1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:28,114 --> 00:00:29,573
هی، چیزی نیست
3
00:00:29,598 --> 00:00:30,600
من اینجام
4
00:00:32,490 --> 00:00:33,504
سلام
5
00:00:37,871 --> 00:00:38,873
سلام
6
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
فکر کردم خونه رفتی
7
00:00:49,632 --> 00:00:52,483
یعنی این پلیلیست خفن رو
از دست میدادم؟ عمراً
8
00:00:53,261 --> 00:00:56,347
مسلماً تو رو اینجا با
دوستپسرِ آش و لاشت تنها نمیذاشتم
9
00:00:57,015 --> 00:00:58,182
دوستپسر سابق
10
00:00:58,183 --> 00:00:59,559
- که اینطور
- آره
11
00:01:01,519 --> 00:01:02,891
خبر تازهای نشد؟
12
00:01:03,521 --> 00:01:05,060
نه، هنوز بیرونـه
13
00:01:08,526 --> 00:01:10,425
توی خوابت مدام میگفتی «سایرنها»
14
00:01:10,987 --> 00:01:12,404
واقعاً؟
15
00:01:12,405 --> 00:01:13,407
اوهوم
16
00:01:14,074 --> 00:01:16,576
برات یه سبد خوراکی بگیرم؟
17
00:01:22,665 --> 00:01:24,083
واقعاً متأسفم، دون
18
00:01:24,084 --> 00:01:26,168
مشکلی نیست.
دارم سر به سرت میذارم
19
00:01:26,169 --> 00:01:27,419
نه، خیلی هم مشکله
20
00:01:27,420 --> 00:01:30,214
معنی «سایرنها» رو میدونستم.
باید جوابت رو میدادم.
21
00:01:30,341 --> 00:01:31,507
سرت شلوغ بود
22
00:01:31,581 --> 00:01:34,334
بعلاوهی تمام اون
حرفهایی که دیشب بهت زدم
23
00:01:34,359 --> 00:01:35,861
واقعاً...
24
00:01:38,199 --> 00:01:39,560
واقعاً متأسفم
25
00:01:42,143 --> 00:01:44,104
نمیدونم چه مرگم شده
26
00:01:44,810 --> 00:01:47,521
خب، تو یه سلیطهای، پس...
27
00:01:55,782 --> 00:01:58,728
حرفهایی که زدی رو
لازم داشتم بشنوم، پس...
28
00:02:01,496 --> 00:02:03,003
بهم لطف کردی
29
00:02:06,646 --> 00:02:08,297
اون زمانها که بهم پیام میدادی...
30
00:02:10,311 --> 00:02:12,365
چه مرگم بود؟
31
00:02:13,341 --> 00:02:14,676
واقعاً میخوای بدونی؟
32
00:02:16,636 --> 00:02:17,638
آره
33
00:02:22,517 --> 00:02:23,519
آمم...
34
00:02:24,644 --> 00:02:27,981
روزی که بابا نوبت داشت و
بیماریش تشخیص داده شد،
35
00:02:28,565 --> 00:02:32,068
خوابش نمیبرد،
ولی یادش نمیاومد که...
36
00:02:33,278 --> 00:02:38,490
چرا خوابش نمیبرد،
بنابراین کل شب منو بیدار میکرد و
37
00:02:38,491 --> 00:02:43,580
ازم میپرسید:
«دکتر چی گفت؟ داروهام کجان؟»
38
00:02:44,080 --> 00:02:45,919
«حالا چه اتفاقی قراره برام بیفته؟»
39
00:02:46,374 --> 00:02:47,376
یعنی...
40
00:02:48,376 --> 00:02:51,629
هر نیمساعت این کارو میکرد
41
00:02:52,130 --> 00:02:53,505
«دکتر چی گفت، دون؟»
42
00:02:53,506 --> 00:02:55,883
«داروهام کجان؟»
«حالا چه اتفاقی قراره برام بیفته؟»
43
00:02:55,884 --> 00:02:59,137
و قیافهاش اینقدر مسخره و...
44
00:03:00,930 --> 00:03:03,724
مات و مبهوت و وحشتزده بود که
از ترس به خودم ریده بودم و
45
00:03:03,725 --> 00:03:06,393
از ته دل داد زدم:
46
00:03:06,394 --> 00:03:08,320
«گاییدی ما رو. برو تو تختت دیگه»
47
00:03:10,899 --> 00:03:13,484
میترسیدم خدایی نکرده بلایی سرش بیارم
48
00:03:22,493 --> 00:03:25,205
ولی نیمساعت بعد بیدارم کرد و
همون سؤالها رو ازم پرسید
49
00:03:27,040 --> 00:03:29,374
- باید از اون خونه بری بیرون، دون
- میدونم
50
00:03:29,375 --> 00:03:31,835
نه، جدی میگم. باید بری
51
00:03:31,836 --> 00:03:33,420
بدون من میخواد چیکار کنه؟
52
00:03:33,421 --> 00:03:35,047
خودش کهنهسربازه. کلی مزایا داره
53
00:03:35,048 --> 00:03:36,889
خودم یه کار جدید دست و پا کردم.
خودم میام مخارج رو شریک میشم که
54
00:03:36,903 --> 00:03:38,168
از اونجا بری
55
00:03:39,928 --> 00:03:41,245
کار جدیدت چیه؟
56
00:03:41,596 --> 00:03:44,432
خب، کیکی بهم ترفیع داد
57
00:03:44,690 --> 00:03:46,744
قراره مدیریت مؤسسه رو
تو نیویورک به عهده بگیرم
58
00:03:46,769 --> 00:03:49,209
حقوقش کلی بیشتره،
یه خونهی رایگان هم دارم
59
00:03:50,480 --> 00:03:51,716
خانمخانمها رو ببین
60
00:03:53,857 --> 00:03:55,984
ببخشید، حرفم زشت بود. من...
61
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
هی، جدی گفتم
62
00:04:00,365 --> 00:04:01,549
ببین به کجاها رسیدی
63
00:04:03,588 --> 00:04:05,257
بهت افتخار میکنم، سیمون
64
00:04:08,748 --> 00:04:10,999
چرا نمیای یه مدت تو شهر پیشم بمونی؟
65
00:04:11,623 --> 00:04:12,727
جدی میگم
66
00:04:12,752 --> 00:04:13,877
که چی بشه؟
67
00:04:13,878 --> 00:04:15,675
خب، پام بیچ چی؟
68
00:04:15,700 --> 00:04:18,483
مورگان بهم گفته دعوتت کرده.
به نظرم فکر بکریه.
69
00:04:18,508 --> 00:04:20,732
آره، خب، دریانورد خوشتیپیه، ولی نه
70
00:04:20,757 --> 00:04:24,407
یه شروع وسوسهانگیز و عالیه؛
یک ماه میری، دیگه برنمیگردی
71
00:04:24,973 --> 00:04:27,494
نمیتونم سوار
کشتی تفریحی بشم و برم، سیمون
72
00:04:27,519 --> 00:04:29,525
حتی بیمهی سلامت ندارم
73
00:04:31,980 --> 00:04:33,398
خب، میخوای چیکار کنی؟
74
00:04:34,524 --> 00:04:36,191
چی میخوای؟
75
00:04:36,192 --> 00:04:38,722
از این سؤالهای مسخره ازم نپرس.
منو یاد رایان گاسلینگ میندازی.
76
00:04:38,747 --> 00:04:42,334
به نظرم دلت با رفتنه.
به نظرم میخوای بگی: «آره، مورگان»
77
00:04:43,366 --> 00:04:44,409
یالا، امتحان کن
78
00:04:48,162 --> 00:04:49,413
آره، مورگان
79
00:04:50,124 --> 00:04:51,276
و...
80
00:04:51,462 --> 00:04:52,922
«خداحافظ، بروس»
81
00:04:55,461 --> 00:04:56,879
خداحافظ، بروس
82
00:05:02,010 --> 00:05:03,052
زندگیت...
83
00:05:03,971 --> 00:05:06,056
قراره فوقالعاده بشه
84
00:05:11,227 --> 00:05:12,622
بیا بغلم
85
00:05:13,008 --> 00:05:20,508
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
86
00:05:21,140 --> 00:05:22,738
« سایرنها »
« قسمت پنجم/آخر »
87
00:05:22,780 --> 00:05:24,114
- کفشها؟
- برداشتم
88
00:05:24,115 --> 00:05:26,658
- عینک رو چی؟
- اون هم برداشتم
89
00:05:26,659 --> 00:05:27,743
لباس مراسم رو چی؟
90
00:05:27,744 --> 00:05:30,078
اونو باید به کارولاین بدیم.
مابقی چیزها رو رد میکنیم.
91
00:05:30,079 --> 00:05:32,372
صبح بخیر، خانم کِل.
اسموتیتون آمادهست.
92
00:05:32,373 --> 00:05:34,459
ممنون، پاتریس
93
00:05:35,001 --> 00:05:39,129
امروز سردپرِس آلبالو سیاه داریم،
با جلبک دریایی و ترخون
94
00:05:39,130 --> 00:05:40,047
چی؟
95
00:05:40,048 --> 00:05:42,466
اسموتیتونه. سردپرِس آلبالو سیاه
با جلبک دریایی و ترخون
96
00:05:42,467 --> 00:05:44,175
خدایا. نه، امروز نه
97
00:05:45,720 --> 00:05:47,087
امروز نه
98
00:05:54,312 --> 00:05:56,388
منظورت چیه همه رو جمع کردن؟
99
00:05:56,413 --> 00:05:58,875
نمیدونم. تمام وسایلهاش رو
جمع کردن اون بالاست
100
00:05:58,900 --> 00:06:02,319
واو. میسی چطور؟
باهاش حرف زدی؟ خبری داری؟
101
00:06:02,320 --> 00:06:06,198
آره، بهم گفت خانم کِی بهش گفته
وسایل رو جمع کنه. جزئیات بیشتری نداد
102
00:06:06,199 --> 00:06:08,784
نمیدونم، شاید دارن
جمع میکنن بفرستنش نیویورک
103
00:06:08,785 --> 00:06:11,363
بفرستنش نیویورک؟
اونوقت وسایلش رو توی کارتن میریزن؟
104
00:06:11,388 --> 00:06:13,372
میکیلا ترجیح میده بمیره تا این کارو کنه
105
00:06:16,876 --> 00:06:18,168
«خبر فوری»
106
00:06:18,169 --> 00:06:21,713
«خانم کِی گفته روی کارتنها
برچسب امور خیریه بزنید»
107
00:06:21,714 --> 00:06:24,280
«وسایلهاش همگی اهدا میشن»
108
00:06:24,305 --> 00:06:26,152
سیمون حتماً اخراج شده
109
00:06:26,177 --> 00:06:28,136
شوخیتون گرفته؟
110
00:06:28,137 --> 00:06:29,764
پشمام
111
00:06:30,306 --> 00:06:31,807
- موفق شدیم
- الانه که گریهام بگیره
112
00:06:31,808 --> 00:06:33,850
پایان حاکمیت وحشت
113
00:06:33,851 --> 00:06:36,311
خدایا شکرت.
