1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:05,024 --> 00:00:15,024 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:00:15,048 --> 00:00:20,048 مترجم: امیر موذنی «M_619» 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,279 چیزی نیست 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,238 .من اینجام 6 00:00:32,490 --> 00:00:34,451 .سلام 7 00:00:36,327 --> 00:00:37,328 8 00:00:37,871 --> 00:00:38,705 سلام 9 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 .فکر کردم رفتی خونه 10 00:00:49,632 --> 00:00:52,177 و این پلی‌لیست خفن رو از دست بدم؟ .آره جون خودت 11 00:00:53,261 --> 00:00:56,347 معلومه که نمی‌خواستم تو رو اینجا .با دوست‌پسر لت و پارت تنها بذارم 12 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 .دوست‌پسر سابق 13 00:00:58,266 --> 00:00:59,559 آره 14 00:01:01,519 --> 00:01:02,437 خبری نشد؟ 15 00:01:03,521 --> 00:01:04,814 .نه، هنوز بهوش نیومده 16 00:01:08,526 --> 00:01:10,195 تو خواب می‌گفتی آژیر خطر 17 00:01:10,987 --> 00:01:12,405 جدی؟ 18 00:01:12,489 --> 00:01:13,406 19 00:01:14,074 --> 00:01:16,576 می‌خوای برات از اون سبد میوه‌ بگیرم؟ 20 00:01:22,665 --> 00:01:24,084 .واقعاً متاسفم، دِوِن 21 00:01:24,167 --> 00:01:26,169 .اشکال نداره. داشتم سر به سرت می‌ذاشتم 22 00:01:26,252 --> 00:01:27,420 نه، اشکال داره 23 00:01:27,504 --> 00:01:30,215 .می‌دونم آژیر خطر یعنی چی باید جوابت رو می‌دادم 24 00:01:30,298 --> 00:01:31,382 .سرت شلوغ بود 25 00:01:31,466 --> 00:01:34,260 و همه حرفایی که دیشب هم بهت گفتم 26 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 ...من واقعاً 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,307 .واقعاً متاسفم 28 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 .نمی‌دونم چم شده 29 00:01:44,604 --> 00:01:47,315 ...خب تو سلیطه‌ای، پس 30 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 حرفایی که زدی ...چیزایی بود که باید می‌شنیدم، پس 31 00:02:01,496 --> 00:02:02,622 .بهم لطف کردی 32 00:02:06,626 --> 00:02:07,710 ...تمام دفعاتی که بهم پیام دادی 33 00:02:10,338 --> 00:02:12,132 چه مشکلی پیش اومده بود؟ 34 00:02:13,341 --> 00:02:14,676 واقعاً می‌خوای بدونی؟ 35 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 .آره 36 00:02:22,517 --> 00:02:23,518 37 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 ،روزی که بابا وقت دکتر داشت ،روزی که بیماریش تشخیص داده شد 38 00:02:28,565 --> 00:02:32,068 ،نمی‌تونست بخوابه ...ولی یادش نمی‌اومد 39 00:02:33,278 --> 00:02:38,491 ،چرا نمی‌تونه بخوابه... برای همین تمام شب منو بیدار می‌کرد 40 00:02:38,575 --> 00:02:43,580 و ازم می‌پرسید، دکتر چی گفت؟ داروهام کجان؟ 41 00:02:44,080 --> 00:02:45,707 الان چه بلایی قراره سرم بیاد؟ 42 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 هر 43 00:02:48,376 --> 00:02:51,629 هر نیم ساعت 44 00:02:52,130 --> 00:02:53,506 دکتر چی گفت، دِوِن؟ 45 00:02:53,590 --> 00:02:55,884 داروهام کجان؟ الان چه بلایی قراره سرم بیاد؟ 46 00:02:55,967 --> 00:02:59,137 ...و قیافه‌ش خیلی... گیج و 47 00:03:00,930 --> 00:03:03,725 ،سردرگم و ترسیده بود و من دیگه کنترلم رو از دست دادم 48 00:03:03,808 --> 00:03:06,394 و با تمام وجودم ،فریاد زدم 49 00:03:06,477 --> 00:03:08,104 ریدم دهنت! بگیر بخواب دیگه 50 00:03:10,899 --> 00:03:13,484 و واقعاً ترسیده بودم که قراره یه بلایی سرش بیارم 51 00:03:22,493 --> 00:03:25,205 ولی نیم ساعت بعد بیدارم کرد .و همون سوالا رو پرسید 52 00:03:27,040 --> 00:03:29,375 .باید از اون خونه بری، دِوِن- .می‌دونم- 53 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 .