1 00:00:01,001 --> 00:00:06,090 Este filme contém discussão sobre ideias suicidas. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,260 Discrição do espectador é recomendada. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:39,957 --> 00:00:41,417 - Pronto? - Sim. 6 00:00:41,500 --> 00:00:45,546 Superei meus sonhos de infância "Dane-se o time da escola" 7 00:00:45,629 --> 00:00:47,757 Não vou voltar Pra bater papo 8 00:00:47,840 --> 00:00:49,383 Só vão me ver na telinha 9 00:00:49,467 --> 00:00:52,887 Eles nunca viram o que vi Avance, agora estou contando 10 00:00:52,970 --> 00:00:56,182 Como passei de normal Para uma cena de filme 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,641 Sabe, eu não sei 12 00:00:57,725 --> 00:00:59,477 Tá acontecendo muito rápido 13 00:00:59,560 --> 00:01:03,272 E não sei Se tenho cabeça pra aguentar 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,650 Preciso manter minha mente bem Eu preciso... 15 00:01:06,734 --> 00:01:07,568 Droga, errei. 16 00:01:08,736 --> 00:01:11,822 Errei um pouco. Tudo bem. 17 00:01:21,540 --> 00:01:23,834 A vida inteira, sempre me mudei muito. 18 00:01:30,424 --> 00:01:32,259 Vir pra cá foi ter estabilidade. 19 00:01:35,221 --> 00:01:37,973 Acho que por isso, pra mim, aqui é meu lar. 20 00:01:38,057 --> 00:01:39,308 Chamo isto aqui de lar. 21 00:01:40,726 --> 00:01:42,770 Embora tenha sido difícil... 22 00:01:44,396 --> 00:01:46,899 Criei muitas lembranças aqui. 23 00:01:48,025 --> 00:01:51,695 Eu sou daqui e estou fazendo coisas que são... incríveis. 24 00:01:53,030 --> 00:01:57,076 É muita responsabilidade, mas e daí? 25 00:01:59,286 --> 00:02:02,957 Se tudo correr bem, nos próximos dois, três anos, 26 00:02:03,040 --> 00:02:05,918 estarei participando de grandes festivais. 27 00:02:06,836 --> 00:02:08,879 Espalhando boas mensagens. 28 00:02:10,172 --> 00:02:13,384 Quero ser o garoto que veio da Austrália 29 00:02:13,926 --> 00:02:17,263 e se tornou não só a maior coisa vinda da Austrália, 30 00:02:17,346 --> 00:02:19,473 mas a maior coisa do mundo. 31 00:02:23,227 --> 00:02:25,521 SYDNEY, AUSTRÁLIA ARENA QUDOS BANK 2022 32 00:02:27,982 --> 00:02:29,733 Kid LAROI! 33 00:02:29,984 --> 00:02:32,361 Kid LAROI! 34 00:02:37,241 --> 00:02:41,704 Sinto que manifestei tudo o que aconteceu. 35 00:02:44,248 --> 00:02:47,501 A gente imagina a nossa vida até um certo ponto, 36 00:02:47,585 --> 00:02:49,003 e então chegamos lá, 37 00:02:49,086 --> 00:02:54,216 mas só conseguimos pensar: "O que faço agora?" 38 00:02:55,801 --> 00:02:58,387 Por isso acho que a música é tão especial, porque... 39 00:02:59,263 --> 00:03:03,517 por mais que as pessoas aprendam sobre mim 40 00:03:03,601 --> 00:03:05,185 através deste documentário, 41 00:03:05,269 --> 00:03:08,898 acho que aprenderão mais se realmente prestarem atenção na música. 42 00:03:20,159 --> 00:03:25,414 {\an8}AS CRIANÇAS ESTÃO CRESCENDO 43 00:03:34,214 --> 00:03:36,383 Espere. Dê uma pausa aí. 44 00:03:40,512 --> 00:03:44,183 Por que estão me encarando? Estão me deixando constrangido. 45 00:03:44,266 --> 00:03:47,645 Quer que ponha a câmera na sua cara? Estou te vendo em casa. 46 00:03:47,728 --> 00:03:49,355 Está assistindo agora. 47 00:03:49,438 --> 00:03:51,523 Por que quer ver um filme sobre mim? 48 00:03:51,607 --> 00:03:53,525 Eu disse: "Vá ouvir a música." 49 00:03:55,152 --> 00:03:57,780 Quer ficar por aqui? Tá certo, que se dane. 50 00:04:13,462 --> 00:04:15,673 {\an8}RON PERRY PRESIDENTE E CEO COLUMBIA RECORDS 51 00:04:15,756 --> 00:04:16,840 {\an8}E aí, cara? 52 00:04:16,924 --> 00:04:19,677 Vai receber o master da Stay em 30 minutos. 53 00:04:19,760 --> 00:04:21,470 Precisamos que aprove. 54 00:04:21,553 --> 00:04:23,180 - Legal. - Falou, mano. 55 00:04:23,263 --> 00:04:26,058 Anda fazendo alguma coisa, shows, ou não? 56 00:04:26,141 --> 00:04:30,062 Não. O primeiro será em 23 de julho, em Miami. 57 00:04:31,814 --> 00:04:35,901 - É um festival ou só... - É, o Rolling Loud. 58 00:04:37,611 --> 00:04:40,864 Vai ser maneiro. É importante, porque eu não... 59 00:04:41,156 --> 00:04:45,160 Dá medo, porque não me apresento pra minha galera assim... 60 00:04:45,244 --> 00:04:47,997 - ...de um jeito tão grande. - Será bom. Eu sei. 61 00:04:55,045 --> 00:04:57,881 Terá o lançamento da Stay e todas essas coisas... 62 00:04:58,382 --> 00:04:59,842 No que está pensando? 63 00:05:02,302 --> 00:05:04,430 Sinto muita pressão. 64 00:05:04,513 --> 00:05:06,140 E isso me afeta muito, 65 00:05:06,223 --> 00:05:10,352 pensar que talvez, um dia, isso pode não acontecer mais. 66 00:05:10,436 --> 00:05:15,607 A gente comete um erro, e as pessoas podem mudar o jeito como nos veem. 67 00:05:22,406 --> 00:05:26,160 Quanto mais populares ficamos, mais devemos nos preocupar com isso. 68 00:05:28,328 --> 00:05:32,499 O que mais me deixa nervoso é tudo ir ficando louco demais. 69 00:05:43,510 --> 00:05:45,262 Um, dois, três, vai! 70 00:05:51,977 --> 00:05:55,606 {\an8}O Kid LAROI é uma das maiores estrelas do planeta. 71 00:05:57,941 --> 00:06:00,527 {\an8}Ele só tem 18 anos e está arrasando pelo mundo. 72 00:06:00,986 --> 00:06:03,155 {\an8}Ele ainda nem lançou um álbum. 73 00:06:03,238 --> 00:06:05,365 {\an8}Suas melodias e letras são incríveis. 74 00:06:05,449 --> 00:06:08,202 {\an8}Você está sentado em casa e pensa: "Não o conheço." 75 00:06:08,327 --> 00:06:09,828 {\an8}É a próxima geração. 76 00:06:09,912 --> 00:06:12,289 {\an8}Pessoal, Miley Cyrus e Kid LAROI. 77 00:06:12,372 --> 00:06:13,499 {\an8}Kid LAROI. 78 00:06:22,132 --> 00:06:23,217 {\an8}PÓS SHOW ROLLING LOUD 79 00:06:23,300 --> 00:06:27,888 {\an8}- Foi muito bom pro meu primeiro show. - Você merece pra cacete. 80 00:06:27,971 --> 00:06:32,017 Nem acredito que eles cantaram minha... Achei que iam me vaiar. 81 00:06:32,101 --> 00:06:34,478 Era o meu maior medo sobre esse festival. 82 00:06:34,561 --> 00:06:37,689 "Será que eles ainda me curtem aqui?" 83 00:06:37,773 --> 00:06:39,108 Não pense demais. 84 00:06:39,191 --> 00:06:42,361 Era uma galera de hip hop, e ando fazendo muito punk. 85 00:06:42,444 --> 00:06:45,989 E eles gritavam: "Kid LAROI!" 86 00:06:46,073 --> 00:06:48,659 E eu pensando: "Jesus, que loucura!" 87 00:06:49,701 --> 00:06:51,870 Esse negócio é insano. 88 00:06:51,954 --> 00:06:54,915 Mike, tá pronto? Pronto pra turnê? 89 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 - Aquecimento. - Meu Deus, eu adoro isso. 90 00:06:58,418 --> 00:07:02,464 É, Deus é bom, cara. Deus é bom. 91 00:07:07,261 --> 00:07:10,514 Sempre que curto demais alguma coisa, digo a mim mesmo: 92 00:07:10,597 --> 00:07:12,474 "Sem chance isso ser tão bom." 93 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 Fiz isso a vida inteira. 94 00:07:16,895 --> 00:07:18,772 Estou sempre preocupado com algo. 95 00:07:20,065 --> 00:07:21,441 Meu bebê. 96 00:07:21,900 --> 00:07:23,777 {\an8}- Você gostou? - Foi incrível. 97 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 {\an8}MÃE DE LAROI 98 00:07:25,154 --> 00:07:26,488 {\an8}- É? - É. 99 00:07:27,030 --> 00:07:30,659 Estou vivo só há 20 anos. Sinto como se tivesse 80. 100 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 AOS 16 ANOS, CHARLTON HOWARD SE MUDOU DA AUSTRÁLIA PARA LOS ANGELES 101 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 PARA MUDAR SUA VIDA E REALIZAR SEUS SONHOS. 102 00:07:44,882 --> 00:07:46,550 SUA FOI A PRIMEIRA A IDENTIFICAR SEU TALENTO MUSICAL 103 00:07:46,633 --> 00:07:48,468 E DETERMINAÇÃO AINDA MUITO NOVO. 104 00:07:48,552 --> 00:07:51,638 {\an8}APESAR DE SEUS PAIS TEREM SE SEPARADO QUANDO CHARLTON ERA PEQUENO, 105 00:07:51,722 --> 00:07:55,100 {\an8}TODA A FAMÍLIA SE MUDOU PARA OS EUA PARA APOIÁ-LO. 106 00:07:56,476 --> 00:07:59,563 APENAS TRÊS ANOS DEPOIS, ELE FOI DE UM ARTISTA DESCONHECIDO 107 00:07:59,646 --> 00:08:02,774 A SHOWS LOTADOS NA ARENA DE SYDNEY. 108 00:08:02,858 --> 00:08:07,404 ESTA É A HISTÓRIA DE UM GAROTO CHAMADO LAROI. 109 00:08:08,697 --> 00:08:11,325 MUDA PARCEIRO 110 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 Primeira vez que vê este lugar? 111 00:08:24,254 --> 00:08:26,298 Espero que não. Já paguei por ele. 112 00:08:27,716 --> 00:08:29,509 Não, eu já vi. 113 00:08:30,010 --> 00:08:33,222 {\an8}Estou muito entusiasmada. Nem acredito que está acontecendo. 114 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 {\an8}Quando nos conhecemos, você morava em Chatsworth. 115 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 {\an8}- Dirigia uma hora até minha casa. - É. 116 00:08:41,772 --> 00:08:44,024 Tá tudo bem. Estamos onde estamos hoje. 117 00:08:45,442 --> 00:08:47,861 {\an8}Cara, é tudo, depois do que passaram. 118 00:08:47,945 --> 00:08:50,364 Ter gente pagando pela casa, pelos estudos dele, 119 00:08:50,447 --> 00:08:53,533 comprar uma casa antes de fazer 18 anos é incrível. 120 00:08:53,992 --> 00:08:55,202 {\an8}Bem-vindo ao lar, chefe. 121 00:08:55,285 --> 00:08:56,954 {\an8}CHEFE DE SEGURANÇA E OPERAÇÕES 122 00:08:58,247 --> 00:09:00,165 E chegamos à porta da frente. 123 00:09:01,291 --> 00:09:05,879 À direita, temos uma sala de jantar formal. 124 00:09:06,838 --> 00:09:08,048 Certo, venha, pai. 125 00:09:08,131 --> 00:09:12,052 Outro dia, eu pensei: "Por que comprei uma casa?" 126 00:09:12,135 --> 00:09:13,470 Foi um pouco incomum. 127 00:09:13,553 --> 00:09:15,806 - Veja, tem uma cachoeira ali. - Nossa. 128 00:09:16,807 --> 00:09:20,435 Mas quando se é um artista novo, você não sabe o que virá a seguir. 129 00:09:20,519 --> 00:09:23,647 {\an8}- Bela vista, entende? - Veja só aquilo. Incrível. 130 00:09:23,730 --> 00:09:25,816 {\an8}Meu pai vivia me dizendo: 131 00:09:25,899 --> 00:09:28,485 "Quando tive dinheiro, devia ter usado melhor." 132 00:09:28,568 --> 00:09:31,029 Tem coisa boa ali. Isso é bom. 133 00:09:31,113 --> 00:09:33,699 Acho que foi assim que ele acabou sem nada, 134 00:09:33,782 --> 00:09:35,951 porque nunca comprou uma casa nem nada. 135 00:09:46,503 --> 00:09:49,464 Nem acreditei que tínhamos estúdios um ao lado do outro. 136 00:09:49,548 --> 00:09:50,882 Fiquei olhando pra fora, 137 00:09:50,966 --> 00:09:52,968 tinha fila de gente esperando pra entrar. 138 00:09:53,051 --> 00:09:54,261 Parecia uma boate. 139 00:09:55,429 --> 00:09:56,596 Vamos vender ingressos. 140 00:09:58,307 --> 00:10:03,812 Meu pai e eu estamos reconstruindo nossa relação. 141 00:10:03,895 --> 00:10:06,106 Nossa vida toda, ele aparecia e sumia. 142 00:10:06,189 --> 00:10:09,067 Vou te alcançar, Aus. Vou te pegar. 143 00:10:10,360 --> 00:10:11,403 Pessoal. 144 00:10:12,571 --> 00:10:15,032 Como consegue fazer isso de trás pra frente? 145 00:10:17,409 --> 00:10:19,161 Caroline, pessoal. 146 00:10:20,579 --> 00:10:22,831 Quando cheguei em LA, 147 00:10:22,914 --> 00:10:27,753 meu maior medo era sair e ver a galera perdendo o controle. 148 00:10:27,836 --> 00:10:31,465 Cheirando cocaína por todo lado. Se chapando todas as noites. 149 00:10:31,548 --> 00:10:35,135 Alguém dizer: "É, aquele é o irmão mais novo do fulano." 150 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 {\an8}IRMÃO DO LAROI 151 00:10:38,096 --> 00:10:42,601 {\an8}Não quero que ele comece a sair da linha. 152 00:10:42,684 --> 00:10:47,606 Então, sempre o mantenho perto de mim e passo o maior tempo possível com ele. 153 00:10:48,148 --> 00:10:50,525 Três, dois, um, vai. 154 00:11:00,327 --> 00:11:03,205 - É, eu ganhei. - Você largou antes de mim. 155 00:11:03,997 --> 00:11:05,707 - Certo... - Ele largou antes de mim. 156 00:11:05,791 --> 00:11:07,376 Foi sacanagem. De novo? 157 00:11:07,459 --> 00:11:12,130 - Eu teria vencido. Ele sabe disso. - Tá, Adam. Que tal irmos de novo? 158 00:11:12,214 --> 00:11:14,549 Austin, agora será nado de peito. 159 00:11:14,633 --> 00:11:15,509 Legal? 160 00:11:15,592 --> 00:11:18,428 Você não me vence, maninho. Você não consegue. 