چقدر خوب و بخشندهای، خدا.
114
00:06:36,312 --> 00:06:38,605
بغل رو بده بیاد، پسر.
خدای من.
115
00:06:38,606 --> 00:06:40,732
برم خبرش رو به همه بدم
116
00:06:40,733 --> 00:06:42,627
آره، زئوس
117
00:06:42,652 --> 00:06:45,028
میکس شادِ خوزه رو پخش کن
118
00:06:45,029 --> 00:06:46,113
آره، زئوس
119
00:06:46,114 --> 00:06:48,324
میکس شادِ خوزه پخش میشه
120
00:06:49,575 --> 00:06:52,328
خیلیخب. یالا، پسر
121
00:06:53,579 --> 00:06:55,164
یوهو!
122
00:06:55,832 --> 00:06:57,749
برو بریم!
123
00:06:57,750 --> 00:06:59,669
بنازم!
124
00:07:06,175 --> 00:07:07,844
یالا، باریکلا
125
00:07:12,306 --> 00:07:14,100
پس دیگه نمیتونه برقصه؟
126
00:07:14,851 --> 00:07:17,394
- آره
- براتون یه چی آوردم جون بگیرید
127
00:07:17,395 --> 00:07:19,438
- قهوه آوردیم
- اوه، بده، بده
128
00:07:19,439 --> 00:07:23,066
و تارت میوهایِ پرتغالی
از شیرینیپزی محله. به پاتریس چیزی نگو
129
00:07:23,067 --> 00:07:24,609
مرسی، پیتر
130
00:07:24,610 --> 00:07:26,611
آره، مرسی، اصلکاری
131
00:07:26,612 --> 00:07:28,990
حرفی از بیمارمون نشد؟
132
00:07:29,015 --> 00:07:32,802
چرا، بههوش اومده، ولی هنوز گیجه
133
00:07:32,827 --> 00:07:37,330
دوتا پاهاش شکستن،
یه دستش شکسته،
134
00:07:37,331 --> 00:07:40,208
یکی دوتا از دندههاش شکستن و
سرش ضربه خورده
135
00:07:40,209 --> 00:07:41,215
واو
136
00:07:41,240 --> 00:07:44,785
آره، گفتن به زودی میتونیم ملاقاتش کنیم
137
00:07:45,256 --> 00:07:47,175
- خب، باهاتون منتظر میمونم
- باشه
138
00:07:47,717 --> 00:07:49,551
همچنان میخوای ببرمت خونه؟
139
00:07:49,552 --> 00:07:52,387
آره، فکر کنم وقتی بابا بیدار میشه
بهتره اونجا باشم
140
00:07:52,388 --> 00:07:53,797
تو مشکلی نداری؟
141
00:07:54,098 --> 00:07:56,892
میدونم شما دوتا
خیلی حرفها باهم دارید، ایدهی خوبیه
142
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
بلندتر بگو کل بیمارستان بشنوه.
خداحافظ.
143
00:08:04,150 --> 00:08:06,735
- باهم تو رابطهان؟ به هم میان
- آره، دارم روش کار میکنم
144
00:08:06,736 --> 00:08:08,236
- نه بابا؟
- آره
145
00:08:08,237 --> 00:08:09,906
پس شدی همسریابِ جزیره
146
00:08:15,786 --> 00:08:20,123
واسه این که هر وقت
تو رو میبینم، مثل همیشه
147
00:08:20,124 --> 00:08:21,249
معذبت کنم، من...
148
00:08:21,250 --> 00:08:23,336
نه. لازم نیست راجعبهش صحبت کنیم
149
00:08:23,836 --> 00:08:26,087
من راجعبه بابات نمیدونستم، خب؟
150
00:08:26,088 --> 00:08:28,215
گذشتتون و فرزندخوندگی
151
00:08:28,216 --> 00:08:30,050
مورگان بهم گفت و
به خودم اومدم و دیدم که
152
00:08:30,051 --> 00:08:34,711
هیچوقت به خونهمون دعوتش نکردیم،
به خونهات. ببخشید.
153
00:08:34,736 --> 00:08:36,324
خواهش میکنم دیگه عذرخواهی نکن
154
00:08:36,349 --> 00:08:38,124
چیزی که فهمیدم اینه که
155
00:08:38,149 --> 00:08:41,797
هرگز راجعبه بیتوجهی اون بهت صحبت نشده
156
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
با این حال همه راجعبهش نظر میدن
157
00:08:45,233 --> 00:08:47,550
- ببخشید
- باز گفت!
158
00:08:48,110 --> 00:08:49,946
- آره، خب... گندش بزنن
- دیگه نگو
159
00:08:51,995 --> 00:09:00,995
« ترجمه از محیا مبین مقدم و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & Mahya14 ::.
160
00:09:01,207 --> 00:09:03,500
امروز اگه چیزی خواستی بهم بگو، خب؟
161
00:09:03,501 --> 00:09:04,503
من همین دور و ورهام
162
00:09:05,628 --> 00:09:07,004
- یه سؤالی دارم
- بپرس
163
00:09:10,258 --> 00:09:11,752
میدونی که گفتی یه سؤالی داری؟
164
00:09:11,777 --> 00:09:13,069
اوهوم
165
00:09:13,805 --> 00:09:15,214
صبر کن یکم
166
00:09:21,894 --> 00:09:25,228
مورگان، فردا کِی قراره بری پام بیچ؟
167
00:09:25,523 --> 00:09:26,525
سر صبح
168
00:09:27,441 --> 00:09:28,733
چه جذاب
169
00:09:28,734 --> 00:09:30,570
و من...
170
00:09:32,071 --> 00:09:33,253
همچنان میتونم بیام؟
171
00:09:33,278 --> 00:09:34,404
آره
172
00:09:34,782 --> 00:09:36,325
چطور؟ دلت میخواد بیای؟
173
00:09:38,202 --> 00:09:39,204
آره، دلم میخواد
174
00:09:40,371 --> 00:09:42,497
- خب، مگه اینکه...
- نه، نه، نه. قدمت رو چشم
175
00:09:42,498 --> 00:09:44,291
- مگه اینکه...
- خوشحال میشم باهام بیای
176
00:09:44,292 --> 00:09:45,585
- آره
- خیلیخب
177
00:09:48,091 --> 00:09:49,272
ایول
178
00:09:49,297 --> 00:09:53,091
پس، منظورت از سر صبح زمان خاصیه؟
179
00:09:53,092 --> 00:09:55,594
یا باید عینهو خروس حسی حدس بزنم؟
180
00:09:55,619 --> 00:09:59,039
چطوره که بعد از مراسم
بیای شب رو باهم باشیم؟
181
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
- به نظر فکر خوبیه
- خیلیخب
182
00:10:03,185 --> 00:10:04,187
باشه
183
00:10:05,313 --> 00:10:06,313
میبینمت
184
00:10:06,314 --> 00:10:07,398
باشه، خداحدافظ
185
00:10:15,990 --> 00:10:16,992
سلام، بابا
186
00:10:17,658 --> 00:10:19,285
من از بیمارستان برگشتم
187
00:10:20,077 --> 00:10:21,079
بابا؟
188
00:10:22,705 --> 00:10:23,707
بابا؟
189
00:10:26,375 --> 00:10:27,377
ری؟
190
00:11:05,790 --> 00:11:06,792
بابا!
191
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
چیکار میکنی؟
192
00:11:11,128 --> 00:11:12,130
بابا!
193
00:11:14,090 --> 00:11:15,092
بابا!
194
00:11:17,385 --> 00:11:18,343
بابا، هی
195
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
هی، هی، هی. بابا
196
00:11:20,888 --> 00:11:21,890
هی
197
00:11:22,723 --> 00:11:24,308
تک و تنها اینجا چیکار میکنی؟
198
00:11:24,809 --> 00:11:25,893
تنها نبودم
199
00:11:27,645 --> 00:11:28,991
مامانت هم اینجا بود
200
00:11:35,486 --> 00:11:36,488
خیلیخب
201
00:11:37,488 --> 00:11:39,156
از لبه فاصله بگیر
202
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
یالا. چیزی نیست
203
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
چیزی نیست
204
00:11:51,335 --> 00:11:52,337
هی، رفیق
205
00:11:53,629 --> 00:11:54,631
صدامو میشنوی؟
206
00:11:57,550 --> 00:11:58,675
خیلیخب
207
00:11:58,676 --> 00:12:00,344
خب، آروم باش
208
00:12:00,886 --> 00:12:03,514
توی بیمارستانی.
سقوط بدی داشتی.
209
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
اونا... پاهای خودمان؟
210
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
آره، شکستن
211
00:12:11,397 --> 00:12:14,065
دست و دوتا از دندههات هم همینطور
212
00:12:14,066 --> 00:12:18,486
ولی دکتر میگه
به زودی حالت کاملاً خوب میشه
213
00:12:18,487 --> 00:12:20,406
خدا بهت رحم کرد
214
00:12:22,865 --> 00:12:23,906
دمش گرم
215
00:12:23,931 --> 00:12:25,613
بیا، یکم آب بخور
216
00:12:27,830 --> 00:12:29,415
بهبه!
217
00:12:31,167 --> 00:12:33,919
چه حالی داد
218
00:12:34,962 --> 00:12:37,046
آخ...
219
00:12:37,047 --> 00:12:38,549
هی، من واقعاً...
220
00:12:40,092 --> 00:12:42,511
واقعاً ممنونم اینجا کنارم هستید
221
00:12:46,307 --> 00:12:47,391
ولی تو نه
222
00:12:48,842 --> 00:12:51,259
نه، نه، تو نه.
نمیخوام تو اینجا باشی.
223
00:12:51,446 --> 00:12:54,189
- نگهبان! نگهبان!
- هی، هی، هی
224
00:12:54,190 --> 00:12:56,524
- منم نگرانت بودم
- نه، نه، نه. تو منو هل دادی
225
00:12:56,525 --> 00:12:57,985
- چی؟
- تو منو هل دادی
226
00:12:58,944 --> 00:13:02,030
یکی منو هل داد. کار تو بود
227
00:13:02,031 --> 00:13:03,823
نه، الان گیجی
228
00:13:03,824 --> 00:13:05,326
داشتم میفتادم و...
229
00:13:05,910 --> 00:13:09,022
بعدش... بعدش دیدم
بالای سرمی و بال داشتی
230
00:13:09,047 --> 00:13:10,294
مست بودی
231
00:13:10,319 --> 00:13:12,999
تو هلم دادی و
سقوطم رو تماشا کردی و خندیدی
232
00:13:13,000 --> 00:13:15,210
شاید منظورت اینه که
داشتم داد میزدم یکی بیاد کمک
233
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- تو یه ساحرهای
- خیلیخب، آروم باش
234
00:13:17,421 --> 00:13:21,132
سرت آسیب دیده و
کلی آرامبخش بهت دادن
235
00:13:21,133 --> 00:13:22,842
- بالهاتو نشون بده
- خیلیخب
236
00:13:22,843 --> 00:13:25,261
- چهرهی واقعیت رو نشونش بده
- واو، واو. خیلیخب...