نه، ولی واقعاً باید بری. باید بری 54 00:03:31,920 --> 00:03:33,421 بدون من چیکار می‌کنه؟ 55 00:03:33,504 --> 00:03:35,048 .اون یه کهنه سربازه. مزایا داره 56 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 من یه کار جدید پیدا کردم. کمکت می‌کنم .اگه باعث بشه از اونجا بیای بیرون 57 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 کار جدیدت چیه؟ 58 00:03:41,596 --> 00:03:44,432 .خب، کیکی بهم ترفیع داده 59 00:03:45,099 --> 00:03:49,187 .قراره موسسه رو تو نیویورک اداره کنم .حقوقش خیلی بیشتره، آپارتمان مجانی 60 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 آفرین به تو 61 00:03:53,691 --> 00:03:55,818 ...ببخشید، انگار تیکه انداختم. من 62 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 جدی گفتم 63 00:04:00,365 --> 00:04:01,282 آفرین به تو 64 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 .بهت افتخار می‌کنم، سیمون 65 00:04:08,748 --> 00:04:11,000 چرا نمیای یه مدتی پیش من تو شهر بمونی؟ 66 00:04:11,084 --> 00:04:12,752 .آره 67 00:04:12,835 --> 00:04:13,878 و چیکار کنم؟ 68 00:04:13,962 --> 00:04:15,463 خیلی خب، پالم بیچ چطوره؟ 69 00:04:15,546 --> 00:04:18,508 .مورگان بهم گفت دعوتت کرده .به نظرم ایده فوق‌العاده‌ایه 70 00:04:18,591 --> 00:04:20,551 .آره، خب، اون یه ملوان خوشتیپه، ولی نه 71 00:04:20,635 --> 00:04:23,930 بهترین بهانه ممکن .یه ماه میری، برای همیشه می‌مونی 72 00:04:24,973 --> 00:04:29,310 .من نمی‌تونم با یه قایق تفریحی برم سفر دریایی، سیمون .من حتی بیمه درمانی هم ندارم 73 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 خب پس چی می‌خوای بکنی؟ 74 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 خودت چی می‌خوای؟ 75 00:04:36,276 --> 00:04:38,528 .از این سوالای چرت ازم نپرس .شبیه رایان گاسلینگ حرف می‌زنی 76 00:04:38,611 --> 00:04:42,115 .به نظرم واقعا می‌خوای بری به نظرم می‌خوای بگی: باشه مورگان 77 00:04:43,366 --> 00:04:44,409 .یالا، امتحان کن 78 00:04:48,162 --> 00:04:49,414 .باشه، مورگان 79 00:04:49,497 --> 00:04:51,082 ،و 80 00:04:51,165 --> 00:04:52,542 خداحافظ، بروس 81 00:04:55,461 --> 00:04:56,879 .خداحافظ، بروس 82 00:05:02,010 --> 00:05:03,052 زندگیت 83 00:05:03,678 --> 00:05:05,763 .قراره فوق‌العاده بشه 84 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 بیا بغلم 85 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 «زنان افسونگر» 86 00:05:22,780 --> 00:05:24,115 کفش‌ها؟ - .بله - «نغمه افسونگر» 87 00:05:24,198 --> 00:05:26,659 عینک آفتابی‌ها هم؟ - .عینک آفتابی‌ها هم - 88 00:05:26,743 --> 00:05:27,744 لباس جشنش چی؟ 89 00:05:27,827 --> 00:05:30,079 .اون باید برگرده پیش کارولین .بقیه چیزا رو باید برداریم 90 00:05:30,163 --> 00:05:32,373 .صبح بخیر، خانم کِل .نوشیدنیتون رو آوردم 91 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 .ممنون، پاتریس 92 00:05:35,001 --> 00:05:39,130 امروز، نوشیدنی سرد آلبالو سیاه .با اشنه دریایی و ترخون داریم 93 00:05:39,213 --> 00:05:40,048 چی؟ 94 00:05:40,131 --> 00:05:42,467 .نوشیدنیتون ...نوشیدنی سرد آلبالو سیاه با 95 00:05:42,550 --> 00:05:43,843 .اوه خدایا، نه، امروز نه 96 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 .امروز نه 97 00:05:54,312 --> 00:05:56,314 یعنی چی همه چی رو گذاشتیم تو کارتن؟ 98 00:05:56,397 --> 00:05:58,316 .نمی‌دونم .همه وسایلش اون بالا تو کارتنه 99 00:05:58,900 --> 00:06:02,320 میسی چی؟ باهاش حرف زدی؟ می‌دونی قضیه چیه؟ 100 00:06:02,403 --> 00:06:06,199 آره، فقط گفت خانم کِی بهش گفته .که... که وسایل رو جمع کنه تو کارتن. جزئیات بیشتری نگفت 101 00:06:06,282 --> 00:06:08,785 نمی‌دونم، شاید دارن برای نیویورک یا همچین چیزی وسایلشون رو جمع می‌کنن؟ 