1 00:00:01,044 --> 00:00:06,133 Este filme contém discussão sobre ideias suicidas. 2 00:00:06,133 --> 00:00:09,303 Discrição do espectador é recomendada. 3 00:00:40,000 --> 00:00:41,460 - Pronto? - Sim. 4 00:00:41,460 --> 00:00:45,589 Superei meus sonhos de infância Disse: "Dane-se o time da escola" 5 00:00:45,589 --> 00:00:47,800 Disse: Não vou voltar Pra bater papo 6 00:00:47,800 --> 00:00:49,426 Só vão me ver na telinha 7 00:00:49,426 --> 00:00:52,930 Eles nunca viram o que vi Avance, agora estou contando 8 00:00:52,930 --> 00:00:56,225 Como passei de normal Para uma cena de filme 9 00:00:56,225 --> 00:00:57,684 Sabe, eu não sei 10 00:00:57,684 --> 00:00:59,520 Tá acontecendo muito rápido 11 00:00:59,520 --> 00:01:03,315 E não sei Se tenho cabeça pra aguentar 12 00:01:04,024 --> 00:01:06,693 Preciso manter minha mente bem Eu preciso... 13 00:01:06,693 --> 00:01:07,611 Droga, errei. 14 00:01:08,779 --> 00:01:11,865 Errei um pouco. Tudo bem. 15 00:01:21,583 --> 00:01:23,877 A vida inteira, sempre me mudei muito. 16 00:01:30,467 --> 00:01:32,302 Vir pra cá foi ter estabilidade. 17 00:01:35,264 --> 00:01:38,016 Acho que por isso, pra mim, aqui é meu lar. 18 00:01:38,016 --> 00:01:39,351 Chamo isto aqui de lar. 19 00:01:40,769 --> 00:01:42,813 Embora tenha sido difícil... 20 00:01:44,439 --> 00:01:46,942 Criei muitas lembranças aqui. 21 00:01:48,068 --> 00:01:51,738 Eu sou daqui e estou fazendo coisas que são... incríveis. 22 00:01:53,073 --> 00:01:57,119 É muita responsabilidade, mas e daí? 23 00:01:59,329 --> 00:02:03,000 Se tudo correr bem, nos próximos dois, três anos, 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,961 estarei participando de grandes festivais. 25 00:02:06,879 --> 00:02:08,922 Espalhando boas mensagens. 26 00:02:10,215 --> 00:02:13,427 Quero ser o garoto que veio da Austrália 27 00:02:13,969 --> 00:02:17,306 e se tornou não só a maior coisa vinda da Austrália, 28 00:02:17,306 --> 00:02:19,516 mas a maior coisa do mundo. 29 00:02:23,270 --> 00:02:25,564 SYDNEY, AUSTRÁLIA ARENA QUDOS BANK 2022 30 00:02:28,025 --> 00:02:29,776 Kid LAROI! 31 00:02:30,027 --> 00:02:32,404 Kid LAROI! 32 00:02:37,284 --> 00:02:41,747 Sinto que manifestei tudo o que aconteceu. 33 00:02:44,291 --> 00:02:47,544 A gente imagina a nossa vida até um certo ponto, 34 00:02:47,544 --> 00:02:49,046 e então chegamos lá, 35 00:02:49,046 --> 00:02:54,259 mas só conseguimos pensar: "O que faço agora?" 36 00:02:55,844 --> 00:02:58,430 Por isso acho que a música é tão especial, porque... 37 00:02:59,306 --> 00:03:03,560 por mais que as pessoas aprendam sobre mim 38 00:03:03,560 --> 00:03:05,228 através deste documentário, 39 00:03:05,228 --> 00:03:08,941 acho que aprenderão mais se realmente prestarem atenção na música. 40 00:03:20,202 --> 00:03:25,457 {\an8}AS CRIANÇAS ESTÃO CRESCENDO 41 00:03:34,257 --> 00:03:36,426 Espere. Dê uma pausa aí. 42 00:03:40,555 --> 00:03:44,226 Por que estão me encarando? Estão me deixando constrangido. 43 00:03:44,226 --> 00:03:47,688 Quer que ponha a câmera na sua cara? Estou te vendo em casa. 44 00:03:47,688 --> 00:03:49,398 Está assistindo agora. 45 00:03:49,398 --> 00:03:51,566 Por que quer ver um filme sobre mim? 46 00:03:51,566 --> 00:03:53,568 Eu disse: "Vá ouvir a música." 47 00:03:55,195 --> 00:03:57,823 Quer ficar por aqui? Tá certo, que se dane. 48 00:04:13,505 --> 00:04:15,716 {\an8}RON PERRY PRESIDENTE E CEO COLUMBIA RECORDS 49 00:04:15,716 --> 00:04:16,883 {\an8}E aí, cara? 50 00:04:16,883 --> 00:04:19,720 Vai receber o master da Stay em 30 minutos. 51 00:04:19,720 --> 00:04:21,513 Precisamos que aprove. 52 00:04:21,513 --> 00:04:23,223 - Legal. - Falou, mano. 53 00:04:23,223 --> 00:04:26,101 Anda fazendo alguma coisa, shows, ou não? 54 00:04:26,101 --> 00:04:30,105 Não. O primeiro será em 23 de julho, em Miami. 55 00:04:31,857 --> 00:04:35,944 - É um festival ou só... - É, o Rolling Loud. 56 00:04:37,654 --> 00:04:40,907 Vai ser maneiro. É importante, porque eu não... 57 00:04:41,199 --> 00:04:45,203 Dá medo, porque não me apresento pra minha galera assim... 58 00:04:45,203 --> 00:04:48,040 - ...de um jeito tão grande. - Será bom. Eu sei. 59 00:04:55,088 --> 00:04:57,924 Terá o lançamento da Stay e todas essas coisas... 60 00:04:58,425 --> 00:04:59,885 No que está pensando? 61 00:05:02,345 --> 00:05:04,473 Sinto muita pressão. 62 00:05:04,473 --> 00:05:06,183 E isso me afeta muito, 63 00:05:06,183 --> 00:05:10,395 pensar que talvez, um dia, isso pode não acontecer mais. 64 00:05:10,395 --> 00:05:15,650 A gente comete um erro, e as pessoas podem mudar o jeito como nos veem. 65 00:05:22,449 --> 00:05:26,203 Quanto mais populares ficamos, mais devemos nos preocupar com isso. 66 00:05:28,371 --> 00:05:32,542 O que mais me deixa nervoso é tudo ir ficando louco demais. 67 00:05:43,553 --> 00:05:45,305 Um, dois, três, vai! 68 00:05:52,020 --> 00:05:55,649 {\an8}O Kid LAROI é uma das maiores estrelas do planeta. 69 00:05:57,984 --> 00:06:00,570 {\an8}Ele só tem 18 anos e está arrasando pelo mundo. 70 00:06:01,029 --> 00:06:03,198 {\an8}Ele ainda nem lançou um álbum. 71 00:06:03,198 --> 00:06:05,408 {\an8}Suas melodias e letras são incríveis. 72 00:06:05,408 --> 00:06:08,245 {\an8}Você está sentado em casa e pensa: "Não o conheço." 73 00:06:08,370 --> 00:06:09,871 {\an8}É a próxima geração. 74 00:06:09,871 --> 00:06:12,332 {\an8}Pessoal, Miley Cyrus e Kid LAROI. 75 00:06:12,332 --> 00:06:13,542 {\an8}Kid LAROI. 76 00:06:22,175 --> 00:06:23,260 {\an8}PÓS SHOW ROLLING LOUD 77 00:06:23,260 --> 00:06:27,931 {\an8}- Foi muito bom pro meu primeiro show. - Você merece pra cacete. 78 00:06:27,931 --> 00:06:32,060 Nem acredito que eles cantaram minha... Achei que iam me vaiar. 79 00:06:32,060 --> 00:06:34,521 Era o meu maior medo sobre esse festival. 80 00:06:34,521 --> 00:06:37,732 Pensava: "Será que eles ainda me curtem aqui?" 81 00:06:37,732 --> 00:06:39,151 Não pense demais. 82 00:06:39,151 --> 00:06:42,404 Era uma galera de hip hop, e ando fazendo muito punk. 83 00:06:42,404 --> 00:06:46,032 E eles gritavam: "Kid LAROI!" 84 00:06:46,032 --> 00:06:48,702 E eu pensando: "Jesus, que loucura!" 85 00:06:49,744 --> 00:06:51,913 Esse negócio é insano. 86 00:06:51,913 --> 00:06:54,958 Mike, tá pronto? Pronto pra turnê? 87 00:06:54,958 --> 00:06:57,460 - Aquecimento. - Meu Deus, eu adoro isso. 88 00:06:58,461 --> 00:07:02,507 É, Deus é bom, cara. Deus é bom. 89 00:07:07,304 --> 00:07:10,557 Sempre que curto demais alguma coisa, digo a mim mesmo: 90 00:07:10,557 --> 00:07:12,517 "Sem chance isso ser tão bom." 91 00:07:13,727 --> 00:07:15,604 Fiz isso a vida inteira. 92 00:07:16,938 --> 00:07:18,815 Estou sempre preocupado com algo. 93 00:07:20,108 --> 00:07:21,484 Meu bebê. 94 00:07:21,943 --> 00:07:23,820 {\an8}- Você gostou? - Foi incrível. 95 00:07:23,820 --> 00:07:25,113 {\an8}MÃE DE LAROI 96 00:07:25,113 --> 00:07:26,531 {\an8}- É? - É. 97 00:07:27,073 --> 00:07:30,702 Estou vivo só há 20 anos. Sinto como se tivesse 80. 98 00:07:41,171 --> 00:07:43,173 AOS 16 ANOS, CHARLTON HOWARD SE MUDOU DA AUSTRÁLIA PARA LOS ANGELES 99 00:07:43,173 --> 00:07:44,841 PARA MUDAR SUA VIDA E REALIZAR SEUS SONHOS. 100 00:07:44,841 --> 00:07:46,593 SUA FOI A PRIMEIRA A IDENTIFICAR SEU TALENTO MUSICAL 101 00:07:46,593 --> 00:07:48,511 E DETERMINAÇÃO AINDA MUITO NOVO. 102 00:07:48,511 --> 00:07:51,681 {\an8}APESAR DE SEUS PAIS TEREM SE SEPARADO QUANDO CHARLTON ERA PEQUENO, 103 00:07:51,681 --> 00:07:55,143 {\an8}TODA A FAMÍLIA SE MUDOU PARA OS EUA PARA APOIÁ-LO. 104 00:07:56,519 --> 00:07:59,606 APENAS TRÊS ANOS DEPOIS, ELE FOI DE UM ARTISTA DESCONHECIDO 105 00:07:59,606 --> 00:08:02,817 A SHOWS LOTADOS NA ARENA DE SYDNEY. 106 00:08:02,817 --> 00:08:07,447 ESTA É A HISTÓRIA DE UM GAROTO CHAMADO LAROI. 107 00:08:08,740 --> 00:08:11,368 MUDA PARCEIRO 108 00:08:22,337 --> 00:08:24,214 Primeira vez que vê este lugar? 109 00:08:24,214 --> 00:08:26,341 Espero que não. Já paguei por ele. 110 00:08:27,759 --> 00:08:29,552 Não, eu já vi. 111 00:08:30,053 --> 00:08:33,265 {\an8}Estou muito entusiasmada. Nem acredito que está acontecendo. 112 00:08:33,265 --> 00:08:36,184 {\an8}Quando nos conhecemos, você morava em Chatsworth. 113 00:08:36,184 --> 00:08:38,687 {\an8}- Dirigia uma hora até minha casa. - É. 114 00:08:41,815 --> 00:08:44,067 Tá tudo bem. Estamos onde estamos hoje. 115 00:08:45,485 --> 00:08:47,904 {\an8}Cara, é tudo, depois do que passaram. 116 00:08:47,904 --> 00:08:50,407 Ter gente pagando pela casa, pelos estudos dele, 117 00:08:50,407 --> 00:08:53,576 comprar uma casa antes de fazer 18 anos é incrível. 118 00:08:54,035 --> 00:08:55,245 {\an8}Bem-vindo ao lar, chefe. 119 00:08:55,245 --> 00:08:56,997 {\an8}CHEFE DE SEGURANÇA E OPERAÇÕES 120 00:08:58,290 --> 00:09:00,208 E chegamos à porta da frente. 121 00:09:01,334 --> 00:09:05,922 À direita, temos uma sala de jantar formal. 122 00:09:06,881 --> 00:09:08,091 Certo, venha, pai. 123 00:09:08,091 --> 00:09:12,095 Outro dia, eu pensei: "Por que comprei uma casa?" 124 00:09:12,095 --> 00:09:13,513 Foi um pouco incomum. 125 00:09:13,513 --> 00:09:15,849 - Veja, tem uma cachoeira ali. - Nossa. 126 00:09:16,850 --> 00:09:20,478 Mas quando se é um artista novo, você não sabe o que virá a seguir. 127 00:09:20,478 --> 00:09:23,690 {\an8}- Bela vista, entende? - Veja só aquilo. Incrível. 128 00:09:23,690 --> 00:09:25,859 {\an8}Meu pai vivia me dizendo: 129 00:09:25,859 --> 00:09:28,528 "Quando tive dinheiro, devia ter usado melhor." 130 00:09:28,528 --> 00:09:31,072 Tem coisa boa ali. Isso é bom. 131 00:09:31,072 --> 00:09:33,742 Acho que foi assim que ele acabou sem nada, 132 00:09:33,742 --> 00:09:35,994 porque nunca comprou uma casa nem nada. 133 00:09:46,546 --> 00:09:49,507 Nem acreditei que tínhamos estúdios um ao lado do outro. 134 00:09:49,507 --> 00:09:50,925 Fiquei olhando pra fora, 135 00:09:50,925 --> 00:09:53,011 tinha fila de gente esperando pra entrar. 136 00:09:53,011 --> 00:09:54,304 Parecia uma boate. 137 00:09:55,472 --> 00:09:56,639 Vamos vender ingressos. 138 00:09:58,350 --> 00:10:03,855 Meu pai e eu estamos reconstruindo nossa relação. 139 00:10:03,855 --> 00:10:06,149 Nossa vida toda, ele aparecia e sumia. 140 00:10:06,149 --> 00:10:09,110 Vou te alcançar, Aus. Vou te pegar. 141 00:10:10,403 --> 00:10:11,446 Pessoal. 142 00:10:12,614 --> 00:10:15,075 Como consegue fazer isso de trás pra frente? 143 00:10:17,452 --> 00:10:19,204 Caroline, pessoal. 144 00:10:20,622 --> 00:10:22,874 Quando cheguei em LA, 145 00:10:22,874 --> 00:10:27,796 meu maior medo era sair e ver a galera perdendo o controle. 146 00:10:27,796 --> 00:10:31,508 Cheirando cocaína por todo lado. Se chapando todas as noites. 147 00:10:31,508 --> 00:10:35,178 Alguém dizer: "É, aquele é o irmão mais novo do fulano." 148 00:10:36,179 --> 00:10:38,056 {\an8}IRMÃO DO LAROI 149 00:10:38,056 --> 00:10:42,644 {\an8}Não quero que ele comece a sair da linha. 150 00:10:42,644 --> 00:10:47,649 Então, sempre o mantenho perto de mim e passo o maior tempo possível com ele. 151 00:10:48,191 --> 00:10:50,568 Três, dois, um, vai. 152 00:11:00,370 --> 00:11:03,248 - É, eu ganhei. - Você largou antes de mim. 153 00:11:04,040 --> 00:11:05,750 - Certo... - Ele largou antes de mim. 154 00:11:05,750 --> 00:11:07,419 Foi sacanagem. De novo? 155 00:11:07,419 --> 00:11:12,173 - Eu teria vencido. Ele sabe disso. - Tá, Adam. Que tal irmos de novo? 156 00:11:12,173 --> 00:11:14,592 Austin, agora será nado de peito. 157 00:11:14,592 --> 00:11:15,552 Legal? 158 00:11:15,552 --> 00:11:18,471 Você não me vence, maninho. Você não consegue. 159 00:11:19,514 --> 00:11:20,807 Apenas aceite. 160 00:11:23,977 --> 00:11:26,312 É, foi muito bom. Mano, foi irado. 161 00:11:26,312 --> 00:11:29,274 Meu irmão Aus é produtor e quer fazer música. 