11:07,419
Foi sacanagem. De novo?
155
00:11:07,419 --> 00:11:12,173
- Eu teria vencido. Ele sabe disso.
- Tá, Adam. Que tal irmos de novo?
156
00:11:12,173 --> 00:11:14,592
Austin, agora será nado de peito.
157
00:11:14,592 --> 00:11:15,552
Legal?
158
00:11:15,552 --> 00:11:18,471
Você não me vence, maninho.
Você não consegue.
159
00:11:19,514 --> 00:11:20,807
Apenas aceite.
160
00:11:23,977 --> 00:11:26,312
É, foi muito bom. Mano, foi irado.
161
00:11:26,312 --> 00:11:29,274
Meu irmão Aus é produtor
e quer fazer música.
162
00:11:29,274 --> 00:11:31,401
Sabe, nunca dei nada a ele.
163
00:11:31,401 --> 00:11:32,902
A única coisa que fiz
164
00:11:32,902 --> 00:11:35,238
foi trazê-lo ao estúdio com o Fivio,
165
00:11:35,238 --> 00:11:36,865
{\an8}pois achei que estava pronto.
166
00:11:37,907 --> 00:11:40,285
{\an8}- Ponha um pouco de drill.
- Este é meu mano Aus.
167
00:11:40,285 --> 00:11:42,370
- E aí? Como vai?
- Vou bem.
168
00:11:46,082 --> 00:11:48,918
Então, se fizer mais
oito compassos sem bateria,
169
00:11:48,918 --> 00:11:51,296
e depois disso a bateria entrar, sabe?
170
00:11:51,296 --> 00:11:53,047
Era o que eu estava pensando.
171
00:11:53,047 --> 00:11:54,507
Tipo aqui?
172
00:11:55,008 --> 00:11:58,761
Para conseguir fazer a melhor música,
precisa de gente em quem confie.
173
00:11:59,095 --> 00:12:02,307
Tenho muitos amigos artistas
e aqueles de quem sou íntimo
174
00:12:02,307 --> 00:12:04,601
porque acredito serem boas pessoas.
175
00:12:04,601 --> 00:12:06,936
- Todos adoramos? Eu adorei.
- Eu adorei.
176
00:12:07,312 --> 00:12:10,440
Fiz música com meus amigos
Billy, Blake, Omer,
177
00:12:10,440 --> 00:12:13,776
que foi uma das primeiras pessoas
que conheci em LA.
178
00:12:13,776 --> 00:12:15,361
Prontos pra tocar?
179
00:12:15,361 --> 00:12:16,488
Ele é ótimo.
180
00:12:17,697 --> 00:12:19,199
Quando conheci esse cara,
181
00:12:19,199 --> 00:12:24,454
eu não vendia um show nem pra dez pessoas
182
00:12:24,454 --> 00:12:28,458
e lembro que ele também não era ninguém.
183
00:12:28,458 --> 00:12:32,837
E, veja, agora evoluímos juntos
como amigos de verdade.
184
00:12:32,837 --> 00:12:34,923
- Veja só.
- Os estrangeiros apareceram.
185
00:12:34,923 --> 00:12:37,634
Já temos galera.
Faltam cinco horas pro show.
186
00:12:37,634 --> 00:12:39,302
Isso aqui vai lotar.
187
00:12:39,719 --> 00:12:40,970
É isso aí.
188
00:12:50,230 --> 00:12:51,981
Eu não sei
189
00:12:51,981 --> 00:12:56,694
Se nós passamos dos limites
190
00:12:58,446 --> 00:13:01,449
Porque eu nem sei
O que acaba de acontecer
191
00:13:04,786 --> 00:13:07,205
- Me deixa fazer a frase seguinte.
- Vamos.
192
00:13:07,205 --> 00:13:08,915
A 1a vez que ouvi esta música,
193
00:13:09,374 --> 00:13:11,918
{\an8}eu ia todos os dias na SoundCloud.
194
00:13:11,918 --> 00:13:14,921
{\an8}E encontrei esse cara, Kid LAROI.
195
00:13:14,921 --> 00:13:17,632
Ele tinha 15, 16 anos na época,
196
00:13:17,632 --> 00:13:21,052
e cantava muito bem.
197
00:13:21,302 --> 00:13:23,513
Mandei mensagem pra ele no Instagram.
198
00:13:23,513 --> 00:13:26,266
Primeira vez que nos encontramos,
ele entrou na cabine
199
00:13:26,266 --> 00:13:29,310
e basicamente fez a Go inteira
de primeira.
200
00:13:29,310 --> 00:13:31,688
Certo, vai, vai, vai
201
00:13:31,688 --> 00:13:34,899
Ela sempre fala
Como se soubesse, soubesse, soubesse
202
00:13:34,899 --> 00:13:37,318
Disse a ela pra nunca me deixar
Sozinho
203
00:13:37,318 --> 00:13:41,197
Pensei: "Vai ser a coisa
mais fácil do mundo
204
00:13:41,197 --> 00:13:42,740
fazer música com esse cara."
205
00:13:46,452 --> 00:13:50,123
{\an8}Eu conhecia o Omer. Ele fazia música
com o LAROI há algum tempo,
206
00:13:50,123 --> 00:13:53,543
e então conheci o LAROI na quarentena.
207
00:13:53,543 --> 00:13:56,629
Estava tudo fechado.
Ninguém estava trabalhando.
208
00:13:56,629 --> 00:14:00,508
Dissemos: "Não vamos parar.
Vamos trabalhar mais duro que todos."
209
00:14:00,508 --> 00:14:04,929
Ele tinha uma boa base de fãs.
Era conhecido na comunidade do hip-hop.
210
00:14:04,929 --> 00:14:08,891
Ele tinha feito os vídeos do Cole Bennett
e tinha o 1o EP, o Fuck Love.
211
00:14:09,309 --> 00:14:14,314
Você cortou um pedaço de mim
Agora estou sangrando por dentro
212
00:14:14,314 --> 00:14:16,816
Largado aqui sem você...
213
00:14:16,816 --> 00:14:19,402
A primeira que fizemos juntos
foi Without You.
214
00:14:19,402 --> 00:14:21,321
Ver nossa música no topo das paradas
215
00:14:21,321 --> 00:14:24,949
por tanto tempo... com esse garoto
que conheci na pandemia.
216
00:14:24,949 --> 00:14:27,327
Não tem nada mais gratificante no mundo.
217
00:14:27,327 --> 00:14:31,247
{\an8}Dias difíceis e meu coração se parte
Por aquilo que entendi errado...
218
00:14:33,916 --> 00:14:37,003
De onde esse cara vem?
De onde você é, Billy Walsh?
219
00:14:37,337 --> 00:14:40,882
Trabalhei muito com o The Weeknd,
com a Dua, e o Post.
220
00:14:40,882 --> 00:14:44,218
Lembro da primeira vez
que ouvi a música do LAROI,
221
00:14:44,218 --> 00:14:46,804
lembro de ouvir e dizer: "Nossa!"
222
00:14:48,848 --> 00:14:53,645
Só pela emoção na voz dele,
o jeito como canta e a composição...
223
00:14:53,645 --> 00:14:55,396
Vi que Omer tinha trabalhado ali.
224
00:14:55,396 --> 00:14:59,275
Liguei pro Omer na hora
e disse: "Preciso conhecer o LAROI."
225
00:14:59,776 --> 00:15:02,612
Então será um pouco diferente da primeira.
226
00:15:02,612 --> 00:15:06,824
Nos encontramos numa sessão.
Foi tudo muito natural e fácil.
227
00:15:06,824 --> 00:15:09,494
Só conversamos
sobre como seriam as letras.
228
00:15:09,494 --> 00:15:12,914
Então ele achou um jeito de cantá-las
e foi verso por verso.
229
00:15:12,914 --> 00:15:15,875
Foi totalmente diferente
de tudo que eu já tinha feito.
230
00:15:15,875 --> 00:15:17,502
O que o torna tão especial
231
00:15:17,502 --> 00:15:20,838
é que é um compositor incrível
e é muito jovem.
232
00:15:22,590 --> 00:15:24,634
Como seu diretor criativo,
233
00:15:24,634 --> 00:15:27,345
{\an8}fiquei impressionado muito rapidamente.
234
00:15:27,345 --> 00:15:31,349
Ele é focado. Sabe do que gosta.
Sabe do que não gosta.
235
00:15:31,891 --> 00:15:33,810
Às vezes acho que sou perfeccionista.
236
00:15:33,810 --> 00:15:37,313
Aí ando com o LAROI e penso:
"Sou um fracassado."
237
00:15:37,313 --> 00:15:40,733
O próximo álbum tem de competir
com o maior de todos.
238
00:15:40,733 --> 00:15:43,778
Porque sei que estou
numa onda criativa no momento,
239
00:15:43,778 --> 00:15:47,782
estou trabalhando todos os dias,
literalmente desde as 15h até...
240
00:15:47,782 --> 00:15:49,617
Ontem foi até 5h da manhã.
241
00:15:49,951 --> 00:15:52,787
Paguei dois mil neste quarto
Pra dormir sozinho
242
00:15:52,787 --> 00:15:53,746
De novo.
243
00:15:56,040 --> 00:15:58,626
Paguei dois mil neste quarto
Pra dormir sozinho
244
00:15:58,626 --> 00:15:59,544
De novo.
245
00:15:59,877 --> 00:16:02,296
"De novo. De novo. De novo."
246
00:16:02,296 --> 00:16:03,256
Tudo bem.
247
00:16:03,256 --> 00:16:05,883
Depois de uma sessão,
quando vou dormir, só ouço:
248
00:16:05,883 --> 00:16:08,344
"De novo. De novo. De novo."
249
00:16:08,344 --> 00:16:09,929
- Não me larga.
- De novo.
250
00:16:13,307 --> 00:16:14,392
Uma loucura.
251
00:16:16,519 --> 00:16:18,646
Não estou realmente pensando em nada
252
00:16:18,646 --> 00:16:21,649
além de fazer a melhor música no momento.
253
00:16:22,275 --> 00:16:25,445
Componho muitas canções
e depois detesto todas.
254
00:16:25,445 --> 00:16:29,282
Depois demoro meses pra escolher
de quais realmente gosto.
255
00:16:30,742 --> 00:16:35,413
Só quero ser capaz de passar
a mais sincera versão de mim mesmo.
256
00:16:35,872 --> 00:16:36,998
É isso.
257
00:16:38,416 --> 00:16:41,085
Usa música como válvula de escape.
De onde vem isso?
258
00:16:42,128 --> 00:16:47,049
É o jeito que temporariamente me ajuda
a deixar o passado para trás.
259
00:16:47,508 --> 00:16:50,178
É como fazer terapia.
260
00:16:50,178 --> 00:16:53,723
Precisa falar do passado
pra poder seguir adiante.
261
00:16:55,516 --> 00:16:57,268
Tive um mentor incrível.
262
00:16:58,227 --> 00:17:01,063
Conseguimos grana deste lado, amor
Não há dúvida
263
00:17:01,439 --> 00:17:03,941
Ele me ensinou muito sobre a vida, sério.
264
00:17:16,996 --> 00:17:19,707
{\an8}Aos 15 anos, meus amigos e eu
rodávamos por aí
265
00:17:19,707 --> 00:17:21,876
{\an8}sempre que um artista vinha pra cidade.
266
00:17:21,876 --> 00:17:23,753
{\an8}Esperávamos na frente do hotel
267
00:17:23,753 --> 00:17:26,047
{\an8}eles aparecerem
para fazer rap pra eles.
268
00:17:27,381 --> 00:17:29,634
Eu tinha um agente na Austrália.
269
00:17:30,301 --> 00:17:34,013
Ele perguntou: "Pra quem
você gostaria de abrir na Austrália?"
270
00:17:34,013 --> 00:17:35,264
Respondi: "Juice Wrld."
271
00:17:35,264 --> 00:17:37,975
Ainda vejo suas sombras no meu quarto
272
00:17:37,975 --> 00:17:40,561
Não posso pegar de volta o amor que te dei
273
00:17:40,561 --> 00:17:44,357
Ele disse: "Ele virá daqui a seis meses.
Posso tentar conseguir."
274
00:17:44,357 --> 00:17:46,442
{\an8}Ele contatou a Grade A Productions.
275
00:17:50,112 --> 00:17:52,073
{\an8}O Juice tinha a turnê australiana,
276
00:17:52,073 --> 00:17:55,243
{\an8}e falei pra minha equipe:
"Preciso desse garoto."
277
00:18:01,833 --> 00:18:03,709
Meses depois, quando eles vieram,
278
00:18:03,709 --> 00:18:06,003
eu estava no hotel em que eles estavam.
279
00:18:06,712 --> 00:18:10,091
Abri a porta e era o Juice, cara.
280
00:18:10,091 --> 00:18:11,634
Não conversamos muito,
281
00:18:11,634 --> 00:18:14,262
mas no dia seguinte nos conhecemos melhor.
282
00:18:14,262 --> 00:18:16,931
Alguns dias depois, eu abri o show dele.
283
00:18:18,266 --> 00:18:23,020
{\an8}LAROI, e aí?
Vou te trazer de jatinho, cara.
284
00:18:23,145 --> 00:18:24,063
{\an8}Claro, cara.
285
00:18:24,605 --> 00:18:26,107
{\an8}Espere. Espere aí.
286
00:18:26,107 --> 00:18:29,277
Quem me deixou cortar o cabelo assim?
Que merda?
287
00:18:29,527 --> 00:18:31,904
Muito ruim. Merda.
288
00:18:32,613 --> 00:18:34,115
Tá, de volta pra história.
289
00:18:35,366 --> 00:18:39,996
Nos demos muito bem criativamente
e, acredito, em nível pessoal.
290
00:18:40,413 --> 00:18:42,164
Estou entrando no mundo do Juice.
291
00:18:42,748 --> 00:18:44,876
Façam barulho pro meu mano Juice.
292
00:18:45,001 --> 00:18:47,545
Façam barulho pro meu mano LAROI
mais uma vez.
293
00:18:47,545 --> 00:18:49,630
Eu o assisti gravando.