102 00:06:08,868 --> 00:06:11,162 تو کارتن مقوایی، وسایلشون رو برای نیویورک جمع می‌کنن؟ 103 00:06:11,245 --> 00:06:12,955 .میکیلا ترجیح میده بمیره 104 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 خبر فوری 105 00:06:18,252 --> 00:06:21,714 خانم کِی گفت روی جعبه‌ها بنویسین برای خیریه گودویل 106 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 وسایلش دارن اهدا می‌شن 107 00:06:24,217 --> 00:06:26,177 .سیمون حتما داره اخراج می‌شه 108 00:06:26,260 --> 00:06:28,137 شوخی می‌کنی؟ 109 00:06:28,221 --> 00:06:29,764 .یا خدا 110 00:06:30,306 --> 00:06:31,808 .موفق شدیم- .الان گریه‌م می‌گیره- 111 00:06:31,891 --> 00:06:33,851 .دوران وحشت تموم شد 112 00:06:33,935 --> 00:06:36,312 .شکرت ای خداوند بلند مرتبه .خیلی خوبی. ای خدای بخشنده‌ 113 00:06:36,396 --> 00:06:38,606 .بیا بغلم رفیق. وای خدای من 114 00:06:38,689 --> 00:06:40,733 .این خبر رو همه جا پخش می‌کنم 115 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 .آره. زئوس 116 00:06:42,485 --> 00:06:45,029 .‌آهنگ‌های جشن خوزه رو پخش کن 117 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 .اوه، آره، زئوس 118 00:06:46,197 --> 00:06:48,324 .در حال پخش آهنگ‌های جشن خوزه 119 00:06:49,575 --> 00:06:52,328 خیلی خب، ایول 120 00:06:53,579 --> 00:06:55,164 121 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 !ایول 122 00:06:57,834 --> 00:06:59,669 !ایول 123 00:07:06,175 --> 00:07:07,844 یالا. برقص 124 00:07:09,595 --> 00:07:11,472 یالا، بدنتو تکون بده عزیزم 125 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 پس، دیگه هیچوقت نمی‌رقصه؟ 126 00:07:14,851 --> 00:07:17,395 .آره - .نیروی کمکی رسید - 127 00:07:17,478 --> 00:07:19,439 .قهوه آوردیم- .اوه، بده من، بده من- 128 00:07:19,522 --> 00:07:23,067 و تارت میوه‌ای پرتغالی .از شیرینی‌پزی محلی. به پاتریس چیزی نگو 129 00:07:23,151 --> 00:07:24,610 .ممنون، پیتر 130 00:07:24,694 --> 00:07:26,612 .آره، ممنون، آقای کله‌گنده 131 00:07:26,696 --> 00:07:28,865 خب، از مریض خبری نشد؟ 132 00:07:28,948 --> 00:07:32,827 .چرا، بهوش اومده، ولی گیجه 133 00:07:32,910 --> 00:07:37,331 دو تا پاش شکسته ،یه دستش شکسته 134 00:07:37,415 --> 00:07:40,209 .چندتا دنده‌اش شکسته، و دچار ضربه مغزی شده 135 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 واو 136 00:07:41,210 --> 00:07:44,672 آره. ولی گفتن .که می‌تونیم به زودی ببینیمش 137 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 .خب، من پیشت منتظر می‌مونم- .خیلی خب- 138 00:07:47,717 --> 00:07:49,552 هنوزم می‌خوای تو رو برگردونم خونه؟ 139 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 آره، فکر کنم باید اونجا باشم .وقتی بابام بهوش میاد 140 00:07:52,472 --> 00:07:53,598 چیزی لازم نداری؟ 141 00:07:54,098 --> 00:07:56,893 ،می‌دونم شما دوتا کلی حرف برای گفتن دارین .پس این عالیه 142 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 .چقدر نامحسوس تیکه‌ات رو انداختی. خداحافظ 143 00:08:04,150 --> 00:08:06,736 .اینا با همن؟ زوج با نمکی‌ان- .آره، دارم روشون کار می‌کنم- 144 00:08:06,819 --> 00:08:08,237 آره، دارم سعی می‌کنم 145 00:08:08,321 --> 00:08:09,906 همسریاب جزیره؟ 146 00:08:15,786 --> 00:08:20,124 خب، فقط برای ادامه دادن سنت همیشگی‌مون ...که من هر وقت تو رو می‌بینم 147 00:08:20,208 --> 00:08:21,250 ...کاملاً معذب می‌شم، من 148 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 .اوه، نه. لازم نیست در موردش حرف بزنیم 149 00:08:23,836 --> 00:08:26,088 من در مورد پدرت نمی‌دونستم، باشه؟ 150 00:08:26,172 --> 00:08:28,216 .