162 00:11:29,274 --> 00:11:31,401 Sabe, nunca dei nada a ele. 163 00:11:31,401 --> 00:11:32,902 A única coisa que fiz 164 00:11:32,902 --> 00:11:35,238 foi trazê-lo ao estúdio com o Fivio, 165 00:11:35,238 --> 00:11:36,865 {\an8}pois achei que estava pronto. 166 00:11:37,907 --> 00:11:40,285 {\an8}- Ponha um pouco de drill. - Este é meu mano Aus. 167 00:11:40,285 --> 00:11:42,370 - E aí? Como vai? - Vou bem. 168 00:11:46,082 --> 00:11:48,918 Então, se fizer mais oito compassos sem bateria, 169 00:11:48,918 --> 00:11:51,296 e depois disso a bateria entrar, sabe? 170 00:11:51,296 --> 00:11:53,047 Era o que eu estava pensando. 171 00:11:53,047 --> 00:11:54,507 Tipo aqui? 172 00:11:55,008 --> 00:11:58,761 Para conseguir fazer a melhor música, precisa de gente em quem confie. 173 00:11:59,095 --> 00:12:02,307 Tenho muitos amigos artistas e aqueles de quem sou íntimo 174 00:12:02,307 --> 00:12:04,601 porque acredito serem boas pessoas. 175 00:12:04,601 --> 00:12:06,936 - Todos adoramos? Eu adorei. - Eu adorei. 176 00:12:07,312 --> 00:12:10,440 Fiz música com meus amigos Billy, Blake, Omer, 177 00:12:10,440 --> 00:12:13,776 que foi uma das primeiras pessoas que conheci em LA. 178 00:12:13,776 --> 00:12:15,361 Prontos pra tocar? 179 00:12:15,361 --> 00:12:16,488 Ele é ótimo. 180 00:12:17,697 --> 00:12:19,199 Quando conheci esse cara, 181 00:12:19,199 --> 00:12:24,454 eu não vendia um show nem pra dez pessoas 182 00:12:24,454 --> 00:12:28,458 e lembro que ele também não era ninguém. 183 00:12:28,458 --> 00:12:32,837 E, veja, agora evoluímos juntos como amigos de verdade. 184 00:12:32,837 --> 00:12:34,923 - Veja só. - Os estrangeiros apareceram. 185 00:12:34,923 --> 00:12:37,634 Já temos galera. Faltam cinco horas pro show. 186 00:12:37,634 --> 00:12:39,302 Isso aqui vai lotar. 187 00:12:39,719 --> 00:12:40,970 É isso aí. 188 00:12:50,230 --> 00:12:51,981 Eu não sei 189 00:12:51,981 --> 00:12:56,694 Se nós passamos dos limites 190 00:12:58,446 --> 00:13:01,449 Porque eu nem sei O que acaba de acontecer 191 00:13:04,786 --> 00:13:07,205 - Me deixa fazer a frase seguinte. - Vamos. 192 00:13:07,205 --> 00:13:08,915 A 1a vez que ouvi esta música, 193 00:13:09,374 --> 00:13:11,918 {\an8}eu ia todos os dias na SoundCloud. 194 00:13:11,918 --> 00:13:14,921 {\an8}E encontrei esse cara, Kid LAROI. 195 00:13:14,921 --> 00:13:17,632 Ele tinha 15, 16 anos na época, 196 00:13:17,632 --> 00:13:21,052 e cantava muito bem. 197 00:13:21,302 --> 00:13:23,513 Mandei mensagem pra ele no Instagram. 198 00:13:23,513 --> 00:13:26,266 Primeira vez que nos encontramos, ele entrou na cabine 199 00:13:26,266 --> 00:13:29,310 e basicamente fez a Go inteira de primeira. 200 00:13:29,310 --> 00:13:31,688 Certo, vai, vai, vai 201 00:13:31,688 --> 00:13:34,899 Ela sempre fala Como se soubesse, soubesse, soubesse 202 00:13:34,899 --> 00:13:37,318 Disse a ela pra nunca me deixar Sozinho 203 00:13:37,318 --> 00:13:41,197 Pensei: "Vai ser a coisa mais fácil do mundo 204 00:13:41,197 --> 00:13:42,740 fazer música com esse cara." 205 00:13:46,452 --> 00:13:50,123 {\an8}Eu conhecia o Omer. Ele fazia música com o LAROI há algum tempo, 206 00:13:50,123 --> 00:13:53,543 e então conheci o LAROI na quarentena. 207 00:13:53,543 --> 00:13:56,629 Estava tudo fechado. Ninguém estava trabalhando. 208 00:13:56,629 --> 00:14:00,508 Dissemos: "Não vamos parar. Vamos trabalhar mais duro que todos." 209 00:14:00,508 --> 00:14:04,929 Ele tinha uma boa base de fãs. Era conhecido na comunidade do hip-hop. 210 00:14:04,929 --> 00:14:08,891 Ele tinha feito os vídeos do Cole Bennett e tinha o 1o EP, o Fuck Love. 211 00:14:09,309 --> 00:14:14,314 Você cortou um pedaço de mim Agora estou sangrando por dentro 212 00:14:14,314 --> 00:14:16,816 Largado aqui sem você... 213 00:14:16,816 --> 00:14:19,402 A primeira que fizemos juntos foi Without You. 214 00:14:19,402 --> 00:14:21,321 Ver nossa música no topo das paradas 215 00:14:21,321 --> 00:14:24,949 por tanto tempo... com esse garoto que conheci na pandemia. 216 00:14:24,949 --> 00:14:27,327 Não tem nada mais gratificante no mundo. 217 00:14:27,327 --> 00:14:31,247 {\an8}Dias difíceis e meu coração se parte Por aquilo que entendi errado... 218 00:14:33,916 --> 00:14:37,003 De onde esse cara vem? De onde você é, Billy Walsh? 219 00:14:37,337 --> 00:14:40,882 Trabalhei muito com o The Weeknd, com a Dua, e o Post. 220 00:14:40,882 --> 00:14:44,218 Lembro da primeira vez que ouvi a música do LAROI, 221 00:14:44,218 --> 00:14:46,804 lembro de ouvir e dizer: "Nossa!" 222 00:14:48,848 --> 00:14:53,645 Só pela emoção na voz dele, o jeito como canta e a composição... 223 00:14:53,645 --> 00:14:55,396 Vi que Omer tinha trabalhado ali. 224 00:14:55,396 --> 00:14:59,275 Liguei pro Omer na hora e disse: "Preciso conhecer o LAROI." 225 00:14:59,776 --> 00:15:02,612 Então será um pouco diferente da primeira. 226 00:15:02,612 --> 00:15:06,824 Nos encontramos numa sessão. Foi tudo muito natural e fácil. 227 00:15:06,824 --> 00:15:09,494 Só conversamos sobre como seriam as letras. 228 00:15:09,494 --> 00:15:12,914 Então ele achou um jeito de cantá-las e foi verso por verso. 229 00:15:12,914 --> 00:15:15,875 Foi totalmente diferente de tudo que eu já tinha feito. 230 00:15:15,875 --> 00:15:17,502 O que o torna tão especial 231 00:15:17,502 --> 00:15:20,838 é que é um compositor incrível e é muito jovem. 232 00:15:22,590 --> 00:15:24,634 Como seu diretor criativo, 233 00:15:24,634 --> 00:15:27,345 {\an8}fiquei impressionado muito rapidamente. 234 00:15:27,345 --> 00:15:31,349 Ele é focado. Sabe do que gosta. Sabe do que não gosta. 235 00:15:31,891 --> 00:15:33,810 Às vezes acho que sou perfeccionista. 236 00:15:33,810 --> 00:15:37,313 Aí ando com o LAROI e penso: "Sou um fracassado." 237 00:15:37,313 --> 00:15:40,733 O próximo álbum tem de competir com o maior de todos. 238 00:15:40,733 --> 00:15:43,778 Porque sei que estou numa onda criativa no momento, 239 00:15:43,778 --> 00:15:47,782 estou trabalhando todos os dias, literalmente desde as 15h até... 240 00:15:47,782 --> 00:15:49,617 Ontem foi até 5h da manhã. 241 00:15:49,951 --> 00:15:52,787 Paguei dois mil neste quarto Pra dormir sozinho 242 00:15:52,787 --> 00:15:53,746 De novo. 243 00:15:56,040 --> 00:15:58,626 Paguei dois mil neste quarto Pra dormir sozinho 244 00:15:58,626 --> 00:15:59,544 De novo. 245 00:15:59,877 --> 00:16:02,296 "De novo. De novo. De novo." 246 00:16:02,296 --> 00:16:03,256 Tudo bem. 247 00:16:03,256 --> 00:16:05,883 Depois de uma sessão, quando vou dormir, só ouço: 248 00:16:05,883 --> 00:16:08,344 "De novo. De novo. De novo." 249 00:16:08,344 --> 00:16:09,929 - Não me larga. - De novo. 250 00:16:13,307 --> 00:16:14,392 Uma loucura. 251 00:16:16,519 --> 00:16:18,646 Não estou realmente pensando em nada 252 00:16:18,646 --> 00:16:21,649 além de fazer a melhor música no momento. 253 00:16:22,275 --> 00:16:25,445 Componho muitas canções e depois detesto todas. 254 00:16:25,445 --> 00:16:29,282 Depois demoro meses pra escolher de quais realmente gosto. 255 00:16:30,742 --> 00:16:35,413 Só quero ser capaz de passar a mais sincera versão de mim mesmo. 256 00:16:35,872 --> 00:16:36,998 É isso. 257 00:16:38,416 --> 00:16:41,085 Usa música como válvula de escape. De onde vem isso? 258 00:16:42,128 --> 00:16:47,049 É o jeito que temporariamente me ajuda a deixar o passado para trás. 259 00:16:47,508 --> 00:16:50,178 É como fazer terapia. 260 00:16:50,178 --> 00:16:53,723 Precisa falar do passado pra poder seguir adiante. 261 00:16:55,516 --> 00:16:57,268 Tive um mentor incrível. 262 00:16:58,227 --> 00:17:01,063 Conseguimos grana deste lado, amor Não há dúvida 263 00:17:01,439 --> 00:17:03,941 Ele me ensinou muito sobre a vida, sério. 264 00:17:16,996 --> 00:17:19,707 {\an8}Aos 15 anos, meus amigos e eu rodávamos por aí 265 00:17:19,707 --> 00:17:21,876 {\an8}sempre que um artista vinha pra cidade. 266 00:17:21,876 --> 00:17:23,753 {\an8}Esperávamos na frente do hotel 267 00:17:23,753 --> 00:17:26,047 {\an8}eles aparecerem para fazer rap pra eles. 268 00:17:27,381 --> 00:17:29,634 Eu tinha um agente na Austrália. 269 00:17:30,301 --> 00:17:34,013 Ele perguntou: "Pra quem você gostaria de abrir na Austrália?" 270 00:17:34,013 --> 00:17:35,264 Respondi: "Juice Wrld." 271 00:17:35,264 --> 00:17:37,975 Ainda vejo suas sombras no meu quarto 272 00:17:37,975 --> 00:17:40,561 Não posso pegar de volta o amor que te dei 273 00:17:40,561 --> 00:17:44,357 Ele disse: "Ele virá daqui a seis meses. Posso tentar conseguir." 274 00:17:44,357 --> 00:17:46,442 {\an8}Ele contatou a Grade A Productions. 275 00:17:50,112 --> 00:17:52,073 {\an8}O Juice tinha a turnê australiana, 276 00:17:52,073 --> 00:17:55,243 {\an8}e falei pra minha equipe: "Preciso desse garoto." 277 00:18:01,833 --> 00:18:03,709 Meses depois, quando eles vieram, 278 00:18:03,709 --> 00:18:06,003 eu estava no hotel em que eles estavam. 279 00:18:06,712 --> 00:18:10,091 Abri a porta e era o Juice, cara. 280 00:18:10,091 --> 00:18:11,634 Não conversamos muito, 281 00:18:11,634 --> 00:18:14,262 mas no dia seguinte nos conhecemos melhor. 282 00:18:14,262 --> 00:18:16,931 Alguns dias depois, eu abri o show dele. 283 00:18:18,266 --> 00:18:23,020 {\an8}LAROI, e aí? Vou te trazer de jatinho, cara. 284 00:18:23,145 --> 00:18:24,063 {\an8}Claro, cara. 285 00:18:24,605 --> 00:18:26,107 {\an8}Espere. Espere aí. 286 00:18:26,107 --> 00:18:29,277 Quem me deixou cortar o cabelo assim? Que merda? 287 00:18:29,527 --> 00:18:31,904 Muito ruim. Merda. 288 00:18:32,613 --> 00:18:34,115 Tá, de volta pra história. 289 00:18:35,366 --> 00:18:39,996 Nos demos muito bem criativamente e, acredito, em nível pessoal. 290 00:18:40,413 --> 00:18:42,164 Estou entrando no mundo do Juice. 291 00:18:42,748 --> 00:18:44,876 Façam barulho pro meu mano Juice. 292 00:18:45,001 --> 00:18:47,545 Façam barulho pro meu mano LAROI mais uma vez. 293 00:18:47,545 --> 00:18:49,630 Eu o assisti gravando. 294 00:18:49,630 --> 00:18:52,341 Todos os dias, eu sentava no quarto sem dizer nada, 295 00:18:52,341 --> 00:18:55,303 só vendo ele gravar e pensava: "Isso é irado." 296 00:18:55,928 --> 00:18:58,890 Ele era a razão, há tempos, de eu gravar minhas músicas. 297 00:18:58,890 --> 00:19:01,475 O estilo dele rimar, sabe. 298 00:19:01,475 --> 00:19:02,977 Quando vi o Juice gravar, 299 00:19:02,977 --> 00:19:06,105 o que eu levei comigo foi realmente estar em contato 300 00:19:06,105 --> 00:19:08,107 com suas emoções ao fazer uma música. 301 00:19:08,983 --> 00:19:10,943 Ele foi muito da razão 302 00:19:10,943 --> 00:19:14,822 do Charlton ter um escape criativo como forma de terapia. 303 00:19:30,087 --> 00:19:32,882 Vim para os EUA com ele aos 15 anos. 304 00:19:34,008 --> 00:19:36,677 Agora você está imerso no mundo de Los Angeles. 305 00:19:38,095 --> 00:19:40,306 A vida aqui é assim. 306 00:19:42,099 --> 00:19:44,644 Começamos morando na mesma casa. 307 00:19:45,311 --> 00:19:47,104 Isso mexe com a minha cabeça 308 00:19:47,104 --> 00:19:50,274 porque, quando se vê alguém na vida cotidiana, 309 00:19:50,274 --> 00:19:54,570 você não pensa: "Esse filho da mãe tá mudando o mundo." 310 00:19:54,570 --> 00:19:57,406 Vejo o mano acordar de bermuda de surfe, 311 00:19:57,406 --> 00:19:59,951 entrar na cozinha, pegar um copo de leite 312 00:19:59,951 --> 00:20:01,494 e cereal ou algo assim. 313 00:20:01,994 --> 00:20:04,538 O LAROI diz: "O Juice me leva pra comprar comida. 314 00:20:04,538 --> 00:20:07,792 Ele compra roupas pra mim. Sério, toma conta de mim." 315 00:20:08,209 --> 00:20:10,920 Quando LAROI estava em LA, morava com o Juice. 316 00:20:10,920 --> 00:20:13,464 Acho que conversavam sobre problemas. 317 00:20:13,464 --> 00:20:15,800 Sabe, o Juice tem muitos problemas. 