161 00:11:19,471 --> 00:11:20,764 Apenas aceite. 162 00:11:23,934 --> 00:11:26,269 É, foi muito bom. Mano, foi irado. 163 00:11:26,353 --> 00:11:29,231 Meu irmão Aus é produtor e quer fazer música. 164 00:11:29,314 --> 00:11:31,358 Sabe, nunca dei nada a ele. 165 00:11:31,441 --> 00:11:32,859 A única coisa que fiz 166 00:11:32,943 --> 00:11:35,195 foi trazê-lo ao estúdio com o Fivio, 167 00:11:35,278 --> 00:11:36,822 {\an8}pois achei que estava pronto. 168 00:11:37,864 --> 00:11:40,242 {\an8}- Ponha um pouco de drill. - Este é meu mano Aus. 169 00:11:40,325 --> 00:11:42,327 - E aí? Como vai? - Vou bem. 170 00:11:46,039 --> 00:11:48,875 Então, se fizer mais oito compassos sem bateria, 171 00:11:48,959 --> 00:11:51,253 e depois disso a bateria entrar, sabe? 172 00:11:51,336 --> 00:11:53,004 Era o que eu estava pensando. 173 00:11:53,088 --> 00:11:54,464 Tipo aqui? 174 00:11:54,965 --> 00:11:58,718 Para conseguir fazer a melhor música, precisa de gente em quem confie. 175 00:11:59,052 --> 00:12:02,264 Tenho muitos amigos artistas e aqueles de quem sou íntimo 176 00:12:02,347 --> 00:12:04,558 porque acredito serem boas pessoas. 177 00:12:04,641 --> 00:12:06,893 - Todos adoramos? Eu adorei. - Eu adorei. 178 00:12:07,269 --> 00:12:10,397 Fiz música com meus amigos Billy, Blake, Omer, 179 00:12:10,480 --> 00:12:13,733 que foi uma das primeiras pessoas que conheci em LA. 180 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Prontos pra tocar? 181 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 Ele é ótimo. 182 00:12:17,654 --> 00:12:19,156 Quando conheci esse cara, 183 00:12:19,239 --> 00:12:24,411 eu não vendia um show nem pra dez pessoas 184 00:12:24,494 --> 00:12:28,415 e lembro que ele também não era ninguém. 185 00:12:28,498 --> 00:12:32,794 E, veja, agora evoluímos juntos como amigos de verdade. 186 00:12:32,878 --> 00:12:34,880 - Veja só. - Os estrangeiros apareceram. 187 00:12:34,963 --> 00:12:37,591 Já temos galera. Faltam cinco horas pro show. 188 00:12:37,674 --> 00:12:39,259 Isso aqui vai lotar. 189 00:12:39,676 --> 00:12:40,927 É isso aí. 190 00:12:50,187 --> 00:12:51,938 Eu não sei 191 00:12:52,022 --> 00:12:56,651 Se nós passamos dos limites 192 00:12:58,403 --> 00:13:01,406 Porque eu nem sei O que acaba de acontecer 193 00:13:04,743 --> 00:13:07,162 - Me deixa fazer a frase seguinte. - Vamos. 194 00:13:07,245 --> 00:13:08,872 A 1a vez que ouvi esta música, 195 00:13:09,331 --> 00:13:11,875 {\an8}eu ia todos os dias na SoundCloud. 196 00:13:11,958 --> 00:13:14,878 {\an8}E encontrei esse cara, Kid LAROI. 197 00:13:14,961 --> 00:13:17,589 Ele tinha 15, 16 anos na época, 198 00:13:17,672 --> 00:13:21,009 e cantava muito bem. 199 00:13:21,259 --> 00:13:23,470 Mandei mensagem pra ele no Instagram. 200 00:13:23,553 --> 00:13:26,223 Primeira vez que nos encontramos, ele entrou na cabine 201 00:13:26,306 --> 00:13:29,267 e basicamente fez a Go inteira de primeira. 202 00:13:29,351 --> 00:13:31,645 Certo, vai, vai, vai 203 00:13:31,728 --> 00:13:34,856 Ela sempre fala Como se soubesse, soubesse, soubesse 204 00:13:34,940 --> 00:13:37,275 Disse a ela pra nunca me deixar Sozinho 205 00:13:37,359 --> 00:13:41,154 "Vai ser a coisa mais fácil do mundo 206 00:13:41,238 --> 00:13:42,697 fazer música com esse cara." 207 00:13:46,409 --> 00:13:50,080 {\an8}Eu conhecia o Omer. Ele fazia música com o LAROI há algum tempo, 208 00:13:50,163 --> 00:13:53,500 e então conheci o LAROI na quarentena. 209 00:13:53,583 --> 00:13:56,586 Estava tudo fechado. Ninguém estava trabalhando. 210 00:13:56,670 --> 00:14:00,465 "Não vamos parar. Vamos trabalhar mais duro que todos." 211 00:14:00,549 --> 00:14:04,886 Ele tinha uma boa base de fãs. Era conhecido na comunidade do hip-hop. 212 00:14:04,970 --> 00:14:08,848 Ele tinha feito os vídeos do Cole Bennett e tinha o 1o EP, o Fuck Love. 213 00:14:09,266 --> 00:14:14,271 Você cortou um pedaço de mim Agora estou sangrando por dentro 214 00:14:14,354 --> 00:14:16,773 Largado aqui sem você... 215 00:14:16,856 --> 00:14:19,359 A primeira que fizemos juntos foi Without You. 216 00:14:19,442 --> 00:14:21,278 Ver nossa música no topo das paradas 217 00:14:21,361 --> 00:14:24,906 por tanto tempo... com esse garoto que conheci na pandemia. 218 00:14:24,990 --> 00:14:27,284 Não tem nada mais gratificante no mundo. 219 00:14:27,367 --> 00:14:31,204 {\an8}Dias difíceis e meu coração se parte Por aquilo que entendi errado... 220 00:14:33,873 --> 00:14:36,960 De onde esse cara vem? De onde você é, Billy Walsh? 221 00:14:37,294 --> 00:14:40,839 Trabalhei muito com o The Weeknd, com a Dua, e o Post. 222 00:14:40,922 --> 00:14:44,175 Lembro da primeira vez que ouvi a música do LAROI, 223 00:14:44,259 --> 00:14:46,761 lembro de ouvir e dizer: "Nossa!" 224 00:14:48,805 --> 00:14:53,602 Só pela emoção na voz dele, o jeito como canta e a composição... 225 00:14:53,685 --> 00:14:55,353 Vi que Omer tinha trabalhado ali. 226 00:14:55,437 --> 00:14:59,232 Liguei pro Omer na hora e disse: "Preciso conhecer o LAROI." 227 00:14:59,733 --> 00:15:02,569 Então será um pouco diferente da primeira. 228 00:15:02,652 --> 00:15:06,781 Nos encontramos numa sessão. Foi tudo muito natural e fácil. 229 00:15:06,865 --> 00:15:09,451 Só conversamos sobre como seriam as letras. 230 00:15:09,534 --> 00:15:12,871 Então ele achou um jeito de cantá-las e foi verso por verso. 231 00:15:12,954 --> 00:15:15,832 Foi totalmente diferente de tudo que eu já tinha feito. 232 00:15:15,915 --> 00:15:17,459 O que o torna tão especial 233 00:15:17,542 --> 00:15:20,795 é que é um compositor incrível e é muito jovem. 234 00:15:22,547 --> 00:15:24,591 Como seu diretor criativo, 235 00:15:24,674 --> 00:15:27,302 {\an8}fiquei impressionado muito rapidamente. 236 00:15:27,385 --> 00:15:31,306 Ele é focado. Sabe do que gosta. Sabe do que não gosta. 237 00:15:31,848 --> 00:15:33,767 Às vezes acho que sou perfeccionista. 238 00:15:33,850 --> 00:15:37,270 Aí ando com o LAROI e penso: "Sou um fracassado." 239 00:15:37,354 --> 00:15:40,690 O próximo álbum tem de competir com o maior de todos. 240 00:15:40,774 --> 00:15:43,735 Porque sei que estou numa onda criativa no momento, 241 00:15:43,818 --> 00:15:47,739 estou trabalhando todos os dias, literalmente desde as 15h até... 242 00:15:47,822 --> 00:15:49,574 Ontem foi até 5h da manhã. 243 00:15:49,908 --> 00:15:52,744 Paguei dois mil neste quarto Pra dormir sozinho 244 00:15:52,827 --> 00:15:53,703 De novo. 245 00:15:55,997 --> 00:15:58,583 Paguei dois mil neste quarto Pra dormir sozinho 246 00:15:58,667 --> 00:15:59,501 De novo. 247 00:15:59,834 --> 00:16:02,253 "De novo. De novo. De novo." 248 00:16:02,337 --> 00:16:03,213 Tudo bem. 249 00:16:03,296 --> 00:16:05,840 Depois de uma sessão, quando vou dormir, só ouço: 250 00:16:05,924 --> 00:16:08,301 "De novo. De novo. De novo." 251 00:16:08,385 --> 00:16:09,886 - Não me larga. - De novo. 252 00:16:13,264 --> 00:16:14,349 Uma loucura. 253 00:16:16,476 --> 00:16:18,603 Não estou realmente pensando em nada 254 00:16:18,687 --> 00:16:21,606 além de fazer a melhor música no momento. 255 00:16:22,232 --> 00:16:25,402 Componho muitas canções e depois detesto todas. 256 00:16:25,485 --> 00:16:29,239 Depois demoro meses pra escolher de quais realmente gosto. 257 00:16:30,699 --> 00:16:35,370 Só quero ser capaz de passar a mais sincera versão de mim mesmo. 258 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 É isso. 259 00:16:38,373 --> 00:16:41,042 Usa música como válvula de escape. De onde vem isso? 260 00:16:42,085 --> 00:16:47,006 É o jeito que temporariamente me ajuda a deixar o passado para trás. 261 00:16:47,465 --> 00:16:50,135 É como fazer terapia. 262 00:16:50,218 --> 00:16:53,680 Precisa falar do passado pra poder seguir adiante. 263 00:16:55,473 --> 00:16:57,225 Tive um mentor incrível. 264 00:16:58,184 --> 00:17:01,020 Conseguimos grana deste lado, amor Não há dúvida 265 00:17:01,396 --> 00:17:03,898 Ele me ensinou muito sobre a vida, sério. 266 00:17:16,953 --> 00:17:19,664 {\an8}Aos 15 anos, meus amigos e eu rodávamos por aí 267 00:17:19,748 --> 00:17:21,833 {\an8}sempre que um artista vinha pra cidade. 268 00:17:21,916 --> 00:17:23,710 {\an8}Esperávamos na frente do hotel 269 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 {\an8}eles aparecerem para fazer rap pra eles. 270 00:17:27,338 --> 00:17:29,591 Eu tinha um agente na Austrália. 271 00:17:30,258 --> 00:17:33,970 Ele perguntou: "Pra quem você gostaria de abrir na Austrália?" 272 00:17:34,053 --> 00:17:35,221 "Juice Wrld." 273 00:17:35,305 --> 00:17:37,932 Ainda vejo suas sombras no meu quarto 274 00:17:38,016 --> 00:17:40,518 Não posso pegar de volta o amor que te dei 275 00:17:40,602 --> 00:17:44,314 Ele disse: "Ele virá daqui a seis meses. Posso tentar conseguir." 276 00:17:44,397 --> 00:17:46,399 {\an8}Ele contatou a Grade A Productions. 277 00:17:50,069 --> 00:17:52,030 {\an8}O Juice tinha a turnê australiana, 278 00:17:52,113 --> 00:17:55,200 {\an8}e falei pra minha equipe: "Preciso desse garoto." 279 00:18:01,790 --> 00:18:03,666 Meses depois, quando eles vieram, 280 00:18:03,750 --> 00:18:05,960 eu estava no hotel em que eles estavam. 281 00:18:06,669 --> 00:18:10,048 Abri a porta e era o Juice, cara. 282 00:18:10,131 --> 00:18:11,591 Não conversamos muito, 283 00:18:11,674 --> 00:18:14,219 mas no dia seguinte nos conhecemos melhor. 284 00:18:14,302 --> 00:18:16,888 Alguns dias depois, eu abri o show dele. 285 00:18:18,223 --> 00:18:22,977 {\an8}LAROI, e aí? Vou te trazer de jatinho, cara. 286 00:18:23,102 --> 00:18:24,020 {\an8}Claro, cara. 287 00:18:24,562 --> 00:18:26,064 {\an8}Espere. Espere aí. 288 00:18:26,147 --> 00:18:29,234 Quem me deixou cortar o cabelo assim? Que merda? 289 00:18:29,484 --> 00:18:31,861 Muito ruim. Merda. 290 00:18:32,570 --> 00:18:34,072 Tá, de volta pra história. 291 00:18:35,323 --> 00:18:39,953 Nos demos muito bem criativamente e, acredito, em nível pessoal. 292 00:18:40,370 --> 00:18:42,121 Estou entrando no mundo do Juice. 293 00:18:42,705 --> 00:18:44,833 Façam barulho pro meu mano Juice. 294 00:18:44,958 --> 00:18:47,502 Façam barulho pro meu mano LAROI mais uma vez. 295 00:18:47,585 --> 00:18:49,587 Eu o assisti gravando. 296 00:18:49,671 --> 00:18:52,298 Todos os dias, eu sentava no quarto sem dizer nada, 297 00:18:52,382 --> 00:18:55,260 só vendo ele gravar e pensava: "Isso é irado." 298 00:18:55,885 --> 00:18:58,847 Ele era a razão, há tempos, de eu gravar minhas músicas. 299 00:18:58,930 --> 00:19:01,432 O estilo dele rimar, sabe. 300 00:19:01,516 --> 00:19:02,934 Quando vi o Juice gravar, 301 00:19:03,017 --> 00:19:06,062 o que eu levei comigo foi realmente estar em contato 302 00:19:06,145 --> 00:19:08,064 com suas emoções ao fazer uma música. 303 00:19:08,940 --> 00:19:10,900 Ele foi muito da razão 304 00:19:10,984 --> 00:19:14,779 do Charlton ter um escape criativo como forma de terapia. 305 00:19:30,044 --> 00:19:32,839 Vim para os EUA com ele aos 15 anos. 306 00:19:33,965 --> 00:19:36,634 Agora você está imerso no mundo de Los Angeles. 307 00:19:38,052 --> 00:19:40,263 A vida aqui é assim. 308 00:19:42,056 --> 00:19:44,601 Começamos morando na mesma casa. 309 00:19:45,268 --> 00:19:47,061 Isso mexe com a minha cabeça 310 00:19:47,145 --> 00:19:50,231 porque, quando se vê alguém na vida cotidiana, 311 00:19:50,315 --> 00:19:54,527 você não pensa: "Esse filho da mãe tá mudando o mundo." 312 00:19:54,611 --> 00:19:57,363 Vejo o mano acordar de bermuda de surfe, 313 00:19:57,447 --> 00:19:59,908 entrar na cozinha, pegar um copo de leite 314 00:19:59,991 --> 00:20:01,451 e cereal ou algo assim. 315 00:20:01,951 --> 00:20:04,495 O LAROI diz: "O Juice me leva pra comprar comida. 316 00:20:04,579 --> 00:20:07,749 Ele compra roupas pra mim. Sério, toma conta de mim." 317 00:20:08,166 --> 00:20:10,877 Quando LAROI estava em LA, morava com o Juice. 