237
00:13:25,262 --> 00:13:28,681
باشه. دیگه کافیه. خب؟
238
00:13:28,682 --> 00:13:32,393
ببین، اون نمیخواد باهات ازدواج کنه، خب؟
239
00:13:32,394 --> 00:13:33,686
این حقشه
240
00:13:33,687 --> 00:13:36,314
من که نمیفهمم. اینا کار خودش بود
241
00:13:36,315 --> 00:13:39,171
نه، خودت باعثش شدی
242
00:13:40,277 --> 00:13:42,557
حالا بهتره مؤدب باشی
243
00:13:42,905 --> 00:13:44,864
وگرنه دوتایی به مشکل میخوریم
244
00:13:44,865 --> 00:13:46,450
ببخشید، پیتر
245
00:13:48,244 --> 00:13:49,694
بدنم درد میکنه
246
00:13:50,025 --> 00:13:51,485
چیزیت نیست
247
00:13:51,872 --> 00:13:53,179
آبت رو بنوش
248
00:13:59,672 --> 00:14:02,257
- بابا، تو ری رو ندیدی؟
- کی؟
249
00:14:02,258 --> 00:14:04,761
بابا، ری، دوستم ریموند
250
00:14:05,177 --> 00:14:08,013
توی مهمانسرا نیست و
به نظر نمیاد شب رو اونجا مونده باشه
251
00:14:08,639 --> 00:14:10,307
- تو نمیدونی کجاست؟
- نه
252
00:14:10,808 --> 00:14:12,559
مگه دیشب خونه نیومد؟
253
00:14:12,560 --> 00:14:14,435
من از کجا بدونم؟ دوستپسر توئه
254
00:14:14,436 --> 00:14:17,188
هی، این... اون دوستپسرم نیست
255
00:14:17,189 --> 00:14:18,648
به وضوح اینو گفتم
256
00:14:18,649 --> 00:14:21,276
- گولم زدی
- دیشب، لب ساحل
257
00:14:21,277 --> 00:14:22,841
گندش بزنن! بیا بریم
258
00:14:23,195 --> 00:14:26,406
- دیگه کجا میریم؟
- بیا بریم. باید از اینطرف بریم
259
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- دون
- ببخشید
260
00:14:39,253 --> 00:14:41,505
وای، نه
261
00:14:48,679 --> 00:14:50,165
شاید رفته شنا
262
00:14:56,520 --> 00:14:57,856
الی دیگه کیه؟
263
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
یه ۴۹ باری تماس گرفته
264
00:15:01,066 --> 00:15:02,109
خدایا
265
00:15:03,027 --> 00:15:04,029
همسرشه
266
00:15:05,905 --> 00:15:08,084
شاید برگشته بوفالو
(شهری تو نیویورک)
267
00:15:08,191 --> 00:15:12,367
بدون گوشی و کلیدها و
کیف پول و شلوارش؟
268
00:15:12,392 --> 00:15:13,935
چمیدونم
269
00:15:14,622 --> 00:15:18,227
آخرین حرفی که دیشب بهش زدم
این بود که بهتره بره خودشو غرق کنه
270
00:15:19,877 --> 00:15:22,378
خنده نداره! به نظرت اون...
271
00:15:22,379 --> 00:15:24,179
اون بچه؟ مال این حرفها نیست
272
00:15:24,256 --> 00:15:25,924
از این جرئتها نداره
273
00:15:25,925 --> 00:15:29,093
اگه تا اون دور دورها شنا کرده باشه و
یه جایی کیلومترها از
274
00:15:29,094 --> 00:15:30,672
دریا فاصله گرفته باشه چی؟
275
00:15:32,973 --> 00:15:34,016
هی، الیه
276
00:15:35,035 --> 00:15:36,243
بابا، نه، بابا!
277
00:15:36,268 --> 00:15:37,727
- الو
- الو، شما؟
278
00:15:37,728 --> 00:15:38,686
بروسم
279
00:15:38,687 --> 00:15:40,772
نه، الی. هی، دختر
280
00:15:40,773 --> 00:15:42,440
خبر از ما گرفتی؟ چه خبرها؟
281
00:15:42,441 --> 00:15:44,901
دون؟ چرا گوشی ری دست توئه؟
282
00:15:44,902 --> 00:15:46,235
این گوشی ریه؟
283
00:15:46,236 --> 00:15:47,529
چه عجیب...
284
00:15:48,405 --> 00:15:51,658
جدی میگم.
اتفاقی این گوشی رو لب ساحل پیدا کردم.
285
00:15:51,659 --> 00:15:52,992
میدونستم!
286
00:15:52,993 --> 00:15:54,452
ری با توئه، مگه نه؟
287
00:15:54,813 --> 00:15:56,064
من...
288
00:15:56,622 --> 00:15:59,624
صدات قطع و وصل میشه.
اونجا... به وایفای وصل نیستی؟
289
00:15:59,625 --> 00:16:00,917
صدات نمیاد
290
00:16:01,147 --> 00:16:02,439
دروغ تحویل من نده
291
00:16:02,464 --> 00:16:03,715
شما دوتا باهم تو رابطهاید
292
00:16:06,548 --> 00:16:07,550
من...
293
00:16:09,385 --> 00:16:10,844
واقعاً متأسفم، الی
294
00:16:13,681 --> 00:16:16,016
ولی واقعاً نمیدونم کجاست.
نمیتونم...
295
00:16:16,558 --> 00:16:18,852
- نمیتونم پیداش کنم
- خودم میدونم کجاست
296
00:16:19,436 --> 00:16:21,969
رفته توی یه جزیره
پیش یه جندهی دوزاری!
297
00:17:07,234 --> 00:17:10,695
سیمون، سلام و صبح بخیر!
298
00:17:10,696 --> 00:17:12,697
نگاه کنید، همگی. سیمونه
299
00:17:12,698 --> 00:17:14,323
سلام، سیمون
300
00:17:14,443 --> 00:17:15,445
آمم...
301
00:17:15,826 --> 00:17:17,243
چرا همهتون یه جوری شدید؟
302
00:17:17,244 --> 00:17:18,953
آخه امروز روز قشنگیه
303
00:17:18,954 --> 00:17:21,911
آره، خورشید میدرخشه و
آسمون باشکوهه
304
00:17:21,936 --> 00:17:23,517
خدا میدونه چی در انتظارمونه
305
00:17:23,542 --> 00:17:24,619
شاید آمرزش
306
00:17:25,711 --> 00:17:26,919
آمم...
307
00:17:26,920 --> 00:17:28,880
خیلیخب. خیلی عجیبید
308
00:17:28,881 --> 00:17:30,048
کیکی کجاست؟
309
00:17:30,049 --> 00:17:31,132
تمرین
310
00:17:31,133 --> 00:17:35,094
آره. منم داشتم همونجا میرفتم.
بیا باهم بریم، خب؟
311
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
- باشه
- خوبه
312
00:17:48,859 --> 00:17:51,694
لیستِ بروزرسانی شده خدمت شما.
خانم کِل منتظر تأییدتون هستن.
313
00:17:51,695 --> 00:17:52,862
عالی. ممنون
314
00:17:52,863 --> 00:17:54,072
جفت پاهاش؟
315
00:17:54,073 --> 00:17:57,366
یکی از استخوانهای رانش شکسته بود،
ولی حالش خوب میشه
316
00:17:57,367 --> 00:17:58,701
خدایا! بیچاره ایثان
317
00:17:58,702 --> 00:18:02,335
- واقعاً باید میمرد
- حالا قراره مراسم بیاد؟
318
00:18:02,664 --> 00:18:04,290
- سلام، سیمون
- سلام، سیمون
319
00:18:04,291 --> 00:18:07,043
سلام، خانمها. ببخشید دیر کردم
320
00:18:07,044 --> 00:18:08,545
من کجا برم، کیکی؟
321
00:18:09,088 --> 00:18:11,858
واسه این کارها نیازی به کمک نیست.
میشه توی اتاقت منتظرم بمونی؟
322
00:18:11,883 --> 00:18:13,718
پس از کجا جام رو بدونم؟
323
00:18:14,259 --> 00:18:17,659
میخوای جلوی صحنه باشم،
حالا که رسماً عضو کابینهام، مگه نه؟
324
00:18:18,456 --> 00:18:20,062
شما بچهها خبر خوب رو شنیدید؟
325
00:18:20,087 --> 00:18:21,129
آمم...
326
00:18:21,154 --> 00:18:22,975
قراره مدیر مؤسسه بشم
327
00:18:22,976 --> 00:18:24,602
- جدی؟
- سیمون، حتماً...
328
00:18:24,603 --> 00:18:25,645
مرسی
329
00:18:25,646 --> 00:18:27,435
لطفاً کاری که گفتن رو انجام بده
330
00:18:29,218 --> 00:18:30,310
باشه
331
00:18:31,276 --> 00:18:32,653
- آره، حتماً
- مرسی
332
00:18:36,323 --> 00:18:39,242
خیلیخب، جایگاههای افتتاحیه
مثل سال قبل باشه
333
00:18:39,243 --> 00:18:41,734
پیتر، انقدر عینهو بدبختبیچارهها نمون
334
00:18:41,759 --> 00:18:42,902
واقعاً بیچاره به نظرم میام
335
00:18:42,927 --> 00:18:45,012
میشه ۱۵ سانت بری چپ؟
336
00:18:45,833 --> 00:18:49,377
خودم جامو بلدم.
از بچگی کارم همین بود.
337
00:18:49,378 --> 00:18:52,338
خیلیخب، میهمانهامون
مثل همیشه از اینجا وارد میشن
338
00:18:52,339 --> 00:18:55,633
صف پذیرش اینجاست و شما سه نفر اول
از همهی میهمانها استقبال میکنید
339
00:18:55,634 --> 00:18:57,301
دست، دست، دست،
لبخند، لبخند، لبخند
340
00:18:57,302 --> 00:18:58,886
من و پیتر هم اونجاییم
341
00:18:58,887 --> 00:19:01,306
آره، دست، دست، دست،
لبخند، لبخند، لبخند
342
00:19:34,506 --> 00:19:36,048
شامپاین، شامپاین، شامپاین
343
00:19:36,049 --> 00:19:38,563
بعدش هم پیتر
سخنرانی افتتاحیهاش رو انجام میده
344
00:19:38,588 --> 00:19:40,331
میخوای یه مروری بکنی؟
345
00:19:40,356 --> 00:19:41,679
نه
346
00:19:41,680 --> 00:19:46,309
بعدش پیتر منو معرفی میکنه و
من هم نطق سالانهی مراسم رو ارائه میدم
347
00:19:46,310 --> 00:19:47,685
دست، دست، دست
348
00:19:47,686 --> 00:19:49,770
هی، تختِ حمل داریم؟
349
00:19:49,771 --> 00:19:51,647
- چی؟
- تازه خبردار شدم که
350
00:19:51,648 --> 00:19:53,566
سارا و روری هم دارن میان
351
00:19:53,567 --> 00:19:55,318
همسرها و بچه هم دارن میارن
352
00:19:55,319 --> 00:19:57,320
دارن میپرسن که
تخت حمل داریم یا نه
353
00:19:57,321 --> 00:19:59,906
- میشه تخت حمل جور کرد، نه؟
- البته، قربان
354
00:19:59,907 --> 00:20:01,092
تخت حمل چی هست اصلاً؟
355
00:20:01,117 --> 00:20:03,451
یه تختخواب قابل حمل واسه نوزاده که...