318 00:20:17,551 --> 00:20:20,680 Por mais que eu o amasse como um irmão mais velho, 319 00:20:20,680 --> 00:20:24,809 sentia que ele escondia coisas de mim. 320 00:20:25,226 --> 00:20:29,772 Gostaria que tivéssemos conversado mais sobre isso. 321 00:20:32,400 --> 00:20:33,943 Em agosto de 2019, 322 00:20:34,819 --> 00:20:37,989 eu estava na Grécia pro meu aniversário de 16 anos. 323 00:20:39,281 --> 00:20:42,076 Saímos pra jantar. 324 00:20:42,076 --> 00:20:44,704 E o Juice não foi. Acho que estava dormindo. 325 00:20:44,704 --> 00:20:49,792 Merda. Acho que não vai dar pra eu ir. Passei a noite acordado gravando. 326 00:20:49,792 --> 00:20:52,837 - Certo. Tudo bem. - Passei o dia dormindo. 327 00:20:53,546 --> 00:20:56,424 Você tá aqui pro seu aniversário, vou te dar um verso. 328 00:20:56,924 --> 00:21:00,803 - O que é? - Um presente de US$200 mil pra você, mano. 329 00:21:00,928 --> 00:21:05,558 Nunca esquecerei. Eu estava numa sessão e recebi mensagem do LAROI. 330 00:21:05,891 --> 00:21:08,144 Dizia: "O Juice está gravando a Go." 331 00:21:08,144 --> 00:21:11,772 Joguei meu celular na parede e disse: "Sem chance!" 332 00:21:12,148 --> 00:21:14,984 Percocet com lean Me deixou lerdo, lerdo 333 00:21:14,984 --> 00:21:18,237 E sim, eu sei Que já cometi erros antes 334 00:21:18,237 --> 00:21:22,199 Mas sabe que não quero mais saber Dessas vadias 335 00:21:23,034 --> 00:21:24,577 Não vou deixar... 336 00:21:24,577 --> 00:21:27,121 Sentado lá, eu pensava: "Cara, que merda?" 337 00:21:27,121 --> 00:21:29,248 Tudo estava prestes a acontecer. 338 00:21:35,588 --> 00:21:38,257 Alguns dias depois do aniversário do Juice, 339 00:21:38,257 --> 00:21:41,594 íamos pra Chicago pra comemorar. 340 00:21:42,970 --> 00:21:46,098 Descemos do avião e estávamos entrando no aeroporto. 341 00:21:47,266 --> 00:21:49,310 Polícia por toda parte. Disseram: 342 00:21:49,310 --> 00:21:53,189 "Pessoal, sentem-se. Vamos revistar a bagagem de vocês." 343 00:21:56,984 --> 00:22:01,947 O Juice estava sentado na minha frente, e passava um desenho na TV. 344 00:22:03,824 --> 00:22:06,285 Só me lembro do Juice estar muito chapado 345 00:22:06,285 --> 00:22:08,996 e olhar pra TV e dizer algo tipo: 346 00:22:10,039 --> 00:22:11,707 "Olha, gente, o que é isso?" 347 00:22:13,709 --> 00:22:15,211 E começou a convulsionar. 348 00:22:16,462 --> 00:22:18,631 Parecia que tudo tinha parado. 349 00:22:21,092 --> 00:22:24,261 E meu amigo morreu bem na minha frente. 350 00:22:27,515 --> 00:22:30,101 {\an8}O mundo da música está em choque com a súbita morte 351 00:22:30,226 --> 00:22:32,353 {\an8}do rapper Juice Wrld, de 21 anos. 352 00:22:32,353 --> 00:22:35,773 {\an8}Juice morreu no domingo após um mal súbito 353 00:22:35,773 --> 00:22:37,566 {\an8}no Aeroporto Midway de Chicago. 354 00:22:38,651 --> 00:22:42,238 Ninguém tão jovem merece passar por isso. 355 00:22:42,238 --> 00:22:44,824 Ele ainda tinha muita vida a ser vivida. 356 00:22:46,367 --> 00:22:49,286 Eu não soube lidar com isso direito na época. 357 00:22:50,996 --> 00:22:54,458 Nunca falei com ninguém depois que aconteceu. 358 00:22:54,458 --> 00:22:56,418 Nunca fui a um terapeuta. 359 00:22:59,672 --> 00:23:01,048 Eu rezei algumas vezes. 360 00:23:05,636 --> 00:23:10,099 Eu meio que rezei pro... Juice, eu acho. 361 00:23:10,349 --> 00:23:12,351 Deve soar esquisito dito em voz alta. 362 00:23:16,021 --> 00:23:18,732 Juice faleceu em dezembro de 2019. 363 00:23:19,817 --> 00:23:22,069 E nossa música foi lançada em 2020. 364 00:23:27,116 --> 00:23:28,951 KID LAROI COM JUICE WRLD 365 00:23:40,337 --> 00:23:41,672 {\an8}Lugar assustador, cara. 366 00:23:44,341 --> 00:23:46,302 {\an8}Tanta gente diferente esteve aqui. 367 00:23:49,513 --> 00:23:52,683 Embora tenha sido das melhores épocas da minha vida, 368 00:23:52,683 --> 00:23:56,187 voltar àqueles lugares me fez sentir péssimo. 369 00:23:59,565 --> 00:24:01,817 Ally, Juice, eu... 370 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Aqui o Keem. 371 00:24:04,153 --> 00:24:05,446 Tudo de 2019. 372 00:24:06,447 --> 00:24:07,907 Jesus Cristo. 373 00:24:07,907 --> 00:24:09,116 Com a carinha triste. 374 00:24:09,867 --> 00:24:11,452 Coração partido pra sempre. 375 00:24:11,452 --> 00:24:14,371 E isso te força a pensar sobre certas coisas. 376 00:24:17,958 --> 00:24:21,795 Sabe, era diferente. Eu tinha 15 anos. Ele tinha 20 e poucos. 377 00:24:22,213 --> 00:24:26,592 Tenho muitas perguntas que só ele poderia responder. 378 00:24:26,592 --> 00:24:30,179 Ele estava lutando com a fama e o vício. 379 00:24:30,179 --> 00:24:33,307 Um ano antes, ele era a maior coisa do mundo. 380 00:24:33,307 --> 00:24:34,892 O Juice era um rapaz comum. 381 00:24:36,101 --> 00:24:39,688 Farei 20 este ano, certo? 382 00:24:39,813 --> 00:24:42,399 O Juice tinha acabado de fazer 21 quando morreu. 383 00:24:42,399 --> 00:24:45,110 Estou entendendo agora o quanto sou jovem. 384 00:24:45,110 --> 00:24:46,445 Penso: "Nossa." 385 00:24:46,445 --> 00:24:52,451 Nem imagino quanta dor e tudo mais que ele estava passando, 386 00:24:52,576 --> 00:24:55,037 e o sofrimento que ele teve de passar 387 00:24:55,037 --> 00:24:57,289 aos 19, 20 anos. 388 00:24:58,624 --> 00:25:01,669 Isso não deveria pesar sobre ninguém nessa idade. 389 00:25:03,921 --> 00:25:06,548 Fico muito chateado porque eu gostaria mesmo... 390 00:25:06,548 --> 00:25:11,178 Só queria estar na posição que estou agora, naquela época. 391 00:25:11,178 --> 00:25:14,139 Que o universo fizesse a gente se encontrar mais tarde, 392 00:25:14,139 --> 00:25:17,935 pra eu dizer: "Cara, quer saber? Eu te entendo. Te entendo." 393 00:25:19,853 --> 00:25:23,315 O Juice era um ser humano muito legal. 394 00:25:23,315 --> 00:25:25,442 ele era realmente... 395 00:25:27,569 --> 00:25:29,613 Sei lá, cara. É dureza. 396 00:25:29,613 --> 00:25:33,367 Essa coisa toda é realmente 397 00:25:33,367 --> 00:25:35,244 difícil de relembrar. 398 00:25:41,959 --> 00:25:47,756 Sumindo na escuridão 399 00:25:47,756 --> 00:25:51,885 E você nunca voltará 400 00:25:53,721 --> 00:25:55,931 Não voltará 401 00:25:57,975 --> 00:26:03,647 E vi a expressão no seu rosto 402 00:26:03,647 --> 00:26:07,693 Quando isso mudou E você não estava olhando pra trás 403 00:26:09,653 --> 00:26:11,989 Não voltará 404 00:26:13,991 --> 00:26:18,037 Dia solitário mas amanhã vou sentir 405 00:26:18,037 --> 00:26:21,957 A verdade é pior cada vez que a ouço 406 00:26:21,957 --> 00:26:27,087 Saber que você se foi, mas me diga Pra onde foi seu espírito? 407 00:26:27,963 --> 00:26:30,591 Eu não entendo 408 00:26:30,591 --> 00:26:34,762 Todas as coisas que eu queria ter dito 409 00:26:34,762 --> 00:26:37,181 Antes que você desse o último suspiro 410 00:26:37,181 --> 00:26:39,516 Como pôde me erguer 411 00:26:39,516 --> 00:26:43,645 Para agora me abandonar? 412 00:26:43,645 --> 00:26:47,441 E não sei pra onde ir 413 00:26:47,441 --> 00:26:50,778 Me diga, pra onde nós vamos? 414 00:26:51,779 --> 00:26:54,615 Não, eu não sei 415 00:26:54,615 --> 00:26:57,201 Te ligo sempre que estou bêbado 416 00:26:57,201 --> 00:26:59,161 Então me lembro que você morreu 417 00:26:59,161 --> 00:27:01,413 Queria poder ouvir o que você disse 418 00:27:01,413 --> 00:27:03,457 Tomara que eu seja tudo o que viu 419 00:27:03,457 --> 00:27:07,336 Estou usando tudo que me ensinou Tossindo sangue 420 00:27:07,336 --> 00:27:09,338 O dezembro mais frio que já vi 421 00:27:09,338 --> 00:27:11,340 Tento me agarrar ao seu espírito 422 00:27:11,340 --> 00:27:15,803 Dane-se o te deixar ir Nunca vou te deixar ir 423 00:27:17,846 --> 00:27:21,892 Fugir do como estou me sentindo 424 00:27:21,892 --> 00:27:25,729 Talvez seja a forma como estou me curando 425 00:27:25,729 --> 00:27:31,568 Saber que você se foi, mas me diga Pra onde foi seu espírito? 426 00:27:31,568 --> 00:27:34,488 Eu não entendo 427 00:27:34,488 --> 00:27:38,700 Tudo que eu queria ter dito 428 00:27:38,700 --> 00:27:40,911 Antes que você desse o último suspiro 429 00:27:40,911 --> 00:27:45,332 Como pôde me erguer Para agora me abandonar? 430 00:27:47,334 --> 00:27:51,380 E não sei pra onde ir 431 00:27:51,380 --> 00:27:53,340 Me diga, pra onde nós vamos? 432 00:27:55,592 --> 00:27:58,011 Não, eu não sei 433 00:28:11,775 --> 00:28:16,822 Viva o Juice! 434 00:28:26,748 --> 00:28:30,377 {\an8}EVENTO PARTICULAR PÓS SHOW 435 00:28:35,841 --> 00:28:36,925 Cansado, chefe? 436 00:28:38,343 --> 00:28:39,678 A galera não... 437 00:28:41,180 --> 00:28:42,598 O que estou fazendo? 438 00:28:46,977 --> 00:28:48,812 {\an8}- Como se sente? - Péssimo. 439 00:28:48,812 --> 00:28:50,397 {\an8}DJ DO LAROI 440 00:28:50,564 --> 00:28:52,649 Temos 50 pessoas pra ir cumprimentar. 441 00:28:52,816 --> 00:28:53,859 Tá. 442 00:28:59,573 --> 00:29:02,451 A fama faz você se sentir invencível. 443 00:29:02,451 --> 00:29:05,412 Porque você pensa: "Tenho acesso a coisas 444 00:29:05,412 --> 00:29:07,873 que a maioria no mundo não tem acesso 445 00:29:07,873 --> 00:29:09,958 imediatamente, ao estalar os dedos." 446 00:29:12,044 --> 00:29:16,465 Se acha que isso não fará outro cara se sentir invencível, está louco. 447 00:29:16,465 --> 00:29:21,470 E então as pessoas começam a achar que o que têm é pra sempre. 448 00:29:21,470 --> 00:29:23,680 É um truque. Uma armadilha. 449 00:29:23,680 --> 00:29:25,766 E se pararem de ouvir minhas músicas? 450 00:29:25,766 --> 00:29:29,102 E se eu não puder fazer coisas pela minha família? 451 00:29:29,895 --> 00:29:33,065 É estranho. Acontece comigo todo dia. Sempre passo por fases. 452 00:29:33,065 --> 00:29:36,276 Às vezes passo o dia inteiro me sentindo um merda. 453 00:29:36,276 --> 00:29:41,532 Acho que nunca passei um dia inteiro me sentindo extremamente feliz. 454 00:29:45,327 --> 00:29:48,872 Tenho mudanças de humor muito loucas o tempo todo. 455 00:29:53,585 --> 00:29:55,754 Seus pais também vão ou só vocês dois? 456 00:29:57,464 --> 00:29:59,258 Só vamos eu e a Kat. 457 00:29:59,258 --> 00:30:00,467 Entendi. 458 00:30:01,802 --> 00:30:03,178 Não vai à cerimônia? 459 00:30:05,264 --> 00:30:08,809 Não, não estou a fim de ir a essa merda. 460 00:30:11,895 --> 00:30:16,692 Nem quero ir ao lance do tapete vermelho, mas... 461 00:30:18,860 --> 00:30:20,279 Estou aqui, sei lá. 462 00:30:25,576 --> 00:30:29,580 Sei o que imaginou com a calça mais largona, 463 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 {\an8}mas essa está arrasando. 464 00:30:31,039 --> 00:30:33,083 {\an8}DEV ALEXANDER ESTILISTA E AMIGO DO LAROI 465 00:30:39,798 --> 00:30:41,341 Estou parecendo uma galinha. 466 00:30:47,306 --> 00:30:50,809 Acho que nunca me entusiasmei com uma premiação. 467 00:30:50,809 --> 00:30:55,022 Eu já não estava me sentindo bem. Fui lá e foi o maior agito. 468 00:30:55,022 --> 00:30:57,274 Certo, temos o Kid LAROI esta noite. 469 00:30:57,274 --> 00:30:59,568 Como vai? Entusiasmado por estar aqui? 470 00:30:59,568 --> 00:31:01,278 Ah, sim, muito empolgado. 471 00:31:01,278 --> 00:31:03,572 Foi indicado na categoria Melhor Revelação. 472 00:31:03,572 --> 00:31:06,450 O que passou pela sua mente quando recebeu a indicação? 473 00:31:06,450 --> 00:31:08,910 Entendo que é algo que entra pra história, 474 00:31:08,910 --> 00:31:11,663 muito legal, a noite mais importante da música. 475 00:31:11,663 --> 00:31:14,625 Mas então você sente que está numa competição. 476 00:31:14,625 --> 00:31:16,084 Isso estressa os artistas, 477 00:31:16,084 --> 00:31:19,296 faz os artistas ficarem agitados, os torna inseguros. 478 00:31:19,755 --> 00:31:23,258 Então, eu só andei no tapete e desapareci rápido. 479 00:31:28,805 --> 00:31:32,934 Quando era mais novo, talvez achasse que isso me faria feliz. 480 00:31:34,978 --> 00:31:38,732 Entendo que isso "faz parte do jogo", 481 00:31:40,567 --> 00:31:43,695 mas me tornou muito menos confiante em mim mesmo. 