318 00:20:10,960 --> 00:20:13,421 Acho que conversavam sobre problemas. 319 00:20:13,504 --> 00:20:15,757 Sabe, o Juice tem muitos problemas. 320 00:20:17,508 --> 00:20:20,637 Por mais que eu o amasse como um irmão mais velho, 321 00:20:20,720 --> 00:20:24,766 sentia que ele escondia coisas de mim. 322 00:20:25,183 --> 00:20:29,729 Gostaria que tivéssemos conversado mais sobre isso. 323 00:20:32,357 --> 00:20:33,900 Em agosto de 2019, 324 00:20:34,776 --> 00:20:37,946 eu estava na Grécia pro meu aniversário de 16 anos. 325 00:20:39,238 --> 00:20:42,033 Saímos pra jantar. 326 00:20:42,116 --> 00:20:44,661 E o Juice não foi. Acho que estava dormindo. 327 00:20:44,744 --> 00:20:49,749 Merda. Acho que não vai dar pra eu ir. Passei a noite acordado gravando. 328 00:20:49,832 --> 00:20:52,794 - Certo. Tudo bem. - Passei o dia dormindo. 329 00:20:53,503 --> 00:20:56,381 Você tá aqui pro seu aniversário, vou te dar um verso. 330 00:20:56,881 --> 00:21:00,760 - O que é? - Um presente de US$200 mil pra você, mano. 331 00:21:00,885 --> 00:21:05,515 Nunca esquecerei. Eu estava numa sessão e recebi mensagem do LAROI. 332 00:21:05,848 --> 00:21:08,101 "O Juice está gravando a Go." 333 00:21:08,184 --> 00:21:11,729 Joguei meu celular na parede e disse: "Sem chance!" 334 00:21:12,105 --> 00:21:14,941 Percocet com lean Me deixou lerdo, lerdo 335 00:21:15,024 --> 00:21:18,194 E sim, eu sei Que já cometi erros antes 336 00:21:18,277 --> 00:21:22,156 Mas sabe que não quero mais saber Dessas vadias 337 00:21:22,991 --> 00:21:24,534 Não vou deixar... 338 00:21:24,617 --> 00:21:27,078 Sentado lá, eu pensava: "Cara, que merda?" 339 00:21:27,161 --> 00:21:29,205 Tudo estava prestes a acontecer. 340 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 Alguns dias depois do aniversário do Juice, 341 00:21:38,297 --> 00:21:41,551 íamos pra Chicago pra comemorar. 342 00:21:42,927 --> 00:21:46,055 Descemos do avião e estávamos entrando no aeroporto. 343 00:21:47,223 --> 00:21:49,267 Polícia por toda parte. Disseram: 344 00:21:49,350 --> 00:21:53,146 "Pessoal, sentem-se. Vamos revistar a bagagem de vocês." 345 00:21:56,941 --> 00:22:01,904 O Juice estava sentado na minha frente, e passava um desenho na TV. 346 00:22:03,781 --> 00:22:06,242 Só me lembro do Juice estar muito chapado 347 00:22:06,325 --> 00:22:08,953 e olhar pra TV e dizer algo tipo: 348 00:22:09,996 --> 00:22:11,664 "Olha, gente, o que é isso?" 349 00:22:13,666 --> 00:22:15,168 E começou a convulsionar. 350 00:22:16,419 --> 00:22:18,588 Parecia que tudo tinha parado. 351 00:22:21,049 --> 00:22:24,218 E meu amigo morreu bem na minha frente. 352 00:22:27,472 --> 00:22:30,058 {\an8}O mundo da música está em choque com a súbita morte 353 00:22:30,183 --> 00:22:32,310 {\an8}do rapper Juice Wrld, de 21 anos. 354 00:22:32,393 --> 00:22:35,730 {\an8}Juice morreu no domingo após um mal súbito 355 00:22:35,813 --> 00:22:37,523 {\an8}no Aeroporto Midway de Chicago. 356 00:22:38,608 --> 00:22:42,195 Ninguém tão jovem merece passar por isso. 357 00:22:42,278 --> 00:22:44,781 Ele ainda tinha muita vida a ser vivida. 358 00:22:46,324 --> 00:22:49,243 Eu não soube lidar com isso direito na época. 359 00:22:50,953 --> 00:22:54,415 Nunca falei com ninguém depois que aconteceu. 360 00:22:54,499 --> 00:22:56,375 Nunca fui a um terapeuta. 361 00:22:59,629 --> 00:23:01,005 Eu rezei algumas vezes. 362 00:23:05,593 --> 00:23:10,056 Eu meio que rezei pro... Juice, eu acho. 363 00:23:10,306 --> 00:23:12,308 Deve soar esquisito dito em voz alta. 364 00:23:15,978 --> 00:23:18,689 Juice faleceu em dezembro de 2019. 365 00:23:19,774 --> 00:23:22,026 E nossa música foi lançada em 2020. 366 00:23:27,073 --> 00:23:28,908 KID LAROI COM JUICE WRLD 367 00:23:40,294 --> 00:23:41,629 {\an8}Lugar assustador, cara. 368 00:23:44,298 --> 00:23:46,259 {\an8}Tanta gente diferente esteve aqui. 369 00:23:49,470 --> 00:23:52,640 Embora tenha sido das melhores épocas da minha vida, 370 00:23:52,723 --> 00:23:56,144 voltar àqueles lugares me fez sentir péssimo. 371 00:23:59,522 --> 00:24:01,774 Ally, Juice, eu... 372 00:24:02,233 --> 00:24:03,609 Aqui o Keem. 373 00:24:04,110 --> 00:24:05,403 Tudo de 2019. 374 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Jesus Cristo. 375 00:24:07,947 --> 00:24:09,073 Com a carinha triste. 376 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 Coração partido pra sempre. 377 00:24:11,492 --> 00:24:14,328 E isso te força a pensar sobre certas coisas. 378 00:24:17,915 --> 00:24:21,752 Sabe, era diferente. Eu tinha 15 anos. Ele tinha 20 e poucos. 379 00:24:22,170 --> 00:24:26,549 Tenho muitas perguntas que só ele poderia responder. 380 00:24:26,632 --> 00:24:30,136 Ele estava lutando com a fama e o vício. 381 00:24:30,219 --> 00:24:33,264 Um ano antes, ele era a maior coisa do mundo. 382 00:24:33,347 --> 00:24:34,849 O Juice era um rapaz comum. 383 00:24:36,058 --> 00:24:39,645 Farei 20 este ano, certo? 384 00:24:39,770 --> 00:24:42,356 O Juice tinha acabado de fazer 21 quando morreu. 385 00:24:42,440 --> 00:24:45,067 Estou entendendo agora o quanto sou jovem. 386 00:24:45,151 --> 00:24:46,402 "Nossa." 387 00:24:46,485 --> 00:24:52,408 Nem imagino quanta dor e tudo mais que ele estava passando, 388 00:24:52,533 --> 00:24:54,994 e o sofrimento que ele teve de passar 389 00:24:55,077 --> 00:24:57,246 aos 19, 20 anos. 390 00:24:58,581 --> 00:25:01,626 Isso não deveria pesar sobre ninguém nessa idade. 391 00:25:03,878 --> 00:25:06,505 Fico muito chateado porque eu gostaria mesmo... 392 00:25:06,589 --> 00:25:11,135 Só queria estar na posição que estou agora, naquela época. 393 00:25:11,219 --> 00:25:14,096 Que o universo fizesse a gente se encontrar mais tarde, 394 00:25:14,180 --> 00:25:17,892 pra eu dizer: "Cara, quer saber? Eu te entendo. Te entendo." 395 00:25:19,810 --> 00:25:23,272 O Juice era um ser humano muito legal. 396 00:25:23,356 --> 00:25:25,399 ele era realmente... 397 00:25:27,526 --> 00:25:29,570 Sei lá, cara. É dureza. 398 00:25:29,654 --> 00:25:33,324 Essa coisa toda é realmente 399 00:25:33,407 --> 00:25:35,201 difícil de relembrar. 400 00:25:41,916 --> 00:25:47,713 Sumindo na escuridão 401 00:25:47,797 --> 00:25:51,842 E você nunca voltará 402 00:25:53,678 --> 00:25:55,888 Não voltará 403 00:25:57,932 --> 00:26:03,604 E vi a expressão no seu rosto 404 00:26:03,688 --> 00:26:07,650 Quando isso mudou E você não estava olhando pra trás 405 00:26:09,610 --> 00:26:11,946 Não voltará 406 00:26:13,948 --> 00:26:17,994 Dia solitário mas amanhã vou sentir 407 00:26:18,077 --> 00:26:21,914 A verdade é pior cada vez que a ouço 408 00:26:21,998 --> 00:26:27,044 Saber que você se foi, mas me diga Pra onde foi seu espírito? 409 00:26:27,920 --> 00:26:30,548 Eu não entendo 410 00:26:30,631 --> 00:26:34,719 Todas as coisas que eu queria ter dito 411 00:26:34,802 --> 00:26:37,138 Antes que você desse o último suspiro 412 00:26:37,221 --> 00:26:39,473 Como pôde me erguer 413 00:26:39,557 --> 00:26:43,602 Para agora me abandonar? 414 00:26:43,686 --> 00:26:47,398 E não sei pra onde ir 415 00:26:47,481 --> 00:26:50,735 Me diga, pra onde nós vamos? 416 00:26:51,736 --> 00:26:54,572 Não, eu não sei 417 00:26:54,655 --> 00:26:57,158 Te ligo sempre que estou bêbado 418 00:26:57,241 --> 00:26:59,118 Então me lembro que você morreu 419 00:26:59,201 --> 00:27:01,370 Queria poder ouvir o que você disse 420 00:27:01,454 --> 00:27:03,414 Tomara que eu seja tudo o que viu 421 00:27:03,497 --> 00:27:07,293 Estou usando tudo que me ensinou Tossindo sangue 422 00:27:07,376 --> 00:27:09,295 O dezembro mais frio que já vi 423 00:27:09,378 --> 00:27:11,297 Tento me agarrar ao seu espírito 424 00:27:11,380 --> 00:27:15,760 Dane-se o te deixar ir Nunca vou te deixar ir 425 00:27:17,803 --> 00:27:21,849 Fugir do como estou me sentindo 426 00:27:21,932 --> 00:27:25,686 Talvez seja a forma como estou me curando 427 00:27:25,770 --> 00:27:31,525 Saber que você se foi, mas me diga Pra onde foi seu espírito? 428 00:27:31,609 --> 00:27:34,445 Eu não entendo 429 00:27:34,528 --> 00:27:38,657 Tudo que eu queria ter dito 430 00:27:38,741 --> 00:27:40,868 Antes que você desse o último suspiro 431 00:27:40,951 --> 00:27:45,289 Como pôde me erguer Para agora me abandonar? 432 00:27:47,291 --> 00:27:51,337 E não sei pra onde ir 433 00:27:51,420 --> 00:27:53,297 Me diga, pra onde nós vamos? 434 00:27:55,549 --> 00:27:57,968 Não, eu não sei 435 00:28:11,732 --> 00:28:16,779 Viva o Juice! 436 00:28:26,705 --> 00:28:30,334 {\an8}EVENTO PARTICULAR PÓS SHOW 437 00:28:35,798 --> 00:28:36,882 Cansado, chefe? 438 00:28:38,300 --> 00:28:39,635 A galera não... 439 00:28:41,137 --> 00:28:42,555 O que estou fazendo? 440 00:28:46,934 --> 00:28:48,769 {\an8}- Como se sente? - Péssimo. 441 00:28:48,853 --> 00:28:50,354 {\an8}DJ DO LAROI 442 00:28:50,521 --> 00:28:52,606 Temos 50 pessoas pra ir cumprimentar. 443 00:28:52,773 --> 00:28:53,816 Tá. 444 00:28:59,530 --> 00:29:02,408 A fama faz você se sentir invencível. 445 00:29:02,491 --> 00:29:05,369 Porque você pensa: "Tenho acesso a coisas 446 00:29:05,453 --> 00:29:07,830 que a maioria no mundo não tem acesso 447 00:29:07,913 --> 00:29:09,915 imediatamente, ao estalar os dedos." 448 00:29:12,001 --> 00:29:16,422 Se acha que isso não fará outro cara se sentir invencível, está louco. 449 00:29:16,505 --> 00:29:21,427 E então as pessoas começam a achar que o que têm é pra sempre. 450 00:29:21,510 --> 00:29:23,637 É um truque. Uma armadilha. 451 00:29:23,721 --> 00:29:25,723 E se pararem de ouvir minhas músicas? 452 00:29:25,806 --> 00:29:29,059 E se eu não puder fazer coisas pela minha família? 453 00:29:29,852 --> 00:29:33,022 É estranho. Acontece comigo todo dia. Sempre passo por fases. 454 00:29:33,105 --> 00:29:36,233 Às vezes passo o dia inteiro me sentindo um merda. 455 00:29:36,317 --> 00:29:41,489 Acho que nunca passei um dia inteiro me sentindo extremamente feliz. 456 00:29:45,284 --> 00:29:48,829 Tenho mudanças de humor muito loucas o tempo todo. 457 00:29:53,542 --> 00:29:55,711 Seus pais também vão ou só vocês dois? 458 00:29:57,421 --> 00:29:59,215 Só vamos eu e a Kat. 459 00:29:59,298 --> 00:30:00,424 Entendi. 460 00:30:01,759 --> 00:30:03,135 Não vai à cerimônia? 461 00:30:05,221 --> 00:30:08,766 Não, não estou a fim de ir a essa merda. 462 00:30:11,852 --> 00:30:16,649 Nem quero ir ao lance do tapete vermelho, mas... 463 00:30:18,817 --> 00:30:20,236 Estou aqui, sei lá. 464 00:30:25,533 --> 00:30:29,537 Sei o que imaginou com a calça mais largona, 465 00:30:29,620 --> 00:30:30,996 {\an8}mas essa está arrasando. 466 00:30:31,080 --> 00:30:33,040 {\an8}DEV ALEXANDER ESTILISTA E AMIGO DO LAROI 467 00:30:39,755 --> 00:30:41,298 Estou parecendo uma galinha. 468 00:30:47,263 --> 00:30:50,766 Acho que nunca me entusiasmei com uma premiação. 469 00:30:50,849 --> 00:30:54,979 Eu já não estava me sentindo bem. Fui lá e foi o maior agito. 470 00:30:55,062 --> 00:30:57,231 Certo, temos o Kid LAROI esta noite. 471 00:30:57,314 --> 00:30:59,525 Como vai? Entusiasmado por estar aqui? 472 00:30:59,608 --> 00:31:01,235 Ah, sim, muito empolgado. 473 00:31:01,318 --> 00:31:03,529 Foi indicado na categoria Melhor Revelação. 474 00:31:03,612 --> 00:31:06,407 O que passou pela sua mente quando recebeu a indicação? 475 00:31:06,490 --> 00:31:08,867 Entendo que é algo que entra pra história, 476 00:31:08,951 --> 00:31:11,620 muito legal, a noite mais importante da música. 477 00:31:11,704 --> 00:31:14,582 Mas então você sente que está numa competição. 478 00:31:14,665 --> 00:31:16,041 Isso estressa os artistas, 479 00:31:16,125 --> 00:31:19,253 faz os artistas ficarem agitados, os torna inseguros. 480 00:31:19,712 --> 00:31:23,215 Então, eu só andei no tapete e desapareci rápido. 481 00:31:28,762 --> 00:31:32,891 Quando era mais novo, talvez achasse que isso me faria feliz. 