356
00:20:03,452 --> 00:20:05,244
بچههات... بچههات هم میان؟
357
00:20:05,245 --> 00:20:06,370
- کجا؟
- اینجا
358
00:20:06,371 --> 00:20:08,748
بهشون پیشنهاد دادم
یه هواپیما بفرستم. دیشب که بهت گفتم
359
00:20:08,749 --> 00:20:11,209
نه. نه، نگفتی.
قراره توی مراسم نوزاد باشه؟
360
00:20:11,210 --> 00:20:12,377
هر نوزادی که نیست
361
00:20:12,402 --> 00:20:14,646
نوزاد خودمونه.
میتونه توی صف پذیرش باشه.
362
00:20:14,671 --> 00:20:16,547
مثل ایام قدیم. تمام اعضای خانواده
363
00:20:16,548 --> 00:20:19,383
توی این مدت کوتاه
کروات مشکی جور کردن؟
364
00:20:19,384 --> 00:20:20,551
خب...
365
00:20:20,552 --> 00:20:23,128
بهشون گفتم هر چی که داشتن بپوشن
366
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
الو، سلام
367
00:20:25,349 --> 00:20:26,933
آره
368
00:20:26,934 --> 00:20:29,144
آره، اون... خیلی ذوقزدهست
369
00:20:29,645 --> 00:20:30,866
جفتمون هیجانزدهایم
370
00:20:32,314 --> 00:20:34,482
خوزه، میشه باهام بیای اتاق سیمون؟
371
00:20:34,483 --> 00:20:36,109
چرا که نه؟
372
00:20:49,873 --> 00:20:51,874
- وقت رفتنه
- کیکی، این...
373
00:20:51,875 --> 00:20:54,502
- این ولی چیز دیگهای میگه
- خواهش میکنم قشقرق به پا نکن
374
00:20:54,503 --> 00:20:57,046
نه، ولی این دقیقاً اتفاقی نبود که افتاد
375
00:20:57,047 --> 00:20:59,757
من... من کنار زدمش.
من... فرار کردم.
376
00:20:59,758 --> 00:21:01,133
مهم نیست
377
00:21:01,134 --> 00:21:04,011
ولی اون... اون بوسم کرد.
منم مثل خودت شاخ درآورده بودم.
378
00:21:04,012 --> 00:21:05,888
نه، سیمون، تو شاخ درنیاورده بودی
379
00:21:05,889 --> 00:21:07,723
فکر نمیکردم اینجوری قلبم بشکنه
380
00:21:07,724 --> 00:21:09,642
چیزی بین ما دوتا نیست
381
00:21:09,643 --> 00:21:12,645
اون اشتباه کرد و
فوراً متوجهی اشتباهش شد
382
00:21:12,646 --> 00:21:14,313
پس چرا ازم پنهونش کردی؟
383
00:21:14,338 --> 00:21:16,465
چون میدونستم داغونت میکنه
384
00:21:17,067 --> 00:21:19,403
و من... من راستش...
385
00:21:20,570 --> 00:21:23,699
کل زندگیم رو جوری پیش رفتم که
ذرهای اذیتت نکنم
386
00:21:25,575 --> 00:21:26,577
خب...
387
00:21:29,204 --> 00:21:30,330
کیکی، خواهش میکنم
388
00:21:32,499 --> 00:21:35,783
خواهش میکنم، من داشتم همونجوری که
خواسته بودی دنبالش میکردم
389
00:21:35,808 --> 00:21:37,145
اون هم منو دید
390
00:21:37,170 --> 00:21:39,046
خودت که پیتر رو میشناسی
391
00:21:39,047 --> 00:21:42,133
شما دوتا هم اینجوری آشنا شدید.
خودش اول اومد سراغت.
392
00:21:42,134 --> 00:21:43,702
جاسلین دوست من نبود
393
00:21:44,636 --> 00:21:47,471
تو رفیق صمیمی منی و
حالا یه تهدید واسه زندگی مشترکمی و
394
00:21:47,472 --> 00:21:51,018
هر چی که رشته بودم پنبه کردی و
الان دیگه باید بری
395
00:21:51,643 --> 00:21:52,686
کیکی، خواهش میکنم
396
00:21:53,270 --> 00:21:55,808
خوزه برگههای فسخ قرارداد و
397
00:21:55,833 --> 00:21:58,375
نسخهی جدید توافقنامهی عدم افشا رو
توی ماشین بهت میده تا امضا کنی و
398
00:21:58,400 --> 00:22:03,112
دیگه هرگز با هیچکس
در مورد این موضوع حرفی نمیزنیم
399
00:22:03,113 --> 00:22:04,406
کیکی، خواهش میکنم
400
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
خواهش میکنم این کارو نکن
401
00:22:08,115 --> 00:22:09,951
میشه گوشیت رو بدی من؟
402
00:22:16,459 --> 00:22:17,877
اون عکس رو چی میگی؟
403
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
کیکی، داری نابودم میکنی
404
00:22:29,765 --> 00:22:31,035
واقعاً متأسفم
405
00:22:37,898 --> 00:22:39,661
خوزه، میشه راهنماییش کنی؟
406
00:23:14,393 --> 00:23:16,352
توی جزیره در کل چهارتا هتله
407
00:23:16,353 --> 00:23:17,561
اون توی هیچ کدومشون نیست
408
00:23:17,562 --> 00:23:20,189
آخ! حواست باشه کجا رو میزنی، رفیق
409
00:23:20,190 --> 00:23:21,899
شرمنده، آقای دوویت
410
00:23:21,900 --> 00:23:25,320
توی بیمارستان هم نیست
وگرنه میدیدمش. کدوم گوریه؟
411
00:23:26,780 --> 00:23:28,698
نظرت راجعبه این تیپ چیه؟
412
00:23:30,534 --> 00:23:32,034
الهی، بابا
413
00:23:32,035 --> 00:23:34,012
- هوم؟
- فوقالعاده شدی
414
00:23:34,246 --> 00:23:36,050
- به تنم زار نمیزنه؟
- نه
415
00:23:36,415 --> 00:23:39,055
به تنت نشسته.
خیلی هم شیک و پیکه.
416
00:23:39,459 --> 00:23:42,086
چند نمونه کمربند و کراوات بیارم؟
417
00:23:42,087 --> 00:23:44,089
آره، بریم ببینیم. ممنون، کِنی
418
00:23:47,926 --> 00:23:49,844
امروز مراسم چه ساعتیه؟
419
00:23:49,845 --> 00:23:52,305
نوشیدنیهای پیش از مراسم
ساعت پنج شروع میشه
420
00:23:53,140 --> 00:23:54,348
کِی بریم خونه؟
421
00:23:54,349 --> 00:23:56,267
برنامه فرداست
422
00:23:56,268 --> 00:24:00,341
ولی میخوام راجعبه
یه مسئلهای نظرت رو بگی
423
00:24:00,366 --> 00:24:02,582
- اِی داد
- نه، چیز خوبیه، فکر کنم!
424
00:24:02,607 --> 00:24:06,819
توی جزیره با یه پسری آشنا شدم و...
425
00:24:06,820 --> 00:24:08,723
از دست تو و روابطت با آقایون
426
00:24:09,448 --> 00:24:10,537
بیادب!
427
00:24:11,741 --> 00:24:13,743
حالا میشه ادامه بدم؟
428
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
اسمش مورگانه و توی...
429
00:24:18,039 --> 00:24:22,211
یه کشتی بزرگ ناخدائه و
دعوتم کرده باهاش برم سفر
430
00:24:22,461 --> 00:24:23,461
پس ملوانه، هان؟
431
00:24:23,462 --> 00:24:25,422
آره، سفرشون یه ماهی طول میکشه
432
00:24:26,094 --> 00:24:27,290
یه ماه؟
433
00:24:31,344 --> 00:24:32,761
- ولش کن
- صبر کن ببینم
434
00:24:32,762 --> 00:24:34,054
نه، فکر احمقانهای بود
435
00:24:34,055 --> 00:24:35,486
از این یارو خوشت میاد یا نه؟
436
00:24:37,893 --> 00:24:40,604
- نمیتونم یه ماه تنهات بذارم
- چرا که نه؟
437
00:24:41,837 --> 00:24:43,790
اونوقت کی داروهات رو میده؟
438
00:24:43,815 --> 00:24:45,024
وزارت امور کهنهسربازان
439
00:24:45,025 --> 00:24:48,236
برام پستش میکنن.
فقط کافیه یه فرمی رو پر کنم.
440
00:24:48,778 --> 00:24:52,126
تو که پاتو بیرون نمیذاری.
فقط مشروب میخوری و سیگار میکشی.