482 00:31:44,029 --> 00:31:47,908 Me fez questionar tudo o que faço. 483 00:31:48,492 --> 00:31:51,578 Porque você está num pedestal e porque é artista, 484 00:31:51,578 --> 00:31:53,580 te olham como se fosse o porta-voz. 485 00:31:55,207 --> 00:31:59,378 Às vezes, a gente não sabe o que dizer quando nos fazem perguntas. 486 00:31:59,378 --> 00:32:04,007 Estou no palco e penso: "Eu disse ou respondi aquilo direito?" 487 00:32:04,758 --> 00:32:07,678 São coisas assim que me fazem surtar. 488 00:32:07,678 --> 00:32:12,933 Podem pegar um momento e jogar no TikTok ou no Twitter, seja o que for, 489 00:32:12,933 --> 00:32:15,936 e, de repente, todos já têm uma opinião sobre mim. 490 00:32:17,062 --> 00:32:20,148 Pessoas que me conhecem e que conhecem meu coração, 491 00:32:20,148 --> 00:32:24,194 mas os fãs talvez não, porque eles não me conhecem. 492 00:32:26,029 --> 00:32:30,701 Dinheiro, fama, sonhos realizados, nada disso resolve problemas. 493 00:32:30,701 --> 00:32:33,161 Não impedem que eles aconteçam. 494 00:32:33,161 --> 00:32:38,875 Pelo contrário, eles... vêm em maior escala. 495 00:32:38,875 --> 00:32:40,419 Sabe? E... 496 00:32:42,003 --> 00:32:45,048 Mas digo a mim mesmo todos os dias: "Seja grato." Sabe? 497 00:32:45,048 --> 00:32:47,050 "Veja o que você tem, fique feliz." 498 00:32:49,010 --> 00:32:52,180 Todos têm uma ideia de felicidade, também tenho. 499 00:32:52,180 --> 00:32:55,142 Quando eu tiver certas coisas, tudo ficará bem. 500 00:32:55,142 --> 00:33:00,021 Então eles olham e dizem: "Bem, você ainda é rico." 501 00:33:07,904 --> 00:33:11,867 Uma noite eu estava... 502 00:33:11,867 --> 00:33:16,747 passando um momento difícil, estava, tipo, muito suicida. 503 00:33:22,210 --> 00:33:27,340 E estava pensando uns lances muito de merda. 504 00:33:29,468 --> 00:33:31,887 Me senti assim por muito tempo. 505 00:33:34,139 --> 00:33:36,975 Desde criança, sinceramente, 506 00:33:36,975 --> 00:33:40,020 mas com certeza, o lance de ser "famoso" 507 00:33:40,020 --> 00:33:42,355 amplificou tudo muito mais. 508 00:33:44,483 --> 00:33:45,484 Sei lá. 509 00:33:50,572 --> 00:33:55,243 Um dia, fiquei muito mal e pensei: "Merda, preciso ligar pra alguém." 510 00:33:55,952 --> 00:34:00,081 Sabe, porque sei que estou sendo louco. 511 00:34:01,583 --> 00:34:05,879 {\an8}Eu o apresentei a alguém que considero incrível. 512 00:34:06,421 --> 00:34:07,422 - Um terapeuta? - Sim. 513 00:34:08,048 --> 00:34:11,176 Alguém com quem conversar, que pode te esclarecer as coisas. 514 00:34:11,176 --> 00:34:12,969 E então você pode seguir adiante. 515 00:34:12,969 --> 00:34:14,763 Conversei com um terapeuta. 516 00:34:15,555 --> 00:34:18,558 Ele me fez entender que não era estranho me sentir assim. 517 00:34:20,435 --> 00:34:23,021 Quando sinto que o mundo está contra mim, 518 00:34:23,021 --> 00:34:27,567 mas também sei que tenho alguém que, não importa o que eu estiver passando, 519 00:34:27,567 --> 00:34:30,570 o que estiver rolando, sempre vai me amar 520 00:34:30,570 --> 00:34:33,448 e sempre cuidará de mim e me apoiará. 521 00:34:33,448 --> 00:34:36,076 Isso importa muito mais pra mim do que a fama, 522 00:34:36,076 --> 00:34:39,120 do que o ganho financeiro, qualquer dessas coisas. 523 00:34:48,463 --> 00:34:49,506 Mais um. 524 00:34:52,008 --> 00:34:54,719 Meus pais sempre me diziam 525 00:34:54,719 --> 00:34:58,265 {\an8}pra nunca namorar um músico ou ator. 526 00:34:58,723 --> 00:35:00,725 {\an8}Eu disse: "Este é meu primeiro namorado", 527 00:35:00,725 --> 00:35:02,435 e eles disseram: "Ah, ótimo." 528 00:35:03,895 --> 00:35:06,064 Esta é minha primeira namorada de verdade. 529 00:35:07,023 --> 00:35:08,650 Na verdade, estou apaixonado. 530 00:35:10,485 --> 00:35:13,697 Dizem: "Você saberá. Você simplesmente saberá." 531 00:35:13,697 --> 00:35:14,823 É. 532 00:35:17,409 --> 00:35:19,119 Lido com ansiedades estranhas, 533 00:35:19,119 --> 00:35:23,915 e a única pessoa que me faz sentir que está tudo bem... é ela. 534 00:35:31,089 --> 00:35:35,844 Quando começamos a namorar, eu não era famoso nem nada. 535 00:35:36,219 --> 00:35:38,597 Ele me mandou mensagem no Instagram. 536 00:35:38,597 --> 00:35:41,182 Conversamos pelo FaceTime três meses direto. 537 00:35:42,684 --> 00:35:44,352 Tenho muita sorte de ter o LAROI, 538 00:35:44,352 --> 00:35:47,647 ele tem muita consideração por mim e meus sentimentos. 539 00:35:49,608 --> 00:35:51,526 Nós nos ajudamos mutuamente. 540 00:35:53,111 --> 00:35:56,406 O que aprendi, que não sabia, 541 00:35:57,532 --> 00:36:00,285 é como o amor é importante, sabe. 542 00:36:00,952 --> 00:36:03,163 O quanto ele pode mudar sua vida e... 543 00:36:05,290 --> 00:36:07,000 É algo que você não quer perder. 544 00:36:07,292 --> 00:36:09,544 Ele mudou totalmente o rumo da minha vida, 545 00:36:09,544 --> 00:36:13,506 e acho que mudei completamente o rumo da vida dele também. 546 00:36:15,592 --> 00:36:19,137 Eu era um cara triste e encontrei uma garota triste. 547 00:36:21,097 --> 00:36:23,975 - Agora somos um casal feliz. - Somos um casal feliz. 548 00:36:26,478 --> 00:36:30,231 É. Está constrangida? Agora está constrangida? 549 00:36:31,483 --> 00:36:34,235 - Ela está com vergonha de mim. - Não estou. 550 00:36:34,235 --> 00:36:36,655 Concorda que fica com vergonha de mim? 551 00:36:36,655 --> 00:36:38,657 Não. Às vezes. 552 00:36:41,117 --> 00:36:44,287 - O que está fazendo aqui? - Não sei. 553 00:36:44,287 --> 00:36:47,958 - Precisa manter ele na linha. - Peguei um avião, estou aqui. 554 00:36:47,958 --> 00:36:50,835 Ela pegou um avião, porque não dou conta sem ela. 555 00:36:51,836 --> 00:36:54,255 Onde acha que estarão em cinco anos? 556 00:36:56,675 --> 00:36:59,344 Espero que ainda estejamos juntos. 557 00:37:00,887 --> 00:37:04,557 E mesmo que não, sabe, porque na vida tudo pode acontecer, 558 00:37:04,557 --> 00:37:09,312 eu sei a pessoa incrível que ele é. 559 00:37:09,896 --> 00:37:12,023 Não acho que estaríamos numa situação 560 00:37:12,023 --> 00:37:14,109 em que não estivéssemos juntos. 561 00:37:14,109 --> 00:37:17,070 Isso tem sido uma loucura pra nós dois. 562 00:37:30,375 --> 00:37:34,504 {\an8}Eu me lembro de um dia, eu tinha um estúdio na casa da minha mãe. 563 00:37:34,504 --> 00:37:37,382 Estava com meu amigo Charlie. 564 00:37:37,382 --> 00:37:40,260 Ele foi para o teclado e disse: 565 00:37:40,260 --> 00:37:42,637 "Liga isso, cara, tô a fim de tocar." 566 00:37:45,515 --> 00:37:48,018 LAROI disse: "Espera, isso é legal. 567 00:37:48,018 --> 00:37:51,062 Acho que tenho uma ideia. Liga o microfone." 568 00:37:51,062 --> 00:37:54,649 A primeira coisa que saiu da sua boca foi... 569 00:37:54,649 --> 00:37:56,317 Eu faço a mesma coisa... 570 00:37:56,317 --> 00:37:58,820 E aquela tomada, a primeira vez que a cantou, 571 00:37:58,820 --> 00:38:00,739 é a que está na gravação. 572 00:38:03,408 --> 00:38:08,329 {\an8}Ele disse: "Vou perguntar pro Justin. Você quer participar?" 573 00:38:08,329 --> 00:38:09,581 E eu pensei... 574 00:38:09,581 --> 00:38:14,544 "É, sem chance de rolar. É o Justin Bieber." 575 00:38:16,046 --> 00:38:18,048 Gente, vamos passar a Stay bem rápido. 576 00:38:18,048 --> 00:38:22,886 {\an8}Hoje vamos ouvir Stay do Kid LAROI, com participação do Justin Bieber. 577 00:38:22,886 --> 00:38:24,596 Certo, aumenta o volume. 578 00:38:26,806 --> 00:38:28,683 Stay foi lançada e foi... 579 00:38:32,937 --> 00:38:34,773 Um nível totalmente diferente. 580 00:38:41,321 --> 00:38:43,990 Esses caras estão indo rápido. Meu Deus. 581 00:38:44,949 --> 00:38:47,077 O Kid LAROI está fazendo o maior sucesso. 582 00:38:47,702 --> 00:38:49,579 Obrigado, cara, salvou minha vida. 583 00:38:49,579 --> 00:38:50,789 Ele importa pra mim. 584 00:38:52,040 --> 00:38:55,210 A próxima música é a número um no mundo. Se chama Stay! 585 00:38:59,255 --> 00:39:02,634 {\an8}A folia do Fuck Love do Kid LAROI chegou ao topo da parada. 586 00:39:03,510 --> 00:39:06,638 Vou estar fodido Se você não puder estar aqui 587 00:39:09,140 --> 00:39:10,350 E aí, cara? 588 00:39:12,393 --> 00:39:14,521 {\an8}Senti muita saudade. Como vai? 589 00:39:15,897 --> 00:39:19,109 Quer me mostrar a casa nova? Há quanto tempo está aqui? 590 00:39:19,359 --> 00:39:20,777 - Faz um mês. - É? 591 00:39:20,777 --> 00:39:24,280 Pois é. É isso aí. 592 00:39:25,824 --> 00:39:27,075 Quem mostrou a música? 593 00:39:27,075 --> 00:39:30,787 Tay disse: "Olha esse cara. ele está fazendo sucesso." 594 00:39:30,787 --> 00:39:33,540 Imediatamente pensei: "Ele tem uma vibe legal." 595 00:39:33,540 --> 00:39:35,917 Ele me mandou mensagem e eu disse: 596 00:39:37,085 --> 00:39:41,214 "O Justin Bieber me mandou mensagem! Vamos nessa!" 597 00:39:41,214 --> 00:39:44,551 "Cara o que eu digo pra ele?" 598 00:39:44,551 --> 00:39:47,095 Passei um dia todo surtado. Uma loucura. 599 00:39:47,095 --> 00:39:50,306 Primeira vez que liguei pra ele, ele estava no chuveiro. 600 00:39:51,099 --> 00:39:52,350 - Facetime? - É. 601 00:39:52,350 --> 00:39:54,727 Literalmente me atendeu no chuveiro. 602 00:39:54,727 --> 00:39:58,148 Ele estava metade no chuveiro e metade fora do chuveiro. 603 00:39:58,731 --> 00:40:01,484 Ele atendeu o telefone e eu disse: "E aí, cara? 604 00:40:01,484 --> 00:40:04,654 "Você pode me ligar quando sair do banho." 605 00:40:04,988 --> 00:40:06,489 - Obrigado. - De nada. 606 00:40:09,075 --> 00:40:11,578 Quando encontrei o Justin, foi só positividade, 607 00:40:11,578 --> 00:40:15,039 vir aqui, sem julgamentos. Vamos todos nos divertir. 608 00:40:15,039 --> 00:40:18,751 Quando estiver cantando, acredite em tudo o que estiver dizendo. 609 00:40:19,085 --> 00:40:20,420 Isso ajuda muito. 610 00:40:20,420 --> 00:40:23,173 Cante e pense sobre o que está cantando, 611 00:40:23,173 --> 00:40:24,674 enquanto está cantando. 612 00:40:24,674 --> 00:40:28,219 Ele tocou a música Stay na minha casa. 613 00:40:28,219 --> 00:40:30,096 Ele sozinho na faixa. 614 00:40:30,096 --> 00:40:32,307 Disse: "Não vou usar ela no meu álbum." 615 00:40:32,307 --> 00:40:36,477 Eu disse: "Se não vai usar, dá pra mim. É uma ótima música e..." 616 00:40:36,477 --> 00:40:39,772 Lembro de você dizer: "Precisa colocar no álbum." 617 00:40:39,772 --> 00:40:41,107 Ela é boa demais." 618 00:40:42,066 --> 00:40:44,110 - Cacete. - Vamos lá, cara. 619 00:40:45,069 --> 00:40:48,364 É uma ótima música. Você a compôs, mano. 620 00:40:48,364 --> 00:40:50,450 - É. - É irada. 621 00:40:50,450 --> 00:40:52,869 Eu sabia que era um sucesso assim que a ouvi. 622 00:40:57,498 --> 00:40:59,459 Cara, sou muito grato por isso... 623 00:40:59,918 --> 00:41:03,004 O VMA, mano! Alguma vez sonhou que estaria aqui? 624 00:41:03,004 --> 00:41:04,214 Certo, pode ir. 625 00:41:06,507 --> 00:41:08,301 - Tá bem com isso? - Estou. 626 00:41:08,301 --> 00:41:11,429 Se pensar demais sobre o momento em que errou, 627 00:41:11,429 --> 00:41:13,932 não conseguirá ir adiante. 628 00:41:13,932 --> 00:41:16,392 Deixa a coisa sair de você. 629 00:41:18,353 --> 00:41:20,313 Você tá aqui pra me ver, eu pra te ver. 630 00:41:20,313 --> 00:41:23,233 O lance do Justin foi eufórico. 631 00:41:23,233 --> 00:41:27,904 Lembro do Kid pequeno, quando o levei ao cinema 632 00:41:27,904 --> 00:41:31,449 pra ver a turnê em que ele estava todo de roxo. 633 00:41:32,242 --> 00:41:35,495 Ele olhou pra mim emocionado e disse: 634 00:41:35,495 --> 00:41:39,499 "Mãe, um dia serei como ele." Sabe, e... 635 00:41:42,543 --> 00:41:47,548 O Justin, claro, trouxe um grande elemento de sucesso com a Stay. 636 00:41:51,135 --> 00:41:52,220 Incrível. 637 00:41:54,722 --> 00:41:57,058 Stay está no topo pela terceira semana. 638 00:41:57,392 --> 00:42:00,353 Acabei de descobrir. É irado. 