482 00:31:34,935 --> 00:31:38,689 Entendo que isso "faz parte do jogo", 483 00:31:40,524 --> 00:31:43,652 mas me tornou muito menos confiante em mim mesmo. 484 00:31:43,986 --> 00:31:47,865 Me fez questionar tudo o que faço. 485 00:31:48,449 --> 00:31:51,535 Porque você está num pedestal e porque é artista, 486 00:31:51,619 --> 00:31:53,537 te olham como se fosse o porta-voz. 487 00:31:55,164 --> 00:31:59,335 Às vezes, a gente não sabe o que dizer quando nos fazem perguntas. 488 00:31:59,418 --> 00:32:03,964 Estou no palco e penso: "Eu disse ou respondi aquilo direito?" 489 00:32:04,715 --> 00:32:07,635 São coisas assim que me fazem surtar. 490 00:32:07,718 --> 00:32:12,890 Podem pegar um momento e jogar no TikTok ou no Twitter, seja o que for, 491 00:32:12,973 --> 00:32:15,893 e, de repente, todos já têm uma opinião sobre mim. 492 00:32:17,019 --> 00:32:20,105 Pessoas que me conhecem e que conhecem meu coração, 493 00:32:20,189 --> 00:32:24,151 mas os fãs talvez não, porque eles não me conhecem. 494 00:32:25,986 --> 00:32:30,658 Dinheiro, fama, sonhos realizados, nada disso resolve problemas. 495 00:32:30,741 --> 00:32:33,118 Não impedem que eles aconteçam. 496 00:32:33,202 --> 00:32:38,832 Pelo contrário, eles... vêm em maior escala. 497 00:32:38,916 --> 00:32:40,376 Sabe? E... 498 00:32:41,960 --> 00:32:45,005 Mas digo a mim mesmo todos os dias: "Seja grato." Sabe? 499 00:32:45,089 --> 00:32:47,007 "Veja o que você tem, fique feliz." 500 00:32:48,967 --> 00:32:52,137 Todos têm uma ideia de felicidade, também tenho. 501 00:32:52,221 --> 00:32:55,099 Quando eu tiver certas coisas, tudo ficará bem. 502 00:32:55,182 --> 00:32:59,978 Então eles olham e dizem: "Bem, você ainda é rico." 503 00:33:07,861 --> 00:33:11,824 Uma noite eu estava... 504 00:33:11,907 --> 00:33:16,704 passando um momento difícil, estava, tipo, muito suicida. 505 00:33:22,167 --> 00:33:27,297 E estava pensando uns lances muito de merda. 506 00:33:29,425 --> 00:33:31,844 Me senti assim por muito tempo. 507 00:33:34,096 --> 00:33:36,932 Desde criança, sinceramente, 508 00:33:37,015 --> 00:33:39,977 mas com certeza, o lance de ser "famoso" 509 00:33:40,060 --> 00:33:42,312 amplificou tudo muito mais. 510 00:33:44,440 --> 00:33:45,441 Sei lá. 511 00:33:50,529 --> 00:33:55,200 Um dia, fiquei muito mal e pensei: "Merda, preciso ligar pra alguém." 512 00:33:55,909 --> 00:34:00,038 Sabe, porque sei que estou sendo louco. 513 00:34:01,540 --> 00:34:05,836 {\an8}Eu o apresentei a alguém que considero incrível. 514 00:34:06,378 --> 00:34:07,379 - Um terapeuta? - Sim. 515 00:34:08,005 --> 00:34:11,133 Alguém com quem conversar, que pode te esclarecer as coisas. 516 00:34:11,216 --> 00:34:12,926 E então você pode seguir adiante. 517 00:34:13,010 --> 00:34:14,720 Conversei com um terapeuta. 518 00:34:15,512 --> 00:34:18,515 Ele me fez entender que não era estranho me sentir assim. 519 00:34:20,392 --> 00:34:22,978 Quando sinto que o mundo está contra mim, 520 00:34:23,061 --> 00:34:27,524 mas também sei que tenho alguém que, não importa o que eu estiver passando, 521 00:34:27,608 --> 00:34:30,527 o que estiver rolando, sempre vai me amar 522 00:34:30,611 --> 00:34:33,405 e sempre cuidará de mim e me apoiará. 523 00:34:33,489 --> 00:34:36,033 Isso importa muito mais pra mim do que a fama, 524 00:34:36,116 --> 00:34:39,077 do que o ganho financeiro, qualquer dessas coisas. 525 00:34:48,420 --> 00:34:49,463 Mais um. 526 00:34:51,965 --> 00:34:54,676 Meus pais sempre me diziam 527 00:34:54,760 --> 00:34:58,222 {\an8}pra nunca namorar um músico ou ator. 528 00:34:58,680 --> 00:35:00,682 {\an8}Eu disse: "Este é meu primeiro namorado", 529 00:35:00,766 --> 00:35:02,392 e eles disseram: "Ah, ótimo." 530 00:35:03,852 --> 00:35:06,021 Esta é minha primeira namorada de verdade. 531 00:35:06,980 --> 00:35:08,607 Na verdade, estou apaixonado. 532 00:35:10,442 --> 00:35:13,654 "Você saberá. Você simplesmente saberá." 533 00:35:13,737 --> 00:35:14,780 É. 534 00:35:17,366 --> 00:35:19,076 Lido com ansiedades estranhas, 535 00:35:19,159 --> 00:35:23,872 e a única pessoa que me faz sentir que está tudo bem... é ela. 536 00:35:31,046 --> 00:35:35,801 Quando começamos a namorar, eu não era famoso nem nada. 537 00:35:36,176 --> 00:35:38,554 Ele me mandou mensagem no Instagram. 538 00:35:38,637 --> 00:35:41,139 Conversamos pelo FaceTime três meses direto. 539 00:35:42,641 --> 00:35:44,309 Tenho muita sorte de ter o LAROI, 540 00:35:44,393 --> 00:35:47,604 ele tem muita consideração por mim e meus sentimentos. 541 00:35:49,565 --> 00:35:51,483 Nós nos ajudamos mutuamente. 542 00:35:53,068 --> 00:35:56,363 O que aprendi, que não sabia, 543 00:35:57,489 --> 00:36:00,242 é como o amor é importante, sabe. 544 00:36:00,909 --> 00:36:03,120 O quanto ele pode mudar sua vida e... 545 00:36:05,247 --> 00:36:06,957 É algo que você não quer perder. 546 00:36:07,249 --> 00:36:09,501 Ele mudou totalmente o rumo da minha vida, 547 00:36:09,585 --> 00:36:13,463 e acho que mudei completamente o rumo da vida dele também. 548 00:36:15,549 --> 00:36:19,094 Eu era um cara triste e encontrei uma garota triste. 549 00:36:21,054 --> 00:36:23,932 - Agora somos um casal feliz. - Somos um casal feliz. 550 00:36:26,435 --> 00:36:30,188 É. Está constrangida? Agora está constrangida? 551 00:36:31,440 --> 00:36:34,192 - Ela está com vergonha de mim. - Não estou. 552 00:36:34,276 --> 00:36:36,612 Concorda que fica com vergonha de mim? 553 00:36:36,695 --> 00:36:38,614 Não. Às vezes. 554 00:36:41,074 --> 00:36:44,244 - O que está fazendo aqui? - Não sei. 555 00:36:44,328 --> 00:36:47,915 - Precisa manter ele na linha. - Peguei um avião, estou aqui. 556 00:36:47,998 --> 00:36:50,792 Ela pegou um avião, porque não dou conta sem ela. 557 00:36:51,793 --> 00:36:54,212 Onde acha que estarão em cinco anos? 558 00:36:56,632 --> 00:36:59,301 Espero que ainda estejamos juntos. 559 00:37:00,844 --> 00:37:04,514 E mesmo que não, sabe, porque na vida tudo pode acontecer, 560 00:37:04,598 --> 00:37:09,269 eu sei a pessoa incrível que ele é. 561 00:37:09,853 --> 00:37:11,980 Não acho que estaríamos numa situação 562 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 em que não estivéssemos juntos. 563 00:37:14,149 --> 00:37:17,027 Isso tem sido uma loucura pra nós dois. 564 00:37:30,332 --> 00:37:34,461 {\an8}Eu me lembro de um dia, eu tinha um estúdio na casa da minha mãe. 565 00:37:34,544 --> 00:37:37,339 Estava com meu amigo Charlie. 566 00:37:37,422 --> 00:37:40,217 Ele foi para o teclado e disse: 567 00:37:40,300 --> 00:37:42,594 "Liga isso, cara, tô a fim de tocar." 568 00:37:45,472 --> 00:37:47,975 LAROI disse: "Espera, isso é legal. 569 00:37:48,058 --> 00:37:51,019 Acho que tenho uma ideia. Liga o microfone." 570 00:37:51,103 --> 00:37:54,606 A primeira coisa que saiu da sua boca foi... 571 00:37:54,690 --> 00:37:56,274 Eu faço a mesma coisa... 572 00:37:56,358 --> 00:37:58,777 E aquela tomada, a primeira vez que a cantou, 573 00:37:58,860 --> 00:38:00,696 é a que está na gravação. 574 00:38:03,365 --> 00:38:08,286 {\an8}Ele disse: "Vou perguntar pro Justin. Você quer participar?" 575 00:38:08,370 --> 00:38:09,538 E eu pensei... 576 00:38:09,621 --> 00:38:14,501 "É, sem chance de rolar. É o Justin Bieber." 577 00:38:16,003 --> 00:38:18,005 Gente, vamos passar a Stay bem rápido. 578 00:38:18,088 --> 00:38:22,843 {\an8}Hoje vamos ouvir Stay do Kid LAROI, com participação do Justin Bieber. 579 00:38:22,926 --> 00:38:24,553 Certo, aumenta o volume. 580 00:38:26,763 --> 00:38:28,640 Stay foi lançada e foi... 581 00:38:32,894 --> 00:38:34,730 Um nível totalmente diferente. 582 00:38:41,278 --> 00:38:43,947 Esses caras estão indo rápido. Meu Deus. 583 00:38:44,906 --> 00:38:47,034 O Kid LAROI está fazendo o maior sucesso. 584 00:38:47,659 --> 00:38:49,536 Obrigado, cara, salvou minha vida. 585 00:38:49,619 --> 00:38:50,746 Ele importa pra mim. 586 00:38:51,997 --> 00:38:55,167 A próxima música é a número um no mundo. Se chama Stay! 587 00:38:59,212 --> 00:39:02,591 {\an8}A folia do Fuck Love do Kid LAROI chegou ao topo da parada. 588 00:39:03,467 --> 00:39:06,595 Vou estar fodido Se você não puder estar aqui 589 00:39:09,097 --> 00:39:10,307 E aí, cara? 590 00:39:12,350 --> 00:39:14,478 {\an8}Senti muita saudade. Como vai? 591 00:39:15,854 --> 00:39:19,066 Quer me mostrar a casa nova? Há quanto tempo está aqui? 592 00:39:19,316 --> 00:39:20,734 - Faz um mês. - É? 593 00:39:20,817 --> 00:39:24,237 Pois é. É isso aí. 594 00:39:25,781 --> 00:39:27,032 Quem mostrou a música? 595 00:39:27,115 --> 00:39:30,744 Tay disse: "Olha esse cara. ele está fazendo sucesso." 596 00:39:30,827 --> 00:39:33,497 Imediatamente pensei: "Ele tem uma vibe legal." 597 00:39:33,580 --> 00:39:35,874 Ele me mandou mensagem e eu disse: 598 00:39:37,042 --> 00:39:41,171 "O Justin Bieber me mandou mensagem! Vamos nessa!" 599 00:39:41,254 --> 00:39:44,508 "Cara o que eu digo pra ele?" 600 00:39:44,591 --> 00:39:47,052 Passei um dia todo surtado. Uma loucura. 601 00:39:47,135 --> 00:39:50,263 Primeira vez que liguei pra ele, ele estava no chuveiro. 602 00:39:51,056 --> 00:39:52,307 - Facetime? - É. 603 00:39:52,390 --> 00:39:54,684 Literalmente me atendeu no chuveiro. 604 00:39:54,768 --> 00:39:58,105 Ele estava metade no chuveiro e metade fora do chuveiro. 605 00:39:58,688 --> 00:40:01,441 Ele atendeu o telefone e eu disse: "E aí, cara? 606 00:40:01,525 --> 00:40:04,611 "Você pode me ligar quando sair do banho." 607 00:40:04,945 --> 00:40:06,446 - Obrigado. - De nada. 608 00:40:09,032 --> 00:40:11,535 Quando encontrei o Justin, foi só positividade, 609 00:40:11,618 --> 00:40:14,996 vir aqui, sem julgamentos. Vamos todos nos divertir. 610 00:40:15,080 --> 00:40:18,708 Quando estiver cantando, acredite em tudo o que estiver dizendo. 611 00:40:19,042 --> 00:40:20,377 Isso ajuda muito. 612 00:40:20,460 --> 00:40:23,130 Cante e pense sobre o que está cantando, 613 00:40:23,213 --> 00:40:24,631 enquanto está cantando. 614 00:40:24,714 --> 00:40:28,176 Ele tocou a música Stay na minha casa. 615 00:40:28,260 --> 00:40:30,053 Ele sozinho na faixa. 616 00:40:30,137 --> 00:40:32,264 "Não vou usar ela no meu álbum." 617 00:40:32,347 --> 00:40:36,434 Eu disse: "Se não vai usar, dá pra mim. É uma ótima música e..." 618 00:40:36,518 --> 00:40:39,729 Lembro de você dizer: "Precisa colocar no álbum." 619 00:40:39,813 --> 00:40:41,064 Ela é boa demais." 620 00:40:42,023 --> 00:40:44,067 - Cacete. - Vamos lá, cara. 621 00:40:45,026 --> 00:40:48,321 É uma ótima música. Você a compôs, mano. 622 00:40:48,405 --> 00:40:50,407 - É. - É irada. 623 00:40:50,490 --> 00:40:52,826 Eu sabia que era um sucesso assim que a ouvi. 624 00:40:57,455 --> 00:40:59,416 Cara, sou muito grato por isso... 625 00:40:59,875 --> 00:41:02,961 O VMA, mano! Alguma vez sonhou que estaria aqui? 626 00:41:03,044 --> 00:41:04,171 Certo, pode ir. 627 00:41:06,464 --> 00:41:08,258 - Tá bem com isso? - Estou. 628 00:41:08,341 --> 00:41:11,386 Se pensar demais sobre o momento em que errou, 629 00:41:11,469 --> 00:41:13,889 não conseguirá ir adiante. 630 00:41:13,972 --> 00:41:16,349 Deixa a coisa sair de você. 631 00:41:18,310 --> 00:41:20,270 Você tá aqui pra me ver, eu pra te ver. 632 00:41:20,353 --> 00:41:23,190 O lance do Justin foi eufórico. 633 00:41:23,273 --> 00:41:27,861 Lembro do Kid pequeno, quando o levei ao cinema 634 00:41:27,944 --> 00:41:31,406 pra ver a turnê em que ele estava todo de roxo. 635 00:41:32,199 --> 00:41:35,452 Ele olhou pra mim emocionado e disse: 636 00:41:35,535 --> 00:41:39,456 "Mãe, um dia serei como ele." Sabe, e... 637 00:41:42,500 --> 00:41:47,505 O Justin, claro, trouxe um grande elemento de sucesso com a Stay. 638 00:41:51,092 --> 00:41:52,177 Incrível. 639 00:41:54,679 --> 00:41:57,015 Stay está no topo pela terceira semana. 