441
00:24:52,151 --> 00:24:55,464
اینکه سالهای آخر عمرم رو
چطور میگذرونم به خودم مربوطه
442
00:24:55,489 --> 00:24:56,995
پس برو رد کارت
443
00:24:58,073 --> 00:24:59,284
به نفعته بری
444
00:25:00,415 --> 00:25:03,879
خواهرت این پولدارهای عوضی رو
روی انگشت کوچیکهاش میچرخونه
445
00:25:06,338 --> 00:25:08,089
تو دِینی بهم نداری
446
00:25:08,673 --> 00:25:11,015
خیلیخب، آقای دوویت
447
00:25:11,040 --> 00:25:12,374
انتخاب با شما
448
00:25:12,419 --> 00:25:13,220
هوم
449
00:25:18,391 --> 00:25:19,434
عالی انتخاب کردید
450
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
حالا اجازه بدید ببینم
دستمال جیب چی بذاریم
451
00:25:30,487 --> 00:25:31,404
جدی گفتی؟
452
00:25:32,614 --> 00:25:33,777
مشکلی نداری یک ماه نباشم؟
453
00:25:33,801 --> 00:25:34,783
اشکالی نداره
454
00:25:34,866 --> 00:25:35,742
!بیخیال
455
00:25:35,825 --> 00:25:36,785
هیچیم نمیشه
456
00:25:37,869 --> 00:25:39,829
آره، آخه یه ماه که بیشتر نیست، درسته؟
457
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
دقیقاً
458
00:25:45,877 --> 00:25:47,504
دوستت دارم، سیمون
459
00:25:50,632 --> 00:25:51,466
بابا
460
00:25:53,760 --> 00:25:54,719
من دِوِنم
461
00:26:04,646 --> 00:26:05,647
حالت خوبه؟
462
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
میدونستم داشتیم درمورد
...یه چیز مهم حرف میزدیم
463
00:26:12,779 --> 00:26:14,030
که واقعاً برات اهمیت داره
464
00:26:17,909 --> 00:26:19,494
...ولی من
465
00:26:22,622 --> 00:26:23,582
عیبی نداره
466
00:26:24,457 --> 00:26:26,251
عیبی نداره -
خیلی متاسفم -
467
00:26:26,334 --> 00:26:28,503
عیبی نداره. هیچی نشده
468
00:26:36,761 --> 00:26:37,762
توی جهنم گیر کردم
469
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
میسی، سلام
470
00:26:48,356 --> 00:26:49,399
جریان چیه؟
471
00:26:49,983 --> 00:26:51,359
اومدم کمکت کنم
وسایلت رو جمع کنی
472
00:26:58,533 --> 00:27:02,621
خیلی خب. بریم سفر رو شروع کنیم
473
00:27:02,704 --> 00:27:05,915
،میخوای در حال رانندگی
آهنگ هم گوش کنیم؟
474
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
سیمون؟
475
00:27:13,923 --> 00:27:15,592
اون پشت حالت خوبه، سیمون؟
476
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
خیلی خب
477
00:27:38,323 --> 00:27:40,742
بابا، بهت گفتم لباست رو عوض کنی
478
00:27:40,825 --> 00:27:42,285
انتخاب کردم همینو بپوشم
479
00:27:42,869 --> 00:27:45,221
خیلی خب. هی، قضیه چیه؟
480
00:27:45,245 --> 00:27:45,997
چرا ما رو بیرون کردن؟
481
00:27:46,081 --> 00:27:48,371
متاسفانه خواهرت بیکار شده
482
00:27:48,395 --> 00:27:50,326
برای همین اومدم تا کشتی برسونمتون
483
00:27:50,410 --> 00:27:51,369
چی؟
484
00:27:51,961 --> 00:27:54,089
منظورت چیه؟ اخراج شده؟ -
آره -
485
00:27:55,674 --> 00:27:56,508
سیمون
486
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
سیمون، چی شده؟
487
00:28:01,096 --> 00:28:02,055
سیمون
488
00:28:05,725 --> 00:28:06,771
چی کارش کردی؟
489
00:28:06,795 --> 00:28:08,520
...من؟ من...هیچی. من
490
00:28:09,104 --> 00:28:10,313
حتماً فقط شوکهست
491
00:28:10,397 --> 00:28:12,524
خب معلومه، اون شغل
کل هویتش بود
492
00:28:12,607 --> 00:28:14,526
چرا اخراج شد؟ -
یه ربطی به دزدی داشت -
493
00:28:14,609 --> 00:28:15,652
دزدی؟
494
00:28:17,112 --> 00:28:18,867
سیمون حتی آدامس بادکنکی هم نمیدزده
495
00:28:18,891 --> 00:28:20,740
تاحالا یک بار هم دردسر درست نکرده
496
00:28:20,824 --> 00:28:22,409
تف توش، پلیس زنگ زده. الو؟
497
00:28:23,910 --> 00:28:25,662
داریم میریم توی گالا شرکت کنیم؟
498
00:28:25,745 --> 00:28:27,247
...خب، عه
499
00:28:27,330 --> 00:28:28,164
نه
500
00:28:28,832 --> 00:28:30,208
...شرمنده. عه
501
00:28:30,291 --> 00:28:31,934
.متاسفانه نمیریم
ولی میدونی چیه؟
502
00:28:31,958 --> 00:28:33,962
...بههرحال که خوش نمیگذشت. پس
503
00:28:35,463 --> 00:28:37,674
پس جیم کلی رو نمیبینم؟
504
00:28:42,429 --> 00:28:44,848
بجنب دیگه دِوِن
505
00:28:44,931 --> 00:28:48,017
.اومدم! نه، با شما نیستم. اومدم
الان میرسیم. لعنتی
506
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
خداحافظ
507
00:28:52,814 --> 00:28:54,190
.خبر خوب
ری زندهست
508
00:28:54,816 --> 00:28:56,543
.خبر بد
انداختنش توی بازداشتگاهِ آدمای مست
509
00:28:56,626 --> 00:28:59,337
میشه سر راه، کلانتری هم نگه داریم؟
510
00:28:59,904 --> 00:29:02,282
شما بوفالوییها خوب بلدید پارتی کنید
511
00:29:07,287 --> 00:29:09,372
خیلی خوشتیپ شدید، قربان
512
00:29:09,456 --> 00:29:11,458
.ممنون، پاتریس
خوزه رو دیدی؟
513
00:29:11,541 --> 00:29:14,461
نه، فکر کنم رفته یه کاری
واسه خانم کل انجام بده
514
00:29:14,544 --> 00:29:16,546
من میتونم کمکتون کنم؟ -
...عه -
515
00:29:16,629 --> 00:29:19,674
میخواستم بگم بره فرودگاه
دنبال سارا و روری
516
00:29:19,758 --> 00:29:20,717
گفته بودم دارن میان؟
517
00:29:20,741 --> 00:29:22,361
بله. خیلی هیجان انگیزه
518
00:29:22,844 --> 00:29:25,680
میخواید کارل یا ادی رو بفرستم دنبالشون؟
519
00:29:25,764 --> 00:29:28,433
.نه، لازم نیست
به سیمون میگم واسشون ماشین بگیره
520
00:29:29,184 --> 00:29:30,685
سیمون اینجا نیست، قربان
521
00:29:31,186 --> 00:29:33,062
خانم کل امروز صبح اخراجش کرد
522
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
چی کار کرد؟
523
00:29:49,078 --> 00:29:49,954
سیمون رو اخراج کردی؟
524
00:29:50,038 --> 00:29:52,165
.بله کردم
خب؟
525
00:29:52,874 --> 00:29:54,667
.خب که غافلگیر شدم
چرا؟
526
00:29:55,627 --> 00:29:56,711
بهش اعتماد ندارم
527
00:30:00,131 --> 00:30:03,510
مگه همین دیروز تصمیم نگرفتی
بهش ترفیع بدی؟
528
00:30:03,593 --> 00:30:06,596
،اون واسه من کار میکنه
پس منم که تصمیم میگیرم
529
00:30:06,679 --> 00:30:08,223
و فقط هم به خودم ربط داره
530
00:30:08,306 --> 00:30:10,725
باشه، ولی غافلگیر شدم که
درموردش صحبت نکردیم
531
00:30:10,809 --> 00:30:12,101
مگه صحبت کردن داره؟
532
00:30:12,185 --> 00:30:13,770
.شما دونفر صمیمی هستید
مثل خواهر میمونید
533
00:30:13,853 --> 00:30:18,066
و مخصوصاً بیرحمانهست که
...درحالی اخراجش کردی که
534
00:30:18,149 --> 00:30:21,236
چند لحظه قبل شنیده بودیم
چه کودکیِ وحشتناکی داشته
535
00:30:21,319 --> 00:30:24,447
،پدرش هم اینجاست
ایثن هم که از بالای پرتگاه افتاده
536
00:30:25,532 --> 00:30:27,283
راستش یکم غیرانسانیه
537
00:30:27,367 --> 00:30:28,836
گوشوارههام رو دزدید
538
00:30:28,860 --> 00:30:30,328
وسط کار، مچش رو گرفتم
539
00:30:31,996 --> 00:30:32,956
کدوم گوشوارهها؟
540
00:30:33,540 --> 00:30:34,374
اینا
541
00:30:38,837 --> 00:30:41,548
تو که همیشه خدا
جواهراتت رو بهش قرض میدی
542
00:30:41,631 --> 00:30:43,299
مثل عروسک بزک دوزکش میکنی
543
00:30:43,383 --> 00:30:45,552
اصلاً منطقی نیست که
بخواد اونا رو بدزده
544
00:30:45,635 --> 00:30:48,513
خب، نمیدونم علت کارش چی بوده
545
00:30:48,596 --> 00:30:50,624
،ولی داشت به حق مالکیت من
بیاحترامی میکرد
546
00:30:50,648 --> 00:30:52,141
و چیزی رو برمیداشت که مال منه
547
00:30:52,225 --> 00:30:54,978
.منم همچین رفتاری رو تحمل نمیکنم
برای همینم رابطمون تمومه
548
00:30:55,061 --> 00:30:56,813
.خیلی خب، پس همین و بس
به همین راحتی رفت
549
00:30:56,896 --> 00:30:58,982
ظاهرا خیلی نگرانِ این دختره شدی
550
00:31:01,401 --> 00:31:04,445
خب. به نظرم آدمِ خوش قلبیه
551
00:31:04,529 --> 00:31:05,738
قلبِ فوقالعادهای داره
552
00:31:05,822 --> 00:31:08,950
حقیقت اینه که عاشقشم ولی نمیتونم
پیش خودم نگهش دارم، درسته پیت؟
553
00:31:11,536 --> 00:31:13,413
همیشه چیزهایی که دوست داریم
به دست نمیاریم
554
00:31:14,434 --> 00:31:24,511
«کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز»
555
00:31:34,434 --> 00:31:36,311
خانم دوویت. بفرمایید داخل
556
00:31:40,398 --> 00:31:41,983
.خدایاشکرت
منو بیار بیرون
557
00:31:42,066 --> 00:31:44,152
خدای من، لیلی، خودتی؟
!لیلی
558
00:31:44,235 --> 00:31:46,946
کوین! خدای من
559
00:31:47,030 --> 00:31:48,323
دلم واست تنگ شده بود، عزیزم
560
00:31:48,406 --> 00:31:51,868
،سعی کردم توی اینستا پیدات کنم
ولی مویابلم رو توی حمام گم کردم
561
00:31:51,951 --> 00:31:54,287
عملیات نجات از فرقه چطور پیش میره؟
خیلی نگران بودم
562
00:31:54,370 --> 00:31:56,829
.عالی پیش میره
تو اینجا چی کار میکنی؟
563
00:31:56,853 --> 00:31:57,865
نمیدونم
564
00:31:58,249 --> 00:32:00,793
سعی دارم این اسبِ نر رو
به اسبِ سواریم تبدیل کنم
565
00:32:00,877 --> 00:32:02,503
جلوی صورتم نفس نکش -
نمیکشم که -
566
00:32:02,587 --> 00:32:03,922
میشه نکنی؟
567
00:32:04,005 --> 00:32:08,301
این پادشاهِ معرکه، دیشب با آب اومد
توی عروسی که منم بودم
568
00:32:08,384 --> 00:32:10,720
کاملاً لخت از آب اومد بیرون
569
00:32:10,803 --> 00:32:12,680
مثل دریل هانا
«توی فیلمِ «شلپ شلوپ
570
00:32:12,764 --> 00:32:15,934
،خوشبختانه توی قسمت لوازم گمشده
لباس واسه آدمای مست داریم
571
00:32:16,017 --> 00:32:18,728
.گفتم که مست نبودم
دمای بدنم افتاده بود
572
00:32:18,811 --> 00:32:20,813
منم کم کاری تیروئید دارم -
ای خدا -
573
00:32:22,565 --> 00:32:25,276
دیشب ناگوارترین تجربه عمرم بود
574
00:32:25,360 --> 00:32:26,611
باز این قصه شروع شد
575
00:32:26,694 --> 00:32:28,321
برگههای آزادسازیش رو میارم
576
00:32:28,404 --> 00:32:30,573
وسط جریان موج بازگشتی، گیر کردم -
ممنون -
577
00:32:30,657 --> 00:32:32,533
یه لحظه توی عمق سطحی بودم
578
00:32:32,617 --> 00:32:36,704
یهو دیدم توی یه جریان دیوانهوار گیر کردم
و یک مایل از ساحل دور شدم
579
00:32:36,788 --> 00:32:40,249
و هی دارم کوبیده میشم به صخرهها
580
00:32:40,333 --> 00:32:41,751
فکر کردم دیگه دخلم اومده
581
00:32:41,834 --> 00:32:43,962
.خیلی ناگهانی و وحشتناک بوده
خوشحالم حالت خوبه
582
00:32:44,045 --> 00:32:46,631
بعدش یه فکری توی ذهنم جرقه زد
583
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
جریان آب سیاه، تو هستی
584
00:32:51,344 --> 00:32:52,178
تویی
585
00:32:52,261 --> 00:32:54,138
تو به طرز دیوانهواری روی من نفوذ داری
586
00:32:54,222 --> 00:32:56,516
اصلاً من توی این جزیره
چی کار میکنم، دِوِن؟
587
00:32:57,100 --> 00:32:59,268
دیشب نزدیک بود زنم بیوه بشه
588
00:32:59,352 --> 00:33:01,980
،به خاطر تو
نزدیک بود پسرم بیپدر بشه
589
00:33:02,063 --> 00:33:04,524
.نه. نه، ری
من دعوتت نکردم به این جزیره
590
00:33:04,607 --> 00:33:05,980
خودت انتخاب کردی اینجا باشی
591
00:33:06,004 --> 00:33:07,577
خودت انتخاب کردی لخت بری شنا
592
00:33:07,860 --> 00:33:09,988
نه. تو این بلا رو سرم آوردی
593
00:33:10,071 --> 00:33:11,072
کار تو بود
594
00:33:11,155 --> 00:33:12,262
میخوای بزنم تو گوشش؟
595
00:33:12,286 --> 00:33:13,241
میخوام برم خونه
596
00:33:13,324 --> 00:33:16,119
.میخوام پیش الی و میسون باشم
اونا زندگی منن
597
00:33:17,120 --> 00:33:18,204
میخوام برم خونه
598
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
باید یه چیزی بهت بگم، ری
599
00:33:23,292 --> 00:33:26,170
.آره، خب شرمنده.