639 00:42:01,896 --> 00:42:03,273 Pronto pra ir. 640 00:42:03,606 --> 00:42:05,400 - Mãe, te amo. - Também te amo. 641 00:42:08,820 --> 00:42:11,572 - Te amo. - Te amo. Faça um ótimo show. 642 00:42:11,572 --> 00:42:12,740 Farei. Te amo. 643 00:42:14,450 --> 00:42:15,868 {\an8}LONDRES, INGLATERRA 644 00:42:15,868 --> 00:42:18,204 {\an8}1o SHOW NA EUROPA APÓS O LANÇAMENTO DE STAY 645 00:42:19,914 --> 00:42:21,332 Londres, está pronta? 646 00:42:22,250 --> 00:42:24,669 Vamos lá! Um, dois, três, quatro! 647 00:42:24,669 --> 00:42:27,964 Vamos falar das coisas que fez durante aquele show. 648 00:42:27,964 --> 00:42:29,632 Chamou o diretor da gravadora. 649 00:42:30,091 --> 00:42:31,592 Dave! 650 00:42:32,593 --> 00:42:35,263 - Tentou fazer ele saltar na plateia. - Ele medrou. 651 00:42:35,263 --> 00:42:38,057 O Dave vai saltar na plateia comigo. 652 00:42:43,813 --> 00:42:44,772 Então você vomitou. 653 00:42:44,772 --> 00:42:46,274 Milkshake foi uma má ideia. 654 00:42:46,274 --> 00:42:47,692 Foi uma péssima ideia. 655 00:42:49,610 --> 00:42:51,487 Depois foi pro seu próprio mosh pit. 656 00:42:54,449 --> 00:42:57,243 Saltou na plateia de novo, a mãe de alguém no celular. 657 00:43:01,914 --> 00:43:05,793 - Muito bem. - Cacete! Adoro a Grã-Bretanha. 658 00:43:05,960 --> 00:43:07,086 Aumenta o volume! 659 00:43:07,962 --> 00:43:10,298 {\an8}FESTIVAL DE READING 660 00:43:13,801 --> 00:43:15,386 Um convidado muito especial. 661 00:43:15,386 --> 00:43:18,598 Ele tem a música mais importante do planeta no momento. 662 00:43:18,598 --> 00:43:21,225 É a Stay, com seu amigo, Justin Bieber. 663 00:43:21,225 --> 00:43:23,811 Tem alguma dica pra ser amigo do Justin Bieber? 664 00:43:25,897 --> 00:43:27,065 {\an8}FESTIVAL ALT+LND 665 00:43:27,690 --> 00:43:29,067 {\an8}Isso é sobre Justin Bieber. 666 00:43:29,067 --> 00:43:31,319 {\an8}Vamos falar de como essa amizade aconteceu. 667 00:43:31,444 --> 00:43:33,029 {\an8}Kid LAROI, pessoal. 668 00:43:33,029 --> 00:43:34,322 Uma turnê mundial? 669 00:43:34,322 --> 00:43:36,574 É verdade que o Bieber te deu um Rolex? 670 00:43:37,116 --> 00:43:41,037 Importa pra você qual gênero te aceita mais? 671 00:43:41,037 --> 00:43:43,247 Vamos jogar basquete, convida o Justin? 672 00:43:43,247 --> 00:43:45,083 Mandou mensagens xavecando? 673 00:43:45,083 --> 00:43:47,126 Você e o Justin vão voltar ao estúdio? 674 00:43:53,841 --> 00:43:58,888 Os vasos sanguíneos estão muito inchados. Estão irritados, bravos e vermelhos. 675 00:43:58,888 --> 00:44:01,516 Deveriam estar branquinhos. Certo? 676 00:44:01,516 --> 00:44:02,975 O que tem fumado? 677 00:44:03,434 --> 00:44:05,269 Maconha. Mas... 678 00:44:05,812 --> 00:44:07,063 Fume menos. 679 00:44:07,980 --> 00:44:09,732 Super simples. É tipo, 680 00:44:09,732 --> 00:44:12,235 - se você vir algo... - Mas não vou ficar surdo? 681 00:44:12,235 --> 00:44:15,488 Hoje, não. Um pouco de antibiótico, um pouco de corticoide. 682 00:44:15,822 --> 00:44:18,324 - E posso começar... - Hoje. 683 00:44:18,741 --> 00:44:22,286 Começarei de manhã, porque esta noite é muito importante. 684 00:44:39,929 --> 00:44:41,722 {\an8}Q: A AUTOBIOGRAFIA DE QUINCY JONES 685 00:44:42,932 --> 00:44:45,393 Última vez que conversamos foi antes de Stay... 686 00:44:46,686 --> 00:44:48,729 e antes da mixtape chegar a No 1. 687 00:44:48,980 --> 00:44:50,064 Como tem sido? 688 00:44:52,191 --> 00:44:53,443 Estressante. 689 00:44:53,443 --> 00:44:57,363 Porque agora preciso descobrir o que farei a seguir, sabe? 690 00:44:57,989 --> 00:44:59,740 Isso te pegou de surpresa? 691 00:44:59,991 --> 00:45:03,411 Sim, pegou. Não achei que fosse estourar como estourou. 692 00:45:03,411 --> 00:45:05,371 Não. Achei que seria 693 00:45:05,371 --> 00:45:07,665 um momento legal, uma peça essencial. 694 00:45:07,665 --> 00:45:09,459 E então foi... 695 00:45:09,584 --> 00:45:12,003 Agora preciso botar muita pressão. 696 00:45:12,003 --> 00:45:14,630 Enquanto antes, era só fazer a música e lançar, 697 00:45:14,630 --> 00:45:17,925 entregar pros fãs e tudo mais. 698 00:45:17,925 --> 00:45:20,011 E ainda posso fazer isso, eu acho. 699 00:45:20,011 --> 00:45:22,805 Mas agora é diferente, porque tem o lance de: 700 00:45:22,805 --> 00:45:25,475 "Ele fez aquela grande música, o que virá agora?" 701 00:45:25,475 --> 00:45:27,393 Não quero ser conhecido como o cara 702 00:45:27,393 --> 00:45:29,854 da música com o Justin Bieber pra sempre. 703 00:45:29,854 --> 00:45:32,523 Porque sinto que trabalhei muito, 704 00:45:32,523 --> 00:45:35,902 e seria um desperdício deixar por isso mesmo. 705 00:45:44,035 --> 00:45:46,662 Está usando botas? Usa botas de caubói, LAROI? 706 00:45:46,662 --> 00:45:48,247 Lance o álbum! 707 00:45:51,584 --> 00:45:54,128 Eles perguntaram se estava de botas de caubói? 708 00:45:54,128 --> 00:45:55,087 Sim. 709 00:45:56,631 --> 00:45:58,007 Que porra foi essa? 710 00:46:00,051 --> 00:46:02,845 LAROI alcançou muito sucesso, muito rápido. 711 00:46:02,845 --> 00:46:04,972 {\an8}Ele merece, sabe. Ele trabalhou muito. 712 00:46:07,225 --> 00:46:11,896 Parabéns pra você, LAROI 713 00:46:13,397 --> 00:46:17,401 Parabéns pra você 714 00:46:26,494 --> 00:46:28,079 Vai assumir o controle, mano. 715 00:46:29,789 --> 00:46:33,709 Você será melhor do que eu jamais fui, cara. Falo sério. 716 00:46:34,669 --> 00:46:38,714 Muita gente, depois de ter uma música de sucesso, 717 00:46:38,714 --> 00:46:40,675 pensa: "Tá bom." 718 00:46:41,425 --> 00:46:45,513 Eu penso: "Cara. Agora não posso errar." 719 00:46:45,513 --> 00:46:49,892 Preciso fazer um álbum irado que as pessoas vão adorar. 720 00:46:51,686 --> 00:46:53,312 Sempre esqueço que é um garoto, 721 00:46:53,312 --> 00:46:55,940 porque ele se comporta de maneira muito madura. 722 00:46:55,940 --> 00:46:57,984 Ele tem muitas responsabilidades. 723 00:46:58,859 --> 00:46:59,694 É um negócio. 724 00:46:59,694 --> 00:47:03,197 Tem muita gente tentando se aproveitar dele, lucrar ao máximo. 725 00:47:03,614 --> 00:47:06,867 Imagino como se fossem 50 braços tentando alcançá-lo, 726 00:47:06,867 --> 00:47:09,036 querendo que faça coisas diferentes. 727 00:47:09,829 --> 00:47:11,789 O que tento lembrá-lo é: 728 00:47:11,789 --> 00:47:16,210 "Tudo o que tem a fazer e tudo o que vai durar 729 00:47:16,210 --> 00:47:18,296 é se preocupar com o som, a música. 730 00:47:20,631 --> 00:47:23,551 Isso é o que será relevante daqui a 50 anos." 731 00:47:24,844 --> 00:47:27,597 Quando tenho repentes criativos, preciso fazer algo 732 00:47:27,597 --> 00:47:31,642 porque às vezes me sinto o pior artista do mundo. 733 00:47:31,642 --> 00:47:33,311 Digo: "O que estou fazendo?" 734 00:47:33,311 --> 00:47:36,355 Então, quando fico animado, começo a fazer música 735 00:47:36,355 --> 00:47:37,857 e penso: "É isso aí!" 736 00:47:39,275 --> 00:47:42,570 {\an8}Ele entende música num espectro muito amplo. 737 00:47:42,695 --> 00:47:45,990 {\an8}Essa é uma das coisas mais difíceis pra ele como artista. 738 00:47:45,990 --> 00:47:49,910 {\an8}E ele consegue fazer tudo. O Post é a mesma coisa. 739 00:47:50,369 --> 00:47:51,454 LAROI! 740 00:47:52,663 --> 00:47:54,874 Você foi criado em laboratório na Austrália. 741 00:47:55,041 --> 00:47:56,292 Valeu, cara! 742 00:47:56,542 --> 00:47:58,252 LAROI sempre admirou o Post. 743 00:47:58,252 --> 00:47:59,253 Você chegou lá. 744 00:47:59,253 --> 00:48:02,548 Disse a ele: "Post, precisa conhecer o LAROI. Vai adorá-lo." 745 00:48:02,673 --> 00:48:06,719 Ele é a versão mais legal, mais rápida, mais forte, mais jovem 746 00:48:06,719 --> 00:48:08,929 de mim, e melhor cantor. 747 00:48:09,930 --> 00:48:12,433 {\an8}O legal do LAROI é que é ambicioso. 748 00:48:12,433 --> 00:48:15,853 {\an8}Eu vi que ele seria um sucesso só de conhecê-lo. 749 00:48:15,978 --> 00:48:19,106 Ele ainda nem tinha feito um álbum completo. 750 00:48:19,106 --> 00:48:22,860 Pense na pressão que é colocada num garoto daquela idade. 751 00:48:22,860 --> 00:48:25,696 Desde a parte de negócios até a parte criativa. 752 00:48:26,030 --> 00:48:28,491 A expectativa é quase de uma máquina. 753 00:48:28,491 --> 00:48:30,076 Quando se passa por isso, 754 00:48:30,076 --> 00:48:33,162 você pensa: "É mais do que eu aguento." 755 00:48:33,162 --> 00:48:35,706 Mas o ser humano é orgânico, somos pessoas, 756 00:48:35,706 --> 00:48:38,000 {\an8}temos dias ruins e dias ótimos, 757 00:48:38,000 --> 00:48:39,710 há dias em que estamos exaustos 758 00:48:39,710 --> 00:48:43,506 e dias em que estamos pilhados de energético. 759 00:48:43,506 --> 00:48:45,800 É fisicamente e emocionalmente desgastante. 760 00:48:45,800 --> 00:48:50,012 E isso faz com que você... odeie sua própria música. 761 00:48:50,012 --> 00:48:54,016 Não odeia, mas fica tipo: "Já ouvi essa música mil vezes." 762 00:48:54,809 --> 00:48:58,479 Houve um período em que eu dizia: "Não quero fazer isso." 763 00:48:58,813 --> 00:49:01,857 Mas quando você se apresenta, tudo faz valer a pena. 764 00:49:01,857 --> 00:49:03,651 Ver o pessoal cantando pra você. 765 00:49:05,111 --> 00:49:07,405 Certo. Vamos ao que interessa. 766 00:49:07,988 --> 00:49:09,907 Precisa de algo pra marcar? 767 00:49:15,830 --> 00:49:18,290 {\an8}- E aí? - Nick. 768 00:49:18,290 --> 00:49:19,542 Muito prazer, Nick. 769 00:49:19,542 --> 00:49:21,669 - Este é o meu pai. - Oi. 770 00:49:22,211 --> 00:49:24,255 Como vai? Está cansado? 771 00:49:25,381 --> 00:49:26,632 Estou pronto pra repetir. 772 00:49:27,258 --> 00:49:29,468 Você cortou um pedaço de mim 773 00:49:29,468 --> 00:49:34,098 E agora estou sangrando por dentro Largado aqui sem você 774 00:49:35,015 --> 00:49:37,268 Sem você... 775 00:49:40,438 --> 00:49:43,065 Meu pai. Ele era cantor. 776 00:49:47,611 --> 00:49:49,447 Garota, preciso tanto de você 777 00:49:50,114 --> 00:49:53,659 Ele tinha contrato no Reino Unido com o Simon Cowell. 778 00:49:53,659 --> 00:49:55,911 É. O cara do American Idol. 779 00:49:56,120 --> 00:49:58,956 Minha carreira começou como a do Charlton. 780 00:49:58,956 --> 00:50:02,626 A princípio foi um sucesso. Cresceu rápido em popularidade. 781 00:50:04,879 --> 00:50:08,048 Chegou num ponto, e eu meio que despenquei! 782 00:50:09,049 --> 00:50:10,760 Foi um fracasso. 783 00:50:14,054 --> 00:50:17,016 Recentemente, perguntei a ele: "O que deu errado?" 784 00:50:17,016 --> 00:50:19,894 Ele disse que ele e seu empresário se desentenderam, 785 00:50:19,894 --> 00:50:21,604 e o cara o deixou na mão. 786 00:50:22,438 --> 00:50:26,317 Uma coisa levou à outra e, pouco depois, ele virou frentista. 787 00:50:27,651 --> 00:50:29,111 Um dia, alguém passou lá e, 788 00:50:29,111 --> 00:50:31,572 enquanto enchia o tanque do carro, disse... 789 00:50:31,572 --> 00:50:34,909 Você não é o Nick Howard? O cantor? 790 00:50:36,827 --> 00:50:38,621 A fama não dura pra sempre. 791 00:50:38,913 --> 00:50:42,082 Na realidade, as pessoas podem gostar de você num minuto 792 00:50:42,082 --> 00:50:43,876 e parar de te apoiar no seguinte. 793 00:50:44,126 --> 00:50:45,878 Penso nisso o tempo todo. 794 00:50:45,878 --> 00:50:49,215 Não vou fazer besteira. Com certeza não farei isso. 795 00:50:49,215 --> 00:50:52,510 Digo... Sou só muito ansioso. 796 00:50:54,094 --> 00:50:57,097 Sei lá. Tenho me sentido derrotado ultimamente. 797 00:50:57,097 --> 00:51:01,477 Mas, no final das contas, a minha mente me trouxe até aqui. 798 00:51:01,477 --> 00:51:03,437 Sabe, acreditando em mim mesmo. 799 00:51:03,437 --> 00:51:04,980 Sempre me questiono, tipo: 800 00:51:04,980 --> 00:51:07,274 "Cara. Por que está estressado? 801 00:51:07,274 --> 00:51:09,819 Continue acreditando em você." Sabe? 802 00:51:09,819 --> 00:51:11,612 Não lanço música há nove meses. 803 00:51:11,612 --> 00:51:12,863 Thousand Miles vem? 804 00:51:12,863 --> 00:51:15,533 - Thousand Miles é a próxima. - Quando sai? 805 00:51:16,742 --> 00:51:17,743 Em dez dias. 806 00:51:17,743 --> 00:51:20,788 Me pergunto o que as pessoas acharão dessa música nova. 807 00:51:21,705 --> 00:51:25,084 Acho que quando lançar essa música, muito da pressão acabará. 