640 00:41:57,349 --> 00:42:00,310 Acabei de descobrir. É irado. 641 00:42:01,853 --> 00:42:03,230 Pronto pra ir. 642 00:42:03,563 --> 00:42:05,357 - Mãe, te amo. - Também te amo. 643 00:42:08,777 --> 00:42:11,529 - Te amo. - Te amo. Faça um ótimo show. 644 00:42:11,613 --> 00:42:12,697 Farei. Te amo. 645 00:42:14,407 --> 00:42:15,825 {\an8}LONDRES, INGLATERRA 646 00:42:15,909 --> 00:42:18,161 {\an8}1o SHOW NA EUROPA APÓS O LANÇAMENTO DE STAY 647 00:42:19,871 --> 00:42:21,289 Londres, está pronta? 648 00:42:22,207 --> 00:42:24,626 Vamos lá! Um, dois, três, quatro! 649 00:42:24,709 --> 00:42:27,921 Vamos falar das coisas que fez durante aquele show. 650 00:42:28,004 --> 00:42:29,589 Chamou o diretor da gravadora. 651 00:42:30,048 --> 00:42:31,549 Dave! 652 00:42:32,550 --> 00:42:35,220 - Tentou fazer ele saltar na plateia. - Ele medrou. 653 00:42:35,303 --> 00:42:38,014 O Dave vai saltar na plateia comigo. 654 00:42:43,770 --> 00:42:44,729 Então você vomitou. 655 00:42:44,813 --> 00:42:46,231 Milkshake foi uma má ideia. 656 00:42:46,314 --> 00:42:47,649 Foi uma péssima ideia. 657 00:42:49,567 --> 00:42:51,444 Depois foi pro seu próprio mosh pit. 658 00:42:54,406 --> 00:42:57,200 Saltou na plateia de novo, a mãe de alguém no celular. 659 00:43:01,871 --> 00:43:05,750 - Muito bem. - Cacete! Adoro a Grã-Bretanha. 660 00:43:05,917 --> 00:43:07,043 Aumenta o volume! 661 00:43:07,919 --> 00:43:10,255 {\an8}FESTIVAL DE READING 662 00:43:13,758 --> 00:43:15,343 Um convidado muito especial. 663 00:43:15,427 --> 00:43:18,555 Ele tem a música mais importante do planeta no momento. 664 00:43:18,638 --> 00:43:21,182 É a Stay, com seu amigo, Justin Bieber. 665 00:43:21,266 --> 00:43:23,768 Tem alguma dica pra ser amigo do Justin Bieber? 666 00:43:25,854 --> 00:43:27,022 {\an8}FESTIVAL ALT+LND 667 00:43:27,647 --> 00:43:29,024 {\an8}Isso é sobre Justin Bieber. 668 00:43:29,107 --> 00:43:31,276 {\an8}Vamos falar de como essa amizade aconteceu. 669 00:43:31,401 --> 00:43:32,986 {\an8}Kid LAROI, pessoal. 670 00:43:33,069 --> 00:43:34,279 Uma turnê mundial? 671 00:43:34,362 --> 00:43:36,531 É verdade que o Bieber te deu um Rolex? 672 00:43:37,073 --> 00:43:40,994 Importa pra você qual gênero te aceita mais? 673 00:43:41,077 --> 00:43:43,204 Vamos jogar basquete, convida o Justin? 674 00:43:43,288 --> 00:43:45,040 Mandou mensagens xavecando? 675 00:43:45,123 --> 00:43:47,083 Você e o Justin vão voltar ao estúdio? 676 00:43:53,798 --> 00:43:58,845 Os vasos sanguíneos estão muito inchados. Estão irritados, bravos e vermelhos. 677 00:43:58,928 --> 00:44:01,473 Deveriam estar branquinhos. Certo? 678 00:44:01,556 --> 00:44:02,932 O que tem fumado? 679 00:44:03,391 --> 00:44:05,226 Maconha. Mas... 680 00:44:05,769 --> 00:44:07,020 Fume menos. 681 00:44:07,937 --> 00:44:09,689 Super simples. É tipo, 682 00:44:09,773 --> 00:44:12,192 - se você vir algo... - Mas não vou ficar surdo? 683 00:44:12,275 --> 00:44:15,445 Hoje, não. Um pouco de antibiótico, um pouco de corticoide. 684 00:44:15,779 --> 00:44:18,281 - E posso começar... - Hoje. 685 00:44:18,698 --> 00:44:22,243 Começarei de manhã, porque esta noite é muito importante. 686 00:44:39,886 --> 00:44:41,679 {\an8}A AUTOBIOGRAFIA DE QUINCY JONES 687 00:44:42,889 --> 00:44:45,350 Última vez que conversamos foi antes de Stay... 688 00:44:46,643 --> 00:44:48,686 e antes da mixtape chegar a No 1. 689 00:44:48,937 --> 00:44:50,021 Como tem sido? 690 00:44:52,148 --> 00:44:53,400 Estressante. 691 00:44:53,483 --> 00:44:57,320 Porque agora preciso descobrir o que farei a seguir, sabe? 692 00:44:57,946 --> 00:44:59,697 Isso te pegou de surpresa? 693 00:44:59,948 --> 00:45:03,368 Sim, pegou. Não achei que fosse estourar como estourou. 694 00:45:03,451 --> 00:45:05,328 Não. Achei que seria 695 00:45:05,412 --> 00:45:07,622 um momento legal, uma peça essencial. 696 00:45:07,705 --> 00:45:09,416 E então foi... 697 00:45:09,541 --> 00:45:11,960 Agora preciso botar muita pressão. 698 00:45:12,043 --> 00:45:14,587 Enquanto antes, era só fazer a música e lançar, 699 00:45:14,671 --> 00:45:17,882 entregar pros fãs e tudo mais. 700 00:45:17,966 --> 00:45:19,968 E ainda posso fazer isso, eu acho. 701 00:45:20,051 --> 00:45:22,762 Mas agora é diferente, porque tem o lance de: 702 00:45:22,846 --> 00:45:25,432 "Ele fez aquela grande música, o que virá agora?" 703 00:45:25,515 --> 00:45:27,350 Não quero ser conhecido como o cara 704 00:45:27,434 --> 00:45:29,811 da música com o Justin Bieber pra sempre. 705 00:45:29,894 --> 00:45:32,480 Porque sinto que trabalhei muito, 706 00:45:32,564 --> 00:45:35,859 e seria um desperdício deixar por isso mesmo. 707 00:45:43,992 --> 00:45:46,619 Está usando botas? Usa botas de caubói, LAROI? 708 00:45:46,703 --> 00:45:48,204 Lance o álbum! 709 00:45:51,541 --> 00:45:54,085 Eles perguntaram se estava de botas de caubói? 710 00:45:54,169 --> 00:45:55,044 Sim. 711 00:45:56,588 --> 00:45:57,964 Que porra foi essa? 712 00:46:00,008 --> 00:46:02,802 LAROI alcançou muito sucesso, muito rápido. 713 00:46:02,886 --> 00:46:04,929 {\an8}Ele merece, sabe. Ele trabalhou muito. 714 00:46:07,182 --> 00:46:11,853 Parabéns pra você, LAROI 715 00:46:13,354 --> 00:46:17,358 Parabéns pra você 716 00:46:26,451 --> 00:46:28,036 Vai assumir o controle, mano. 717 00:46:29,746 --> 00:46:33,666 Você será melhor do que eu jamais fui, cara. Falo sério. 718 00:46:34,626 --> 00:46:38,671 Muita gente, depois de ter uma música de sucesso, 719 00:46:38,755 --> 00:46:40,632 pensa: "Tá bom." 720 00:46:41,382 --> 00:46:45,470 Eu penso: "Cara. Agora não posso errar." 721 00:46:45,553 --> 00:46:49,849 Preciso fazer um álbum irado que as pessoas vão adorar. 722 00:46:51,643 --> 00:46:53,269 Sempre esqueço que é um garoto, 723 00:46:53,353 --> 00:46:55,897 porque ele se comporta de maneira muito madura. 724 00:46:55,980 --> 00:46:57,941 Ele tem muitas responsabilidades. 725 00:46:58,816 --> 00:46:59,651 É um negócio. 726 00:46:59,734 --> 00:47:03,154 Tem muita gente tentando se aproveitar dele, lucrar ao máximo. 727 00:47:03,571 --> 00:47:06,824 Imagino como se fossem 50 braços tentando alcançá-lo, 728 00:47:06,908 --> 00:47:08,993 querendo que faça coisas diferentes. 729 00:47:09,786 --> 00:47:11,746 O que tento lembrá-lo é: 730 00:47:11,829 --> 00:47:16,167 "Tudo o que tem a fazer e tudo o que vai durar 731 00:47:16,251 --> 00:47:18,253 é se preocupar com o som, a música. 732 00:47:20,588 --> 00:47:23,508 Isso é o que será relevante daqui a 50 anos." 733 00:47:24,801 --> 00:47:27,554 Quando tenho repentes criativos, preciso fazer algo 734 00:47:27,637 --> 00:47:31,599 porque às vezes me sinto o pior artista do mundo. 735 00:47:31,683 --> 00:47:33,268 "O que estou fazendo?" 736 00:47:33,351 --> 00:47:36,312 Então, quando fico animado, começo a fazer música 737 00:47:36,396 --> 00:47:37,814 e penso: "É isso aí!" 738 00:47:39,232 --> 00:47:42,527 {\an8}Ele entende música num espectro muito amplo. 739 00:47:42,652 --> 00:47:45,947 {\an8}Essa é uma das coisas mais difíceis pra ele como artista. 740 00:47:46,030 --> 00:47:49,867 {\an8}E ele consegue fazer tudo. O Post é a mesma coisa. 741 00:47:50,326 --> 00:47:51,411 LAROI! 742 00:47:52,620 --> 00:47:54,831 Você foi criado em laboratório na Austrália. 743 00:47:54,998 --> 00:47:56,249 Valeu, cara! 744 00:47:56,499 --> 00:47:58,209 LAROI sempre admirou o Post. 745 00:47:58,293 --> 00:47:59,210 Você chegou lá. 746 00:47:59,294 --> 00:48:02,505 Disse a ele: "Post, precisa conhecer o LAROI. Vai adorá-lo." 747 00:48:02,630 --> 00:48:06,676 Ele é a versão mais legal, mais rápida, mais forte, mais jovem 748 00:48:06,759 --> 00:48:08,886 de mim, e melhor cantor. 749 00:48:09,887 --> 00:48:12,390 {\an8}O legal do LAROI é que é ambicioso. 750 00:48:12,473 --> 00:48:15,810 {\an8}Eu vi que ele seria um sucesso só de conhecê-lo. 751 00:48:15,935 --> 00:48:19,063 Ele ainda nem tinha feito um álbum completo. 752 00:48:19,147 --> 00:48:22,817 Pense na pressão que é colocada num garoto daquela idade. 753 00:48:22,900 --> 00:48:25,653 Desde a parte de negócios até a parte criativa. 754 00:48:25,987 --> 00:48:28,448 A expectativa é quase de uma máquina. 755 00:48:28,531 --> 00:48:30,033 Quando se passa por isso, 756 00:48:30,116 --> 00:48:33,119 você pensa: "É mais do que eu aguento." 757 00:48:33,202 --> 00:48:35,663 Mas o ser humano é orgânico, somos pessoas, 758 00:48:35,747 --> 00:48:37,957 {\an8}temos dias ruins e dias ótimos, 759 00:48:38,041 --> 00:48:39,667 há dias em que estamos exaustos 760 00:48:39,751 --> 00:48:43,463 e dias em que estamos pilhados de energético. 761 00:48:43,546 --> 00:48:45,757 É fisicamente e emocionalmente desgastante. 762 00:48:45,840 --> 00:48:49,969 E isso faz com que você... odeie sua própria música. 763 00:48:50,053 --> 00:48:53,973 Não odeia, mas fica tipo: "Já ouvi essa música mil vezes." 764 00:48:54,766 --> 00:48:58,436 Houve um período em que eu dizia: "Não quero fazer isso." 765 00:48:58,770 --> 00:49:01,814 Mas quando você se apresenta, tudo faz valer a pena. 766 00:49:01,898 --> 00:49:03,608 Ver o pessoal cantando pra você. 767 00:49:05,068 --> 00:49:07,362 Certo. Vamos ao que interessa. 768 00:49:07,945 --> 00:49:09,864 Precisa de algo pra marcar? 769 00:49:15,787 --> 00:49:18,247 {\an8}- E aí? - Nick. 770 00:49:18,331 --> 00:49:19,499 Muito prazer, Nick. 771 00:49:19,582 --> 00:49:21,626 - Este é o meu pai. - Oi. 772 00:49:22,168 --> 00:49:24,212 Como vai? Está cansado? 773 00:49:25,338 --> 00:49:26,589 Estou pronto pra repetir. 774 00:49:27,215 --> 00:49:29,425 Você cortou um pedaço de mim 775 00:49:29,509 --> 00:49:34,055 E agora estou sangrando por dentro Largado aqui sem você 776 00:49:34,972 --> 00:49:37,225 Sem você... 777 00:49:40,395 --> 00:49:43,022 Meu pai. Ele era cantor. 778 00:49:47,568 --> 00:49:49,404 Garota, preciso tanto de você 779 00:49:50,071 --> 00:49:53,616 Ele tinha contrato no Reino Unido com o Simon Cowell. 780 00:49:53,700 --> 00:49:55,868 É. O cara do American Idol. 781 00:49:56,077 --> 00:49:58,913 Minha carreira começou como a do Charlton. 782 00:49:58,996 --> 00:50:02,583 A princípio foi um sucesso. Cresceu rápido em popularidade. 783 00:50:04,836 --> 00:50:08,005 Chegou num ponto, e eu meio que despenquei! 784 00:50:09,006 --> 00:50:10,717 Foi um fracasso. 785 00:50:14,011 --> 00:50:16,973 Recentemente, perguntei a ele: "O que deu errado?" 786 00:50:17,056 --> 00:50:19,851 Ele disse que ele e seu empresário se desentenderam, 787 00:50:19,934 --> 00:50:21,561 e o cara o deixou na mão. 788 00:50:22,395 --> 00:50:26,274 Uma coisa levou à outra e, pouco depois, ele virou frentista. 789 00:50:27,608 --> 00:50:29,068 Um dia, alguém passou lá e, 790 00:50:29,152 --> 00:50:31,529 enquanto enchia o tanque do carro, disse... 791 00:50:31,612 --> 00:50:34,866 Você não é o Nick Howard? O cantor? 792 00:50:36,784 --> 00:50:38,578 A fama não dura pra sempre. 793 00:50:38,870 --> 00:50:42,039 Na realidade, as pessoas podem gostar de você num minuto 794 00:50:42,123 --> 00:50:43,833 e parar de te apoiar no seguinte. 795 00:50:44,083 --> 00:50:45,835 Penso nisso o tempo todo. 796 00:50:45,918 --> 00:50:49,172 Não vou fazer besteira. Com certeza não farei isso. 797 00:50:49,255 --> 00:50:52,467 Digo... Sou só muito ansioso. 798 00:50:54,051 --> 00:50:57,054 Sei lá. Tenho me sentido derrotado ultimamente. 799 00:50:57,138 --> 00:51:01,434 Mas, no final das contas, a minha mente me trouxe até aqui. 800 00:51:01,517 --> 00:51:03,394 Sabe, acreditando em mim mesmo. 801 00:51:03,478 --> 00:51:04,937 Sempre me questiono, tipo: 802 00:51:05,021 --> 00:51:07,231 "Cara. Por que está estressado? 803 00:51:07,315 --> 00:51:09,776 Continue acreditando em você." Sabe? 804 00:51:09,859 --> 00:51:11,569 Não lanço música há nove meses. 