294
00:18:49,630 --> 00:18:52,341
Todos os dias,
eu sentava no quarto sem dizer nada,
295
00:18:52,341 --> 00:18:55,303
só vendo ele gravar
e pensava: "Isso é irado."
296
00:18:55,928 --> 00:18:58,890
Ele era a razão, há tempos,
de eu gravar minhas músicas.
297
00:18:58,890 --> 00:19:01,475
O estilo dele rimar, sabe.
298
00:19:01,475 --> 00:19:02,977
Quando vi o Juice gravar,
299
00:19:02,977 --> 00:19:06,105
o que eu levei comigo
foi realmente estar em contato
300
00:19:06,105 --> 00:19:08,107
com suas emoções ao fazer uma música.
301
00:19:08,983 --> 00:19:10,943
Ele foi muito da razão
302
00:19:10,943 --> 00:19:14,822
do Charlton ter um escape criativo
como forma de terapia.
303
00:19:30,087 --> 00:19:32,882
Vim para os EUA com ele aos 15 anos.
304
00:19:34,008 --> 00:19:36,677
Agora você está imerso
no mundo de Los Angeles.
305
00:19:38,095 --> 00:19:40,306
A vida aqui é assim.
306
00:19:42,099 --> 00:19:44,644
Começamos morando na mesma casa.
307
00:19:45,311 --> 00:19:47,104
Isso mexe com a minha cabeça
308
00:19:47,104 --> 00:19:50,274
porque, quando se vê alguém
na vida cotidiana,
309
00:19:50,274 --> 00:19:54,570
você não pensa:
"Esse filho da mãe tá mudando o mundo."
310
00:19:54,570 --> 00:19:57,406
Vejo o mano acordar de bermuda de surfe,
311
00:19:57,406 --> 00:19:59,951
entrar na cozinha, pegar um copo de leite
312
00:19:59,951 --> 00:20:01,494
e cereal ou algo assim.
313
00:20:01,994 --> 00:20:04,538
O LAROI diz: "O Juice me leva
pra comprar comida.
314
00:20:04,538 --> 00:20:07,792
Ele compra roupas pra mim.
Sério, toma conta de mim."
315
00:20:08,209 --> 00:20:10,920
Quando LAROI estava em LA,
morava com o Juice.
316
00:20:10,920 --> 00:20:13,464
Acho que conversavam sobre problemas.
317
00:20:13,464 --> 00:20:15,800
Sabe, o Juice tem muitos problemas.
318
00:20:17,551 --> 00:20:20,680
Por mais que eu o amasse
como um irmão mais velho,
319
00:20:20,680 --> 00:20:24,809
sentia que ele escondia coisas de mim.
320
00:20:25,226 --> 00:20:29,772
Gostaria que tivéssemos
conversado mais sobre isso.
321
00:20:32,400 --> 00:20:33,943
Em agosto de 2019,
322
00:20:34,819 --> 00:20:37,989
eu estava na Grécia
pro meu aniversário de 16 anos.
323
00:20:39,281 --> 00:20:42,076
Saímos pra jantar.
324
00:20:42,076 --> 00:20:44,704
E o Juice não foi.
Acho que estava dormindo.
325
00:20:44,704 --> 00:20:49,792
Merda. Acho que não vai dar pra eu ir.
Passei a noite acordado gravando.
326
00:20:49,792 --> 00:20:52,837
- Certo. Tudo bem.
- Passei o dia dormindo.
327
00:20:53,546 --> 00:20:56,424
Você tá aqui pro seu aniversário,
vou te dar um verso.
328
00:20:56,924 --> 00:21:00,803
- O que é?
- Um presente de US$200 mil pra você, mano.
329
00:21:00,928 --> 00:21:05,558
Nunca esquecerei. Eu estava numa sessão
e recebi mensagem do LAROI.
330
00:21:05,891 --> 00:21:08,144
Dizia: "O Juice está gravando a Go."
331
00:21:08,144 --> 00:21:11,772
Joguei meu celular na parede
e disse: "Sem chance!"
332
00:21:12,148 --> 00:21:14,984
Percocet com lean
Me deixou lerdo, lerdo
333
00:21:14,984 --> 00:21:18,237
E sim, eu sei
Que já cometi erros antes
334
00:21:18,237 --> 00:21:22,199
Mas sabe que não quero mais saber
Dessas vadias
335
00:21:23,034 --> 00:21:24,577
Não vou deixar...
336
00:21:24,577 --> 00:21:27,121
Sentado lá, eu pensava:
"Cara, que merda?"
337
00:21:27,121 --> 00:21:29,248
Tudo estava prestes a acontecer.
338
00:21:35,588 --> 00:21:38,257
Alguns dias depois
do aniversário do Juice,
339
00:21:38,257 --> 00:21:41,594
íamos pra Chicago pra comemorar.
340
00:21:42,970 --> 00:21:46,098
Descemos do avião
e estávamos entrando no aeroporto.
341
00:21:47,266 --> 00:21:49,310
Polícia por toda parte. Disseram:
342
00:21:49,310 --> 00:21:53,189
"Pessoal, sentem-se.
Vamos revistar a bagagem de vocês."
343
00:21:56,984 --> 00:22:01,947
O Juice estava sentado na minha frente,
e passava um desenho na TV.
344
00:22:03,824 --> 00:22:06,285
Só me lembro do Juice estar muito chapado
345
00:22:06,285 --> 00:22:08,996
e olhar pra TV e dizer algo tipo:
346
00:22:10,039 --> 00:22:11,707
"Olha, gente, o que é isso?"
347
00:22:13,709 --> 00:22:15,211
E começou a convulsionar.
348
00:22:16,462 --> 00:22:18,631
Parecia que tudo tinha parado.
349
00:22:21,092 --> 00:22:24,261
E meu amigo morreu bem na minha frente.
350
00:22:27,515 --> 00:22:30,101
{\an8}O mundo da música está em choque
com a súbita morte
351
00:22:30,226 --> 00:22:32,353
{\an8}do rapper Juice Wrld, de 21 anos.
352
00:22:32,353 --> 00:22:35,773
{\an8}Juice morreu no domingo
após um mal súbito
353
00:22:35,773 --> 00:22:37,566
{\an8}no Aeroporto Midway de Chicago.
354
00:22:38,651 --> 00:22:42,238
Ninguém tão jovem merece passar por isso.
355
00:22:42,238 --> 00:22:44,824
Ele ainda tinha muita vida a ser vivida.
356
00:22:46,367 --> 00:22:49,286
Eu não soube lidar
com isso direito na época.
357
00:22:50,996 --> 00:22:54,458
Nunca falei com ninguém
depois que aconteceu.
358
00:22:54,458 --> 00:22:56,418
Nunca fui a um terapeuta.
359
00:22:59,672 --> 00:23:01,048
Eu rezei algumas vezes.
360
00:23:05,636 --> 00:23:10,099
Eu meio que rezei pro... Juice, eu acho.
361
00:23:10,349 --> 00:23:12,351
Deve soar esquisito dito em voz alta.
362
00:23:16,021 --> 00:23:18,732
Juice faleceu em dezembro de 2019.
363
00:23:19,817 --> 00:23:22,069
E nossa música foi lançada em 2020.
364
00:23:27,116 --> 00:23:28,951
KID LAROI
COM JUICE WRLD
365
00:23:40,337 --> 00:23:41,672
{\an8}Lugar assustador, cara.
366
00:23:44,341 --> 00:23:46,302
{\an8}Tanta gente diferente esteve aqui.
367
00:23:49,513 --> 00:23:52,683
Embora tenha sido
das melhores épocas da minha vida,
368
00:23:52,683 --> 00:23:56,187
voltar àqueles lugares
me fez sentir péssimo.
369
00:23:59,565 --> 00:24:01,817
Ally, Juice, eu...
370
00:24:02,276 --> 00:24:03,652
Aqui o Keem.
371
00:24:04,153 --> 00:24:05,446
Tudo de 2019.
372
00:24:06,447 --> 00:24:07,907
Jesus Cristo.
373
00:24:07,907 --> 00:24:09,116
Com a carinha triste.
374
00:24:09,867 --> 00:24:11,452
Coração partido pra sempre.
375
00:24:11,452 --> 00:24:14,371
E isso te força a pensar
sobre certas coisas.
376
00:24:17,958 --> 00:24:21,795
Sabe, era diferente.
Eu tinha 15 anos. Ele tinha 20 e poucos.
377
00:24:22,213 --> 00:24:26,592
Tenho muitas perguntas
que só ele poderia responder.
378
00:24:26,592 --> 00:24:30,179
Ele estava lutando com a fama e o vício.
379
00:24:30,179 --> 00:24:33,307
Um ano antes,
ele era a maior coisa do mundo.
380
00:24:33,307 --> 00:24:34,892
O Juice era um rapaz comum.
381
00:24:36,101 --> 00:24:39,688
Farei 20 este ano, certo?
382
00:24:39,813 --> 00:24:42,399
O Juice tinha acabado de fazer 21
quando morreu.
383
00:24:42,399 --> 00:24:45,110
Estou entendendo agora o quanto sou jovem.
384
00:24:45,110 --> 00:24:46,445
Penso: "Nossa."
385
00:24:46,445 --> 00:24:52,451
Nem imagino quanta dor e tudo mais
que ele estava passando,
386
00:24:52,576 --> 00:24:55,037
e o sofrimento que ele teve de passar
387
00:24:55,037 --> 00:24:57,289
aos 19, 20 anos.
388
00:24:58,624 --> 00:25:01,669
Isso não deveria pesar
sobre ninguém nessa idade.
389
00:25:03,921 --> 00:25:06,548
Fico muito chateado
porque eu gostaria mesmo...
390
00:25:06,548 --> 00:25:11,178
Só queria estar na posição
que estou agora, naquela época.
391
00:25:11,178 --> 00:25:14,139
Que o universo fizesse
a gente se encontrar mais tarde,
392
00:25:14,139 --> 00:25:17,935
pra eu dizer: "Cara, quer saber?
Eu te entendo. Te entendo."
393
00:25:19,853 --> 00:25:23,315
O Juice era um ser humano muito legal.
394
00:25:23,315 --> 00:25:25,442
ele era realmente...
395
00:25:27,569 --> 00:25:29,613
Sei lá, cara. É dureza.
396
00:25:29,613 --> 00:25:33,367
Essa coisa toda é realmente
397
00:25:33,367 --> 00:25:35,244
difícil de relembrar.
398
00:25:41,959 --> 00:25:47,756
Sumindo na escuridão
399
00:25:47,756 --> 00:25:51,885
E você nunca voltará
400
00:25:53,721 --> 00:25:55,931
Não voltará
401
00:25:57,975 --> 00:26:03,647
E vi a expressão no seu rosto
402
00:26:03,647 --> 00:26:07,693
Quando isso mudou
E você não estava olhando pra trás
403
00:26:09,653 --> 00:26:11,989
Não voltará
404
00:26:13,991 --> 00:26:18,037
Dia solitário mas amanhã vou sentir
405
00:26:18,037 --> 00:26:21,957
A verdade é pior cada vez que a ouço
406
00:26:21,957 --> 00:26:27,087
Saber que você se foi, mas me diga
Pra onde foi seu espírito?
407
00:26:27,963 --> 00:26:30,591
Eu não entendo
408
00:26:30,591 --> 00:26:34,762
Todas as coisas que eu queria ter dito
409
00:26:34,762 --> 00:26:37,181
Antes que você desse o último suspiro
410
00:26:37,181 --> 00:26:39,516
Como pôde me erguer
411
00:26:39,516 --> 00:26:43,645
Para agora me abandonar?
412
00:26:43,645 --> 00:26:47,441
E não sei pra onde ir
413
00:26:47,441 --> 00:26:50,778
Me diga, pra onde nós vamos?
414
00:26:51,779 --> 00:26:54,615
Não, eu não sei
415
00:26:54,615 --> 00:26:57,201
Te ligo sempre que estou bêbado
416
00:26:57,201 --> 00:26:59,161
Então me lembro que você morreu
417
00:26:59,161 --> 00:27:01,413
Queria poder ouvir o que você disse
418
00:27:01,413 --> 00:27:03,457
Tomara que eu seja tudo o que viu
419
00:27:03,457 --> 00:27:07,336
Estou usando tudo que me ensinou
Tossindo sangue
420
00:27:07,336 --> 00:27:09,338
O dezembro mais frio que já vi
421
00:27:09,338 --> 00:27:11,340
Tento me agarrar ao seu espírito
422
00:27:11,340 --> 00:27:15,803
Dane-se o te deixar ir
Nunca vou te deixar ir
423
00:27:17,846 --> 00:27:21,892
Fugir do como estou me sentindo
424
00:27:21,892 --> 00:27:25,729
Talvez seja a forma como estou me curando
425
00:27:25,729 --> 00:27:31,568
Saber que você se foi, mas me diga
Pra onde foi seu espírito?
426
00:27:31,568 --> 00:27:34,488
Eu não entendo
427
00:27:34,488 --> 00:27:38,700
Tudo que eu queria ter dito
428
00:27:38,700 --> 00:27:40,911
Antes que você desse o último suspiro
429
00:27:40,911 --> 00:27:45,332
Como pôde me erguer
Para agora me abandonar?
430
00:27:47,334 --> 00:27:51,380
E não sei pra onde ir
431
00:27:51,380 --> 00:27:53,340
Me diga, pra onde nós vamos?
432
00:27:55,592 --> 00:27:58,011
Não, eu não sei
433
00:28:11,775 --> 00:28:16,822
Viva o Juice!
434
00:28:26,748 --> 00:28:30,377
{\an8}EVENTO PARTICULAR
PÓS SHOW
435
00:28:35,841 --> 00:28:36,925
Cansado, chefe?
436
00:28:38,343 --> 00:28:39,678
A galera não...
437
00:28:41,180 --> 00:28:42,598
O que estou fazendo?
438
00:28:46,977 --> 00:28:48,812
{\an8}- Como se sente?
- Péssimo.
439
00:28:48,812 --> 00:28:50,397
{\an8}DJ DO LAROI
440
00:28:50,564 --> 00:28:52,649
Temos 50 pessoas pra ir cumprimentar.