808 00:51:25,918 --> 00:51:28,963 Eu lembro da sensação quando morava no interior 809 00:51:28,963 --> 00:51:33,676 e subia vídeos no Facebook e fazia freestyle com beats do YouTube. 810 00:51:33,676 --> 00:51:35,094 A galera da escola 811 00:51:35,094 --> 00:51:37,179 não entendia o lance do rap. 812 00:51:37,179 --> 00:51:40,015 Diziam: "Você é péssimo. Que merda é essa?" 813 00:51:40,015 --> 00:51:41,684 Tirei tudo do Facebook. 814 00:51:41,684 --> 00:51:44,019 Disse: "Não quero mostrar nada pra ninguém." 815 00:51:44,019 --> 00:51:46,814 Até hoje, antes de um show, 816 00:51:46,814 --> 00:51:48,482 eu sempre me lembro disso. 817 00:51:48,482 --> 00:51:52,027 E penso: "E se as pessoas não gostarem?" 818 00:51:55,489 --> 00:51:59,034 LANÇAMENTO DE THOUSAND MILES LOS ANGELES, ABRIL DE 2022 819 00:52:04,498 --> 00:52:06,834 Vou dar oi pra galera. Se não puderem entrar. 820 00:52:06,834 --> 00:52:08,210 Venha comigo. 821 00:52:08,210 --> 00:52:10,004 - Como vai? - Vou bem. E você? 822 00:52:10,004 --> 00:52:11,130 Vou bem. 823 00:52:33,986 --> 00:52:37,114 Ótimo. Vamos lá. Três, dois, quatro. Vamos lá. 824 00:52:37,698 --> 00:52:39,408 A galera tá animada, cara. 825 00:52:39,408 --> 00:52:40,826 Tanta gente! 826 00:52:43,203 --> 00:52:45,414 Não acredito que vieram de tão longe. 827 00:52:45,873 --> 00:52:48,918 O que você viu não é o que está do outro lado. 828 00:52:48,918 --> 00:52:49,919 Como assim? 829 00:52:49,919 --> 00:52:53,088 Tem mais 400 daquele lado. Passamos rápido pela fila. 830 00:52:55,382 --> 00:52:59,720 Voltando. O vídeo de Thousand Miles será lançado a qualquer momento. 831 00:53:01,847 --> 00:53:04,558 LA, se querem ver esse vídeo, façam barulho! 832 00:53:07,561 --> 00:53:09,063 É, estão bombando. 833 00:53:09,855 --> 00:53:12,691 Vão passar o vídeo, e então a gente entra. 834 00:53:19,073 --> 00:53:21,408 Conheço a expressão no seu rosto 835 00:53:21,408 --> 00:53:24,453 Você virá me encontrar Você virá me encontrar esta noite 836 00:53:24,453 --> 00:53:26,914 Aqui vai outro erro 837 00:53:26,914 --> 00:53:30,084 Que sei que vou cometer Sei que vou cometer esta noite 838 00:53:30,793 --> 00:53:32,461 Nova música no1 sexta-feira. 839 00:53:34,213 --> 00:53:36,840 Não há mais nada a dizer... 840 00:53:36,966 --> 00:53:39,927 Cara. Já são quase 200 mil no Spotify. 841 00:53:40,678 --> 00:53:41,887 Caraca. 842 00:53:42,972 --> 00:53:46,141 Queria deixar pra lá Você ficará melhor sozinha 843 00:53:46,141 --> 00:53:48,143 Porque estou prestes a te ferrar 844 00:53:48,143 --> 00:53:51,355 Conheço essa expressão no seu rosto Você virá me encontrar... 845 00:53:51,563 --> 00:53:53,315 Essa música saiu há oito minutos! 846 00:53:54,692 --> 00:53:57,528 E eu nunca vou mudar 847 00:53:58,028 --> 00:54:01,991 Se eu fosse você Se eu fosse você, eu ficaria 848 00:54:02,866 --> 00:54:05,911 A mil milhas de distância 849 00:54:21,760 --> 00:54:24,513 Um, dois, três, quatro! 850 00:54:24,513 --> 00:54:26,473 Amando o dinheiro, danem-se todos 851 00:54:26,473 --> 00:54:28,350 Ferrou meu mano Não posso te comer 852 00:54:28,350 --> 00:54:30,477 Só quero ela Se ela der pro bonde todo 853 00:54:30,477 --> 00:54:31,812 Tenho tudo pelo que rezei 854 00:54:31,812 --> 00:54:34,106 A novinha vai chupar Por cima da cueca 855 00:54:34,106 --> 00:54:36,900 Um salve pros que se foram Um salve pro dinheiro 856 00:54:37,818 --> 00:54:41,071 E se ela for sinistra Eu vou contar pra ela 857 00:54:41,071 --> 00:54:44,700 E se ela fizer o que promete Eu não posso largar dela 858 00:54:44,825 --> 00:54:49,538 Não posso largar dela 859 00:54:49,663 --> 00:54:51,123 Não posso largar dela 860 00:54:53,667 --> 00:54:55,544 E aí, pessoal? 861 00:55:00,132 --> 00:55:01,425 Eu amo muito vocês. 862 00:55:01,425 --> 00:55:04,094 Tenho passado por muita coisa e quero dizer 863 00:55:04,094 --> 00:55:06,597 que ver vocês todos aqui me deixa emocionado 864 00:55:06,597 --> 00:55:08,557 e me lembra por que faço isso. 865 00:55:08,557 --> 00:55:09,767 Amo vocês! 866 00:55:22,071 --> 00:55:24,031 CHOCOLATE TIM TAM 867 00:55:26,700 --> 00:55:27,743 O mesmo jogo? 868 00:55:37,753 --> 00:55:41,423 Vou deixar ele me capturar se ele não se apressar. 869 00:55:42,341 --> 00:55:43,509 Isso tá ficando chato. 870 00:55:48,931 --> 00:55:51,558 Mano, por que está sendo desrespeitoso? 871 00:55:52,059 --> 00:55:54,478 Estamos jogando, ele faz o movimento primeiro 872 00:55:54,478 --> 00:55:57,064 e bam, peguei. Peguei na primeira partida. 873 00:55:57,064 --> 00:55:59,525 Eu disse que ele só me venceu uma vez. 874 00:55:59,525 --> 00:56:02,069 Ele mudou de cinco pra quatro, três, dois. 875 00:56:02,069 --> 00:56:03,320 Ganhei a segunda. 876 00:56:03,320 --> 00:56:05,614 - A segunda partida... - Austin, cala a boca. 877 00:56:05,614 --> 00:56:08,534 Estou numa chamada importante. Cala a boca. 878 00:56:08,784 --> 00:56:11,036 - Ganhei dele na segunda partida. - Alô? 879 00:56:11,495 --> 00:56:14,998 - Ganhei dele na segunda partida! - Falar com... É. Ei... 880 00:56:14,998 --> 00:56:17,042 Ganhei dele na segunda partida! 881 00:56:17,042 --> 00:56:20,629 - Não! Na segunda partida! - Preciso que venha ver meu irmão. 882 00:56:20,629 --> 00:56:22,714 Acho que ele está com amnésia. 883 00:56:22,881 --> 00:56:25,467 Porque está esquecendo a verdade. 884 00:56:26,176 --> 00:56:27,678 A segunda partida... 885 00:56:31,640 --> 00:56:33,475 - E aí, cara? - Oi, cara. 886 00:56:38,772 --> 00:56:41,233 - Está animada? - Totalmente. 100%. 887 00:56:43,277 --> 00:56:44,528 Eu também! 888 00:56:45,279 --> 00:56:46,405 Austrália. 889 00:56:46,947 --> 00:56:49,158 {\an8}HYAKU AMIGO DO LAROI 890 00:56:50,784 --> 00:56:55,164 Quando ele partiu, tinha 15 anos, andava por Redfern, Waterloo. 891 00:56:55,455 --> 00:56:57,875 {\an8}Ele está voltando como um superstar. 892 00:56:58,750 --> 00:56:59,877 Oi. 893 00:57:00,169 --> 00:57:02,171 Para mim, ele manter a cabeça no lugar, 894 00:57:02,171 --> 00:57:06,383 passando pelo primeiro show na arena, é tudo. 895 00:57:07,259 --> 00:57:10,220 Estou nervosa por ele. Mentiria se dissesse que não. 896 00:57:10,929 --> 00:57:14,308 Desde que saímos de lá, muita coisa mudou na vida dele. 897 00:57:15,392 --> 00:57:16,768 Que avião grande. 898 00:57:18,437 --> 00:57:20,814 Este é o Aus, saindo de um Porsche. 899 00:57:23,358 --> 00:57:26,195 Oi! Bate aqui, garoto! 900 00:57:28,363 --> 00:57:29,489 Aquele é meu pai. 901 00:57:29,489 --> 00:57:31,825 - O que é isso? - Parecendo um superstar. 902 00:57:32,409 --> 00:57:35,162 - Estou documentando. - Veja aquele avião, Charlton. 903 00:57:35,537 --> 00:57:36,496 Minha mãe. 904 00:57:36,622 --> 00:57:38,707 Minha mãe. Olhem pra ela, uma superstar. 905 00:57:39,374 --> 00:57:41,627 - Te amo. - Também te amo. 906 00:57:43,045 --> 00:57:44,796 Estou voltando pra casa. 907 00:57:46,381 --> 00:57:51,345 Estou animado por estar fazendo uma turnê de arena, o que é muito legal. 908 00:57:57,226 --> 00:57:59,603 Sejam bem-vindos a Sydney, 909 00:57:59,603 --> 00:58:02,898 onde a hora local é aproximadamente 6h36, 910 00:58:03,482 --> 00:58:05,234 do dia 20 de maio. 911 00:58:06,526 --> 00:58:09,488 Com certeza, quando eu estiver lá, será muito esquisito. 912 00:58:11,990 --> 00:58:13,784 Minha antiga escola à esquerda. 913 00:58:15,911 --> 00:58:18,080 - Esta aqui, certo? - É, bem ali. 914 00:58:18,080 --> 00:58:20,540 Colégio Australiano de Artes Cênicas. 915 00:58:22,793 --> 00:58:25,587 E a gente ia ao Glebe Mall, Broadway Mall ali. 916 00:58:25,587 --> 00:58:29,758 Nesta rua. Depois, descendo aquela rua à esquerda e depois à direita, 917 00:58:30,092 --> 00:58:33,387 eu morei numa casinha ali, por alguns meses. 918 00:58:36,682 --> 00:58:40,435 Mano, estamos mesmo de volta. Que loucura. 919 00:58:48,193 --> 00:58:51,280 {\an8}LAROI, vai ter gente sentada até aqui, também. 920 00:58:51,405 --> 00:58:54,366 {\an8}- Tudo isso aqui vai ser meu mosh pit, né? - É. 921 00:58:54,366 --> 00:58:56,368 - Meu Deus! - E aqui... 922 00:58:56,660 --> 00:58:59,955 Certo. Estamos em Sydney, na Arena Qudos Bank, 923 00:58:59,955 --> 00:59:02,499 e já temos dois shows esgotados aqui. 924 00:59:02,499 --> 00:59:04,751 Com sorte, se tudo correr bem, 925 00:59:04,751 --> 00:59:08,171 daqui a dois anos, estaremos no estádio ao lado. 926 00:59:08,171 --> 00:59:09,840 Só queria deixar registrado. 927 00:59:25,689 --> 00:59:27,649 Veja esta noite, pois não vejo nada. 928 00:59:27,649 --> 00:59:30,193 Acho que o que farei com Diva, 929 00:59:30,193 --> 00:59:32,321 é começar: "Ei, Diva, desça aqui." 930 00:59:32,321 --> 00:59:35,741 E depois desço até a barreira na metade da música, 931 00:59:35,741 --> 00:59:41,121 desço aqui, e falo, tipo, na parte do segundo verso, 932 00:59:41,121 --> 00:59:45,917 desço, subo nessas arquibancadas e deixo eles entusiasmados também. 933 00:59:45,917 --> 00:59:48,628 - Boa ideia. - Não ficarão decepcionados, né? 934 00:59:48,628 --> 00:59:49,588 Não. Está ótimo. 935 00:59:49,755 --> 00:59:51,048 Certo, agora o show. 936 00:59:51,048 --> 00:59:53,842 Você está aqui pra grandes shows. E se ninguém for? 937 00:59:53,842 --> 00:59:57,429 É, sempre fico com medo disso, sabe? 938 00:59:57,429 --> 00:59:59,181 É, era meu maior medo. 939 00:59:59,181 --> 01:00:02,976 Principalmente quando me mostraram o programa da turnê de arena. 940 01:00:02,976 --> 01:00:06,271 Disseram: "Vamos te colocar nestas arenas na Austrália." 941 01:00:06,271 --> 01:00:08,648 Olhei pra eles e disse: "Têm certeza?" 942 01:00:08,648 --> 01:00:11,068 Você não achou que encheria uma arena? 943 01:00:11,068 --> 01:00:13,737 - Não. Não achei. - Mano, você lê o jornal? 944 01:00:13,737 --> 01:00:15,238 Ou vive só na sua própria... 945 01:00:15,364 --> 01:00:19,159 Ver o quanto é grande a área das fileiras do mosh pit, 946 01:00:19,159 --> 01:00:21,203 foi uma experiência incrível. 947 01:00:21,203 --> 01:00:24,915 Pensei: "Caraca, tanta gente, e estão vindo por minha causa." 948 01:00:24,915 --> 01:00:25,957 Sabe? 949 01:00:26,333 --> 01:00:29,461 Meu sonho há três, quatro anos era lotar o Enmore Theatre, 950 01:00:29,461 --> 01:00:31,380 que são, tipo, 1500 pessoas. 951 01:00:32,631 --> 01:00:35,092 Não sou o apoio, sou a atração principal. 952 01:00:35,092 --> 01:00:38,095 E duas noites em seguida, é ainda mais louco. 953 01:00:38,095 --> 01:00:41,556 E até ser cercado pela multidão na Pitt Street foi loucura. 954 01:00:41,556 --> 01:00:45,477 As pessoas dizem: "Mal podemos esperar pelo show. É um evento." 955 01:00:45,477 --> 01:00:49,481 Isso é incrível, doideira, loucura, 956 01:00:49,481 --> 01:00:52,567 porque só me sinto à vontade. 957 01:00:52,567 --> 01:00:54,528 E apesar de ser o meu sonho, 958 01:00:54,528 --> 01:00:57,155 de ser tudo o que eu sempre quis, 959 01:00:57,155 --> 01:00:59,699 ainda parece estranho. Porque, no fim das contas, 960 01:00:59,699 --> 01:01:02,786 tem sempre aquele 0,1% na sua cabeça falando: 961 01:01:02,786 --> 01:01:06,289 "Qual é. Acha mesmo que vai alcançar isso?" 962 01:01:07,165 --> 01:01:10,085 Sempre quis ser o "herói da cidade" ou algo assim. 963 01:01:10,085 --> 01:01:12,379 E, voltando aqui, é como me sinto. 964 01:01:14,548 --> 01:01:15,841 É uma loucura. 965 01:01:24,391 --> 01:01:26,977 {\an8}THE FACT TREE CENTRO PARA JOVENS 966 01:01:27,102 --> 01:01:29,604 {\an8}É muito bom te ver. Obrigada por vir. 967 01:01:29,604 --> 01:01:31,565 - Obrigado por me receber. - Que legal. 968 01:01:31,565 --> 01:01:33,608 Bom ver vocês, pessoal. Como vão? 969 01:01:33,608 --> 01:01:35,610 - Lembra de mim? Dennis! - Claro. 970 01:01:35,610 --> 01:01:36,611 Muito obrigado. 