805 00:51:11,652 --> 00:51:12,820 Thousand Miles vem? 806 00:51:12,904 --> 00:51:15,490 - Thousand Miles é a próxima. - Quando sai? 807 00:51:16,699 --> 00:51:17,700 Em dez dias. 808 00:51:17,784 --> 00:51:20,745 Me pergunto o que as pessoas acharão dessa música nova. 809 00:51:21,662 --> 00:51:25,041 Acho que quando lançar essa música, muito da pressão acabará. 810 00:51:25,875 --> 00:51:28,920 Eu lembro da sensação quando morava no interior 811 00:51:29,003 --> 00:51:33,633 e subia vídeos no Facebook e fazia freestyle com beats do YouTube. 812 00:51:33,716 --> 00:51:35,051 A galera da escola 813 00:51:35,134 --> 00:51:37,136 não entendia o lance do rap. 814 00:51:37,220 --> 00:51:39,972 "Você é péssimo. Que merda é essa?" 815 00:51:40,056 --> 00:51:41,641 Tirei tudo do Facebook. 816 00:51:41,724 --> 00:51:43,976 "Não quero mostrar nada pra ninguém." 817 00:51:44,060 --> 00:51:46,771 Até hoje, antes de um show, 818 00:51:46,854 --> 00:51:48,439 eu sempre me lembro disso. 819 00:51:48,523 --> 00:51:51,984 E penso: "E se as pessoas não gostarem?" 820 00:51:55,446 --> 00:51:58,991 LANÇAMENTO DE THOUSAND MILES LOS ANGELES, ABRIL DE 2022 821 00:52:04,455 --> 00:52:06,791 Vou dar oi pra galera. Se não puderem entrar. 822 00:52:06,874 --> 00:52:08,167 Venha comigo. 823 00:52:08,251 --> 00:52:09,961 - Como vai? - Vou bem. E você? 824 00:52:10,044 --> 00:52:11,087 Vou bem. 825 00:52:33,943 --> 00:52:37,071 Ótimo. Vamos lá. Três, dois, quatro. Vamos lá. 826 00:52:37,655 --> 00:52:39,365 A galera tá animada, cara. 827 00:52:39,448 --> 00:52:40,783 Tanta gente! 828 00:52:43,160 --> 00:52:45,371 Não acredito que vieram de tão longe. 829 00:52:45,830 --> 00:52:48,875 O que você viu não é o que está do outro lado. 830 00:52:48,958 --> 00:52:49,876 Como assim? 831 00:52:49,959 --> 00:52:53,045 Tem mais 400 daquele lado. Passamos rápido pela fila. 832 00:52:55,339 --> 00:52:59,677 Voltando. O vídeo de Thousand Miles será lançado a qualquer momento. 833 00:53:01,804 --> 00:53:04,515 LA, se querem ver esse vídeo, façam barulho! 834 00:53:07,518 --> 00:53:09,020 É, estão bombando. 835 00:53:09,812 --> 00:53:12,648 Vão passar o vídeo, e então a gente entra. 836 00:53:19,030 --> 00:53:21,365 Conheço a expressão no seu rosto 837 00:53:21,449 --> 00:53:24,410 Você virá me encontrar Você virá me encontrar esta noite 838 00:53:24,493 --> 00:53:26,871 Aqui vai outro erro 839 00:53:26,954 --> 00:53:30,041 Que sei que vou cometer Sei que vou cometer esta noite 840 00:53:30,750 --> 00:53:32,418 Nova música no1 sexta-feira. 841 00:53:34,170 --> 00:53:36,797 Não há mais nada a dizer... 842 00:53:36,923 --> 00:53:39,884 Cara. Já são quase 200 mil no Spotify. 843 00:53:40,635 --> 00:53:41,844 Caraca. 844 00:53:42,929 --> 00:53:46,098 Queria deixar pra lá Você ficará melhor sozinha 845 00:53:46,182 --> 00:53:48,100 Porque estou prestes a te ferrar 846 00:53:48,184 --> 00:53:51,312 Conheço essa expressão no seu rosto Você virá me encontrar... 847 00:53:51,520 --> 00:53:53,272 Essa música saiu há oito minutos! 848 00:53:54,649 --> 00:53:57,485 E eu nunca vou mudar 849 00:53:57,985 --> 00:54:01,948 Se eu fosse você Se eu fosse você, eu ficaria 850 00:54:02,823 --> 00:54:05,868 A mil milhas de distância 851 00:54:21,717 --> 00:54:24,470 Um, dois, três, quatro! 852 00:54:24,553 --> 00:54:26,430 Amando o dinheiro, danem-se todos 853 00:54:26,514 --> 00:54:28,307 Ferrou meu mano Não posso te comer 854 00:54:28,391 --> 00:54:30,434 Só quero ela Se ela der pro bonde todo 855 00:54:30,518 --> 00:54:31,769 Tenho tudo pelo que rezei 856 00:54:31,852 --> 00:54:34,063 A novinha vai chupar Por cima da cueca 857 00:54:34,146 --> 00:54:36,857 Um salve pros que se foram Um salve pro dinheiro 858 00:54:37,775 --> 00:54:41,028 E se ela for sinistra Eu vou contar pra ela 859 00:54:41,112 --> 00:54:44,657 E se ela fizer o que promete Eu não posso largar dela 860 00:54:44,782 --> 00:54:46,117 Não posso largar dela 861 00:54:46,200 --> 00:54:47,785 Não posso largar dela 862 00:54:47,868 --> 00:54:49,495 Não posso largar dela 863 00:54:49,620 --> 00:54:51,080 Não posso largar dela 864 00:54:53,624 --> 00:54:55,501 E aí, pessoal? 865 00:55:00,089 --> 00:55:01,382 Eu amo muito vocês. 866 00:55:01,465 --> 00:55:04,051 Tenho passado por muita coisa e quero dizer 867 00:55:04,135 --> 00:55:06,554 que ver vocês todos aqui me deixa emocionado 868 00:55:06,637 --> 00:55:08,514 e me lembra por que faço isso. 869 00:55:08,597 --> 00:55:09,724 Amo vocês! 870 00:55:22,028 --> 00:55:23,988 CHOCOLATE TIM TAM 871 00:55:26,657 --> 00:55:27,700 O mesmo jogo? 872 00:55:37,710 --> 00:55:41,380 Vou deixar ele me capturar se ele não se apressar. 873 00:55:42,298 --> 00:55:43,466 Isso tá ficando chato. 874 00:55:48,888 --> 00:55:51,515 Mano, por que está sendo desrespeitoso? 875 00:55:52,016 --> 00:55:54,435 Estamos jogando, ele faz o movimento primeiro 876 00:55:54,518 --> 00:55:57,021 e bam, peguei. Peguei na primeira partida. 877 00:55:57,104 --> 00:55:59,482 Eu disse que ele só me venceu uma vez. 878 00:55:59,565 --> 00:56:02,026 Ele mudou de cinco pra quatro, três, dois. 879 00:56:02,109 --> 00:56:03,277 Ganhei a segunda. 880 00:56:03,360 --> 00:56:05,571 - A segunda partida... - Austin, cala a boca. 881 00:56:05,654 --> 00:56:08,491 Estou numa chamada importante. Cala a boca. 882 00:56:08,741 --> 00:56:10,993 - Ganhei dele na segunda partida. - Alô? 883 00:56:11,452 --> 00:56:14,955 - Ganhei dele na segunda partida! - Falar com... É. Ei... 884 00:56:15,039 --> 00:56:16,999 Ganhei dele na segunda partida! 885 00:56:17,083 --> 00:56:20,586 - Não! Na segunda partida! - Preciso que venha ver meu irmão. 886 00:56:20,669 --> 00:56:22,671 Acho que ele está com amnésia. 887 00:56:22,838 --> 00:56:25,424 Porque está esquecendo a verdade. 888 00:56:26,133 --> 00:56:27,635 A segunda partida... 889 00:56:31,597 --> 00:56:33,432 - E aí, cara? - Oi, cara. 890 00:56:38,729 --> 00:56:41,190 - Está animada? - Totalmente. 100%. 891 00:56:43,234 --> 00:56:44,485 Eu também! 892 00:56:45,236 --> 00:56:46,362 Austrália. 893 00:56:46,904 --> 00:56:49,115 {\an8}HYAKU AMIGO DO LAROI 894 00:56:50,741 --> 00:56:55,121 Quando ele partiu, tinha 15 anos, andava por Redfern, Waterloo. 895 00:56:55,412 --> 00:56:57,832 {\an8}Ele está voltando como um superstar. 896 00:56:58,707 --> 00:56:59,834 Oi. 897 00:57:00,126 --> 00:57:02,128 Para mim, ele manter a cabeça no lugar, 898 00:57:02,211 --> 00:57:06,340 passando pelo primeiro show na arena, é tudo. 899 00:57:07,216 --> 00:57:10,177 Estou nervosa por ele. Mentiria se dissesse que não. 900 00:57:10,886 --> 00:57:14,265 Desde que saímos de lá, muita coisa mudou na vida dele. 901 00:57:15,349 --> 00:57:16,725 Que avião grande. 902 00:57:18,394 --> 00:57:20,771 Este é o Aus, saindo de um Porsche. 903 00:57:23,315 --> 00:57:26,152 Oi! Bate aqui, garoto! 904 00:57:28,320 --> 00:57:29,446 Aquele é meu pai. 905 00:57:29,530 --> 00:57:31,782 - O que é isso? - Parecendo um superstar. 906 00:57:32,366 --> 00:57:35,119 - Estou documentando. - Veja aquele avião, Charlton. 907 00:57:35,494 --> 00:57:36,453 Minha mãe. 908 00:57:36,579 --> 00:57:38,664 Minha mãe. Olhem pra ela, uma superstar. 909 00:57:39,331 --> 00:57:41,584 - Te amo. - Também te amo. 910 00:57:43,002 --> 00:57:44,753 Estou voltando pra casa. 911 00:57:46,338 --> 00:57:51,302 Estou animado por estar fazendo uma turnê de arena, o que é muito legal. 912 00:57:57,183 --> 00:57:59,560 Sejam bem-vindos a Sydney, 913 00:57:59,643 --> 00:58:02,855 onde a hora local é aproximadamente 6h36, 914 00:58:03,439 --> 00:58:05,191 do dia 20 de maio. 915 00:58:06,483 --> 00:58:09,445 Com certeza, quando eu estiver lá, será muito esquisito. 916 00:58:11,947 --> 00:58:13,741 Minha antiga escola à esquerda. 917 00:58:15,868 --> 00:58:18,037 - Esta aqui, certo? - É, bem ali. 918 00:58:18,120 --> 00:58:20,497 Colégio Australiano de Artes Cênicas. 919 00:58:22,750 --> 00:58:25,544 E a gente ia ao Glebe Mall, Broadway Mall ali. 920 00:58:25,628 --> 00:58:29,715 Nesta rua. Depois, descendo aquela rua à esquerda e depois à direita, 921 00:58:30,049 --> 00:58:33,344 eu morei numa casinha ali, por alguns meses. 922 00:58:36,639 --> 00:58:40,392 Mano, estamos mesmo de volta. Que loucura. 923 00:58:48,150 --> 00:58:51,237 {\an8}LAROI, vai ter gente sentada até aqui, também. 924 00:58:51,362 --> 00:58:54,323 {\an8}- Tudo isso aqui vai ser meu mosh pit, né? - É. 925 00:58:54,406 --> 00:58:56,325 - Meu Deus! - E aqui... 926 00:58:56,617 --> 00:58:59,912 Certo. Estamos em Sydney, na Arena Qudos Bank, 927 00:58:59,995 --> 00:59:02,456 e já temos dois shows esgotados aqui. 928 00:59:02,539 --> 00:59:04,708 Com sorte, se tudo correr bem, 929 00:59:04,792 --> 00:59:08,128 daqui a dois anos, estaremos no estádio ao lado. 930 00:59:08,212 --> 00:59:09,797 Só queria deixar registrado. 931 00:59:25,646 --> 00:59:27,606 Veja esta noite, pois não vejo nada. 932 00:59:27,690 --> 00:59:30,150 Acho que o que farei com Diva, 933 00:59:30,234 --> 00:59:32,278 é começar: "Ei, Diva, desça aqui." 934 00:59:32,361 --> 00:59:35,698 E depois desço até a barreira na metade da música, 935 00:59:35,781 --> 00:59:41,078 desço aqui, e falo, tipo, na parte do segundo verso, 936 00:59:41,161 --> 00:59:45,874 desço, subo nessas arquibancadas e deixo eles entusiasmados também. 937 00:59:45,958 --> 00:59:48,585 - Boa ideia. - Não ficarão decepcionados, né? 938 00:59:48,669 --> 00:59:49,545 Não. Está ótimo. 939 00:59:49,712 --> 00:59:51,005 Certo, agora o show. 940 00:59:51,088 --> 00:59:53,799 Você está aqui pra grandes shows. E se ninguém for? 941 00:59:53,882 --> 00:59:57,386 É, sempre fico com medo disso, sabe? 942 00:59:57,469 --> 00:59:59,138 É, era meu maior medo. 943 00:59:59,221 --> 01:00:02,933 Principalmente quando me mostraram o programa da turnê de arena. 944 01:00:03,017 --> 01:00:06,228 "Vamos te colocar nestas arenas na Austrália." 945 01:00:06,312 --> 01:00:08,605 Olhei pra eles e disse: "Têm certeza?" 946 01:00:08,689 --> 01:00:11,025 Você não achou que encheria uma arena? 947 01:00:11,108 --> 01:00:13,694 - Não. Não achei. - Mano, você lê o jornal? 948 01:00:13,777 --> 01:00:15,195 Ou vive só na sua própria... 949 01:00:15,321 --> 01:00:19,116 Ver o quanto é grande a área das fileiras do mosh pit, 950 01:00:19,199 --> 01:00:21,160 foi uma experiência incrível. 951 01:00:21,243 --> 01:00:24,872 "Caraca, tanta gente, e estão vindo por minha causa." 952 01:00:24,955 --> 01:00:25,914 Sabe? 953 01:00:26,290 --> 01:00:29,418 Meu sonho há três, quatro anos era lotar o Enmore Theatre, 954 01:00:29,501 --> 01:00:31,337 que são, tipo, 1500 pessoas. 955 01:00:32,588 --> 01:00:35,049 Não sou o apoio, sou a atração principal. 956 01:00:35,132 --> 01:00:38,052 E duas noites em seguida, é ainda mais louco. 957 01:00:38,135 --> 01:00:41,513 E até ser cercado pela multidão na Pitt Street foi loucura. 958 01:00:41,597 --> 01:00:45,434 As pessoas dizem: "Mal podemos esperar pelo show. É um evento." 959 01:00:45,517 --> 01:00:49,438 Isso é incrível, doideira, loucura, 960 01:00:49,521 --> 01:00:52,524 porque só me sinto à vontade. 961 01:00:52,608 --> 01:00:54,485 E apesar de ser o meu sonho, 962 01:00:54,568 --> 01:00:57,112 de ser tudo o que eu sempre quis, 963 01:00:57,196 --> 01:00:59,656 ainda parece estranho. Porque, no fim das contas, 964 01:00:59,740 --> 01:01:02,743 tem sempre aquele 0,1% na sua cabeça falando: 965 01:01:02,826 --> 01:01:06,246 "Qual é. Acha mesmo que vai alcançar isso?" 966 01:01:07,122 --> 01:01:10,042 Sempre quis ser o "herói da cidade" ou algo assim. 967 01:01:10,125 --> 01:01:12,336 E, voltando aqui, é como me sinto. 968 01:01:14,505 --> 01:01:15,798 É uma loucura. 969 01:01:24,348 --> 01:01:26,934 {\an8}THE FACT TREE CENTRO PARA JOVENS 970 01:01:27,059 --> 01:01:29,561 {\an8}É muito bom te ver. Obrigada por vir. 971 01:01:29,645 --> 01:01:31,522 - Obrigado por me receber. - Que legal. 972 01:01:31,605 --> 01:01:33,565 Bom ver vocês, pessoal. Como vão? 973 01:01:33,649 --> 01:01:35,567 - Lembra de mim? Dennis! - Claro. 