441
00:28:52,816 --> 00:28:53,859
Tá.
442
00:28:59,573 --> 00:29:02,451
A fama faz você se sentir invencível.
443
00:29:02,451 --> 00:29:05,412
Porque você pensa:
"Tenho acesso a coisas
444
00:29:05,412 --> 00:29:07,873
que a maioria no mundo não tem acesso
445
00:29:07,873 --> 00:29:09,958
imediatamente, ao estalar os dedos."
446
00:29:12,044 --> 00:29:16,465
Se acha que isso não fará outro cara
se sentir invencível, está louco.
447
00:29:16,465 --> 00:29:21,470
E então as pessoas começam a achar
que o que têm é pra sempre.
448
00:29:21,470 --> 00:29:23,680
É um truque. Uma armadilha.
449
00:29:23,680 --> 00:29:25,766
E se pararem de ouvir minhas músicas?
450
00:29:25,766 --> 00:29:29,102
E se eu não puder fazer coisas
pela minha família?
451
00:29:29,895 --> 00:29:33,065
É estranho. Acontece comigo todo dia.
Sempre passo por fases.
452
00:29:33,065 --> 00:29:36,276
Às vezes passo o dia inteiro
me sentindo um merda.
453
00:29:36,276 --> 00:29:41,532
Acho que nunca passei um dia inteiro
me sentindo extremamente feliz.
454
00:29:45,327 --> 00:29:48,872
Tenho mudanças de humor muito loucas
o tempo todo.
455
00:29:53,585 --> 00:29:55,754
Seus pais também vão ou só vocês dois?
456
00:29:57,464 --> 00:29:59,258
Só vamos eu e a Kat.
457
00:29:59,258 --> 00:30:00,467
Entendi.
458
00:30:01,802 --> 00:30:03,178
Não vai à cerimônia?
459
00:30:05,264 --> 00:30:08,809
Não, não estou a fim de ir a essa merda.
460
00:30:11,895 --> 00:30:16,692
Nem quero ir ao lance
do tapete vermelho, mas...
461
00:30:18,860 --> 00:30:20,279
Estou aqui, sei lá.
462
00:30:25,576 --> 00:30:29,580
Sei o que imaginou
com a calça mais largona,
463
00:30:29,580 --> 00:30:31,039
{\an8}mas essa está arrasando.
464
00:30:31,039 --> 00:30:33,083
{\an8}DEV ALEXANDER
ESTILISTA E AMIGO DO LAROI
465
00:30:39,798 --> 00:30:41,341
Estou parecendo uma galinha.
466
00:30:47,306 --> 00:30:50,809
Acho que nunca me entusiasmei
com uma premiação.
467
00:30:50,809 --> 00:30:55,022
Eu já não estava me sentindo bem.
Fui lá e foi o maior agito.
468
00:30:55,022 --> 00:30:57,274
Certo, temos o Kid LAROI esta noite.
469
00:30:57,274 --> 00:30:59,568
Como vai?
Entusiasmado por estar aqui?
470
00:30:59,568 --> 00:31:01,278
Ah, sim, muito empolgado.
471
00:31:01,278 --> 00:31:03,572
Foi indicado na categoria
Melhor Revelação.
472
00:31:03,572 --> 00:31:06,450
O que passou pela sua mente
quando recebeu a indicação?
473
00:31:06,450 --> 00:31:08,910
Entendo que é algo que entra pra história,
474
00:31:08,910 --> 00:31:11,663
muito legal,
a noite mais importante da música.
475
00:31:11,663 --> 00:31:14,625
Mas então você sente
que está numa competição.
476
00:31:14,625 --> 00:31:16,084
Isso estressa os artistas,
477
00:31:16,084 --> 00:31:19,296
faz os artistas ficarem agitados,
os torna inseguros.
478
00:31:19,755 --> 00:31:23,258
Então, eu só andei no tapete
e desapareci rápido.
479
00:31:28,805 --> 00:31:32,934
Quando era mais novo,
talvez achasse que isso me faria feliz.
480
00:31:34,978 --> 00:31:38,732
Entendo que isso "faz parte do jogo",
481
00:31:40,567 --> 00:31:43,695
mas me tornou muito menos confiante
em mim mesmo.
482
00:31:44,029 --> 00:31:47,908
Me fez questionar tudo o que faço.
483
00:31:48,492 --> 00:31:51,578
Porque você está num pedestal
e porque é artista,
484
00:31:51,578 --> 00:31:53,580
te olham como se fosse o porta-voz.
485
00:31:55,207 --> 00:31:59,378
Às vezes, a gente não sabe o que dizer
quando nos fazem perguntas.
486
00:31:59,378 --> 00:32:04,007
Estou no palco e penso:
"Eu disse ou respondi aquilo direito?"
487
00:32:04,758 --> 00:32:07,678
São coisas assim que me fazem surtar.
488
00:32:07,678 --> 00:32:12,933
Podem pegar um momento e jogar no TikTok
ou no Twitter, seja o que for,
489
00:32:12,933 --> 00:32:15,936
e, de repente, todos já têm
uma opinião sobre mim.
490
00:32:17,062 --> 00:32:20,148
Pessoas que me conhecem
e que conhecem meu coração,
491
00:32:20,148 --> 00:32:24,194
mas os fãs talvez não,
porque eles não me conhecem.
492
00:32:26,029 --> 00:32:30,701
Dinheiro, fama, sonhos realizados,
nada disso resolve problemas.
493
00:32:30,701 --> 00:32:33,161
Não impedem que eles aconteçam.
494
00:32:33,161 --> 00:32:38,875
Pelo contrário, eles...
vêm em maior escala.
495
00:32:38,875 --> 00:32:40,419
Sabe? E...
496
00:32:42,003 --> 00:32:45,048
Mas digo a mim mesmo todos os dias:
"Seja grato." Sabe?
497
00:32:45,048 --> 00:32:47,050
"Veja o que você tem, fique feliz."
498
00:32:49,010 --> 00:32:52,180
Todos têm uma ideia de felicidade,
também tenho.
499
00:32:52,180 --> 00:32:55,142
Quando eu tiver certas coisas,
tudo ficará bem.
500
00:32:55,142 --> 00:33:00,021
Então eles olham e dizem:
"Bem, você ainda é rico."
501
00:33:07,904 --> 00:33:11,867
Uma noite eu estava...
502
00:33:11,867 --> 00:33:16,747
passando um momento difícil,
estava, tipo, muito suicida.
503
00:33:22,210 --> 00:33:27,340
E estava pensando
uns lances muito de merda.
504
00:33:29,468 --> 00:33:31,887
Me senti assim por muito tempo.
505
00:33:34,139 --> 00:33:36,975
Desde criança, sinceramente,
506
00:33:36,975 --> 00:33:40,020
mas com certeza, o lance de ser "famoso"
507
00:33:40,020 --> 00:33:42,355
amplificou tudo muito mais.
508
00:33:44,483 --> 00:33:45,484
Sei lá.
509
00:33:50,572 --> 00:33:55,243
Um dia, fiquei muito mal e pensei:
"Merda, preciso ligar pra alguém."
510
00:33:55,952 --> 00:34:00,081
Sabe, porque sei que estou sendo louco.
511
00:34:01,583 --> 00:34:05,879
{\an8}Eu o apresentei a alguém
que considero incrível.
512
00:34:06,421 --> 00:34:07,422
- Um terapeuta?
- Sim.
513
00:34:08,048 --> 00:34:11,176
Alguém com quem conversar,
que pode te esclarecer as coisas.
514
00:34:11,176 --> 00:34:12,969
E então você pode seguir adiante.
515
00:34:12,969 --> 00:34:14,763
Conversei com um terapeuta.
516
00:34:15,555 --> 00:34:18,558
Ele me fez entender
que não era estranho me sentir assim.
517
00:34:20,435 --> 00:34:23,021
Quando sinto que o mundo está contra mim,
518
00:34:23,021 --> 00:34:27,567
mas também sei que tenho alguém que,
não importa o que eu estiver passando,
519
00:34:27,567 --> 00:34:30,570
o que estiver rolando,
sempre vai me amar
520
00:34:30,570 --> 00:34:33,448
e sempre cuidará de mim e me apoiará.
521
00:34:33,448 --> 00:34:36,076
Isso importa muito mais pra mim
do que a fama,
522
00:34:36,076 --> 00:34:39,120
do que o ganho financeiro,
qualquer dessas coisas.
523
00:34:48,463 --> 00:34:49,506
Mais um.
524
00:34:52,008 --> 00:34:54,719
Meus pais sempre me diziam
525
00:34:54,719 --> 00:34:58,265
{\an8}pra nunca namorar um músico ou ator.
526
00:34:58,723 --> 00:35:00,725
{\an8}Eu disse:
"Este é meu primeiro namorado",
527
00:35:00,725 --> 00:35:02,435
e eles disseram: "Ah, ótimo."
528
00:35:03,895 --> 00:35:06,064
Esta é minha primeira namorada de verdade.
529
00:35:07,023 --> 00:35:08,650
Na verdade, estou apaixonado.
530
00:35:10,485 --> 00:35:13,697
Dizem: "Você saberá.
Você simplesmente saberá."
531
00:35:13,697 --> 00:35:14,823
É.
532
00:35:17,409 --> 00:35:19,119
Lido com ansiedades estranhas,
533
00:35:19,119 --> 00:35:23,915
e a única pessoa que me faz sentir
que está tudo bem... é ela.
534
00:35:31,089 --> 00:35:35,844
Quando começamos a namorar,
eu não era famoso nem nada.
535
00:35:36,219 --> 00:35:38,597
Ele me mandou mensagem no Instagram.
536
00:35:38,597 --> 00:35:41,182
Conversamos pelo FaceTime
três meses direto.
537
00:35:42,684 --> 00:35:44,352
Tenho muita sorte de ter o LAROI,
538
00:35:44,352 --> 00:35:47,647
ele tem muita consideração por mim
e meus sentimentos.
539
00:35:49,608 --> 00:35:51,526
Nós nos ajudamos mutuamente.
540
00:35:53,111 --> 00:35:56,406
O que aprendi, que não sabia,
541
00:35:57,532 --> 00:36:00,285
é como o amor é importante, sabe.
542
00:36:00,952 --> 00:36:03,163
O quanto ele pode mudar sua vida e...
543
00:36:05,290 --> 00:36:07,000
É algo que você não quer perder.
544
00:36:07,292 --> 00:36:09,544
Ele mudou totalmente o rumo da minha vida,
545
00:36:09,544 --> 00:36:13,506
e acho que mudei completamente
o rumo da vida dele também.
546
00:36:15,592 --> 00:36:19,137
Eu era um cara triste
e encontrei uma garota triste.
547
00:36:21,097 --> 00:36:23,975
- Agora somos um casal feliz.
- Somos um casal feliz.
548
00:36:26,478 --> 00:36:30,231
É. Está constrangida?
Agora está constrangida?
549
00:36:31,483 --> 00:36:34,235
- Ela está com vergonha de mim.
- Não estou.
550
00:36:34,235 --> 00:36:36,655
Concorda que fica com vergonha de mim?
551
00:36:36,655 --> 00:36:38,657
Não. Às vezes.
552
00:36:41,117 --> 00:36:44,287
- O que está fazendo aqui?
- Não sei.
553
00:36:44,287 --> 00:36:47,958
- Precisa manter ele na linha.
- Peguei um avião, estou aqui.
554
00:36:47,958 --> 00:36:50,835
Ela pegou um avião,
porque não dou conta sem ela.
555
00:36:51,836 --> 00:36:54,255
Onde acha que estarão em cinco anos?
556
00:36:56,675 --> 00:36:59,344
Espero que ainda estejamos juntos.
557
00:37:00,887 --> 00:37:04,557
E mesmo que não, sabe,
porque na vida tudo pode acontecer,
558
00:37:04,557 --> 00:37:09,312
eu sei a pessoa incrível que ele é.
559
00:37:09,896 --> 00:37:12,023
Não acho que estaríamos numa situação
560
00:37:12,023 --> 00:37:14,109
em que não estivéssemos juntos.
561
00:37:14,109 --> 00:37:17,070
Isso tem sido uma loucura pra nós dois.
562
00:37:30,375 --> 00:37:34,504
{\an8}Eu me lembro de um dia,
eu tinha um estúdio na casa da minha mãe.
563
00:37:34,504 --> 00:37:37,382
Estava com meu amigo Charlie.
564
00:37:37,382 --> 00:37:40,260
Ele foi para o teclado e disse:
565
00:37:40,260 --> 00:37:42,637
"Liga isso, cara, tô a fim de tocar."
566
00:37:45,515 --> 00:37:48,018
LAROI disse: "Espera, isso é legal.
567
00:37:48,018 --> 00:37:51,062
Acho que tenho uma ideia.
Liga o microfone."
568
00:37:51,062 --> 00:37:54,649
A primeira coisa
que saiu da sua boca foi...
569
00:37:54,649 --> 00:37:56,317
Eu faço a mesma coisa...
570
00:37:56,317 --> 00:37:58,820
E aquela tomada,
a primeira vez que a cantou,
571
00:37:58,820 --> 00:38:00,739
é a que está na gravação.
572
00:38:03,408 --> 00:38:08,329
{\an8}Ele disse: "Vou perguntar pro Justin.
Você quer participar?"
573
00:38:08,329 --> 00:38:09,581
E eu pensei...
574
00:38:09,581 --> 00:38:14,544
"É, sem chance de rolar.
É o Justin Bieber."
575
00:38:16,046 --> 00:38:18,048
Gente, vamos passar a Stay bem rápido.
576
00:38:18,048 --> 00:38:22,886
{\an8}Hoje vamos ouvir Stay do Kid LAROI,
com participação do Justin Bieber.
577
00:38:22,886 --> 00:38:24,596
Certo, aumenta o volume.
578
00:38:26,806 --> 00:38:28,683
Stay foi lançada e foi...
579
00:38:32,937 --> 00:38:34,773
Um nível totalmente diferente.
580
00:38:41,321 --> 00:38:43,990
Esses caras estão indo rápido. Meu Deus.