فکر میکردم تو مُردی
600
00:33:26,254 --> 00:33:28,047
آخه چرا باید تلفنِ یه مُرده رو جواب بدی؟
601
00:33:28,131 --> 00:33:29,507
یه ۱۴ باری زنگ زده بود
602
00:33:29,590 --> 00:33:31,509
مهم نیست چندبار زنگ زد
603
00:33:32,885 --> 00:33:34,470
الکی منو سرزنش نکن، حیوان
604
00:33:34,554 --> 00:33:35,805
خوزه، میشه بیای؟ -
آره -
605
00:33:35,888 --> 00:33:39,142
ما ۳۰ ساله این کار رو میکنیم -
آخه کدوم آدمی لخت میره توی اقیانوس؟ -
606
00:33:39,225 --> 00:33:40,309
خودت گفتی برم
607
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
صدامو میشنوی، سیمون؟
608
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
نه؟
609
00:34:06,586 --> 00:34:08,796
حتی یادم نمیاد چرا اومدیم اینجا
610
00:34:13,426 --> 00:34:16,387
،همه چیزهایی که میخوام یادم بمونه
فراموش میکنم
611
00:34:16,471 --> 00:34:19,515
،و همه چیزهایی که میخوام فراموش کنم
یادم میمونه
612
00:34:21,225 --> 00:34:26,147
مثلاً چهره افسر پلیسی که
اومده بود تو رو ببره
613
00:34:26,647 --> 00:34:29,442
:و لحن صحبتش وقتی گفت
614
00:34:29,525 --> 00:34:32,195
«یادت رفته بود یه بچه اونجاست؟»
615
00:34:36,240 --> 00:34:37,450
بهت غذا نداده بودم
616
00:34:37,950 --> 00:34:40,703
،مدت طولانی
توی اتاق تنها ولت کرده بودم
617
00:34:43,122 --> 00:34:45,708
،وقتی صدام زدی
در رو بستم
618
00:34:49,212 --> 00:34:50,338
متاسفم، سیمون
619
00:34:54,342 --> 00:34:55,218
متاسفم
620
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
هی
621
00:34:58,638 --> 00:35:00,264
دِوِن داره میره
622
00:35:01,474 --> 00:35:03,559
و دوباره من و تو تنها میشیم
623
00:35:04,060 --> 00:35:07,730
و این بار دیگه بهتر عمل میکنم
624
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
سیمون
625
00:35:16,197 --> 00:35:17,031
سیمون
626
00:35:23,412 --> 00:35:27,183
چه زمان بندی بینقصی که همین الان
تصمیم بگیری با همه آدمای زندگیمون، صادق باشی
627
00:35:28,876 --> 00:35:30,670
.خداحافظ کوین
زود میبینمت
628
00:35:31,587 --> 00:35:33,214
.خداحافظ، لیل
تا دفعه بعد
629
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
سیمون کجاست؟
630
00:39:02,089 --> 00:39:02,923
سلام
631
00:39:03,424 --> 00:39:04,258
سلام
632
00:39:13,267 --> 00:39:15,019
همین الان داشتم بهت فکر میکردم
633
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
متاسفم که اخراج شدی
634
00:39:19,774 --> 00:39:21,055
میدونم تقصیر منه
635
00:39:21,079 --> 00:39:22,360
منم درستش میکنم
636
00:39:23,152 --> 00:39:25,321
دیگه دلم نمیخواد اینجا کار کنم
637
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
...ولی، عه
638
00:39:31,577 --> 00:39:33,704
،قبل از اینکه برم
باید یه چیزی بهت بگم
639
00:39:45,091 --> 00:39:46,133
بله پیتر، صحبت کن
640
00:39:46,217 --> 00:39:47,676
الان کجایی؟
641
00:39:47,760 --> 00:39:49,720
.با ماشینم رانندگی میکنم
چطور مگه، چه خبر؟
642
00:39:50,221 --> 00:39:51,263
تنهایی؟
643
00:39:51,347 --> 00:39:53,891
نه، نه، همراه بروس و دون هستم
644
00:39:53,974 --> 00:39:57,853
.و میدونی...همون پرستاره
چطور مگه، چی شده؟ کاری داری؟
645
00:39:58,729 --> 00:40:00,898
آره. میشه صدامو از روی بلندگو برداری؟
646
00:40:01,482 --> 00:40:03,109
باشه، صبر کن. وایسا، وایسا
647
00:40:11,492 --> 00:40:12,368
گوش میدم
648
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
آره
649
00:40:15,538 --> 00:40:17,415
.آره، حتماً، البته
باشه
650
00:40:17,498 --> 00:40:18,916
.آره، آره
متوجه شدم
651
00:40:20,084 --> 00:40:22,878
.شرمنده بچهها، برنامه تغییر کرده
باید برگردم
652
00:40:22,962 --> 00:40:23,921
نه، وایسا، وایسا
653
00:40:24,004 --> 00:40:26,132
من پیاده میشم. خودم میرم خونه -
باشه -
654
00:40:26,215 --> 00:40:28,008
چی...هی، مطمئنی؟
655
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
فعلا، دی
656
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
مراقب خودت باش
657
00:40:49,947 --> 00:40:51,782
سلام -
سلام، میکیلا -
658
00:40:51,866 --> 00:40:52,825
پیتر رو ندیدی؟
659
00:40:52,908 --> 00:40:54,169
نه، خانم کل. شامپاین میل دارید؟
660
00:40:54,193 --> 00:40:55,478
نه. میشه بری پیداش کنی؟
661
00:41:10,718 --> 00:41:13,637
خیلی خب، میخوام لطفاً
داخل ماشین بمونید
662
00:41:13,721 --> 00:41:16,056
.پیاده نشید
الان برمیگردم
663
00:41:17,933 --> 00:41:18,851
هوم
664
00:41:20,686 --> 00:41:23,355
.بابا، سرجات بمون
من میرم دنبال سیمون بگردم
665
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
گندش بزنن
666
00:42:36,929 --> 00:42:38,722
سوپرایز
667
00:42:40,307 --> 00:42:42,101
برنامه امشبمون سرجاشه؟
668
00:42:43,852 --> 00:42:46,480
...گوش کن، من -
ای وای -
669
00:42:46,564 --> 00:42:48,232
.واقعاً دوست دارم بیام
جدی میگم
670
00:42:49,358 --> 00:42:50,276
ولی نمیتونم
671
00:42:50,901 --> 00:42:53,112
پسر، واقعاً هیجان زده بودم
672
00:42:54,363 --> 00:42:55,239
باشه یه وقت دیگه
673
00:42:56,574 --> 00:42:58,742
...و ممنونم که
674
00:43:00,911 --> 00:43:02,329
انقدر باهام مهربون بودی
675
00:43:03,414 --> 00:43:06,333
کلی میوه تازه خریده بودم که
واست کرپ درست کنم
676
00:43:07,001 --> 00:43:08,168
.ببخشید
الان برمیگردم
677
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
میشه یه لحظه منو ببخشید؟
678
00:43:19,555 --> 00:43:20,648
تو اینجا چی کار میکنی؟
679
00:43:20,672 --> 00:43:21,765
سیمون کجاست؟ اینجاست؟
680
00:43:21,849 --> 00:43:24,226
نه، فکر میکردم الان هردوتون
سوار کشتی باشید
681
00:43:24,310 --> 00:43:25,320
لعنتی، گمش کردیم
682
00:43:25,344 --> 00:43:26,353
پیشِ خوزه نیست؟
683
00:43:26,437 --> 00:43:27,438
نه، یهو غیب شد
684
00:43:28,022 --> 00:43:31,317
درضمن، خیلی پررویی که
اخراجش کردی
685
00:43:31,400 --> 00:43:33,902
میشه لطفاً پیتر رو پیدا کنی؟ -
البته -
686
00:43:33,986 --> 00:43:36,488
،سیمون حتی توی بقالی تریدر جوز
نمونه رایگان برنمیداره
687
00:43:36,572 --> 00:43:39,199
،هرچی که داره
با جون کندن به دست آورده
688
00:43:39,283 --> 00:43:41,243
و الانم بدجوری داغون شده
689
00:43:41,327 --> 00:43:44,288
،چون اون زمینِ زیر پات رو میپرسته
جنده احمق
690
00:43:44,371 --> 00:43:46,031
نمیدونی درمورد چی
حرف میزنی
691
00:43:46,056 --> 00:43:47,817
،اینجا بلند بلند راه میری
مغرور از نجات پرندهها
692
00:43:48,000 --> 00:43:50,961
به خواهرم میگی به اینجا تعلق داره
و تو دوستشی
693
00:43:51,045 --> 00:43:53,464
و بعدش میزنی زیرش، چرا؟
چون دلت خواسته؟
694
00:43:53,547 --> 00:43:54,719
میشه صدات رو بیاری پایین؟
695
00:43:54,743 --> 00:43:56,342
عجب، میخوای
صدام رو بیارم پایین؟
696
00:43:56,425 --> 00:43:58,093
میشه لطفاً خوزه رو خبر کنی بیاد پیشم؟
ممنون
697
00:43:58,177 --> 00:44:01,055
من از روز اول
فهمیده بودم چه موجودی هستی
698
00:44:01,138 --> 00:44:03,089
درسته. من. شناخته بودمت
699
00:44:03,113 --> 00:44:04,475
میدونی تو چی هستی؟
700
00:44:04,558 --> 00:44:10,230
،تو یه رهبر فرقهی خودشیفته و هرزه، فاحشه
و قاتل هستی
701
00:44:11,273 --> 00:44:14,234
بله درسته، همه میدونیم
با جاسلین چی کار کردی، عزیزم
702
00:44:16,195 --> 00:44:20,324
جاسلین کِل در جزیرهای
خارج از ایالت واشنگتن زندگی میکنه
703
00:44:20,407 --> 00:44:23,619
بیشتر از ده ساله در محل عمومی دیده نشده
چون خودش میخواد منزوی باشه
704
00:44:24,620 --> 00:44:26,284
...چون بعد از طلاق
705