974 01:01:35,651 --> 01:01:36,568 Muito obrigado. 975 01:01:36,652 --> 01:01:38,278 E aí, cara? Como vai, mano? 976 01:01:38,362 --> 01:01:39,863 - Ainda me deve grana. - Quanto? 977 01:01:40,781 --> 01:01:42,116 Quando mudei pra cá, 978 01:01:42,199 --> 01:01:45,035 este foi o primeiro lugar em que cuidaram de mim. 979 01:01:45,119 --> 01:01:47,746 Eles sempre me levavam em excursões 980 01:01:47,830 --> 01:01:50,124 só pra nos manter ocupados e entretidos. 981 01:01:50,207 --> 01:01:52,793 E foi uma parte importante do meu crescimento 982 01:01:52,876 --> 01:01:54,670 e de me manter longe de encrenca. 983 01:01:54,753 --> 01:01:56,797 É importante manter esse lugar 984 01:01:56,880 --> 01:02:00,801 e ajudar as crianças a entrarem no caminho certo e se darem bem. 985 01:02:00,884 --> 01:02:04,847 Tudo que eu puder fazer pra ajudar e apoiar isso, conte comigo. 986 01:02:06,682 --> 01:02:09,351 Então, você está aqui, é sua volta pra casa. 987 01:02:09,435 --> 01:02:11,311 - Cantará em arenas. - É. 988 01:02:11,395 --> 01:02:13,147 E ainda nem tem um álbum. 989 01:02:13,230 --> 01:02:15,023 - Não. - Está animado? 990 01:02:15,107 --> 01:02:17,109 Estou animado. Estou muito nervoso. 991 01:02:17,192 --> 01:02:19,111 - Está? - Muito nervoso, sim. 992 01:02:19,194 --> 01:02:21,655 - Estamos animados, não fique nervoso. - Obrigado. 993 01:02:21,738 --> 01:02:23,532 Vamos adorar. Amamos muito você. 994 01:02:23,615 --> 01:02:24,575 Obrigado. 995 01:02:25,200 --> 01:02:26,702 Até mais, pessoal! Até mais! 996 01:02:28,454 --> 01:02:32,708 Com certeza foi totalmente diferente da última vez que estive aqui. 997 01:02:35,085 --> 01:02:39,006 Só pelo jeito como estamos andando com seguranças e tudo mais, 998 01:02:39,089 --> 01:02:40,466 me sinto um turista. 999 01:02:41,842 --> 01:02:44,928 Da última vez que estive aqui, só andei por aí. 1000 01:02:45,012 --> 01:02:48,849 Sinto que voltei pra casa. Só é diferente. Não sei explicar. 1001 01:02:50,809 --> 01:02:54,605 Podemos virar à esquerda aqui e ir na direção de Chinatown? 1002 01:02:54,688 --> 01:02:58,775 Vamos a um lugarzinho japonês que costumávamos ir. 1003 01:02:58,859 --> 01:03:01,320 - Entendido. - Bem aqui, eu acho. 1004 01:03:01,403 --> 01:03:04,281 É. Vire à esquerda e à esquerda de novo, por favor. 1005 01:03:04,364 --> 01:03:05,741 Meu amigo Saik, sabe? 1006 01:03:05,824 --> 01:03:07,868 - Sim. - O lugar favorito dele. 1007 01:03:07,951 --> 01:03:09,453 - Sério? - É, sim. 1008 01:03:11,413 --> 01:03:15,501 Eu devia ter uns 14 anos quando conheci o Saik. 1009 01:03:15,584 --> 01:03:17,628 Tínhamos um grupo de amigos, 1010 01:03:17,711 --> 01:03:19,880 e ele adorava fazer muitas coisas doidas, 1011 01:03:19,963 --> 01:03:21,632 como surfe de trem. 1012 01:03:22,841 --> 01:03:26,887 Em Sydney, o número de surfistas de trem dobrou pra 110 no ano passado. 1013 01:03:26,970 --> 01:03:29,348 O sindicato diz que a maioria dos maquinistas 1014 01:03:29,431 --> 01:03:32,100 terá ao menos uma morte nos trilhos. 1015 01:03:34,895 --> 01:03:37,856 É, acho que ele estava surfando um trem num túnel. 1016 01:03:38,106 --> 01:03:41,401 E o túnel estava escuro, então ele não conseguia enxergar. 1017 01:03:42,444 --> 01:03:46,490 Morrer tão jovem, é só... É uma droga, sabe? 1018 01:03:50,827 --> 01:03:52,663 Foi tipo nove meses depois do Juice. 1019 01:04:05,259 --> 01:04:07,469 Droga. Fechou? 1020 01:04:12,641 --> 01:04:13,976 Não podem ter fechado. 1021 01:04:21,233 --> 01:04:22,734 Sem chance. 1022 01:04:24,778 --> 01:04:26,446 É, era bem ali. 1023 01:04:27,698 --> 01:04:29,866 Fecharam de vez. Que loucura. 1024 01:04:34,454 --> 01:04:36,123 Que loucura, mano. 1025 01:04:37,499 --> 01:04:39,084 Me deixa triste, mano. 1026 01:04:52,723 --> 01:04:56,518 Fui à arena ontem e anteontem, e foi uma loucura. 1027 01:04:56,727 --> 01:04:58,604 {\an8}Seu combo do McDonald's saiu hoje. 1028 01:04:58,895 --> 01:05:02,065 {\an8}E o combo do McDonald's saiu hoje. Vamos lá. 1029 01:05:02,149 --> 01:05:04,610 Sou Kid LAROI, e esse é meu combo do Méqui. 1030 01:05:05,360 --> 01:05:06,737 Você também pode pedir. 1031 01:05:06,820 --> 01:05:08,947 Seis do Kid LAROI, por favor. 1032 01:05:10,824 --> 01:05:13,452 - É só isso? - Só isso, muito obrigado. 1033 01:05:13,827 --> 01:05:15,829 Pode nos servir 20 refeições Kid LAROI? 1034 01:05:16,246 --> 01:05:17,372 - Vinte? - Sim, senhora. 1035 01:05:17,456 --> 01:05:19,666 - Pode demorar um pouquinho. - Tudo bem. 1036 01:05:19,750 --> 01:05:22,127 Conheço essa expressão no seu rosto 1037 01:05:22,210 --> 01:05:25,213 Você virá me encontrar Você virá me encontrar esta noite 1038 01:05:25,297 --> 01:05:28,008 Aqui vai outro erro 1039 01:05:28,091 --> 01:05:30,260 Que sei que vou cometer Sei que vou cometer 1040 01:05:30,344 --> 01:05:31,303 Mais alto! 1041 01:05:31,386 --> 01:05:32,554 Tô feliz de estar aqui 1042 01:05:32,638 --> 01:05:35,349 e muito grato e mais nada. 1043 01:05:35,432 --> 01:05:37,351 - Senhor, quer alguns nuggets? - Sim. 1044 01:05:37,434 --> 01:05:39,519 - São nuggets Kid LAROI. - Obrigado. 1045 01:05:40,270 --> 01:05:42,230 - Prazer em conhecer. - Mas que diabos? 1046 01:05:45,275 --> 01:05:48,528 Acordei hoje e me senti totalmente feliz 1047 01:05:48,612 --> 01:05:51,156 e pensei: "Me sinto tão bem hoje." 1048 01:05:52,157 --> 01:05:55,535 Estou pronto pra arrasar no show. Ir com tudo. 1049 01:05:56,203 --> 01:05:57,788 Viu? Agora tem dois em um! 1050 01:05:58,288 --> 01:06:00,415 Este é o maior momento da minha vida. 1051 01:06:04,378 --> 01:06:06,129 Meu Deus, sim! Sim! 1052 01:06:06,213 --> 01:06:08,131 Só isso? Tenho mais alguns. 1053 01:06:08,632 --> 01:06:11,551 Estou aprendendo que a felicidade vem em pequenas doses. 1054 01:06:14,054 --> 01:06:16,723 É a caneta do Kid LAROI. Caneta do Kid LAROI! 1055 01:06:16,973 --> 01:06:20,727 A maioria das pessoas passa pela vida e nunca aprendem isso. 1056 01:06:21,061 --> 01:06:23,605 O que talvez seja melhor pra elas, 1057 01:06:23,689 --> 01:06:26,233 porque estão sempre perseguindo a felicidade. 1058 01:06:26,608 --> 01:06:29,903 Talvez sejamos mais felizes quando perseguimos a felicidade. 1059 01:06:30,612 --> 01:06:34,866 Você chega num ponto em que aprende que a felicidade não é permanente. 1060 01:06:35,200 --> 01:06:38,870 Não importa o que faça, não importa como vai a vida, 1061 01:06:38,954 --> 01:06:42,916 sempre terá tempos ruins, sabe? 1062 01:06:46,753 --> 01:06:49,631 A única coisa que pode fazer é prosseguir. 1063 01:06:55,929 --> 01:06:57,597 {\an8}Há beleza na luta. 1064 01:07:00,392 --> 01:07:01,601 Não é tudo ruim. 1065 01:07:04,187 --> 01:07:06,106 Mas como transformar luta em beleza? 1066 01:07:07,023 --> 01:07:12,988 Nem é sobre transformar, é o que já está lá. 1067 01:07:30,172 --> 01:07:32,716 Este é só o primeiro de muitos. 1068 01:07:32,799 --> 01:07:35,802 Passamos por muita coisa, os que estão aqui. 1069 01:07:37,929 --> 01:07:39,181 Agora é a hora de sair 1070 01:07:39,264 --> 01:07:41,433 e mostrar do que o Kid é capaz. 1071 01:07:41,767 --> 01:07:43,268 Esta é a cidade dele. 1072 01:07:46,438 --> 01:07:48,064 Temos que arrasar. 1073 01:07:48,148 --> 01:07:49,024 Amém. 1074 01:07:54,613 --> 01:07:56,907 Kid LAROI! 1075 01:08:01,703 --> 01:08:04,873 Kid LAROI! Kid LAROI! 1076 01:08:26,478 --> 01:08:28,730 Um, dois, dois, um, três, isso! 1077 01:08:41,326 --> 01:08:44,371 Kid LAROI! 1078 01:08:49,584 --> 01:08:51,461 Isso que é estar em casa, cara. 1079 01:08:55,465 --> 01:08:59,261 Sendo sincero, por melhor que tenha sido na Austrália... 1080 01:09:01,930 --> 01:09:03,974 Alcançar aquele status, 1081 01:09:04,057 --> 01:09:06,935 precisei fazer certos sacrifícios e fazer certas coisas. 1082 01:09:11,940 --> 01:09:14,776 Então, você pesa o que importa mais pra você. 1083 01:09:18,947 --> 01:09:21,575 Sinceramente, só estou me sentindo meio perdido. 1084 01:09:23,118 --> 01:09:24,494 Acho que só estou passando 1085 01:09:24,578 --> 01:09:27,247 o que a maioria do pessoal da minha idade passa. 1086 01:09:30,292 --> 01:09:31,501 Mas a diferença 1087 01:09:31,585 --> 01:09:34,170 é que é a hora de descobrir o que fazer da vida. 1088 01:09:34,254 --> 01:09:35,922 Já sei o que vou fazer. 1089 01:09:37,883 --> 01:09:41,177 Tenho um trabalho, uma família, 1090 01:09:41,261 --> 01:09:43,972 e um monte de gente que sustento e coisa e tal. 1091 01:09:45,515 --> 01:09:50,270 Então, não tenho tempo pra ser um adolescente perdido. 1092 01:09:53,023 --> 01:09:54,357 Perdido, com trabalho. 1093 01:10:03,742 --> 01:10:07,245 {\an8}FINAL DA TURNÊ MELBOURNE 1094 01:10:17,297 --> 01:10:19,049 {\an8}LONDRES 1095 01:10:22,135 --> 01:10:23,678 {\an8}COLÔNIA WERCHTER 1096 01:10:26,514 --> 01:10:29,100 {\an8}ESTOCOLMO 1097 01:10:29,184 --> 01:10:30,435 {\an8}CIDADE DO MÉXICO 1098 01:10:30,769 --> 01:10:33,521 {\an8}Podemos encontrar o amor novamente? 1099 01:10:33,605 --> 01:10:38,151 {\an8}Desta vez é o fim? 1100 01:10:38,276 --> 01:10:41,446 {\an8}Me diga, quantas lágrimas mais rolarão 1101 01:10:41,780 --> 01:10:45,700 {\an8}PERTH WASHINGTON D.C. / NOVA YORK 1102 01:10:48,995 --> 01:10:50,872 {\an8}ÚLTIMO SHOW SETEMBRO 2022, LOS ANGELES 1103 01:10:54,668 --> 01:10:58,129 Temos uma longa carreira à nossa frente com este jovem aqui. 1104 01:10:58,213 --> 01:11:00,131 Então, vamos arrasar este último. 1105 01:11:00,215 --> 01:11:02,050 - Vamos lá. - Sim, senhor. 1106 01:11:02,676 --> 01:11:05,053 Vamos de "final" no três. Um, dois, três. 1107 01:11:05,136 --> 01:11:06,221 Final! 1108 01:11:09,474 --> 01:11:11,643 Geralmente, não percebo o impacto 1109 01:11:11,726 --> 01:11:13,812 que causamos como músico ou artista, 1110 01:11:13,895 --> 01:11:16,022 e isso me mantém prosseguindo: 1111 01:11:16,106 --> 01:11:17,482 saber que há 1112 01:11:17,565 --> 01:11:19,985 pessoas lá fora que podem precisar disso. 1113 01:11:21,695 --> 01:11:25,615 Seria egoísmo da minha parte parar só porque estou cansado. 1114 01:11:26,241 --> 01:11:27,867 Nós te amamos! 1115 01:11:28,618 --> 01:11:29,911 Eu amo meus fãs. 1116 01:11:29,995 --> 01:11:31,079 Eu os amo demais 1117 01:11:31,162 --> 01:11:33,748 e digo em cada show, em cada evento, 1118 01:11:33,832 --> 01:11:35,417 que não estaria aqui sem eles, 1119 01:11:35,500 --> 01:11:37,836 e acredito de verdade, de todo coração. 1120 01:11:38,169 --> 01:11:41,339 Kid LAROI! 1121 01:11:48,221 --> 01:11:49,514 - E aí, cara? - Oi. 1122 01:11:49,597 --> 01:11:52,183 Como vai? Prazer em conhecer. 1123 01:11:52,600 --> 01:11:55,353 Igualmente. Desculpe, estou meio nervoso. 1124 01:11:55,562 --> 01:11:58,481 Não fica nervoso, cara. Como se chama? 1125 01:11:58,565 --> 01:11:59,983 Me chamo Ethan. 1126 01:12:00,316 --> 01:12:02,861 - E aí, Ethan? - Sou um grande fã, de verdade. 1127 01:12:02,944 --> 01:12:05,697 Ethan! Sim, senhor! 1128 01:12:07,949 --> 01:12:11,119 Antes de vir, ensaiei todas as músicas. 1129 01:12:12,287 --> 01:12:14,998 - Qual sua favorita? - É a Let Her Go. 1130 01:12:15,206 --> 01:12:16,124 Let Her Go. 1131 01:12:17,292 --> 01:12:19,461 Uma viagem de 12 horas, e só ouvimos ela. 1132 01:12:19,961 --> 01:12:24,090 Não queria outras pessoas ditando a minha felicidade 1133 01:12:24,174 --> 01:12:27,218 porque sou eu que tenho que viver com isso, sabe? 1134 01:12:27,302 --> 01:12:28,470 A mesma coisa comigo. 1135 01:12:28,553 --> 01:12:32,015 É, ninguém mais tem de ser você 1136 01:12:32,098 --> 01:12:35,435 e viver com as decisões que você toma na vida, 1137 01:12:35,518 --> 01:12:36,603 o que quer fazer. 1138 01:12:36,686 --> 01:12:39,898 - Tem de fazer o que quer fazer... - É. 1139 01:12:39,981 --> 01:12:43,234 Porque é você que tem de viver com isso, sabe? 1140 01:12:43,318 --> 01:12:45,612 Não deixe os outros ditarem sua felicidade. 1141 01:12:46,571 --> 01:12:48,907 É isso que eu acho que muita gente... 