581
00:38:44,949 --> 00:38:47,077
O Kid LAROI está fazendo o maior sucesso.
582
00:38:47,702 --> 00:38:49,579
Obrigado, cara, salvou minha vida.
583
00:38:49,579 --> 00:38:50,789
Ele importa pra mim.
584
00:38:52,040 --> 00:38:55,210
A próxima música é a número um no mundo.
Se chama Stay!
585
00:38:59,255 --> 00:39:02,634
{\an8}A folia do Fuck Love do Kid LAROI
chegou ao topo da parada.
586
00:39:03,510 --> 00:39:06,638
Vou estar fodido
Se você não puder estar aqui
587
00:39:09,140 --> 00:39:10,350
E aí, cara?
588
00:39:12,393 --> 00:39:14,521
{\an8}Senti muita saudade. Como vai?
589
00:39:15,897 --> 00:39:19,109
Quer me mostrar a casa nova?
Há quanto tempo está aqui?
590
00:39:19,359 --> 00:39:20,777
- Faz um mês.
- É?
591
00:39:20,777 --> 00:39:24,280
Pois é. É isso aí.
592
00:39:25,824 --> 00:39:27,075
Quem mostrou a música?
593
00:39:27,075 --> 00:39:30,787
Tay disse: "Olha esse cara.
ele está fazendo sucesso."
594
00:39:30,787 --> 00:39:33,540
Imediatamente pensei:
"Ele tem uma vibe legal."
595
00:39:33,540 --> 00:39:35,917
Ele me mandou mensagem e eu disse:
596
00:39:37,085 --> 00:39:41,214
"O Justin Bieber me mandou mensagem!
Vamos nessa!"
597
00:39:41,214 --> 00:39:44,551
"Cara o que eu digo pra ele?"
598
00:39:44,551 --> 00:39:47,095
Passei um dia todo surtado. Uma loucura.
599
00:39:47,095 --> 00:39:50,306
Primeira vez que liguei pra ele,
ele estava no chuveiro.
600
00:39:51,099 --> 00:39:52,350
- Facetime?
- É.
601
00:39:52,350 --> 00:39:54,727
Literalmente me atendeu no chuveiro.
602
00:39:54,727 --> 00:39:58,148
Ele estava metade no chuveiro
e metade fora do chuveiro.
603
00:39:58,731 --> 00:40:01,484
Ele atendeu o telefone e eu disse:
"E aí, cara?
604
00:40:01,484 --> 00:40:04,654
"Você pode me ligar quando sair do banho."
605
00:40:04,988 --> 00:40:06,489
- Obrigado.
- De nada.
606
00:40:09,075 --> 00:40:11,578
Quando encontrei o Justin,
foi só positividade,
607
00:40:11,578 --> 00:40:15,039
vir aqui, sem julgamentos.
Vamos todos nos divertir.
608
00:40:15,039 --> 00:40:18,751
Quando estiver cantando,
acredite em tudo o que estiver dizendo.
609
00:40:19,085 --> 00:40:20,420
Isso ajuda muito.
610
00:40:20,420 --> 00:40:23,173
Cante e pense sobre o que está cantando,
611
00:40:23,173 --> 00:40:24,674
enquanto está cantando.
612
00:40:24,674 --> 00:40:28,219
Ele tocou a música Stay na minha casa.
613
00:40:28,219 --> 00:40:30,096
Ele sozinho na faixa.
614
00:40:30,096 --> 00:40:32,307
Disse: "Não vou usar ela no meu álbum."
615
00:40:32,307 --> 00:40:36,477
Eu disse: "Se não vai usar, dá pra mim.
É uma ótima música e..."
616
00:40:36,477 --> 00:40:39,772
Lembro de você dizer:
"Precisa colocar no álbum."
617
00:40:39,772 --> 00:40:41,107
Ela é boa demais."
618
00:40:42,066 --> 00:40:44,110
- Cacete.
- Vamos lá, cara.
619
00:40:45,069 --> 00:40:48,364
É uma ótima música. Você a compôs, mano.
620
00:40:48,364 --> 00:40:50,450
- É.
- É irada.
621
00:40:50,450 --> 00:40:52,869
Eu sabia que era um sucesso
assim que a ouvi.
622
00:40:57,498 --> 00:40:59,459
Cara, sou muito grato por isso...
623
00:40:59,918 --> 00:41:03,004
O VMA, mano!
Alguma vez sonhou que estaria aqui?
624
00:41:03,004 --> 00:41:04,214
Certo, pode ir.
625
00:41:06,507 --> 00:41:08,301
- Tá bem com isso?
- Estou.
626
00:41:08,301 --> 00:41:11,429
Se pensar demais
sobre o momento em que errou,
627
00:41:11,429 --> 00:41:13,932
não conseguirá ir adiante.
628
00:41:13,932 --> 00:41:16,392
Deixa a coisa sair de você.
629
00:41:18,353 --> 00:41:20,313
Você tá aqui pra me ver, eu pra te ver.
630
00:41:20,313 --> 00:41:23,233
O lance do Justin foi eufórico.
631
00:41:23,233 --> 00:41:27,904
Lembro do Kid pequeno,
quando o levei ao cinema
632
00:41:27,904 --> 00:41:31,449
pra ver a turnê
em que ele estava todo de roxo.
633
00:41:32,242 --> 00:41:35,495
Ele olhou pra mim emocionado e disse:
634
00:41:35,495 --> 00:41:39,499
"Mãe, um dia serei como ele."
Sabe, e...
635
00:41:42,543 --> 00:41:47,548
O Justin, claro, trouxe um grande elemento
de sucesso com a Stay.
636
00:41:51,135 --> 00:41:52,220
Incrível.
637
00:41:54,722 --> 00:41:57,058
Stay está no topo
pela terceira semana.
638
00:41:57,392 --> 00:42:00,353
Acabei de descobrir. É irado.
639
00:42:01,896 --> 00:42:03,273
Pronto pra ir.
640
00:42:03,606 --> 00:42:05,400
- Mãe, te amo.
- Também te amo.
641
00:42:08,820 --> 00:42:11,572
- Te amo.
- Te amo. Faça um ótimo show.
642
00:42:11,572 --> 00:42:12,740
Farei. Te amo.
643
00:42:14,450 --> 00:42:15,868
{\an8}LONDRES, INGLATERRA
644
00:42:15,868 --> 00:42:18,204
{\an8}1o SHOW NA EUROPA
APÓS O LANÇAMENTO DE STAY
645
00:42:19,914 --> 00:42:21,332
Londres, está pronta?
646
00:42:22,250 --> 00:42:24,669
Vamos lá! Um, dois, três, quatro!
647
00:42:24,669 --> 00:42:27,964
Vamos falar das coisas que fez
durante aquele show.
648
00:42:27,964 --> 00:42:29,632
Chamou o diretor da gravadora.
649
00:42:30,091 --> 00:42:31,592
Dave!
650
00:42:32,593 --> 00:42:35,263
- Tentou fazer ele saltar na plateia.
- Ele medrou.
651
00:42:35,263 --> 00:42:38,057
O Dave vai saltar na plateia comigo.
652
00:42:43,813 --> 00:42:44,772
Então você vomitou.
653
00:42:44,772 --> 00:42:46,274
Milkshake foi uma má ideia.
654
00:42:46,274 --> 00:42:47,692
Foi uma péssima ideia.
655
00:42:49,610 --> 00:42:51,487
Depois foi pro seu próprio mosh pit.
656
00:42:54,449 --> 00:42:57,243
Saltou na plateia de novo,
a mãe de alguém no celular.
657
00:43:01,914 --> 00:43:05,793
- Muito bem.
- Cacete! Adoro a Grã-Bretanha.
658
00:43:05,960 --> 00:43:07,086
Aumenta o volume!
659
00:43:07,962 --> 00:43:10,298
{\an8}FESTIVAL DE READING
660
00:43:13,801 --> 00:43:15,386
Um convidado muito especial.
661
00:43:15,386 --> 00:43:18,598
Ele tem a música
mais importante do planeta no momento.
662
00:43:18,598 --> 00:43:21,225
É a Stay, com seu amigo, Justin Bieber.
663
00:43:21,225 --> 00:43:23,811
Tem alguma dica
pra ser amigo do Justin Bieber?
664
00:43:25,897 --> 00:43:27,065
{\an8}FESTIVAL ALT+LND
665
00:43:27,690 --> 00:43:29,067
{\an8}Isso é sobre Justin Bieber.
666
00:43:29,067 --> 00:43:31,319
{\an8}Vamos falar de como
essa amizade aconteceu.
667
00:43:31,444 --> 00:43:33,029
{\an8}Kid LAROI, pessoal.
668
00:43:33,029 --> 00:43:34,322
Uma turnê mundial?
669
00:43:34,322 --> 00:43:36,574
É verdade que o Bieber te deu um Rolex?
670
00:43:37,116 --> 00:43:41,037
Importa pra você
qual gênero te aceita mais?
671
00:43:41,037 --> 00:43:43,247
Vamos jogar basquete, convida o Justin?
672
00:43:43,247 --> 00:43:45,083
Mandou mensagens xavecando?
673
00:43:45,083 --> 00:43:47,126
Você e o Justin vão voltar ao estúdio?
674
00:43:53,841 --> 00:43:58,888
Os vasos sanguíneos estão muito inchados.
Estão irritados, bravos e vermelhos.
675
00:43:58,888 --> 00:44:01,516
Deveriam estar branquinhos. Certo?
676
00:44:01,516 --> 00:44:02,975
O que tem fumado?
677
00:44:03,434 --> 00:44:05,269
Maconha. Mas...
678
00:44:05,812 --> 00:44:07,063
Fume menos.
679
00:44:07,980 --> 00:44:09,732
Super simples. É tipo,
680
00:44:09,732 --> 00:44:12,235
- se você vir algo...
- Mas não vou ficar surdo?
681
00:44:12,235 --> 00:44:15,488
Hoje, não. Um pouco de antibiótico,
um pouco de corticoide.
682
00:44:15,822 --> 00:44:18,324
- E posso começar...
- Hoje.
683
00:44:18,741 --> 00:44:22,286
Começarei de manhã, porque esta noite
é muito importante.
684
00:44:39,929 --> 00:44:41,722
{\an8}Q: A AUTOBIOGRAFIA
DE QUINCY JONES
685
00:44:42,932 --> 00:44:45,393
Última vez que conversamos
foi antes de Stay...
686
00:44:46,686 --> 00:44:48,729
e antes da mixtape chegar a No 1.
687
00:44:48,980 --> 00:44:50,064
Como tem sido?
688
00:44:52,191 --> 00:44:53,443
Estressante.
689
00:44:53,443 --> 00:44:57,363
Porque agora preciso descobrir
o que farei a seguir, sabe?
690
00:44:57,989 --> 00:44:59,740
Isso te pegou de surpresa?
691
00:44:59,991 --> 00:45:03,411
Sim, pegou. Não achei que fosse
estourar como estourou.
692
00:45:03,411 --> 00:45:05,371
Não. Achei que seria
693
00:45:05,371 --> 00:45:07,665
um momento legal,
uma peça essencial.
694
00:45:07,665 --> 00:45:09,459
E então foi...
695
00:45:09,584 --> 00:45:12,003
Agora preciso botar muita pressão.
696
00:45:12,003 --> 00:45:14,630
Enquanto antes,
era só fazer a música e lançar,
697
00:45:14,630 --> 00:45:17,925
entregar pros fãs e tudo mais.
698
00:45:17,925 --> 00:45:20,011
E ainda posso fazer isso, eu acho.
699
00:45:20,011 --> 00:45:22,805
Mas agora é diferente,
porque tem o lance de:
700
00:45:22,805 --> 00:45:25,475
"Ele fez aquela grande música,
o que virá agora?"
701
00:45:25,475 --> 00:45:27,393
Não quero ser conhecido como o cara
702
00:45:27,393 --> 00:45:29,854
da música com o Justin Bieber pra sempre.
703
00:45:29,854 --> 00:45:32,523
Porque sinto que trabalhei muito,
704
00:45:32,523 --> 00:45:35,902
e seria um desperdício
deixar por isso mesmo.
705
00:45:44,035 --> 00:45:46,662
Está usando botas?
Usa botas de caubói, LAROI?
706
00:45:46,662 --> 00:45:48,247
Lance o álbum!
707
00:45:51,584 --> 00:45:54,128
Eles perguntaram
se estava de botas de caubói?
708
00:45:54,128 --> 00:45:55,087
Sim.
709
00:45:56,631 --> 00:45:58,007
Que porra foi essa?
710
00:46:00,051 --> 00:46:02,845
LAROI alcançou muito sucesso,
muito rápido.
711
00:46:02,845 --> 00:46:04,972
{\an8}Ele merece, sabe. Ele trabalhou muito.
712
00:46:07,225 --> 00:46:11,896
Parabéns pra você, LAROI
713
00:46:13,397 --> 00:46:17,401
Parabéns pra você
714
00:46:26,494 --> 00:46:28,079
Vai assumir o controle, mano.
715
00:46:29,789 --> 00:46:33,709
Você será melhor
do que eu jamais fui, cara. Falo sério.
716
00:46:34,669 --> 00:46:38,714
Muita gente, depois de ter
uma música de sucesso,
717
00:46:38,714 --> 00:46:40,675
pensa: "Tá bom."
718
00:46:41,425 --> 00:46:45,513
Eu penso: "Cara. Agora não posso errar."
719
00:46:45,513 --> 00:46:49,892
Preciso fazer um álbum irado
que as pessoas vão adorar.
720
00:46:51,686 --> 00:46:53,312
Sempre esqueço que é um garoto,
721
00:46:53,312 --> 00:46:55,940
porque ele se comporta
de maneira muito madura.
722
00:46:55,940 --> 00:46:57,984
Ele tem muitas responsabilidades.
723
00:46:58,859 --> 00:46:59,694
É um negócio.
724
00:46:59,694 --> 00:47:03,197
Tem muita gente tentando
se aproveitar dele, lucrar ao máximo.
725
00:47:03,614 --> 00:47:06,867
Imagino como se fossem 50 braços
tentando alcançá-lo,
726
00:47:06,867 --> 00:47:09,036
querendo que faça coisas diferentes.