00:44:26,308 --> 00:44:28,957
،صورتش به خاطر جراحی پلاستیک
خراب شد
706
00:44:29,833 --> 00:44:32,002
سوزن تزریق به شریانش برخورد کرد
و باعثِ مرگ بافتی شد
707
00:44:32,086 --> 00:44:33,902
یعنی نصفِ صورتش گوشت مردهست
708
00:44:33,926 --> 00:44:35,089
و یک چشمش نابیناست
709
00:44:35,756 --> 00:44:39,051
.خیلی غم انگیزه
بیشتر مواقع در رنج و عذابه
710
00:44:39,134 --> 00:44:42,721
و ما سعی داریم جلوی دیگران حرفش رو نزنیم
تا به حریم خصوصیش احترام بذاریم
711
00:44:44,431 --> 00:44:45,265
اوه
712
00:44:46,350 --> 00:44:48,519
،قبل از اینکه خوزه بدرقهت کنه
...مساله دیگهای هست که
713
00:44:48,602 --> 00:44:51,188
،بخوای جلوی دوستانمون
پتهش رو بریزی روی آب؟
714
00:44:51,980 --> 00:44:53,899
نه، همین بود -
ممنون -
715
00:44:54,483 --> 00:44:56,610
خوزه بدرقهت میکنه
716
00:44:58,696 --> 00:45:00,864
خوزه کجاست؟ -
خودم میرم بیرون -
717
00:45:04,076 --> 00:45:04,993
انجام شد
718
00:45:05,077 --> 00:45:07,996
آفرین. ممنون، دوست من -
خواهش میکنم -
719
00:45:08,539 --> 00:45:09,415
پدرو
720
00:45:12,543 --> 00:45:14,545
مطمئنی میخوای دوباره این کار رو بکنی؟
721
00:45:15,421 --> 00:45:16,380
مطمئنم
722
00:45:17,423 --> 00:45:19,007
میدونی، شاید کار به جاهای باریک بکشه
723
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
برای همینه که تو رو دارم
724
00:45:23,387 --> 00:45:24,763
آره
725
00:45:29,810 --> 00:45:31,895
خدای من
726
00:45:32,438 --> 00:45:35,023
«توی اینستاگرام نمیتونه نگه «پنکیک بیکنی
727
00:45:35,107 --> 00:45:36,734
نه. نه -
همیشه خدا اینو میگه -
728
00:45:36,817 --> 00:45:38,819
.شگفت آوره
...آدم فکر نمیکنه که
729
00:45:38,902 --> 00:45:40,529
میکیلا -
عه...اوه -
730
00:45:40,612 --> 00:45:43,323
باید باهات حرف بزنم -
ولی من وسطِ صحبتم -
731
00:45:43,407 --> 00:45:44,533
لطفاً همین الان
732
00:45:45,033 --> 00:45:47,244
.لطفاً منو ببخشید
الان برمیگردم
733
00:45:50,706 --> 00:45:54,251
میشه لطفاً ما رو تنها بذارید، رفقا؟
خیلی ممنون
734
00:45:56,879 --> 00:46:00,174
چی شده؟ چی انقدر مهمه که
باید همین الان درموردش حرف بزنیم؟
735
00:46:00,257 --> 00:46:01,258
من شاد نیستم
736
00:46:02,718 --> 00:46:05,304
،فکر کنم توی این ازدواج
هیچوقت احساس شادی نکردم
737
00:46:06,430 --> 00:46:08,557
به خاطر واکنشی که به اومدن بچههات
نشون دادم، ناراحتی؟
738
00:46:08,640 --> 00:46:12,019
،آخه قبول دارم که غافلگیر شدم
ولی الان هیجانزده ام
739
00:46:12,102 --> 00:46:13,687
هیجان دارم که ببینمشون
740
00:46:13,771 --> 00:46:16,648
بیشتر از ده ساله که
...به شکل هدفمندی
741
00:46:16,732 --> 00:46:21,528
مانع من شدی که
بچههای خودم رو بشناسم
742
00:46:21,612 --> 00:46:24,573
...هرچقدر سعی کردم قانع -
خدای من، بازم این حرفا؟ -
743
00:46:24,656 --> 00:46:26,950
خودت رابطهت با بچههات رو خراب کردی
744
00:46:27,576 --> 00:46:29,244
تو اومدی دنبال من
745
00:46:29,328 --> 00:46:32,790
.تو جاسلین رو ول کردی
بهشون اجازه دادی از من یه هیولا بسازن
746
00:46:32,873 --> 00:46:34,500
دارم رهات میکنم که بری، کیکی
747
00:46:34,583 --> 00:46:37,753
درمورد چی حرف میزنی؟
ما وسط گالا هستیم
748
00:46:37,836 --> 00:46:40,839
ببخشید اگه خیلی یهوییه
749
00:46:40,923 --> 00:46:43,634
،ولی الان که دیدمش
دیگه نمیتونم از ذهنم پاکش کنم
750
00:46:44,218 --> 00:46:45,219
چیو دیدی؟
751
00:46:45,302 --> 00:46:49,097
،تو میخواستی بقیهی روز
...بقیهی عمرمون رو
752
00:46:49,598 --> 00:46:53,644
با عکسهای اتهام برانگیزی از من که
توی گاوصندوق مخفی کردی، بگذرونی
753
00:46:55,604 --> 00:46:56,688
سیمون بهت گفت
754
00:46:56,772 --> 00:47:00,692
بله. سیمون اونقدر بهم اهمیت میداد که
بهم هشدار بده
755
00:47:00,776 --> 00:47:01,652
بله
756
00:47:01,735 --> 00:47:04,112
و حالا دیگه اون عکسها نابود شدن
757
00:47:04,196 --> 00:47:06,323
.نمیخواستم باهاشون کاری بکنم
...اونا فقط
758
00:47:06,406 --> 00:47:07,866
فقط یه جور بیمهنامه بود
759
00:47:07,950 --> 00:47:10,994
ازدواجِ خوب
به بیمهنامه نیاز نداره
760
00:47:11,078 --> 00:47:11,912
ازدواج ما نیاز داره
761
00:47:11,995 --> 00:47:13,831
تو و وکلات کاری کردید که
اینطور بشه
762
00:47:13,914 --> 00:47:15,082
به خاطر تو
شغلم رو گذاشتم کنار
763
00:47:15,165 --> 00:47:17,229
تو هم یه توافقنامه پیش از ازدواج
...جلوم گذاشتی که
764
00:47:17,253 --> 00:47:18,669
!فقط برای تخمدانهام ارزش قائل بود
765
00:47:21,004 --> 00:47:23,340
.قفس پرندگان مال منه
میخوامش
766
00:47:23,423 --> 00:47:26,260
هیچکس به جز من بلد نیست
از اون پرندهها نگهداری کنه
767
00:47:28,053 --> 00:47:29,388
سیمون بلده
768
00:47:32,558 --> 00:47:34,726
اون احمقی نباش که
با دستیارش سکس میکنه
769
00:47:36,895 --> 00:47:38,564
اصلاً بحثِ سیمون نیست
770
00:47:40,023 --> 00:47:41,066
...بحث منه که
771
00:47:42,317 --> 00:47:44,820
میخوام عشق و روشنایی توی زندگیم باشه
772
00:47:44,903 --> 00:47:49,966
بحث منه که نیاز دارم حس کنم سفرم
...در این کره خاکی
773
00:47:50,049 --> 00:47:53,195
ارزشمند و مفید بوده
774
00:47:54,246 --> 00:47:56,331
و پر از خیر و نیکی
775
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
تو یک کلیشهی متحرکی
776
00:47:58,625 --> 00:48:01,628
...میخوام بچههام و نوههام
777
00:48:01,712 --> 00:48:03,171
توی این خونه بدو بدو کنن
778
00:48:03,255 --> 00:48:07,593
شاید حتی تصمیم بگیرم
یه بار دیگه بچهدار بشم. خدا رو چه دیدی؟
779
00:48:08,176 --> 00:48:10,804
بچهدار شدن باعث نمیشه
جوونتر بشی، پیت
780
00:48:13,515 --> 00:48:14,433
هوم
781
00:48:16,143 --> 00:48:17,686
...آره، فکر کنم
782
00:48:18,645 --> 00:48:21,773
باید بقیه این مکالمه رو
به وکیلهامون واگذار کنیم
783
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
خوزه؟
784
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
...اوه، من
785
00:48:28,196 --> 00:48:30,324
...نه، میتونم
786
00:48:30,407 --> 00:48:32,701
.خودم خودم رو بدرقه میکنم
...نیازی
787
00:48:41,960 --> 00:48:45,547
توی لباسی که من دادم
برات دوختن، خوشگل نشدی؟
788
00:48:47,966 --> 00:48:48,800
هی هی
789
00:49:01,605 --> 00:49:04,483
واقعاً دوست داشتنی شدی
790
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
منم مایلم که تایید کنم، خانم دوویت
791
00:49:08,111 --> 00:49:09,196
بسیار چشم نواز شدید
792
00:49:10,364 --> 00:49:11,406
عشق من
793
00:49:15,243 --> 00:49:16,536
ممنون، خوزه
794
00:49:17,955 --> 00:49:18,830
ببخشید
795
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
تو خوبی؟
796
00:49:34,471 --> 00:49:35,305
خودت خوبی؟
797
00:49:36,556 --> 00:49:37,391
آره
798
00:50:06,461 --> 00:50:07,421
سلام
799
00:50:09,506 --> 00:50:10,549
...هی، کجاست
800
00:50:11,633 --> 00:50:12,759
لباست کجاست؟
801
00:50:13,343 --> 00:50:14,469
چی کار میکنی؟
802
00:50:15,095 --> 00:50:16,096
منظورت چیه؟
803
00:50:17,431 --> 00:50:18,974
الان دیگه با پیتری؟
804
00:50:19,057 --> 00:50:21,935
...آره، همین
همین الان اتفاق افتاد
805
00:50:22,019 --> 00:50:24,613
نگاه کن، دستهام هنوز میلرزه
806
00:50:24,637 --> 00:50:26,231
همدیگه رو توی ساحل پیدا کردیم
807
00:50:26,314 --> 00:50:27,733
خدایا، مثل دوتا آهنربا
808
00:50:27,816 --> 00:50:30,152
...کلی صحبت کردیم و آخرش
809
00:50:30,235 --> 00:50:31,308
:اینجوری بودم که
810
00:50:31,332 --> 00:50:32,404
«باشه، خداحافظ»
811