1142 01:12:48,990 --> 01:12:51,868 Muita gente nunca pode fazer na vida. 1143 01:12:51,951 --> 01:12:54,037 É uma jornada de vida muito importante. 1144 01:12:54,120 --> 01:12:56,581 Pelo menos eu acho. Me ajudou. 1145 01:12:56,664 --> 01:12:57,916 Obrigado pelo conselho. 1146 01:12:57,999 --> 01:12:59,709 De nada, cara. 1147 01:13:01,294 --> 01:13:03,880 E também, quero que saiba, 1148 01:13:05,256 --> 01:13:11,179 quando disse que sua música te faz feliz quando a está compondo, 1149 01:13:11,930 --> 01:13:14,432 quando eu a ouço, ela me faz feliz. 1150 01:13:14,849 --> 01:13:18,728 Sempre que estou tendo um dia difícil, escuto suas músicas. 1151 01:13:19,229 --> 01:13:21,940 Obrigado. Significa muito. Obrigado. Abraço? 1152 01:13:23,483 --> 01:13:25,985 Essa é a outra coisa legal sobre a música 1153 01:13:26,069 --> 01:13:27,946 e a influência que se tem. 1154 01:13:28,029 --> 01:13:31,574 E ouvir isso sempre me conscientiza 1155 01:13:31,658 --> 01:13:34,119 pra ser cauteloso mesmo quando componho, 1156 01:13:34,202 --> 01:13:36,955 porque acho que é uma ferramenta poderosa 1157 01:13:37,038 --> 01:13:40,458 e algo que tem muita influência 1158 01:13:40,542 --> 01:13:42,627 - não só nas pessoas, mas no mundo. - É. 1159 01:13:42,710 --> 01:13:44,879 Que bom que sente e entende isso. 1160 01:13:44,963 --> 01:13:46,673 É uma coisa muito, muito boa. 1161 01:13:46,756 --> 01:13:51,928 Mas não se ofenda por eu ouvir outras músicas também. 1162 01:13:52,011 --> 01:13:53,179 Tudo bem. 1163 01:13:55,640 --> 01:13:59,018 Tudo bem se eu for embora agora? Estou muito cansado. 1164 01:13:59,352 --> 01:14:01,104 - Claro. - Já passa da hora de dormir. 1165 01:14:03,273 --> 01:14:08,111 Digo isso sempre que venho aqui, mas quero dizer mais uma vez. 1166 01:14:08,611 --> 01:14:11,990 Obrigado a cada pessoa que veio aqui esta noite. 1167 01:14:12,073 --> 01:14:14,075 Quem quer que tenha vindo esta noite. 1168 01:14:14,701 --> 01:14:16,828 E também por tornarem meu sonho realidade. 1169 01:14:16,911 --> 01:14:19,747 É o que eu sempre quis fazer, desde criança, 1170 01:14:19,831 --> 01:14:20,999 então, muito obrigado. 1171 01:14:23,501 --> 01:14:24,669 Eu quero dizer... 1172 01:14:28,298 --> 01:14:31,050 Pra todos aqui, inclusive eu, 1173 01:14:31,134 --> 01:14:35,346 que todos nós temos nossos problemas, lutas 1174 01:14:35,430 --> 01:14:37,390 e diferentes provações 1175 01:14:37,473 --> 01:14:40,894 que enfrentamos diariamente. 1176 01:14:41,853 --> 01:14:47,275 Quero que saibam que nenhum de vocês está sozinho lidando com isso, 1177 01:14:47,358 --> 01:14:50,486 porque vocês têm a mim e têm a todos que estão aqui. 1178 01:14:50,570 --> 01:14:52,864 Porque somos uma grande família. 1179 01:14:52,947 --> 01:14:56,618 E isso é muito importante. 1180 01:14:58,369 --> 01:15:00,163 Também quero dizer... 1181 01:15:00,246 --> 01:15:01,581 Eu te amo! 1182 01:15:01,789 --> 01:15:03,416 Bem, merda... 1183 01:15:03,750 --> 01:15:08,421 Se não tem ninguém pra apoiar vocês... 1184 01:15:10,590 --> 01:15:13,301 "O LAROI te apoia, filho da mãe!" 1185 01:15:22,352 --> 01:15:23,394 {\an8}Certo. Entendido. 1186 01:15:24,854 --> 01:15:27,273 {\an8}É, pode ir dirigindo até o bufê. 1187 01:15:27,357 --> 01:15:29,150 {\an8}ENSAIO DO COACHELLA 2023 INDIO, CA 1188 01:15:33,780 --> 01:15:35,240 Espera! Mas estou aqui. 1189 01:15:36,741 --> 01:15:40,036 Com certeza, tem dias que acordo e penso "Que loucura." 1190 01:15:42,497 --> 01:15:45,667 A primeira vez que vim aqui, tinha 15 anos, 1191 01:15:45,750 --> 01:15:50,129 percebi que estava mergulhando num mundo que era de outra pessoa. 1192 01:15:51,256 --> 01:15:55,260 Me sinto no controle da minha vida agora. 1193 01:15:55,343 --> 01:15:57,220 Muito disso tem a ver com crescer 1194 01:15:57,303 --> 01:15:59,222 e descobrir quem eu sou. 1195 01:16:09,107 --> 01:16:10,525 E aí, maninho? 1196 01:16:10,942 --> 01:16:12,527 Nada, maninho. 1197 01:16:13,111 --> 01:16:14,279 Rei alto... 1198 01:16:20,910 --> 01:16:22,620 - Te amo tanto. - Também te amo. 1199 01:16:23,746 --> 01:16:24,998 - Pronto? - Sim, senhor. 1200 01:16:26,582 --> 01:16:29,294 - Como está lá fora? - Está bom. É o seu show. 1201 01:16:29,460 --> 01:16:30,962 Vamos lá! 1202 01:16:31,462 --> 01:16:32,797 Vamos lá, mano. 1203 01:16:39,262 --> 01:16:40,847 Eu não sei 1204 01:16:40,972 --> 01:16:45,435 Se passamos dos limites 1205 01:16:47,270 --> 01:16:50,565 Porque nem sei O que acabou de acontecer 1206 01:16:50,648 --> 01:16:52,317 Tudo 1207 01:16:52,400 --> 01:16:56,821 Que eu disse ontem à noite foram mentiras 1208 01:16:56,904 --> 01:16:59,157 Tudo o que eu disse esta noite 1209 01:16:59,240 --> 01:17:01,743 Porque nem sei O que acabou de acontecer 1210 01:17:10,501 --> 01:17:13,004 Álbum! Álbum! 1211 01:17:16,716 --> 01:17:17,842 Está chegando. 1212 01:17:27,268 --> 01:17:29,520 Qual é o plano agora? Quando será lançado? 1213 01:17:29,771 --> 01:17:31,272 É uma boa pergunta. 1214 01:17:38,071 --> 01:17:41,657 Temos a estrutura, mas estamos esperando umas participações. 1215 01:17:44,243 --> 01:17:47,163 Sei que esteve fora... 1216 01:17:47,246 --> 01:17:48,581 E então vai pro verso. 1217 01:17:50,666 --> 01:17:52,919 Acho que eu estava ansioso antes 1218 01:17:53,002 --> 01:17:55,296 porque estava inseguro sobre a música. 1219 01:17:57,548 --> 01:17:59,884 Mas não estou mais inseguro. 1220 01:17:59,967 --> 01:18:02,929 Não estou preocupado com a pressão de ir bem ou não. 1221 01:18:03,012 --> 01:18:04,931 O legal dessa música 1222 01:18:05,014 --> 01:18:07,683 é que eu a toquei pra muitas pessoas diferentes, 1223 01:18:07,767 --> 01:18:11,187 que gostaram de coisas diferentes e todos apontaram uma coisa. 1224 01:18:11,646 --> 01:18:14,941 - É tipo, universal... - É. Disseram: "É incrível." 1225 01:18:16,567 --> 01:18:19,821 Neste álbum, só fiz músicas que gosto de ouvir. 1226 01:18:23,950 --> 01:18:27,620 {\an8}SESSÃO DE FOTOS DO ÁLBUM "THE FIRST TIME" 1227 01:18:37,922 --> 01:18:42,135 {\an8}PRIMEIRA VEZ 1228 01:18:45,596 --> 01:18:49,016 {\an8}Eu queria que esse projeto fosse sobre 1229 01:18:49,100 --> 01:18:51,686 {\an8}todas as mudanças que estou passando na vida. 1230 01:18:51,769 --> 01:18:55,148 E muitas delas estou passando pela primeira vez. 1231 01:18:59,026 --> 01:19:00,570 O que anda acontecendo? 1232 01:19:05,158 --> 01:19:06,868 Nós terminamos. É. 1233 01:19:10,496 --> 01:19:12,290 Ela está indo pra faculdade. 1234 01:19:12,373 --> 01:19:14,584 Sinto que ela era a única coisa estável 1235 01:19:14,667 --> 01:19:17,128 que tive na vida nos últimos três anos. 1236 01:19:17,920 --> 01:19:21,215 Meu relacionamento é muito a fonte de inspiração pra compor. 1237 01:19:22,216 --> 01:19:24,927 ...Que o amor vem e vai... 1238 01:19:25,344 --> 01:19:26,888 O amor vem e vai... 1239 01:19:27,805 --> 01:19:31,684 Vou dizer: "Eu a amo. Sempre vou amá-la." 1240 01:19:32,518 --> 01:19:35,813 Acho que não é o melhor ficarmos juntos. E é isso. 1241 01:19:36,981 --> 01:19:41,694 Se vou dar esse álbum pras pessoas, tenho de dar algo sincero. 1242 01:19:49,869 --> 01:19:52,538 Adorei. Acho que está ótimo. É, cara. 1243 01:19:53,873 --> 01:19:56,334 {\an8}26/10/2023 LANÇAMENTO DO ÁLBUM "THE FIRST TIME" 1244 01:19:56,417 --> 01:19:58,377 {\an8}É, foi a minha primeira vez. 1245 01:19:58,920 --> 01:20:00,171 Meu Deus! 1246 01:20:01,380 --> 01:20:03,758 - Não acredito. - Você conseguiu, irmão. 1247 01:20:08,846 --> 01:20:13,017 Terminamos! Álbum feito! Aí está! 1248 01:20:13,100 --> 01:20:14,977 - Vamos mandar. - Foi divertido. 1249 01:20:15,102 --> 01:20:16,395 Amo vocês, caras. 1250 01:20:16,479 --> 01:20:19,315 - Vamos comemorar muito. - Muito bem! 1251 01:20:20,233 --> 01:20:21,275 Palavras finais? 1252 01:20:21,526 --> 01:20:23,027 Estou exausto. 1253 01:20:25,404 --> 01:20:26,906 O que espera para o futuro? 1254 01:20:29,033 --> 01:20:30,826 Fazer a melhor música possível. 1255 01:20:30,910 --> 01:20:34,956 É pra onde estou focando minha ânsia e meus desejos. 1256 01:20:35,581 --> 01:20:39,460 Não é mais a fama, porque é superestimada. 1257 01:20:40,670 --> 01:20:43,631 Mas fazer a melhor música não é superestimado. 1258 01:20:45,132 --> 01:20:48,010 Por mais legal que seja, ser o maior artista do mundo 1259 01:20:48,094 --> 01:20:50,763 talvez não seja tudo que eu queira. 1260 01:20:51,806 --> 01:20:54,767 Sei que eu disse, quando mais novo, que queria ser, 1261 01:20:54,850 --> 01:20:56,811 mas acho que não quero mais. 1262 01:20:58,771 --> 01:21:00,648 Não quero que me cobrem perfeição. 1263 01:21:02,149 --> 01:21:04,610 Não quero que me cobrem fazer tudo certo. 1264 01:21:04,694 --> 01:21:07,738 Não quero que esperem que eu seja um super-herói. 1265 01:21:09,448 --> 01:21:10,783 Só vou ser eu mesmo. 1266 01:21:15,162 --> 01:21:18,457 Sou um cara de 20 anos, ainda tentando descobrir isso. 1267 01:21:40,146 --> 01:21:43,107 Muito animado com esse novo corte de cabelo. 1268 01:21:43,566 --> 01:21:45,901 - É, parece... que está vivo. - Obrigado. 1269 01:21:47,153 --> 01:21:50,823 Fui a uma festa outro dia. A primeira depois de muito tempo. 1270 01:21:51,616 --> 01:21:53,451 Recebi, tipo, quatro elogios. 1271 01:21:53,576 --> 01:21:57,580 Alguém me disse: "Ei, cara, não digo que estava ruim antes, 1272 01:21:57,663 --> 01:21:59,290 mas agora você está ótimo." 1273 01:22:00,458 --> 01:22:04,879 Eu disse: "Obrigado. Gentileza sua. Muito obrigado." 1274 01:22:09,634 --> 01:22:11,844 Estou usando aquelas meias legais. 1275 01:22:11,927 --> 01:22:14,013 Estou muito entusiasmado com elas. 1276 01:22:14,096 --> 01:22:16,182 Eu as coloquei pra essa entrevista. 1277 01:22:16,682 --> 01:22:20,019 Não estava com elas antes das câmeras aparecerem. 1278 01:22:25,358 --> 01:22:26,776 Posso dizer "porra"? 1279 01:22:27,193 --> 01:22:28,653 Posso dizer "piranha"? 1280 01:22:28,903 --> 01:22:29,737 Não. 1281 01:22:30,363 --> 01:22:31,697 E "piranha de rio"? 1282 01:22:33,449 --> 01:22:35,993 Não posso transformar piranha de rio Em esposa 1283 01:22:42,375 --> 01:22:43,834 Fizemos tatuagem um no outro. 1284 01:22:43,918 --> 01:22:49,173 Eu fiz nele um caubói com tamancos e um grande chapéu de caubói. 1285 01:22:49,256 --> 01:22:52,718 Tenho esta daqui que o Post fez em mim, 1286 01:22:52,802 --> 01:22:55,262 e eu fiz uma nele também. 1287 01:22:55,346 --> 01:22:56,847 Ele fez essa tatuagem em mim. 1288 01:22:57,139 --> 01:22:58,683 Esta diz: "Preciso cagar." 1289 01:22:58,766 --> 01:23:02,561 Provavelmente uma das minhas favoritas. Só porque ele é demais. 1290 01:23:02,645 --> 01:23:04,855 E ficou muito ruim, mas ele adora. 1291 01:23:05,064 --> 01:23:06,857 Agora está no meu corpo pra sempre. 1292 01:23:11,320 --> 01:23:15,491 Fiz uma de um alienígena dando um cookie de chocolate pra nave espacial. 1293 01:23:15,741 --> 01:23:18,577 Parece que um alienígena vem pra Terra 1294 01:23:18,661 --> 01:23:21,747 e diz: "Que estamos fazendo aqui? Este lugar é horrível. 1295 01:23:21,831 --> 01:23:25,042 Mas, meu Deus, achamos essa coisa que eles têm." 1296 01:23:25,126 --> 01:23:26,335 Um cookie de chocolate. 1297 01:23:26,419 --> 01:23:28,421 E diz: "Mano, experimenta." 1298 01:23:34,343 --> 01:23:35,302 Amigão. 1299 01:23:43,185 --> 01:23:46,105 Mantivemos três músicas e apagamos o resto do álbum. 1300 01:23:46,188 --> 01:23:48,482 - Vamos reescrever tudo. - Não, por favor. 1301 01:23:50,401 --> 01:23:51,861 Não, isso é loucura. 1302 01:23:56,198 --> 01:23:58,993 Fiquei bêbado de novo uma noite. Tatuei isto em mim. 1303 01:23:59,076 --> 01:24:01,245 "Nunca farei tatuagem bêbado numa festa." 1304 01:24:01,328 --> 01:24:05,040 A pior tatuagem que fiz na vida. 1305 01:24:05,124 --> 01:24:06,584 Certo, acabou a entrevista. 1306 01:25:05,684 --> 01:25:07,686 Filippe Vasconcellos 1307 01:25:07,770 --> 01:25:09,772 Supervisão Criativa Rosana Cocink