727
00:47:09,829 --> 00:47:11,789
O que tento lembrá-lo é:
728
00:47:11,789 --> 00:47:16,210
"Tudo o que tem a fazer
e tudo o que vai durar
729
00:47:16,210 --> 00:47:18,296
é se preocupar com o som, a música.
730
00:47:20,631 --> 00:47:23,551
Isso é o que será relevante
daqui a 50 anos."
731
00:47:24,844 --> 00:47:27,597
Quando tenho repentes criativos,
preciso fazer algo
732
00:47:27,597 --> 00:47:31,642
porque às vezes me sinto
o pior artista do mundo.
733
00:47:31,642 --> 00:47:33,311
Digo: "O que estou fazendo?"
734
00:47:33,311 --> 00:47:36,355
Então, quando fico animado,
começo a fazer música
735
00:47:36,355 --> 00:47:37,857
e penso: "É isso aí!"
736
00:47:39,275 --> 00:47:42,570
{\an8}Ele entende música
num espectro muito amplo.
737
00:47:42,695 --> 00:47:45,990
{\an8}Essa é uma das coisas
mais difíceis pra ele como artista.
738
00:47:45,990 --> 00:47:49,910
{\an8}E ele consegue fazer tudo.
O Post é a mesma coisa.
739
00:47:50,369 --> 00:47:51,454
LAROI!
740
00:47:52,663 --> 00:47:54,874
Você foi criado em laboratório
na Austrália.
741
00:47:55,041 --> 00:47:56,292
Valeu, cara!
742
00:47:56,542 --> 00:47:58,252
LAROI sempre admirou o Post.
743
00:47:58,252 --> 00:47:59,253
Você chegou lá.
744
00:47:59,253 --> 00:48:02,548
Disse a ele: "Post, precisa conhecer
o LAROI. Vai adorá-lo."
745
00:48:02,673 --> 00:48:06,719
Ele é a versão mais legal, mais rápida,
mais forte, mais jovem
746
00:48:06,719 --> 00:48:08,929
de mim, e melhor cantor.
747
00:48:09,930 --> 00:48:12,433
{\an8}O legal do LAROI é que é ambicioso.
748
00:48:12,433 --> 00:48:15,853
{\an8}Eu vi que ele seria um sucesso
só de conhecê-lo.
749
00:48:15,978 --> 00:48:19,106
Ele ainda nem tinha feito
um álbum completo.
750
00:48:19,106 --> 00:48:22,860
Pense na pressão que é colocada
num garoto daquela idade.
751
00:48:22,860 --> 00:48:25,696
Desde a parte de negócios
até a parte criativa.
752
00:48:26,030 --> 00:48:28,491
A expectativa é quase de uma máquina.
753
00:48:28,491 --> 00:48:30,076
Quando se passa por isso,
754
00:48:30,076 --> 00:48:33,162
você pensa: "É mais do que eu aguento."
755
00:48:33,162 --> 00:48:35,706
Mas o ser humano é orgânico,
somos pessoas,
756
00:48:35,706 --> 00:48:38,000
{\an8}temos dias ruins e dias ótimos,
757
00:48:38,000 --> 00:48:39,710
há dias em que estamos exaustos
758
00:48:39,710 --> 00:48:43,506
e dias em que estamos pilhados
de energético.
759
00:48:43,506 --> 00:48:45,800
É fisicamente
e emocionalmente desgastante.
760
00:48:45,800 --> 00:48:50,012
E isso faz com que você...
odeie sua própria música.
761
00:48:50,012 --> 00:48:54,016
Não odeia, mas fica tipo:
"Já ouvi essa música mil vezes."
762
00:48:54,809 --> 00:48:58,479
Houve um período em que eu dizia:
"Não quero fazer isso."
763
00:48:58,813 --> 00:49:01,857
Mas quando você se apresenta,
tudo faz valer a pena.
764
00:49:01,857 --> 00:49:03,651
Ver o pessoal cantando pra você.
765
00:49:05,111 --> 00:49:07,405
Certo. Vamos ao que interessa.
766
00:49:07,988 --> 00:49:09,907
Precisa de algo pra marcar?
767
00:49:15,830 --> 00:49:18,290
{\an8}- E aí?
- Nick.
768
00:49:18,290 --> 00:49:19,542
Muito prazer, Nick.
769
00:49:19,542 --> 00:49:21,669
- Este é o meu pai.
- Oi.
770
00:49:22,211 --> 00:49:24,255
Como vai? Está cansado?
771
00:49:25,381 --> 00:49:26,632
Estou pronto pra repetir.
772
00:49:27,258 --> 00:49:29,468
Você cortou um pedaço de mim
773
00:49:29,468 --> 00:49:34,098
E agora estou sangrando por dentro
Largado aqui sem você
774
00:49:35,015 --> 00:49:37,268
Sem você...
775
00:49:40,438 --> 00:49:43,065
Meu pai. Ele era cantor.
776
00:49:47,611 --> 00:49:49,447
Garota, preciso tanto de você
777
00:49:50,114 --> 00:49:53,659
Ele tinha contrato no Reino Unido
com o Simon Cowell.
778
00:49:53,659 --> 00:49:55,911
É. O cara do American Idol.
779
00:49:56,120 --> 00:49:58,956
Minha carreira começou como a do Charlton.
780
00:49:58,956 --> 00:50:02,626
A princípio foi um sucesso.
Cresceu rápido em popularidade.
781
00:50:04,879 --> 00:50:08,048
Chegou num ponto,
e eu meio que despenquei!
782
00:50:09,049 --> 00:50:10,760
Foi um fracasso.
783
00:50:14,054 --> 00:50:17,016
Recentemente, perguntei a ele:
"O que deu errado?"
784
00:50:17,016 --> 00:50:19,894
Ele disse que ele e seu empresário
se desentenderam,
785
00:50:19,894 --> 00:50:21,604
e o cara o deixou na mão.
786
00:50:22,438 --> 00:50:26,317
Uma coisa levou à outra
e, pouco depois, ele virou frentista.
787
00:50:27,651 --> 00:50:29,111
Um dia, alguém passou lá e,
788
00:50:29,111 --> 00:50:31,572
enquanto enchia
o tanque do carro, disse...
789
00:50:31,572 --> 00:50:34,909
Você não é o Nick Howard? O cantor?
790
00:50:36,827 --> 00:50:38,621
A fama não dura pra sempre.
791
00:50:38,913 --> 00:50:42,082
Na realidade, as pessoas
podem gostar de você num minuto
792
00:50:42,082 --> 00:50:43,876
e parar de te apoiar no seguinte.
793
00:50:44,126 --> 00:50:45,878
Penso nisso o tempo todo.
794
00:50:45,878 --> 00:50:49,215
Não vou fazer besteira.
Com certeza não farei isso.
795
00:50:49,215 --> 00:50:52,510
Digo... Sou só muito ansioso.
796
00:50:54,094 --> 00:50:57,097
Sei lá. Tenho me sentido
derrotado ultimamente.
797
00:50:57,097 --> 00:51:01,477
Mas, no final das contas,
a minha mente me trouxe até aqui.
798
00:51:01,477 --> 00:51:03,437
Sabe, acreditando em mim mesmo.
799
00:51:03,437 --> 00:51:04,980
Sempre me questiono, tipo:
800
00:51:04,980 --> 00:51:07,274
"Cara. Por que está estressado?
801
00:51:07,274 --> 00:51:09,819
Continue acreditando em você." Sabe?
802
00:51:09,819 --> 00:51:11,612
Não lanço música há nove meses.
803
00:51:11,612 --> 00:51:12,863
Thousand Miles vem?
804
00:51:12,863 --> 00:51:15,533
- Thousand Miles é a próxima.
- Quando sai?
805
00:51:16,742 --> 00:51:17,743
Em dez dias.
806
00:51:17,743 --> 00:51:20,788
Me pergunto o que as pessoas acharão
dessa música nova.
807
00:51:21,705 --> 00:51:25,084
Acho que quando lançar essa música,
muito da pressão acabará.
808
00:51:25,918 --> 00:51:28,963
Eu lembro da sensação
quando morava no interior
809
00:51:28,963 --> 00:51:33,676
e subia vídeos no Facebook
e fazia freestyle com beats do YouTube.
810
00:51:33,676 --> 00:51:35,094
A galera da escola
811
00:51:35,094 --> 00:51:37,179
não entendia o lance do rap.
812
00:51:37,179 --> 00:51:40,015
Diziam: "Você é péssimo.
Que merda é essa?"
813
00:51:40,015 --> 00:51:41,684
Tirei tudo do Facebook.
814
00:51:41,684 --> 00:51:44,019
Disse: "Não quero mostrar
nada pra ninguém."
815
00:51:44,019 --> 00:51:46,814
Até hoje, antes de um show,
816
00:51:46,814 --> 00:51:48,482
eu sempre me lembro disso.
817
00:51:48,482 --> 00:51:52,027
E penso: "E se as pessoas não gostarem?"
818
00:51:55,489 --> 00:51:59,034
LANÇAMENTO DE THOUSAND MILES
LOS ANGELES, ABRIL DE 2022
819
00:52:04,498 --> 00:52:06,834
Vou dar oi pra galera.
Se não puderem entrar.
820
00:52:06,834 --> 00:52:08,210
Venha comigo.
821
00:52:08,210 --> 00:52:10,004
- Como vai?
- Vou bem. E você?
822
00:52:10,004 --> 00:52:11,130
Vou bem.
823
00:52:33,986 --> 00:52:37,114
Ótimo. Vamos lá.
Três, dois, quatro. Vamos lá.
824
00:52:37,698 --> 00:52:39,408
A galera tá animada, cara.
825
00:52:39,408 --> 00:52:40,826
Tanta gente!
826
00:52:43,203 --> 00:52:45,414
Não acredito que vieram de tão longe.
827
00:52:45,873 --> 00:52:48,918
O que você viu não é
o que está do outro lado.
828
00:52:48,918 --> 00:52:49,919
Como assim?
829
00:52:49,919 --> 00:52:53,088
Tem mais 400 daquele lado.
Passamos rápido pela fila.
830
00:52:55,382 --> 00:52:59,720
Voltando. O vídeo de Thousand Miles
será lançado a qualquer momento.
831
00:53:01,847 --> 00:53:04,558
LA, se querem ver esse vídeo,
façam barulho!
832
00:53:07,561 --> 00:53:09,063
É, estão bombando.
833
00:53:09,855 --> 00:53:12,691
Vão passar o vídeo, e então a gente entra.
834
00:53:19,073 --> 00:53:21,408
Conheço a expressão no seu rosto
835
00:53:21,408 --> 00:53:24,453
Você virá me encontrar
Você virá me encontrar esta noite
836
00:53:24,453 --> 00:53:26,914
Aqui vai outro erro
837
00:53:26,914 --> 00:53:30,084
Que sei que vou cometer
Sei que vou cometer esta noite
838
00:53:30,793 --> 00:53:32,461
Nova música no1 sexta-feira.
839
00:53:34,213 --> 00:53:36,840
Não há mais nada a dizer...
840
00:53:36,966 --> 00:53:39,927
Cara. Já são quase 200 mil no Spotify.
841
00:53:40,678 --> 00:53:41,887
Caraca.
842
00:53:42,972 --> 00:53:46,141
Queria deixar pra lá
Você ficará melhor sozinha
843
00:53:46,141 --> 00:53:48,143
Porque estou prestes a te ferrar
844
00:53:48,143 --> 00:53:51,355
Conheço essa expressão no seu rosto
Você virá me encontrar...
845
00:53:51,563 --> 00:53:53,315
Essa música saiu há oito minutos!
846
00:53:54,692 --> 00:53:57,528
E eu nunca vou mudar
847
00:53:58,028 --> 00:54:01,991
Se eu fosse você
Se eu fosse você, eu ficaria
848
00:54:02,866 --> 00:54:05,911
A mil milhas de distância
849
00:54:21,760 --> 00:54:24,513
Um, dois, três, quatro!
850
00:54:24,513 --> 00:54:26,473
Amando o dinheiro, danem-se todos
851
00:54:26,473 --> 00:54:28,350
Ferrou meu mano
Não posso te comer
852
00:54:28,350 --> 00:54:30,477
Só quero ela
Se ela der pro bonde todo
853
00:54:30,477 --> 00:54:31,812
Tenho tudo pelo que rezei
854
00:54:31,812 --> 00:54:34,106
A novinha vai chupar
Por cima da cueca
855
00:54:34,106 --> 00:54:36,900
Um salve pros que se foram
Um salve pro dinheiro
856
00:54:37,818 --> 00:54:41,071
E se ela for sinistra
Eu vou contar pra ela
857
00:54:41,071 --> 00:54:44,700
E se ela fizer o que promete
Eu não posso largar dela
858
00:54:44,825 --> 00:54:49,538
Não posso largar dela
859
00:54:49,663 --> 00:54:51,123
Não posso largar dela
860
00:54:53,667 --> 00:54:55,544
E aí, pessoal?
861
00:55:00,132 --> 00:55:01,425
Eu amo muito vocês.
862
00:55:01,425 --> 00:55:04,094
Tenho passado por muita coisa
e quero dizer
863
00:55:04,094 --> 00:55:06,597
que ver vocês todos aqui
me deixa emocionado
864
00:55:06,597 --> 00:55:08,557
e me lembra por que faço isso.
865
00:55:08,557 --> 00:55:09,767
Amo vocês!
866
00:55:22,071 --> 00:55:24,031
CHOCOLATE
TIM TAM
867
00:55:26,700 --> 00:55:27,743
O mesmo jogo?
868
00:55:37,753 --> 00:55:41,423
Vou deixar ele me capturar
se ele não se apressar.
869
00:55:42,341 --> 00:55:43,509
Isso tá ficando chato.
870
00:55:48,931 --> 00:55:51,558
Mano, por que está sendo desrespeitoso?
871
00:55:52,059 --> 00:55:54,478
Estamos jogando,
ele faz o movimento primeiro
872
00:55:54,478 --> 00:55:57,064
e bam, peguei.
Peguei na primeira partida.