گذشته شماها، پرورشگاه 151 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 ،مورگان بهم گفت، و اگه می‌دونستم 152 00:08:30,134 --> 00:08:34,472 هیچوقت ایشون رو تو خونه‌مون راه نمی‌دادم، به خونه شما. ببخشید 153 00:08:34,555 --> 00:08:36,349 .خواهش می‌کنم، دیگه عذرخواهی نکن 154 00:08:36,432 --> 00:08:41,687 ،تا اونجایی که فهمیدم .بی‌توجهی اون به تو... غیرقابل وصف بوده 155 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 .با این حال همه دارن در موردش حرف می‌زنن 156 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 .متاسفم- .باز دوباره عذرخواهی کردی- 157 00:08:48,110 --> 00:08:49,946 .آره، من... لعنتی- .دیگه عذرخواهی نکن- 158 00:08:51,656 --> 00:08:52,490 159 00:09:01,207 --> 00:09:03,501 اگه امروز چیزی لازم داشتی بهم بگو، باشه؟ 160 00:09:03,584 --> 00:09:04,502 .من همین دور و برم 161 00:09:05,628 --> 00:09:07,004 .سوال- .بله- 162 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 می‌دونی که الان گفتی سوال؟ 163 00:09:11,634 --> 00:09:12,843 164 00:09:13,886 --> 00:09:15,555 .یه لحظه صبر کن، لطفاً 165 00:09:21,894 --> 00:09:24,855 مورگان، فردا چه ساعتی برای پالم بیچ حرکت می‌کنی؟ 166 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 .سپیده‌دم 167 00:09:27,441 --> 00:09:28,734 چه خفن 168 00:09:28,818 --> 00:09:30,570 ...و من 169 00:09:32,071 --> 00:09:33,072 هنوز دعوتم بیام؟ 170 00:09:33,155 --> 00:09:34,198 .بله 171 00:09:34,782 --> 00:09:36,325 چطور؟ می‌خوای بیای؟ 172 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 .آره، می‌خوام 173 00:09:40,371 --> 00:09:42,498 ...یعنی، مگه اینکه- ...نه، نه، نه، خواهش می‌کنم. من- 174 00:09:42,582 --> 00:09:44,292 ...مگه اینکه- .از همراهیت خوشحال می‌شم- 175 00:09:44,375 --> 00:09:45,585 .آره- .خیلی خب- 176 00:09:46,919 --> 00:09:49,297 بسیار عالی 177 00:09:49,380 --> 00:09:53,092 ...خب، سپیده‌دم، یعنی ساعت خاصی داره؟ 178 00:09:53,175 --> 00:09:55,595 یا باید مثلاً عین خروس حسش کنم؟ 179 00:09:55,678 --> 00:09:59,015 چطوره بعد از جشن بیای پیش من و شب رو با من بگذرونی؟ 180 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 .عالیه- .خیلی خب- 181 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 خیلیخب 182 00:10:05,313 --> 00:10:06,314 .بعداً می‌بینمت 183 00:10:06,397 --> 00:10:07,398 .خیلی خب، خداحافظ 184 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 سلام، بابا 185 00:10:17,658 --> 00:10:19,285 .من از بیمارستان برگشتم خونه 186 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 بابا؟ 187 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 بابا؟ 188 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 رِی؟ 189 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 !بابا 190 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 چیکار داری می‌کنی؟ 191 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 !بابا 192 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 !بابا 193 00:11:17,385 --> 00:11:18,344 .بابا. هی 194 00:11:18,427 --> 00:11:20,388 بابا 195 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 .هی 196 00:11:22,723 --> 00:11:24,308 اینجا تنها چیکار می‌کنی؟ 197 00:11:24,809 --> 00:11:25,893 .تنها نبودم 198 00:11:27,645 --> 00:11:28,729 .مامانت اینجا بود 199 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 خیلی خب 200 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 .بیا از این لبه فاصله بگیریم 201 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 بیا. چیزی نیست 202 00:11:42,284 --> 00:11:43,369 .چیزی نیست 203 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 .