971 01:01:36,611 --> 01:01:38,321 E aí, cara? Como vai, mano? 972 01:01:38,321 --> 01:01:39,906 - Ainda me deve grana. - Quanto? 973 01:01:40,824 --> 01:01:42,159 Quando mudei pra cá, 974 01:01:42,159 --> 01:01:45,078 este foi o primeiro lugar em que cuidaram de mim. 975 01:01:45,078 --> 01:01:47,789 Eles sempre me levavam em excursões 976 01:01:47,789 --> 01:01:50,167 só pra nos manter ocupados e entretidos. 977 01:01:50,167 --> 01:01:52,836 E foi uma parte importante do meu crescimento 978 01:01:52,836 --> 01:01:54,713 e de me manter longe de encrenca. 979 01:01:54,713 --> 01:01:56,840 É importante manter esse lugar 980 01:01:56,840 --> 01:02:00,844 e ajudar as crianças a entrarem no caminho certo e se darem bem. 981 01:02:00,844 --> 01:02:04,890 Tudo que eu puder fazer pra ajudar e apoiar isso, conte comigo. 982 01:02:06,725 --> 01:02:09,394 Então, você está aqui, é sua volta pra casa. 983 01:02:09,394 --> 01:02:11,354 - Cantará em arenas. - É. 984 01:02:11,354 --> 01:02:13,190 E ainda nem tem um álbum. 985 01:02:13,190 --> 01:02:15,066 - Não. - Está animado? 986 01:02:15,066 --> 01:02:17,152 Estou animado. Estou muito nervoso. 987 01:02:17,152 --> 01:02:19,154 - Está? - Muito nervoso, sim. 988 01:02:19,154 --> 01:02:21,698 - Estamos animados, não fique nervoso. - Obrigado. 989 01:02:21,698 --> 01:02:23,575 Vamos adorar. Amamos muito você. 990 01:02:23,575 --> 01:02:24,618 Obrigado. 991 01:02:25,243 --> 01:02:26,745 Até mais, pessoal! Até mais! 992 01:02:28,497 --> 01:02:32,751 Com certeza foi totalmente diferente da última vez que estive aqui. 993 01:02:35,128 --> 01:02:39,049 Só pelo jeito como estamos andando com seguranças e tudo mais, 994 01:02:39,049 --> 01:02:40,509 me sinto um turista. 995 01:02:41,885 --> 01:02:44,971 Da última vez que estive aqui, só andei por aí. 996 01:02:44,971 --> 01:02:48,892 Sinto que voltei pra casa. Só é diferente. Não sei explicar. 997 01:02:50,852 --> 01:02:54,648 Podemos virar à esquerda aqui e ir na direção de Chinatown? 998 01:02:54,648 --> 01:02:58,818 Vamos a um lugarzinho japonês que costumávamos ir. 999 01:02:58,818 --> 01:03:01,363 - Entendido. - Bem aqui, eu acho. 1000 01:03:01,363 --> 01:03:04,324 É. Vire à esquerda e à esquerda de novo, por favor. 1001 01:03:04,324 --> 01:03:05,784 Meu amigo Saik, sabe? 1002 01:03:05,784 --> 01:03:07,911 - Sim. - O lugar favorito dele. 1003 01:03:07,911 --> 01:03:09,496 - Sério? - É, sim. 1004 01:03:11,456 --> 01:03:15,544 Eu devia ter uns 14 anos quando conheci o Saik. 1005 01:03:15,544 --> 01:03:17,671 Tínhamos um grupo de amigos, 1006 01:03:17,671 --> 01:03:19,923 e ele adorava fazer muitas coisas doidas, 1007 01:03:19,923 --> 01:03:21,675 como surfe de trem. 1008 01:03:22,884 --> 01:03:26,930 Em Sydney, o número de surfistas de trem dobrou pra 110 no ano passado. 1009 01:03:26,930 --> 01:03:29,391 O sindicato diz que a maioria dos maquinistas 1010 01:03:29,391 --> 01:03:32,143 terá ao menos uma morte nos trilhos. 1011 01:03:34,938 --> 01:03:37,899 É, acho que ele estava surfando um trem num túnel. 1012 01:03:38,149 --> 01:03:41,444 E o túnel estava escuro, então ele não conseguia enxergar. 1013 01:03:42,487 --> 01:03:46,533 Morrer tão jovem, é só... É uma droga, sabe? 1014 01:03:50,870 --> 01:03:52,706 Foi tipo nove meses depois do Juice. 1015 01:04:05,302 --> 01:04:07,512 Droga. Fechou? 1016 01:04:12,684 --> 01:04:14,019 Não podem ter fechado. 1017 01:04:21,276 --> 01:04:22,777 Sem chance. 1018 01:04:24,821 --> 01:04:26,489 É, era bem ali. 1019 01:04:27,741 --> 01:04:29,909 Fecharam de vez. Que loucura. 1020 01:04:34,497 --> 01:04:36,166 Que loucura, mano. 1021 01:04:37,542 --> 01:04:39,127 Me deixa triste, mano. 1022 01:04:52,766 --> 01:04:56,561 Fui à arena ontem e anteontem, e foi uma loucura. 1023 01:04:56,770 --> 01:04:58,647 {\an8}Seu combo do McDonald's saiu hoje. 1024 01:04:58,938 --> 01:05:02,108 {\an8}E o combo do McDonald's saiu hoje. Vamos lá. 1025 01:05:02,108 --> 01:05:04,653 Sou Kid LAROI, e esse é meu combo do Méqui. 1026 01:05:05,403 --> 01:05:06,780 Você também pode pedir. 1027 01:05:06,780 --> 01:05:08,990 Seis do Kid LAROI, por favor. 1028 01:05:10,867 --> 01:05:13,495 - É só isso? - Só isso, muito obrigado. 1029 01:05:13,870 --> 01:05:15,872 Pode nos servir 20 refeições Kid LAROI? 1030 01:05:16,289 --> 01:05:17,415 - Vinte? - Sim, senhora. 1031 01:05:17,415 --> 01:05:19,709 - Pode demorar um pouquinho. - Tudo bem. 1032 01:05:19,709 --> 01:05:22,170 Conheço essa expressão no seu rosto 1033 01:05:22,170 --> 01:05:25,256 Você virá me encontrar Você virá me encontrar esta noite 1034 01:05:25,256 --> 01:05:28,051 Aqui vai outro erro 1035 01:05:28,051 --> 01:05:30,303 Que sei que vou cometer Sei que vou cometer 1036 01:05:30,303 --> 01:05:31,346 Mais alto! 1037 01:05:31,346 --> 01:05:32,597 Tô feliz de estar aqui 1038 01:05:32,597 --> 01:05:35,392 e muito grato e mais nada. 1039 01:05:35,392 --> 01:05:37,394 - Senhor, quer alguns nuggets? - Sim. 1040 01:05:37,394 --> 01:05:39,562 - São nuggets Kid LAROI. - Obrigado. 1041 01:05:40,313 --> 01:05:42,273 - Prazer em conhecer. - Mas que diabos? 1042 01:05:45,318 --> 01:05:48,571 Acordei hoje e me senti totalmente feliz 1043 01:05:48,571 --> 01:05:51,199 e pensei: "Me sinto tão bem hoje." 1044 01:05:52,200 --> 01:05:55,578 Estou pronto pra arrasar no show. Ir com tudo. 1045 01:05:56,246 --> 01:05:57,831 Viu? Agora tem dois em um! 1046 01:05:58,331 --> 01:06:00,458 Este é o maior momento da minha vida. 1047 01:06:04,421 --> 01:06:06,172 Meu Deus, sim! Sim! 1048 01:06:06,172 --> 01:06:08,174 Só isso? Tenho mais alguns. 1049 01:06:08,675 --> 01:06:11,594 Estou aprendendo que a felicidade vem em pequenas doses. 1050 01:06:14,097 --> 01:06:16,766 É a caneta do Kid LAROI. Caneta do Kid LAROI! 1051 01:06:17,016 --> 01:06:20,770 A maioria das pessoas passa pela vida e nunca aprendem isso. 1052 01:06:21,104 --> 01:06:23,648 O que talvez seja melhor pra elas, 1053 01:06:23,648 --> 01:06:26,276 porque estão sempre perseguindo a felicidade. 1054 01:06:26,651 --> 01:06:29,946 Talvez sejamos mais felizes quando perseguimos a felicidade. 1055 01:06:30,655 --> 01:06:34,909 Você chega num ponto em que aprende que a felicidade não é permanente. 1056 01:06:35,243 --> 01:06:38,913 Não importa o que faça, não importa como vai a vida, 1057 01:06:38,913 --> 01:06:42,959 sempre terá tempos ruins, sabe? 1058 01:06:46,796 --> 01:06:49,674 A única coisa que pode fazer é prosseguir. 1059 01:06:55,972 --> 01:06:57,640 {\an8}Há beleza na luta. 1060 01:07:00,435 --> 01:07:01,644 Não é tudo ruim. 1061 01:07:04,230 --> 01:07:06,149 Mas como transformar luta em beleza? 1062 01:07:07,066 --> 01:07:13,031 Nem é sobre transformar, é o que já está lá. 1063 01:07:30,215 --> 01:07:32,759 Este é só o primeiro de muitos. 1064 01:07:32,759 --> 01:07:35,845 Passamos por muita coisa, os que estão aqui. 1065 01:07:37,972 --> 01:07:39,224 Agora é a hora de sair 1066 01:07:39,224 --> 01:07:41,476 e mostrar do que o Kid é capaz. 1067 01:07:41,810 --> 01:07:43,311 Esta é a cidade dele. 1068 01:07:46,481 --> 01:07:48,107 Temos que arrasar. 1069 01:07:48,107 --> 01:07:49,067 Amém. 1070 01:07:54,656 --> 01:07:56,950 Kid LAROI! 1071 01:08:01,746 --> 01:08:04,916 Kid LAROI! Kid LAROI! 1072 01:08:26,521 --> 01:08:28,773 Um, dois, dois, um, três, isso! 1073 01:08:41,369 --> 01:08:44,414 Kid LAROI! 1074 01:08:49,627 --> 01:08:51,504 Isso que é estar em casa, cara. 1075 01:08:55,508 --> 01:08:59,304 Sendo sincero, por melhor que tenha sido na Austrália... 1076 01:09:01,973 --> 01:09:04,017 Alcançar aquele status, 1077 01:09:04,017 --> 01:09:06,978 precisei fazer certos sacrifícios e fazer certas coisas. 1078 01:09:11,983 --> 01:09:14,819 Então, você pesa o que importa mais pra você. 1079 01:09:18,990 --> 01:09:21,618 Sinceramente, só estou me sentindo meio perdido. 1080 01:09:23,161 --> 01:09:24,537 Acho que só estou passando 1081 01:09:24,537 --> 01:09:27,290 o que a maioria do pessoal da minha idade passa. 1082 01:09:30,335 --> 01:09:31,544 Mas a diferença 1083 01:09:31,544 --> 01:09:34,213 é que é a hora de descobrir o que fazer da vida. 1084 01:09:34,213 --> 01:09:35,965 Já sei o que vou fazer. 1085 01:09:37,926 --> 01:09:41,220 Tenho um trabalho, uma família, 1086 01:09:41,220 --> 01:09:44,015 e um monte de gente que sustento e coisa e tal. 1087 01:09:45,558 --> 01:09:50,313 Então, não tenho tempo pra ser um adolescente perdido. 1088 01:09:53,066 --> 01:09:54,400 Perdido, com trabalho. 1089 01:10:03,785 --> 01:10:07,288 {\an8}FINAL DA TURNÊ MELBOURNE 1090 01:10:17,340 --> 01:10:19,092 {\an8}LONDRES 1091 01:10:22,178 --> 01:10:23,721 {\an8}COLÔNIA WERCHTER 1092 01:10:26,557 --> 01:10:29,143 {\an8}ESTOCOLMO 1093 01:10:29,143 --> 01:10:30,478 {\an8}CIDADE DO MÉXICO 1094 01:10:30,812 --> 01:10:33,564 {\an8}Podemos encontrar o amor novamente? 1095 01:10:33,564 --> 01:10:38,194 {\an8}Desta vez é o fim? 1096 01:10:38,319 --> 01:10:41,489 {\an8}Me diga, quantas lágrimas mais rolarão 1097 01:10:41,823 --> 01:10:45,743 {\an8}PERTH WASHINGTON D.C. / NOVA YORK 1098 01:10:49,038 --> 01:10:50,915 {\an8}ÚLTIMO SHOW SETEMBRO 2022, LOS ANGELES 1099 01:10:54,711 --> 01:10:58,172 Temos uma longa carreira à nossa frente com este jovem aqui. 1100 01:10:58,172 --> 01:11:00,174 Então, vamos arrasar este último. 1101 01:11:00,174 --> 01:11:02,093 - Vamos lá. - Sim, senhor. 1102 01:11:02,719 --> 01:11:05,096 Vamos de "final" no três. Um, dois, três. 1103 01:11:05,096 --> 01:11:06,264 Final! 1104 01:11:09,517 --> 01:11:11,686 Geralmente, não percebo o impacto 1105 01:11:11,686 --> 01:11:13,855 que causamos como músico ou artista, 1106 01:11:13,855 --> 01:11:16,065 e isso me mantém prosseguindo: 1107 01:11:16,065 --> 01:11:17,525 saber que há 1108 01:11:17,525 --> 01:11:20,028 pessoas lá fora que podem precisar disso. 1109 01:11:21,738 --> 01:11:25,658 Seria egoísmo da minha parte parar só porque estou cansado. 1110 01:11:26,284 --> 01:11:27,910 Nós te amamos! 1111 01:11:28,661 --> 01:11:29,954 Eu amo meus fãs. 1112 01:11:29,954 --> 01:11:31,122 Eu os amo demais 1113 01:11:31,122 --> 01:11:33,791 e digo em cada show, em cada evento, 1114 01:11:33,791 --> 01:11:35,460 que não estaria aqui sem eles, 1115 01:11:35,460 --> 01:11:37,879 e acredito de verdade, de todo coração. 1116 01:11:38,212 --> 01:11:41,382 Kid LAROI! 1117 01:11:48,264 --> 01:11:49,557 - E aí, cara? - Oi. 1118 01:11:49,557 --> 01:11:52,226 Como vai? Prazer em conhecer. 1119 01:11:52,643 --> 01:11:55,396 Igualmente. Desculpe, estou meio nervoso. 1120 01:11:55,605 --> 01:11:58,524 Não fica nervoso, cara. Como se chama? 1121 01:11:58,524 --> 01:12:00,026 Me chamo Ethan. 1122 01:12:00,359 --> 01:12:02,904 - E aí, Ethan? - Sou um grande fã, de verdade. 1123 01:12:02,904 --> 01:12:05,740 Ethan! Sim, senhor! 1124 01:12:07,992 --> 01:12:11,162 Antes de vir, ensaiei todas as músicas. 1125 01:12:12,330 --> 01:12:15,041 - Qual sua favorita? - É a Let Her Go. 1126 01:12:15,249 --> 01:12:16,167 Let Her Go. 1127 01:12:17,335 --> 01:12:19,504 Uma viagem de 12 horas, e só ouvimos ela. 1128 01:12:20,004 --> 01:12:24,133 Não queria outras pessoas ditando a minha felicidade 1129 01:12:24,133 --> 01:12:27,261 porque sou eu que tenho que viver com isso, sabe? 1130 01:12:27,261 --> 01:12:28,513 A mesma coisa comigo. 1131 01:12:28,513 --> 01:12:32,058 É, ninguém mais tem de ser você 1132 01:12:32,058 --> 01:12:35,478 e viver com as decisões que você toma na vida, 1133 01:12:35,478 --> 01:12:36,646 o que quer fazer. 1134 01:12:36,646 --> 01:12:39,941 - Tem de fazer o que quer fazer... - É. 1135 01:12:39,941 --> 01:12:43,277 Porque é você que tem de viver com isso, sabe? 1136 01:12:43,277 --> 01:12:45,655 Não deixe os outros ditarem sua felicidade. 1137 01:12:46,614 --> 01:12:48,950 É isso que eu acho que muita gente... 