873
00:55:57,064 --> 00:55:59,525
Eu disse que ele só me venceu uma vez.
874
00:55:59,525 --> 00:56:02,069
Ele mudou de cinco
pra quatro, três, dois.
875
00:56:02,069 --> 00:56:03,320
Ganhei a segunda.
876
00:56:03,320 --> 00:56:05,614
- A segunda partida...
- Austin, cala a boca.
877
00:56:05,614 --> 00:56:08,534
Estou numa chamada importante.
Cala a boca.
878
00:56:08,784 --> 00:56:11,036
- Ganhei dele na segunda partida.
- Alô?
879
00:56:11,495 --> 00:56:14,998
- Ganhei dele na segunda partida!
- Falar com... É. Ei...
880
00:56:14,998 --> 00:56:17,042
Ganhei dele na segunda partida!
881
00:56:17,042 --> 00:56:20,629
- Não! Na segunda partida!
- Preciso que venha ver meu irmão.
882
00:56:20,629 --> 00:56:22,714
Acho que ele está com amnésia.
883
00:56:22,881 --> 00:56:25,467
Porque está esquecendo a verdade.
884
00:56:26,176 --> 00:56:27,678
A segunda partida...
885
00:56:31,640 --> 00:56:33,475
- E aí, cara?
- Oi, cara.
886
00:56:38,772 --> 00:56:41,233
- Está animada?
- Totalmente. 100%.
887
00:56:43,277 --> 00:56:44,528
Eu também!
888
00:56:45,279 --> 00:56:46,405
Austrália.
889
00:56:46,947 --> 00:56:49,158
{\an8}HYAKU
AMIGO DO LAROI
890
00:56:50,784 --> 00:56:55,164
Quando ele partiu, tinha 15 anos,
andava por Redfern, Waterloo.
891
00:56:55,455 --> 00:56:57,875
{\an8}Ele está voltando como um superstar.
892
00:56:58,750 --> 00:56:59,877
Oi.
893
00:57:00,169 --> 00:57:02,171
Para mim, ele manter a cabeça no lugar,
894
00:57:02,171 --> 00:57:06,383
passando pelo primeiro show
na arena, é tudo.
895
00:57:07,259 --> 00:57:10,220
Estou nervosa por ele.
Mentiria se dissesse que não.
896
00:57:10,929 --> 00:57:14,308
Desde que saímos de lá,
muita coisa mudou na vida dele.
897
00:57:15,392 --> 00:57:16,768
Que avião grande.
898
00:57:18,437 --> 00:57:20,814
Este é o Aus, saindo de um Porsche.
899
00:57:23,358 --> 00:57:26,195
Oi! Bate aqui, garoto!
900
00:57:28,363 --> 00:57:29,489
Aquele é meu pai.
901
00:57:29,489 --> 00:57:31,825
- O que é isso?
- Parecendo um superstar.
902
00:57:32,409 --> 00:57:35,162
- Estou documentando.
- Veja aquele avião, Charlton.
903
00:57:35,537 --> 00:57:36,496
Minha mãe.
904
00:57:36,622 --> 00:57:38,707
Minha mãe. Olhem pra ela, uma superstar.
905
00:57:39,374 --> 00:57:41,627
- Te amo.
- Também te amo.
906
00:57:43,045 --> 00:57:44,796
Estou voltando pra casa.
907
00:57:46,381 --> 00:57:51,345
Estou animado por estar fazendo
uma turnê de arena, o que é muito legal.
908
00:57:57,226 --> 00:57:59,603
Sejam bem-vindos a Sydney,
909
00:57:59,603 --> 00:58:02,898
onde a hora local é aproximadamente 6h36,
910
00:58:03,482 --> 00:58:05,234
do dia 20 de maio.
911
00:58:06,526 --> 00:58:09,488
Com certeza, quando eu estiver lá,
será muito esquisito.
912
00:58:11,990 --> 00:58:13,784
Minha antiga escola à esquerda.
913
00:58:15,911 --> 00:58:18,080
- Esta aqui, certo?
- É, bem ali.
914
00:58:18,080 --> 00:58:20,540
Colégio Australiano de Artes Cênicas.
915
00:58:22,793 --> 00:58:25,587
E a gente ia ao Glebe Mall,
Broadway Mall ali.
916
00:58:25,587 --> 00:58:29,758
Nesta rua. Depois, descendo aquela rua
à esquerda e depois à direita,
917
00:58:30,092 --> 00:58:33,387
eu morei numa casinha ali,
por alguns meses.
918
00:58:36,682 --> 00:58:40,435
Mano, estamos mesmo de volta.
Que loucura.
919
00:58:48,193 --> 00:58:51,280
{\an8}LAROI, vai ter gente sentada
até aqui, também.
920
00:58:51,405 --> 00:58:54,366
{\an8}- Tudo isso aqui vai ser meu mosh pit, né?
- É.
921
00:58:54,366 --> 00:58:56,368
- Meu Deus!
- E aqui...
922
00:58:56,660 --> 00:58:59,955
Certo. Estamos em Sydney,
na Arena Qudos Bank,
923
00:58:59,955 --> 00:59:02,499
e já temos dois shows esgotados aqui.
924
00:59:02,499 --> 00:59:04,751
Com sorte, se tudo correr bem,
925
00:59:04,751 --> 00:59:08,171
daqui a dois anos,
estaremos no estádio ao lado.
926
00:59:08,171 --> 00:59:09,840
Só queria deixar registrado.
927
00:59:25,689 --> 00:59:27,649
Veja esta noite, pois não vejo nada.
928
00:59:27,649 --> 00:59:30,193
Acho que o que farei com Diva,
929
00:59:30,193 --> 00:59:32,321
é começar: "Ei, Diva, desça aqui."
930
00:59:32,321 --> 00:59:35,741
E depois desço até a barreira
na metade da música,
931
00:59:35,741 --> 00:59:41,121
desço aqui, e falo, tipo,
na parte do segundo verso,
932
00:59:41,121 --> 00:59:45,917
desço, subo nessas arquibancadas
e deixo eles entusiasmados também.
933
00:59:45,917 --> 00:59:48,628
- Boa ideia.
- Não ficarão decepcionados, né?
934
00:59:48,628 --> 00:59:49,588
Não. Está ótimo.
935
00:59:49,755 --> 00:59:51,048
Certo, agora o show.
936
00:59:51,048 --> 00:59:53,842
Você está aqui pra grandes shows.
E se ninguém for?
937
00:59:53,842 --> 00:59:57,429
É, sempre fico com medo disso, sabe?
938
00:59:57,429 --> 00:59:59,181
É, era meu maior medo.
939
00:59:59,181 --> 01:00:02,976
Principalmente quando me mostraram
o programa da turnê de arena.
940
01:00:02,976 --> 01:00:06,271
Disseram: "Vamos te colocar
nestas arenas na Austrália."
941
01:00:06,271 --> 01:00:08,648
Olhei pra eles e disse: "Têm certeza?"
942
01:00:08,648 --> 01:00:11,068
Você não achou que encheria uma arena?
943
01:00:11,068 --> 01:00:13,737
- Não. Não achei.
- Mano, você lê o jornal?
944
01:00:13,737 --> 01:00:15,238
Ou vive só na sua própria...
945
01:00:15,364 --> 01:00:19,159
Ver o quanto é grande a área
das fileiras do mosh pit,
946
01:00:19,159 --> 01:00:21,203
foi uma experiência incrível.
947
01:00:21,203 --> 01:00:24,915
Pensei: "Caraca, tanta gente,
e estão vindo por minha causa."
948
01:00:24,915 --> 01:00:25,957
Sabe?
949
01:00:26,333 --> 01:00:29,461
Meu sonho há três, quatro anos
era lotar o Enmore Theatre,
950
01:00:29,461 --> 01:00:31,380
que são, tipo, 1500 pessoas.
951
01:00:32,631 --> 01:00:35,092
Não sou o apoio, sou a atração principal.
952
01:00:35,092 --> 01:00:38,095
E duas noites em seguida,
é ainda mais louco.
953
01:00:38,095 --> 01:00:41,556
E até ser cercado pela multidão
na Pitt Street foi loucura.
954
01:00:41,556 --> 01:00:45,477
As pessoas dizem: "Mal podemos esperar
pelo show. É um evento."
955
01:00:45,477 --> 01:00:49,481
Isso é incrível, doideira, loucura,
956
01:00:49,481 --> 01:00:52,567
porque só me sinto à vontade.
957
01:00:52,567 --> 01:00:54,528
E apesar de ser o meu sonho,
958
01:00:54,528 --> 01:00:57,155
de ser tudo o que eu sempre quis,
959
01:00:57,155 --> 01:00:59,699
ainda parece estranho.
Porque, no fim das contas,
960
01:00:59,699 --> 01:01:02,786
tem sempre aquele 0,1%
na sua cabeça falando:
961
01:01:02,786 --> 01:01:06,289
"Qual é.
Acha mesmo que vai alcançar isso?"
962
01:01:07,165 --> 01:01:10,085
Sempre quis ser o "herói da cidade"
ou algo assim.
963
01:01:10,085 --> 01:01:12,379
E, voltando aqui, é como me sinto.
964
01:01:14,548 --> 01:01:15,841
É uma loucura.
965
01:01:24,391 --> 01:01:26,977
{\an8}THE FACT TREE
CENTRO PARA JOVENS
966
01:01:27,102 --> 01:01:29,604
{\an8}É muito bom te ver. Obrigada por vir.
967
01:01:29,604 --> 01:01:31,565
- Obrigado por me receber.
- Que legal.
968
01:01:31,565 --> 01:01:33,608
Bom ver vocês, pessoal. Como vão?
969
01:01:33,608 --> 01:01:35,610
- Lembra de mim? Dennis!
- Claro.
970
01:01:35,610 --> 01:01:36,611
Muito obrigado.
971
01:01:36,611 --> 01:01:38,321
E aí, cara? Como vai, mano?
972
01:01:38,321 --> 01:01:39,906
- Ainda me deve grana.
- Quanto?
973
01:01:40,824 --> 01:01:42,159
Quando mudei pra cá,
974
01:01:42,159 --> 01:01:45,078
este foi o primeiro lugar
em que cuidaram de mim.
975
01:01:45,078 --> 01:01:47,789
Eles sempre me levavam em excursões
976
01:01:47,789 --> 01:01:50,167
só pra nos manter ocupados e entretidos.
977
01:01:50,167 --> 01:01:52,836
E foi uma parte importante
do meu crescimento
978
01:01:52,836 --> 01:01:54,713
e de me manter longe de encrenca.
979
01:01:54,713 --> 01:01:56,840
É importante manter esse lugar
980
01:01:56,840 --> 01:02:00,844
e ajudar as crianças a entrarem
no caminho certo e se darem bem.
981
01:02:00,844 --> 01:02:04,890
Tudo que eu puder fazer pra ajudar
e apoiar isso, conte comigo.
982
01:02:06,725 --> 01:02:09,394
Então, você está aqui,
é sua volta pra casa.
983
01:02:09,394 --> 01:02:11,354
- Cantará em arenas.
- É.
984
01:02:11,354 --> 01:02:13,190
E ainda nem tem um álbum.
985
01:02:13,190 --> 01:02:15,066
- Não.
- Está animado?
986
01:02:15,066 --> 01:02:17,152
Estou animado.
Estou muito nervoso.
987
01:02:17,152 --> 01:02:19,154
- Está?
- Muito nervoso, sim.
988
01:02:19,154 --> 01:02:21,698
- Estamos animados, não fique nervoso.
- Obrigado.
989
01:02:21,698 --> 01:02:23,575
Vamos adorar.
Amamos muito você.
990
01:02:23,575 --> 01:02:24,618
Obrigado.
991
01:02:25,243 --> 01:02:26,745
Até mais, pessoal! Até mais!
992
01:02:28,497 --> 01:02:32,751
Com certeza foi totalmente diferente
da última vez que estive aqui.
993
01:02:35,128 --> 01:02:39,049
Só pelo jeito como estamos andando
com seguranças e tudo mais,
994
01:02:39,049 --> 01:02:40,509
me sinto um turista.
995
01:02:41,885 --> 01:02:44,971
Da última vez que estive aqui,
só andei por aí.
996
01:02:44,971 --> 01:02:48,892
Sinto que voltei pra casa.
Só é diferente. Não sei explicar.
997
01:02:50,852 --> 01:02:54,648
Podemos virar à esquerda aqui
e ir na direção de Chinatown?
998
01:02:54,648 --> 01:02:58,818
Vamos a um lugarzinho japonês
que costumávamos ir.
999
01:02:58,818 --> 01:03:01,363
- Entendido.
- Bem aqui, eu acho.
1000
01:03:01,363 --> 01:03:04,324
É. Vire à esquerda
e à esquerda de novo, por favor.
1001
01:03:04,324 --> 01:03:05,784
Meu amigo Saik, sabe?
1002
01:03:05,784 --> 01:03:07,911
- Sim.
- O lugar favorito dele.
1003
01:03:07,911 --> 01:03:09,496
- Sério?
- É, sim.
1004
01:03:11,456 --> 01:03:15,544
Eu devia ter uns 14 anos
quando conheci o Saik.
1005
01:03:15,544 --> 01:03:17,671
Tínhamos um grupo de amigos,
1006
01:03:17,671 --> 01:03:19,923
e ele adorava fazer muitas coisas doidas,
1007
01:03:19,923 --> 01:03:21,675
como surfe de trem.
1008
01:03:22,884 --> 01:03:26,930
Em Sydney, o número de surfistas de trem
dobrou pra 110 no ano passado.
1009
01:03:26,930 --> 01:03:29,391
O sindicato diz
que a maioria dos maquinistas
1010
01:03:29,391 --> 01:03:32,143
terá ao menos uma morte nos trilhos.
1011
01:03:34,938 --> 01:03:37,899
É, acho que ele estava
surfando um trem num túnel.
1012
01:03:38,149 --> 01:03:41,444
E o túnel estava escuro,
então ele não conseguia enxergar.
1013
01:03:42,487 --> 01:03:46,533
Morrer tão jovem, é só...
É uma droga, sabe?