00:50:33,030 --> 00:50:34,586
:اونم اینجوری بود که
812
00:50:34,610 --> 00:50:36,950
«صبر کن، باید یه چیزی بهت بگم»
813
00:50:37,034 --> 00:50:38,660
«فکر کنم عاشقتم»
814
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
...و همین که اینو گفت -
پس میکیلا چی میشه؟ -
815
00:50:43,707 --> 00:50:44,791
میکیلا چی میشه؟
816
00:50:48,170 --> 00:50:49,588
...اگه چیزی به دردت نمیخوره
817
00:50:50,505 --> 00:50:51,631
رهاش کن
818
00:50:54,843 --> 00:50:55,677
عجب
819
00:50:57,220 --> 00:50:58,263
باشه
820
00:50:58,346 --> 00:51:00,140
«عجب، باشه»
821
00:51:01,433 --> 00:51:03,554
...چرا یه جوری گفتی انگار
822
00:51:04,078 --> 00:51:05,320
قضاوتم میکنی؟
823
00:51:06,021 --> 00:51:07,564
تو شوهرش رو دزدیدی
824
00:51:07,647 --> 00:51:09,524
.خودش بهم پیشنهاد داد
من هیچی رو شروع نکردم
825
00:51:09,608 --> 00:51:12,194
،چیه؟ نکنه نباید از دری که باز میشه
رد بشم؟
826
00:51:12,277 --> 00:51:14,237
،باشه. خیلی خب
با اون در موفق باشی
827
00:51:14,321 --> 00:51:16,490
.دون، صبر کن
دست بردار
828
00:51:17,532 --> 00:51:19,701
امروز از هر نظر، برنده شدیم
829
00:51:19,785 --> 00:51:22,496
.من اخراج نمیشم
تو با بابا نمیری خونه
830
00:51:22,579 --> 00:51:23,497
مورگان اینجاست
831
00:51:23,580 --> 00:51:26,249
،با کت شلواری که پوشیده
بدجوری سکسی شده
832
00:51:26,333 --> 00:51:29,169
اصلاً میدونی امشب
چقدر قراره خوش بگذره؟
833
00:51:29,252 --> 00:51:30,921
آره، نه، میدونم
834
00:51:31,505 --> 00:51:33,270
میدونم امشب چقدر خوش میگذره
835
00:51:33,694 --> 00:51:35,133
من و بابا میریم خونه
836
00:51:36,384 --> 00:51:37,342
دون، بیخیال
837
00:51:37,366 --> 00:51:39,779
میخوام برم خونه و
از بابا مراقبت کنم
838
00:51:41,723 --> 00:51:43,975
اینکه دانشگاه رو ول کردم
...تا بیام مراقب تو باشم
839
00:51:45,435 --> 00:51:47,395
بهترین کاری بود که توی زندگیم کردم
840
00:51:48,939 --> 00:51:52,025
فکر نکنم درک کنی که
...چقدر به خودم افتخار میکنم
841
00:51:53,110 --> 00:51:54,152
که همچین کاری کردم
842
00:51:56,613 --> 00:51:57,864
تو به درد من نمیخوردی
843
00:51:59,241 --> 00:52:00,659
و منم رهات نکردم
844
00:52:05,914 --> 00:52:07,040
ولی الان مجبورم ولت کنم
845
00:52:08,583 --> 00:52:11,920
چرا انقدر غلو شده حرف میزنی؟
846
00:52:12,879 --> 00:52:13,839
...اینجوریا نیست که
847
00:52:19,010 --> 00:52:21,388
میدونی؟
اینجوری نیست که کلاً دیگه نبینمت
848
00:52:26,226 --> 00:52:28,979
همین پاییز، توی شهر، میدونی؟
849
00:52:29,062 --> 00:52:30,802
برات بلیت هواپیما میگیرم
850
00:52:30,826 --> 00:52:32,566
میتونیم بریم پدیکور کنیم
851
00:52:33,692 --> 00:52:35,819
بریم نمایش ببینیم. خیلی خب -
آره، برنامه خوبیه -
852
00:52:35,902 --> 00:52:36,736
آره
853
00:52:41,449 --> 00:52:42,284
خیلی خب
854
00:52:45,537 --> 00:52:47,706
...باید برم. اینجا
855
00:52:48,290 --> 00:52:50,500
...مراسم بزرگیه، ولی -
اوهوم -
856
00:52:51,835 --> 00:52:52,711
دوستت دارم
857
00:52:54,921 --> 00:52:56,089
میدونی که؟
858
00:52:58,717 --> 00:52:59,801
منم دوستت دارم
859
00:53:10,478 --> 00:53:12,022
خداحافظ
860
00:53:34,336 --> 00:53:35,754
بیاید دور هم جمع بشیم
861
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
...و این بار هم مثل همیشه
862
00:53:38,924 --> 00:53:40,967
...با سخنرانی کوچک من
863
00:53:42,260 --> 00:53:43,428
شروع میکنیم
864
00:53:44,763 --> 00:53:47,265
به سلامتیِ همتون
865
00:54:23,343 --> 00:54:25,095
نمیدونم چقدر خوب شده
866
00:54:26,304 --> 00:54:27,973
دو قاشق خامه، دو قاشق شکر
867
00:54:29,099 --> 00:54:30,016
اوهوم
868
00:54:33,728 --> 00:54:34,938
خوشمزهست -
یادم مونده بود-
869
00:54:35,021 --> 00:54:36,856
آره. آفرین
870
00:54:40,402 --> 00:54:41,778
تو دختر خوبی هستی
871
00:54:44,698 --> 00:54:45,615
ممنون، بابا
872
00:54:49,995 --> 00:54:51,204
تو رو یادم میمونه
873
00:55:02,590 --> 00:55:04,342
آخرین اعلان برای مسافرگیری
874
00:55:04,884 --> 00:55:06,678
آخرین اعلان برای مسافرگیری
875
00:55:13,852 --> 00:55:15,785
هی، بابا. جایی نرو، باشه؟
876
00:55:15,809 --> 00:55:16,930
الان برمیگردم
877
00:55:47,969 --> 00:55:49,095
عیبی نداره پیشت بشینم؟
878
00:55:59,606 --> 00:56:02,692
،توی قایق دیدمت
و میخواستم بیام یه چیزی بگم
879
00:56:05,028 --> 00:56:07,655
نمیدونم دقیقاً چی بگم
880
00:56:12,702 --> 00:56:13,620
متاسفم
881
00:56:15,038 --> 00:56:16,039
فکر کنم باید همینو بگم
882
00:56:16,623 --> 00:56:17,540
بابت چی متاسفی؟
883
00:56:18,416 --> 00:56:19,709
اوه
884
00:56:20,251 --> 00:56:22,170
...بابت اینکه بهت اتهام قتل زدم
885
00:56:23,838 --> 00:56:25,465
و تهمت زدم فرقه داری
886
00:56:25,548 --> 00:56:26,420
میدونی؟
887
00:56:26,444 --> 00:56:27,892
بابت چندتا دزدیِ سبک
888
00:56:28,093 --> 00:56:30,804
یکم وسایل بهداشتی دزدیدم و
دو سه تا گردنبند طلا
889
00:56:31,888 --> 00:56:32,847
هوم
890
00:56:36,476 --> 00:56:37,685
عذرخواهیت پذیرفته شد
891
00:56:45,360 --> 00:56:46,736
الان میخوای چی کار کنی؟
892
00:56:47,654 --> 00:56:49,322
خدای من، اصلاً نمیدونم
893
00:56:50,073 --> 00:56:51,324
خودت چی؟
894
00:56:53,118 --> 00:56:54,369
با پدرم میرم بوفالو
895
00:56:55,662 --> 00:56:57,622
ولی فکر کنم یه خونه برای خودم بگیرم
896
00:56:58,623 --> 00:57:00,834
میدونی، مثل آدمای بزرگسال
897
00:57:01,668 --> 00:57:02,919
جایی که نورگیر باشه
898
00:57:06,965 --> 00:57:08,883
باید چکی که بهت دادم، نقد کنی
899
00:57:09,759 --> 00:57:10,802
اوه
900
00:57:10,885 --> 00:57:14,431
.نه، آخه کار درستی نیست
ده هزار دلاره
901
00:57:14,514 --> 00:57:16,307
توی دنیا کم پیش میاد
چیز مجانی گیرت بیاد
902
00:57:17,183 --> 00:57:19,227
،تا برگشت نخورده
زودتر نقدش کن
903
00:57:22,439 --> 00:57:23,273
باشه
904
00:57:25,150 --> 00:57:27,152
ممنون، میکیلا -
هی هی -
905
00:57:30,738 --> 00:57:32,323
راستی این «هی هی» یعنی چی؟
906
00:57:32,407 --> 00:57:33,908
چیزی نیست
907
00:57:33,992 --> 00:57:37,036
یه حرفیه که من میزنم
و بعدش معروف شد
908
00:57:38,830 --> 00:57:41,124
،وقتی خانم کل باشی
مردم هرکاری واست میکنن
909
00:57:41,207 --> 00:57:42,959
تو هم فقط قوانین رو بهشون میگی
910
00:57:46,504 --> 00:57:48,339
به نظرت خواهرم
کنارش خوشبخت میشه؟
911
00:57:48,423 --> 00:57:49,257
نه
912
00:57:51,426 --> 00:57:53,052
خب، خدا رو چه دیدی؟
میدونی؟
913
00:57:53,136 --> 00:57:55,847
مطمئنم جاسلین هم درمورد من
همینطور فکر میکرد
914
00:57:55,930 --> 00:57:57,474
ولی منم دوران موفقی داشتم
915
00:57:57,557 --> 00:58:00,602
۱۳سال طول کشید تا پیتر
به این نتیجه برسه من هیولام
916
00:58:03,730 --> 00:58:05,315
تو هیولا نیستی، میکیلا
917
00:58:14,032 --> 00:58:15,116
خواهرت هم هیولا نیست
918
00:58:15,132 --> 00:58:25,216
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
919
00:58:25,232 --> 00:58:35,316
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
920
00:58:35,332 --> 00:58:45,416
« ترجمه از محیا مبین مقدم و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & Mahya14 ::.
921
00:59:48,876 --> 00:59:50,795
« بر اساس نمایشِ المنو پی »
« نوشته مالی اسمیت متزلر »
922
01:01:37,985 --> 01:01:39,570
« به یاد مارتین فارر »
« ۱۹۹۶-۲۰۲۴ »
923
01:01:40,321 --> 01:01:41,906
« به یاد جنا شاولین »
« ۱۹۹۳- ۲۰۲۵ »