1138 01:12:48,950 --> 01:12:51,911 Muita gente nunca pode fazer na vida. 1139 01:12:51,911 --> 01:12:54,080 É uma jornada de vida muito importante. 1140 01:12:54,080 --> 01:12:56,624 Pelo menos eu acho. Me ajudou. 1141 01:12:56,624 --> 01:12:57,959 Obrigado pelo conselho. 1142 01:12:57,959 --> 01:12:59,752 De nada, cara. 1143 01:13:01,337 --> 01:13:03,923 E também, quero que saiba, 1144 01:13:05,299 --> 01:13:11,222 quando disse que sua música te faz feliz quando a está compondo, 1145 01:13:11,973 --> 01:13:14,475 quando eu a ouço, ela me faz feliz. 1146 01:13:14,892 --> 01:13:18,771 Sempre que estou tendo um dia difícil, escuto suas músicas. 1147 01:13:19,272 --> 01:13:21,983 Obrigado. Significa muito. Obrigado. Abraço? 1148 01:13:23,526 --> 01:13:26,028 Essa é a outra coisa legal sobre a música 1149 01:13:26,028 --> 01:13:27,989 e a influência que se tem. 1150 01:13:27,989 --> 01:13:31,617 E ouvir isso sempre me conscientiza 1151 01:13:31,617 --> 01:13:34,162 pra ser cauteloso mesmo quando componho, 1152 01:13:34,162 --> 01:13:36,998 porque acho que é uma ferramenta poderosa 1153 01:13:36,998 --> 01:13:40,501 e algo que tem muita influência 1154 01:13:40,501 --> 01:13:42,670 - não só nas pessoas, mas no mundo. - É. 1155 01:13:42,670 --> 01:13:44,922 Que bom que sente e entende isso. 1156 01:13:44,922 --> 01:13:46,716 É uma coisa muito, muito boa. 1157 01:13:46,716 --> 01:13:51,971 Mas não se ofenda por eu ouvir outras músicas também. 1158 01:13:51,971 --> 01:13:53,222 Tudo bem. 1159 01:13:55,683 --> 01:13:59,061 Tudo bem se eu for embora agora? Estou muito cansado. 1160 01:13:59,395 --> 01:14:01,147 - Claro. - Já passa da hora de dormir. 1161 01:14:03,316 --> 01:14:08,154 Digo isso sempre que venho aqui, mas quero dizer mais uma vez. 1162 01:14:08,654 --> 01:14:12,033 Obrigado a cada pessoa que veio aqui esta noite. 1163 01:14:12,033 --> 01:14:14,118 Quem quer que tenha vindo esta noite. 1164 01:14:14,744 --> 01:14:16,871 E também por tornarem meu sonho realidade. 1165 01:14:16,871 --> 01:14:19,790 É o que eu sempre quis fazer, desde criança, 1166 01:14:19,790 --> 01:14:21,042 então, muito obrigado. 1167 01:14:23,544 --> 01:14:24,712 Eu quero dizer... 1168 01:14:28,341 --> 01:14:31,093 Pra todos aqui, inclusive eu, 1169 01:14:31,093 --> 01:14:35,389 que todos nós temos nossos problemas, lutas 1170 01:14:35,389 --> 01:14:37,433 e diferentes provações 1171 01:14:37,433 --> 01:14:40,937 que enfrentamos diariamente. 1172 01:14:41,896 --> 01:14:47,318 Quero que saibam que nenhum de vocês está sozinho lidando com isso, 1173 01:14:47,318 --> 01:14:50,529 porque vocês têm a mim e têm a todos que estão aqui. 1174 01:14:50,529 --> 01:14:52,907 Porque somos uma grande família. 1175 01:14:52,907 --> 01:14:56,661 E isso é muito importante. 1176 01:14:58,412 --> 01:15:00,206 Também quero dizer... 1177 01:15:00,206 --> 01:15:01,624 Eu te amo! 1178 01:15:01,832 --> 01:15:03,459 Bem, merda... 1179 01:15:03,793 --> 01:15:08,464 Se não tem ninguém pra apoiar vocês... 1180 01:15:10,633 --> 01:15:13,344 Digam: "O LAROI te apoia, filho da mãe!" 1181 01:15:22,395 --> 01:15:23,437 {\an8}Certo. Entendido. 1182 01:15:24,897 --> 01:15:27,316 {\an8}É, pode ir dirigindo até o bufê. 1183 01:15:27,316 --> 01:15:29,193 {\an8}ENSAIO DO COACHELLA 2023 INDIO, CA 1184 01:15:33,823 --> 01:15:35,283 Espera! Mas estou aqui. 1185 01:15:36,784 --> 01:15:40,079 Com certeza, tem dias que acordo e penso "Que loucura." 1186 01:15:42,540 --> 01:15:45,710 A primeira vez que vim aqui, tinha 15 anos, 1187 01:15:45,710 --> 01:15:50,172 percebi que estava mergulhando num mundo que era de outra pessoa. 1188 01:15:51,299 --> 01:15:55,303 Me sinto no controle da minha vida agora. 1189 01:15:55,303 --> 01:15:57,263 Muito disso tem a ver com crescer 1190 01:15:57,263 --> 01:15:59,265 e descobrir quem eu sou. 1191 01:16:09,150 --> 01:16:10,568 E aí, maninho? 1192 01:16:10,985 --> 01:16:12,570 Nada, maninho. 1193 01:16:13,154 --> 01:16:14,322 Rei alto... 1194 01:16:20,953 --> 01:16:22,663 - Te amo tanto. - Também te amo. 1195 01:16:23,789 --> 01:16:25,041 - Pronto? - Sim, senhor. 1196 01:16:26,625 --> 01:16:29,337 - Como está lá fora? - Está bom. É o seu show. 1197 01:16:29,503 --> 01:16:31,005 Vamos lá! 1198 01:16:31,505 --> 01:16:32,840 Vamos lá, mano. 1199 01:16:39,305 --> 01:16:40,890 Eu não sei 1200 01:16:41,015 --> 01:16:45,478 Se passamos dos limites 1201 01:16:47,313 --> 01:16:50,608 Porque nem sei O que acabou de acontecer 1202 01:16:50,608 --> 01:16:52,360 Tudo 1203 01:16:52,360 --> 01:16:56,864 Que eu disse ontem à noite foram mentiras 1204 01:16:56,864 --> 01:16:59,200 Tudo o que eu disse esta noite 1205 01:16:59,200 --> 01:17:01,786 Porque nem sei O que acabou de acontecer 1206 01:17:10,544 --> 01:17:13,047 Álbum! Álbum! 1207 01:17:16,759 --> 01:17:17,885 Está chegando. 1208 01:17:27,311 --> 01:17:29,563 Qual é o plano agora? Quando será lançado? 1209 01:17:29,814 --> 01:17:31,315 É uma boa pergunta. 1210 01:17:38,114 --> 01:17:41,700 Temos a estrutura, mas estamos esperando umas participações. 1211 01:17:44,286 --> 01:17:47,206 Sei que esteve fora... 1212 01:17:47,206 --> 01:17:48,624 E então vai pro verso. 1213 01:17:50,709 --> 01:17:52,962 Acho que eu estava ansioso antes 1214 01:17:52,962 --> 01:17:55,339 porque estava inseguro sobre a música. 1215 01:17:57,591 --> 01:17:59,927 Mas não estou mais inseguro. 1216 01:17:59,927 --> 01:18:02,972 Não estou preocupado com a pressão de ir bem ou não. 1217 01:18:02,972 --> 01:18:04,974 O legal dessa música 1218 01:18:04,974 --> 01:18:07,726 é que eu a toquei pra muitas pessoas diferentes, 1219 01:18:07,726 --> 01:18:11,230 que gostaram de coisas diferentes e todos apontaram uma coisa. 1220 01:18:11,689 --> 01:18:14,984 - É tipo, universal... - É. Disseram: "É incrível." 1221 01:18:16,610 --> 01:18:19,864 Neste álbum, só fiz músicas que gosto de ouvir. 1222 01:18:23,993 --> 01:18:27,663 {\an8}SESSÃO DE FOTOS DO ÁLBUM "THE FIRST TIME" 1223 01:18:37,965 --> 01:18:42,178 {\an8}PRIMEIRA VEZ 1224 01:18:45,639 --> 01:18:49,059 {\an8}Eu queria que esse projeto fosse sobre 1225 01:18:49,059 --> 01:18:51,729 {\an8}todas as mudanças que estou passando na vida. 1226 01:18:51,729 --> 01:18:55,191 E muitas delas estou passando pela primeira vez. 1227 01:18:59,069 --> 01:19:00,613 O que anda acontecendo? 1228 01:19:05,201 --> 01:19:06,911 Nós terminamos. É. 1229 01:19:10,539 --> 01:19:12,333 Ela está indo pra faculdade. 1230 01:19:12,333 --> 01:19:14,627 Sinto que ela era a única coisa estável 1231 01:19:14,627 --> 01:19:17,171 que tive na vida nos últimos três anos. 1232 01:19:17,963 --> 01:19:21,258 Meu relacionamento é muito a fonte de inspiração pra compor. 1233 01:19:22,259 --> 01:19:24,970 ...Que o amor vem e vai... 1234 01:19:25,387 --> 01:19:26,931 O amor vem e vai... 1235 01:19:27,848 --> 01:19:31,727 Vou dizer: "Eu a amo. Sempre vou amá-la." 1236 01:19:32,561 --> 01:19:35,856 Acho que não é o melhor ficarmos juntos. E é isso. 1237 01:19:37,024 --> 01:19:41,737 Se vou dar esse álbum pras pessoas, tenho de dar algo sincero. 1238 01:19:49,912 --> 01:19:52,581 Adorei. Acho que está ótimo. É, cara. 1239 01:19:53,916 --> 01:19:56,377 {\an8}26/10/2023 LANÇAMENTO DO ÁLBUM "THE FIRST TIME" 1240 01:19:56,377 --> 01:19:58,420 {\an8}É, foi a minha primeira vez. 1241 01:19:58,963 --> 01:20:00,214 Meu Deus! 1242 01:20:01,423 --> 01:20:03,801 - Não acredito. - Você conseguiu, irmão. 1243 01:20:08,889 --> 01:20:13,060 Terminamos! Álbum feito! Aí está! 1244 01:20:13,060 --> 01:20:15,020 - Vamos mandar. - Foi divertido. 1245 01:20:15,145 --> 01:20:16,438 Amo vocês, caras. 1246 01:20:16,438 --> 01:20:19,358 - Vamos comemorar muito. - Muito bem! 1247 01:20:20,276 --> 01:20:21,318 Palavras finais? 1248 01:20:21,569 --> 01:20:23,070 Estou exausto. 1249 01:20:25,447 --> 01:20:26,949 O que espera para o futuro? 1250 01:20:29,076 --> 01:20:30,869 Fazer a melhor música possível. 1251 01:20:30,869 --> 01:20:34,999 É pra onde estou focando minha ânsia e meus desejos. 1252 01:20:35,624 --> 01:20:39,503 Não é mais a fama, porque é superestimada. 1253 01:20:40,713 --> 01:20:43,674 Mas fazer a melhor música não é superestimado. 1254 01:20:45,175 --> 01:20:48,053 Por mais legal que seja, ser o maior artista do mundo 1255 01:20:48,053 --> 01:20:50,806 talvez não seja tudo que eu queira. 1256 01:20:51,849 --> 01:20:54,810 Sei que eu disse, quando mais novo, que queria ser, 1257 01:20:54,810 --> 01:20:56,854 mas acho que não quero mais. 1258 01:20:58,814 --> 01:21:00,691 Não quero que me cobrem perfeição. 1259 01:21:02,192 --> 01:21:04,653 Não quero que me cobrem fazer tudo certo. 1260 01:21:04,653 --> 01:21:07,781 Não quero que esperem que eu seja um super-herói. 1261 01:21:09,491 --> 01:21:10,826 Só vou ser eu mesmo. 1262 01:21:15,205 --> 01:21:18,500 Sou um cara de 20 anos, ainda tentando descobrir isso. 1263 01:21:40,189 --> 01:21:43,150 Muito animado com esse novo corte de cabelo. 1264 01:21:43,609 --> 01:21:45,944 - É, parece... que está vivo. - Obrigado. 1265 01:21:47,196 --> 01:21:50,866 Fui a uma festa outro dia. A primeira depois de muito tempo. 1266 01:21:51,659 --> 01:21:53,494 Recebi, tipo, quatro elogios. 1267 01:21:53,619 --> 01:21:57,623 Alguém me disse: "Ei, cara, não digo que estava ruim antes, 1268 01:21:57,623 --> 01:21:59,333 mas agora você está ótimo." 1269 01:22:00,501 --> 01:22:04,922 Eu disse: "Obrigado. Gentileza sua. Muito obrigado." 1270 01:22:09,677 --> 01:22:11,887 Estou usando aquelas meias legais. 1271 01:22:11,887 --> 01:22:14,056 Estou muito entusiasmado com elas. 1272 01:22:14,056 --> 01:22:16,225 Eu as coloquei pra essa entrevista. 1273 01:22:16,725 --> 01:22:20,062 Não estava com elas antes das câmeras aparecerem. 1274 01:22:25,401 --> 01:22:26,819 Posso dizer "porra"? 1275 01:22:27,236 --> 01:22:28,696 Posso dizer "piranha"? 1276 01:22:28,946 --> 01:22:29,780 Não. 1277 01:22:30,406 --> 01:22:31,740 E "piranha de rio"? 1278 01:22:33,492 --> 01:22:36,036 Não posso transformar piranha de rio Em esposa 1279 01:22:42,418 --> 01:22:43,877 Fizemos tatuagem um no outro. 1280 01:22:43,877 --> 01:22:49,216 Eu fiz nele um caubói com tamancos e um grande chapéu de caubói. 1281 01:22:49,216 --> 01:22:52,761 Tenho esta daqui que o Post fez em mim, 1282 01:22:52,761 --> 01:22:55,305 e eu fiz uma nele também. 1283 01:22:55,305 --> 01:22:56,890 Ele fez essa tatuagem em mim. 1284 01:22:57,182 --> 01:22:58,726 Esta diz: "Preciso cagar." 1285 01:22:58,726 --> 01:23:02,604 Provavelmente uma das minhas favoritas. Só porque ele é demais. 1286 01:23:02,604 --> 01:23:04,898 E ficou muito ruim, mas ele adora. 1287 01:23:05,107 --> 01:23:06,900 Agora está no meu corpo pra sempre. 1288 01:23:11,363 --> 01:23:15,534 Fiz uma de um alienígena dando um cookie de chocolate pra nave espacial. 1289 01:23:15,784 --> 01:23:18,620 Parece que um alienígena vem pra Terra 1290 01:23:18,620 --> 01:23:21,790 e diz: "Que estamos fazendo aqui? Este lugar é horrível. 1291 01:23:21,790 --> 01:23:25,085 Mas, meu Deus, achamos essa coisa que eles têm." 1292 01:23:25,085 --> 01:23:26,378 Um cookie de chocolate. 1293 01:23:26,378 --> 01:23:28,464 E diz: "Mano, experimenta." 1294 01:23:34,386 --> 01:23:35,345 Amigão. 1295 01:23:43,228 --> 01:23:46,148 Mantivemos três músicas e apagamos o resto do álbum. 1296 01:23:46,148 --> 01:23:48,525 - Vamos reescrever tudo. - Não, por favor. 1297 01:23:50,444 --> 01:23:51,904 Não, isso é loucura. 1298 01:23:56,241 --> 01:23:59,036 Fiquei bêbado de novo uma noite. Tatuei isto em mim. 1299 01:23:59,036 --> 01:24:01,288 "Nunca farei tatuagem bêbado numa festa." 1300 01:24:01,288 --> 01:24:05,083 A pior tatuagem que fiz na vida. 1301 01:24:05,083 --> 01:24:06,627 Certo, acabou a entrevista. 1302 01:25:05,727 --> 01:25:07,729 Legendas: Filippe Vasconcellos 1303 01:25:07,729 --> 01:25:09,815 Supervisão Criativa Rosana Cocink