1014
01:03:50,870 --> 01:03:52,706
Foi tipo nove meses depois do Juice.
1015
01:04:05,302 --> 01:04:07,512
Droga. Fechou?
1016
01:04:12,684 --> 01:04:14,019
Não podem ter fechado.
1017
01:04:21,276 --> 01:04:22,777
Sem chance.
1018
01:04:24,821 --> 01:04:26,489
É, era bem ali.
1019
01:04:27,741 --> 01:04:29,909
Fecharam de vez. Que loucura.
1020
01:04:34,497 --> 01:04:36,166
Que loucura, mano.
1021
01:04:37,542 --> 01:04:39,127
Me deixa triste, mano.
1022
01:04:52,766 --> 01:04:56,561
Fui à arena ontem e anteontem,
e foi uma loucura.
1023
01:04:56,770 --> 01:04:58,647
{\an8}Seu combo do McDonald's saiu hoje.
1024
01:04:58,938 --> 01:05:02,108
{\an8}E o combo do McDonald's saiu hoje.
Vamos lá.
1025
01:05:02,108 --> 01:05:04,653
Sou Kid LAROI,
e esse é meu combo do Méqui.
1026
01:05:05,403 --> 01:05:06,780
Você também pode pedir.
1027
01:05:06,780 --> 01:05:08,990
Seis do Kid LAROI, por favor.
1028
01:05:10,867 --> 01:05:13,495
- É só isso?
- Só isso, muito obrigado.
1029
01:05:13,870 --> 01:05:15,872
Pode nos servir 20 refeições Kid LAROI?
1030
01:05:16,289 --> 01:05:17,415
- Vinte?
- Sim, senhora.
1031
01:05:17,415 --> 01:05:19,709
- Pode demorar um pouquinho.
- Tudo bem.
1032
01:05:19,709 --> 01:05:22,170
Conheço essa expressão no seu rosto
1033
01:05:22,170 --> 01:05:25,256
Você virá me encontrar
Você virá me encontrar esta noite
1034
01:05:25,256 --> 01:05:28,051
Aqui vai outro erro
1035
01:05:28,051 --> 01:05:30,303
Que sei que vou cometer
Sei que vou cometer
1036
01:05:30,303 --> 01:05:31,346
Mais alto!
1037
01:05:31,346 --> 01:05:32,597
Tô feliz de estar aqui
1038
01:05:32,597 --> 01:05:35,392
e muito grato e mais nada.
1039
01:05:35,392 --> 01:05:37,394
- Senhor, quer alguns nuggets?
- Sim.
1040
01:05:37,394 --> 01:05:39,562
- São nuggets Kid LAROI.
- Obrigado.
1041
01:05:40,313 --> 01:05:42,273
- Prazer em conhecer.
- Mas que diabos?
1042
01:05:45,318 --> 01:05:48,571
Acordei hoje e me senti totalmente feliz
1043
01:05:48,571 --> 01:05:51,199
e pensei: "Me sinto tão bem hoje."
1044
01:05:52,200 --> 01:05:55,578
Estou pronto pra arrasar no show.
Ir com tudo.
1045
01:05:56,246 --> 01:05:57,831
Viu? Agora tem dois em um!
1046
01:05:58,331 --> 01:06:00,458
Este é o maior momento da minha vida.
1047
01:06:04,421 --> 01:06:06,172
Meu Deus, sim! Sim!
1048
01:06:06,172 --> 01:06:08,174
Só isso? Tenho mais alguns.
1049
01:06:08,675 --> 01:06:11,594
Estou aprendendo que a felicidade
vem em pequenas doses.
1050
01:06:14,097 --> 01:06:16,766
É a caneta do Kid LAROI.
Caneta do Kid LAROI!
1051
01:06:17,016 --> 01:06:20,770
A maioria das pessoas passa pela vida
e nunca aprendem isso.
1052
01:06:21,104 --> 01:06:23,648
O que talvez seja melhor pra elas,
1053
01:06:23,648 --> 01:06:26,276
porque estão sempre
perseguindo a felicidade.
1054
01:06:26,651 --> 01:06:29,946
Talvez sejamos mais felizes
quando perseguimos a felicidade.
1055
01:06:30,655 --> 01:06:34,909
Você chega num ponto em que aprende
que a felicidade não é permanente.
1056
01:06:35,243 --> 01:06:38,913
Não importa o que faça,
não importa como vai a vida,
1057
01:06:38,913 --> 01:06:42,959
sempre terá tempos ruins, sabe?
1058
01:06:46,796 --> 01:06:49,674
A única coisa que pode fazer é prosseguir.
1059
01:06:55,972 --> 01:06:57,640
{\an8}Há beleza na luta.
1060
01:07:00,435 --> 01:07:01,644
Não é tudo ruim.
1061
01:07:04,230 --> 01:07:06,149
Mas como transformar luta em beleza?
1062
01:07:07,066 --> 01:07:13,031
Nem é sobre transformar,
é o que já está lá.
1063
01:07:30,215 --> 01:07:32,759
Este é só o primeiro de muitos.
1064
01:07:32,759 --> 01:07:35,845
Passamos por muita coisa,
os que estão aqui.
1065
01:07:37,972 --> 01:07:39,224
Agora é a hora de sair
1066
01:07:39,224 --> 01:07:41,476
e mostrar do que o Kid é capaz.
1067
01:07:41,810 --> 01:07:43,311
Esta é a cidade dele.
1068
01:07:46,481 --> 01:07:48,107
Temos que arrasar.
1069
01:07:48,107 --> 01:07:49,067
Amém.
1070
01:07:54,656 --> 01:07:56,950
Kid LAROI!
1071
01:08:01,746 --> 01:08:04,916
Kid LAROI! Kid LAROI!
1072
01:08:26,521 --> 01:08:28,773
Um, dois, dois, um, três, isso!
1073
01:08:41,369 --> 01:08:44,414
Kid LAROI!
1074
01:08:49,627 --> 01:08:51,504
Isso que é estar em casa, cara.
1075
01:08:55,508 --> 01:08:59,304
Sendo sincero,
por melhor que tenha sido na Austrália...
1076
01:09:01,973 --> 01:09:04,017
Alcançar aquele status,
1077
01:09:04,017 --> 01:09:06,978
precisei fazer certos sacrifícios
e fazer certas coisas.
1078
01:09:11,983 --> 01:09:14,819
Então, você pesa
o que importa mais pra você.
1079
01:09:18,990 --> 01:09:21,618
Sinceramente, só estou me sentindo
meio perdido.
1080
01:09:23,161 --> 01:09:24,537
Acho que só estou passando
1081
01:09:24,537 --> 01:09:27,290
o que a maioria do pessoal
da minha idade passa.
1082
01:09:30,335 --> 01:09:31,544
Mas a diferença
1083
01:09:31,544 --> 01:09:34,213
é que é a hora de descobrir
o que fazer da vida.
1084
01:09:34,213 --> 01:09:35,965
Já sei o que vou fazer.
1085
01:09:37,926 --> 01:09:41,220
Tenho um trabalho, uma família,
1086
01:09:41,220 --> 01:09:44,015
e um monte de gente que sustento
e coisa e tal.
1087
01:09:45,558 --> 01:09:50,313
Então, não tenho tempo
pra ser um adolescente perdido.
1088
01:09:53,066 --> 01:09:54,400
Perdido, com trabalho.
1089
01:10:03,785 --> 01:10:07,288
{\an8}FINAL DA TURNÊ
MELBOURNE
1090
01:10:17,340 --> 01:10:19,092
{\an8}LONDRES
1091
01:10:22,178 --> 01:10:23,721
{\an8}COLÔNIA
WERCHTER
1092
01:10:26,557 --> 01:10:29,143
{\an8}ESTOCOLMO
1093
01:10:29,143 --> 01:10:30,478
{\an8}CIDADE DO MÉXICO
1094
01:10:30,812 --> 01:10:33,564
{\an8}Podemos encontrar o amor novamente?
1095
01:10:33,564 --> 01:10:38,194
{\an8}Desta vez é o fim?
1096
01:10:38,319 --> 01:10:41,489
{\an8}Me diga, quantas lágrimas mais rolarão
1097
01:10:41,823 --> 01:10:45,743
{\an8}PERTH
WASHINGTON D.C. / NOVA YORK
1098
01:10:49,038 --> 01:10:50,915
{\an8}ÚLTIMO SHOW
SETEMBRO 2022, LOS ANGELES
1099
01:10:54,711 --> 01:10:58,172
Temos uma longa carreira à nossa frente
com este jovem aqui.
1100
01:10:58,172 --> 01:11:00,174
Então, vamos arrasar este último.
1101
01:11:00,174 --> 01:11:02,093
- Vamos lá.
- Sim, senhor.
1102
01:11:02,719 --> 01:11:05,096
Vamos de "final" no três.
Um, dois, três.
1103
01:11:05,096 --> 01:11:06,264
Final!
1104
01:11:09,517 --> 01:11:11,686
Geralmente, não percebo o impacto
1105
01:11:11,686 --> 01:11:13,855
que causamos como músico ou artista,
1106
01:11:13,855 --> 01:11:16,065
e isso me mantém prosseguindo:
1107
01:11:16,065 --> 01:11:17,525
saber que há
1108
01:11:17,525 --> 01:11:20,028
pessoas lá fora que podem precisar disso.
1109
01:11:21,738 --> 01:11:25,658
Seria egoísmo da minha parte parar
só porque estou cansado.
1110
01:11:26,284 --> 01:11:27,910
Nós te amamos!
1111
01:11:28,661 --> 01:11:29,954
Eu amo meus fãs.
1112
01:11:29,954 --> 01:11:31,122
Eu os amo demais
1113
01:11:31,122 --> 01:11:33,791
e digo em cada show, em cada evento,
1114
01:11:33,791 --> 01:11:35,460
que não estaria aqui sem eles,
1115
01:11:35,460 --> 01:11:37,879
e acredito de verdade, de todo coração.
1116
01:11:38,212 --> 01:11:41,382
Kid LAROI!
1117
01:11:48,264 --> 01:11:49,557
- E aí, cara?
- Oi.
1118
01:11:49,557 --> 01:11:52,226
Como vai? Prazer em conhecer.
1119
01:11:52,643 --> 01:11:55,396
Igualmente. Desculpe, estou meio nervoso.
1120
01:11:55,605 --> 01:11:58,524
Não fica nervoso, cara. Como se chama?
1121
01:11:58,524 --> 01:12:00,026
Me chamo Ethan.
1122
01:12:00,359 --> 01:12:02,904
- E aí, Ethan?
- Sou um grande fã, de verdade.
1123
01:12:02,904 --> 01:12:05,740
Ethan! Sim, senhor!
1124
01:12:07,992 --> 01:12:11,162
Antes de vir, ensaiei todas as músicas.
1125
01:12:12,330 --> 01:12:15,041
- Qual sua favorita?
- É a Let Her Go.
1126
01:12:15,249 --> 01:12:16,167
Let Her Go.
1127
01:12:17,335 --> 01:12:19,504
Uma viagem de 12 horas,
e só ouvimos ela.
1128
01:12:20,004 --> 01:12:24,133
Não queria outras pessoas
ditando a minha felicidade
1129
01:12:24,133 --> 01:12:27,261
porque sou eu que tenho
que viver com isso, sabe?
1130
01:12:27,261 --> 01:12:28,513
A mesma coisa comigo.
1131
01:12:28,513 --> 01:12:32,058
É, ninguém mais tem de ser você
1132
01:12:32,058 --> 01:12:35,478
e viver com as decisões
que você toma na vida,
1133
01:12:35,478 --> 01:12:36,646
o que quer fazer.
1134
01:12:36,646 --> 01:12:39,941
- Tem de fazer o que quer fazer...
- É.
1135
01:12:39,941 --> 01:12:43,277
Porque é você
que tem de viver com isso, sabe?
1136
01:12:43,277 --> 01:12:45,655
Não deixe os outros ditarem
sua felicidade.
1137
01:12:46,614 --> 01:12:48,950
É isso que eu acho que muita gente...
1138
01:12:48,950 --> 01:12:51,911
Muita gente nunca pode fazer na vida.
1139
01:12:51,911 --> 01:12:54,080
É uma jornada de vida muito importante.
1140
01:12:54,080 --> 01:12:56,624
Pelo menos eu acho. Me ajudou.
1141
01:12:56,624 --> 01:12:57,959
Obrigado pelo conselho.
1142
01:12:57,959 --> 01:12:59,752
De nada, cara.
1143
01:13:01,337 --> 01:13:03,923
E também, quero que saiba,
1144
01:13:05,299 --> 01:13:11,222
quando disse que sua música te faz feliz
quando a está compondo,
1145
01:13:11,973 --> 01:13:14,475
quando eu a ouço, ela me faz feliz.
1146
01:13:14,892 --> 01:13:18,771
Sempre que estou tendo um dia difícil,
escuto suas músicas.
1147
01:13:19,272 --> 01:13:21,983
Obrigado. Significa muito.
Obrigado. Abraço?
1148
01:13:23,526 --> 01:13:26,028
Essa é a outra coisa legal sobre a música
1149
01:13:26,028 --> 01:13:27,989
e a influência que se tem.
1150
01:13:27,989 --> 01:13:31,617
E ouvir isso sempre me conscientiza
1151
01:13:31,617 --> 01:13:34,162
pra ser cauteloso mesmo quando componho,
1152
01:13:34,162 --> 01:13:36,998
porque acho que é uma ferramenta poderosa
1153
01:13:36,998 --> 01:13:40,501
e algo que tem muita influência
1154
01:13:40,501 --> 01:13:42,670
- não só nas pessoas, mas no mundo.
- É.
1155
01:13:42,670 --> 01:13:44,922
Que bom que sente e entende isso.
1156
01:13:44,922 --> 01:13:46,716
É uma coisa muito, muito boa.
1157
01:13:46,716 --> 01:13:51,971
Mas não se ofenda por eu ouvir
outras músicas também.
1158
01:13:51,971 --> 01:13:53,222
Tudo bem.
1159
01:13:55,683 --> 01:13:59,061
Tudo bem se eu for embora agora?
Estou muito cansado.
1160
01:13:59,395 --> 01:14:01,147
- Claro.
- Já passa da hora de dormir.
1161
01:14:03,316 --> 01:14:08,154
Digo isso sempre que venho aqui,
mas quero dizer mais uma vez.
1162
01:14:08,654 --> 01:14:12,033
Obrigado a cada pessoa
que veio aqui esta noite.
1163
01:14:12,033 --> 01:14:14,118
Quem quer que tenha vindo esta noite.
1164
01:14:14,744 --> 01:14:16,871
E também por tornarem meu sonho realidade.
1165
01:14:16,871 --> 01:14:19,790
É o que eu sempre quis fazer,
desde criança,
1166
01:14:19,790 --> 01:14:21,042
então, muito obrigado.
1167
01:14:23,544 --> 01:14:24,712
Eu quero dizer...
1168
01:14:28,341 --> 01:14:31,093
Pra todos aqui, inclusive eu,
1169
01:14:31,093 --> 01:14:35,389
que todos nós temos
nossos problemas, lutas
1170
01:14:35,389 --> 01:14:37,433
e diferentes provações
1171
01:14:37,433 --> 01:14:40,937
que enfrentamos diariamente.
1172
01:14:41,896 --> 01:14:47,318
Quero que saibam que nenhum de vocês
está sozinho lidando com isso,
1173
01:14:47,318 --> 01:14:50,529
porque vocês têm a mim
e têm a todos que estão aqui.
1174
01:14:50,529 --> 01:14:52,907
Porque somos uma grande família.
1175
01:14:52,907 --> 01:14:56,661
E isso é muito importante.
1176
01:14:58,412 --> 01:15:00,206
Também quero dizer...
1177
01:15:00,206 --> 01:15:01,624
Eu te amo!
1178
01:15:01,832 --> 01:15:03,459
Bem, merda...
1179
01:15:03,793 --> 01:15:08,464
Se não tem ninguém pra apoiar vocês...
1180
01:15:10,633 --> 01:15:13,344
Digam: "O LAROI te apoia, filho da mãe!"
1181
01:15:22,395 --> 01:15:23,437
{\an8}Certo. Entendido.
1182
01:15:24,897 --> 01:15:27,316
{\an8}É, pode ir dirigindo até o bufê.
1183
01:15:27,316 --> 01:15:29,193
{\an8}ENSAIO DO COACHELLA 2023
INDIO, CA
1184
01:15:33,823 --> 01:15:35,283
Espera! Mas estou aqui.
1185
01:15:36,784 --> 01:15:40,079
Com certeza, tem dias
que acordo e penso "Que loucura."
1186
01:15:42,540 --> 01:15:45,710
A primeira vez que vim aqui,
tinha 15 anos,
1187
01:15:45,710 --> 01:15:50,172
percebi que estava mergulhando num mundo
que era de outra pessoa.
1188
01:15:51,299 --> 01:15:55,303
Me sinto no controle da minha vida agora.
1189
01:15:55,303 --> 01:15:57,263
Muito disso tem a ver com crescer
1190
01:15:57,263 --> 01:15:59,265
e descobrir quem eu sou.
1191
01:16:09,150 --> 01:16:10,568
E aí, maninho?
1192
01:16:10,985 --> 01:16:12,570
Nada, maninho.
1193
01:16:13,154 --> 01:16:14,322
Rei alto...
1194
01:16:20,953 --> 01:16:22,663
- Te amo tanto.
- Também te amo.
1195
01:16:23,789 --> 01:16:25,041
- Pronto?
- Sim, senhor.
1196
01:16:26,625 --> 01:16:29,337
- Como está lá fora?
- Está bom. É o seu show.
1197
01:16:29,503 --> 01:16:31,005
Vamos lá!
1198
01:16:31,505 --> 01:16:32,840
Vamos lá, mano.
1199
01:16:39,305 --> 01:16:40,890
Eu não sei
1200
01:16:41,015 --> 01:16:45,478
Se passamos dos limites
1201
01:16:47,313 --> 01:16:50,608
Porque nem sei
O que acabou de acontecer
1202
01:16:50,608 --> 01:16:52,360
Tudo
1203
01:16:52,360 --> 01:16:56,864
Que eu disse ontem à noite foram mentiras
1204
01:16:56,864 --> 01:16:59,200
Tudo o que eu disse esta noite
1205
01:16:59,200 --> 01:17:01,786
Porque nem sei
O que acabou de acontecer
1206
01:17:10,544 --> 01:17:13,047
Álbum! Álbum!
1207
01:17:16,759 --> 01:17:17,885
Está chegando.
1208
01:17:27,311 --> 01:17:29,563
Qual é o plano agora?
Quando será lançado?
1209
01:17:29,814 --> 01:17:31,315
É uma boa pergunta.
1210
01:17:38,114 --> 01:17:41,700
Temos a estrutura, mas estamos esperando
umas participações.
1211
01:17:44,286 --> 01:17:47,206
Sei que esteve fora...
1212
01:17:47,206 --> 01:17:48,624
E então vai pro verso.
1213
01:17:50,709 --> 01:17:52,962
Acho que eu estava ansioso antes
1214
01:17:52,962 --> 01:17:55,339
porque estava inseguro sobre a música.
1215
01:17:57,591 --> 01:17:59,927
Mas não estou mais inseguro.
1216
01:17:59,927 --> 01:18:02,972
Não estou preocupado
com a pressão de ir bem ou não.
1217
01:18:02,972 --> 01:18:04,974
O legal dessa música
1218
01:18:04,974 --> 01:18:07,726
é que eu a toquei
pra muitas pessoas diferentes,
1219
01:18:07,726 --> 01:18:11,230
que gostaram de coisas diferentes
e todos apontaram uma coisa.
1220
01:18:11,689 --> 01:18:14,984
- É tipo, universal...
- É. Disseram: "É incrível."
1221
01:18:16,610 --> 01:18:19,864
Neste álbum, só fiz músicas
que gosto de ouvir.
1222
01:18:23,993 --> 01:18:27,663
{\an8}SESSÃO DE FOTOS
DO ÁLBUM "THE FIRST TIME"
1223
01:18:37,965 --> 01:18:42,178
{\an8}PRIMEIRA VEZ
1224
01:18:45,639 --> 01:18:49,059
{\an8}Eu queria que esse projeto fosse sobre
1225
01:18:49,059 --> 01:18:51,729
{\an8}todas as mudanças
que estou passando na vida.
1226
01:18:51,729 --> 01:18:55,191
E muitas delas
estou passando pela primeira vez.
1227
01:18:59,069 --> 01:19:00,613
O que anda acontecendo?
1228
01:19:05,201 --> 01:19:06,911
Nós terminamos. É.
1229
01:19:10,539 --> 01:19:12,333
Ela está indo pra faculdade.
1230
01:19:12,333 --> 01:19:14,627
Sinto que ela era a única coisa estável
1231
01:19:14,627 --> 01:19:17,171
que tive na vida nos últimos três anos.
1232
01:19:17,963 --> 01:19:21,258
Meu relacionamento é muito
a fonte de inspiração pra compor.
1233
01:19:22,259 --> 01:19:24,970
...Que o amor vem e vai...
1234
01:19:25,387 --> 01:19:26,931
O amor vem e vai...
1235
01:19:27,848 --> 01:19:31,727
Vou dizer: "Eu a amo.
Sempre vou amá-la."
1236
01:19:32,561 --> 01:19:35,856
Acho que não é o melhor ficarmos juntos.
E é isso.
1237
01:19:37,024 --> 01:19:41,737
Se vou dar esse álbum pras pessoas,
tenho de dar algo sincero.
1238
01:19:49,912 --> 01:19:52,581
Adorei. Acho que está ótimo.
É, cara.
1239
01:19:53,916 --> 01:19:56,377
{\an8}26/10/2023
LANÇAMENTO DO ÁLBUM "THE FIRST TIME"
1240
01:19:56,377 --> 01:19:58,420
{\an8}É, foi a minha primeira vez.
1241
01:19:58,963 --> 01:20:00,214
Meu Deus!
1242
01:20:01,423 --> 01:20:03,801
- Não acredito.
- Você conseguiu, irmão.
1243
01:20:08,889 --> 01:20:13,060
Terminamos! Álbum feito! Aí está!
1244
01:20:13,060 --> 01:20:15,020
- Vamos mandar.
- Foi divertido.
1245
01:20:15,145 --> 01:20:16,438
Amo vocês, caras.
1246
01:20:16,438 --> 01:20:19,358
- Vamos comemorar muito.
- Muito bem!
1247
01:20:20,276 --> 01:20:21,318
Palavras finais?
1248
01:20:21,569 --> 01:20:23,070
Estou exausto.
1249
01:20:25,447 --> 01:20:26,949
O que espera para o futuro?
1250
01:20:29,076 --> 01:20:30,869
Fazer a melhor música possível.
1251
01:20:30,869 --> 01:20:34,999
É pra onde estou focando
minha ânsia e meus desejos.
1252
01:20:35,624 --> 01:20:39,503
Não é mais a fama, porque é superestimada.
1253
01:20:40,713 --> 01:20:43,674
Mas fazer a melhor música
não é superestimado.
1254
01:20:45,175 --> 01:20:48,053
Por mais legal que seja,
ser o maior artista do mundo
1255
01:20:48,053 --> 01:20:50,806
talvez não seja tudo que eu queira.
1256
01:20:51,849 --> 01:20:54,810
Sei que eu disse, quando mais novo,
que queria ser,
1257
01:20:54,810 --> 01:20:56,854
mas acho que não quero mais.
1258
01:20:58,814 --> 01:21:00,691
Não quero que me cobrem perfeição.
1259
01:21:02,192 --> 01:21:04,653
Não quero que me cobrem fazer tudo certo.
1260
01:21:04,653 --> 01:21:07,781
Não quero que esperem
que eu seja um super-herói.
1261
01:21:09,491 --> 01:21:10,826
Só vou ser eu mesmo.
1262
01:21:15,205 --> 01:21:18,500
Sou um cara de 20 anos,
ainda tentando descobrir isso.
1263
01:21:40,189 --> 01:21:43,150
Muito animado
com esse novo corte de cabelo.
1264
01:21:43,609 --> 01:21:45,944
- É, parece... que está vivo.
- Obrigado.
1265
01:21:47,196 --> 01:21:50,866
Fui a uma festa outro dia.
A primeira depois de muito tempo.
1266
01:21:51,659 --> 01:21:53,494
Recebi, tipo, quatro elogios.
1267
01:21:53,619 --> 01:21:57,623
Alguém me disse: "Ei, cara,
não digo que estava ruim antes,
1268
01:21:57,623 --> 01:21:59,333
mas agora você está ótimo."
1269
01:22:00,501 --> 01:22:04,922
Eu disse: "Obrigado.
Gentileza sua. Muito obrigado."
1270
01:22:09,677 --> 01:22:11,887
Estou usando aquelas meias legais.
1271
01:22:11,887 --> 01:22:14,056
Estou muito entusiasmado com elas.
1272
01:22:14,056 --> 01:22:16,225
Eu as coloquei pra essa entrevista.
1273
01:22:16,725 --> 01:22:20,062
Não estava com elas
antes das câmeras aparecerem.
1274
01:22:25,401 --> 01:22:26,819
Posso dizer "porra"?
1275
01:22:27,236 --> 01:22:28,696
Posso dizer "piranha"?
1276
01:22:28,946 --> 01:22:29,780
Não.
1277
01:22:30,406 --> 01:22:31,740
E "piranha de rio"?
1278
01:22:33,492 --> 01:22:36,036
Não posso transformar piranha de rio
Em esposa
1279
01:22:42,418 --> 01:22:43,877
Fizemos tatuagem um no outro.
1280
01:22:43,877 --> 01:22:49,216
Eu fiz nele um caubói com tamancos
e um grande chapéu de caubói.
1281
01:22:49,216 --> 01:22:52,761
Tenho esta daqui que o Post fez em mim,
1282
01:22:52,761 --> 01:22:55,305
e eu fiz uma nele também.
1283
01:22:55,305 --> 01:22:56,890
Ele fez essa tatuagem em mim.
1284
01:22:57,182 --> 01:22:58,726
Esta diz: "Preciso cagar."
1285
01:22:58,726 --> 01:23:02,604
Provavelmente uma das minhas favoritas.
Só porque ele é demais.
1286
01:23:02,604 --> 01:23:04,898
E ficou muito ruim, mas ele adora.
1287
01:23:05,107 --> 01:23:06,900
Agora está no meu corpo pra sempre.
1288
01:23:11,363 --> 01:23:15,534
Fiz uma de um alienígena dando
um cookie de chocolate pra nave espacial.
1289
01:23:15,784 --> 01:23:18,620
Parece que um alienígena vem pra Terra
1290
01:23:18,620 --> 01:23:21,790
e diz: "Que estamos fazendo aqui?
Este lugar é horrível.
1291
01:23:21,790 --> 01:23:25,085
Mas, meu Deus, achamos essa coisa
que eles têm."
1292
01:23:25,085 --> 01:23:26,378
Um cookie de chocolate.
1293
01:23:26,378 --> 01:23:28,464
E diz: "Mano, experimenta."
1294
01:23:34,386 --> 01:23:35,345
Amigão.
1295
01:23:43,228 --> 01:23:46,148
Mantivemos três músicas
e apagamos o resto do álbum.
1296
01:23:46,148 --> 01:23:48,525
- Vamos reescrever tudo.
- Não, por favor.
1297
01:23:50,444 --> 01:23:51,904
Não, isso é loucura.
1298
01:23:56,241 --> 01:23:59,036
Fiquei bêbado de novo uma noite.
Tatuei isto em mim.
1299
01:23:59,036 --> 01:24:01,288
"Nunca farei tatuagem bêbado numa festa."
1300
01:24:01,288 --> 01:24:05,083
A pior tatuagem que fiz na vida.
1301
01:24:05,083 --> 01:24:06,627
Certo, acabou a entrevista.
1302
01:25:05,727 --> 01:25:07,729
Legendas: Filippe Vasconcellos
1303
01:25:07,729 --> 01:25:09,815
Supervisão Criativa Rosana Cocink