سلام، رفیق 204 00:11:53,629 --> 00:11:54,547 صدامو می‌شنوی؟ 205 00:11:57,550 --> 00:11:58,676 خیلی خب 206 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 .خیلی خب، آروم باش... آروم باش 207 00:12:00,886 --> 00:12:03,514 .تو بیمارستانی .بدجوری سقوط کردی 208 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 اونا... پاهای منن؟ 209 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 ،آره، شکستن 210 00:12:11,397 --> 00:12:14,066 .و دستت هم همینطور و چندتا از دنده‌هات 211 00:12:14,150 --> 00:12:18,487 ولی دکتر می‌گه .انتظار میره کاملاً خوب بشی 212 00:12:18,571 --> 00:12:20,406 .تو آدم خیلی خوش‌شانسی هستی 213 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 .چه خوب 214 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 .بیا، یکم آب بخور 215 00:12:27,830 --> 00:12:29,415 216 00:12:30,291 --> 00:12:31,167 217 00:12:31,250 --> 00:12:33,919 حال داد 218 00:12:34,962 --> 00:12:37,047 219 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 ...هی، من واقعاً 220 00:12:40,092 --> 00:12:42,511 واقعاً ممنونم .که اومدین 221 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 .اوه، تو نه 222 00:12:48,976 --> 00:12:51,061 .نه، نه، تو نه. نمی‌خوام اینجا باشی 223 00:12:51,812 --> 00:12:54,190 !نگهبان! نگهبان- .هی، هی، هی- 224 00:12:54,273 --> 00:12:56,525 .نگرانت بودم- .نه، نه، نه. تو منو هل دادی- 225 00:12:56,609 --> 00:12:57,985 چی؟- .تو منو هل دادی- 226 00:12:58,944 --> 00:13:02,031 .یه هل بزرگ بود، و از طرف تو بود 227 00:13:02,114 --> 00:13:03,824 .نه، گیج شدی 228 00:13:03,908 --> 00:13:05,326 ...داشتم می‌افتادم 229 00:13:05,910 --> 00:13:09,205 ،و بعد... و بعد تو بالای سرم بودی .و بال داشتی 230 00:13:09,288 --> 00:13:10,623 .مست بودی 231 00:13:10,706 --> 00:13:13,000 ،تو منو هل دادی، و افتادنم رو تماشا کردی .و خندیدی 232 00:13:13,083 --> 00:13:15,211 منظورت اینه داد می‌زدم یه نفر بیاد کمک 233 00:13:15,294 --> 00:13:17,421 !تو یه جادوگری- .خیلی خب، بیا آروم باشیم- 234 00:13:17,505 --> 00:13:21,133 ،تو دچار ضربه مغزی شدی .و کلی داروی مسکن بهت دادن 235 00:13:21,217 --> 00:13:22,843 .بال‌هات رو بهش نشون بده- .خیلی خب- 236 00:13:22,927 --> 00:13:25,262 !بهش نشون بده واقعاً کی هستی- ...خیلی خب- 237 00:13:25,346 --> 00:13:28,682 ،خیلی خب، دیگه... دیگه کافیه باشه؟ 238 00:13:28,766 --> 00:13:32,394 ببین، اون نمی‌خواد باهات ازدواج کنه، باشه؟ 239 00:13:32,478 --> 00:13:33,687 .این حقشه 240 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 .نمی‌فهمم. اون این کار رو کرد 241 00:13:36,398 --> 00:13:38,818 .نه، تو این کار رو کردی 242 00:13:40,277 --> 00:13:42,112 ،حالا، باید یکم ادب یاد بگیری 243 00:13:42,905 --> 00:13:44,865 .وگرنه من و تو با هم مشکل پیدا می‌کنیم 244 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 .متاسفم، پیتر 245 00:13:48,244 --> 00:13:49,453 .بدنم درد می‌کنه 246 00:13:49,537 --> 00:13:50,913 عب نداره 247 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 بیا یکم بخور 248 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 249 00:13:57,419 --> 00:13:58,504 250 00:13:59,672 --> 00:14:02,258 هی بابا، رِی رو دیدی؟ - کیو؟ - 251 00:14:02,341 --> 00:14:04,468 .بابا، رِی، دوستم ریموند 252 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 ،تو مهمانسرا نیست .و به نظر نمیاد اونجا خوابیده باشه 253 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 نمی‌دونی کجاست؟- .نه- 254 00:14:10,808 --> 00:14:12,560 مگه دیشب خونه نیومد؟ 255 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 .من از کجا بدونم؟ دوست‌پسر توئه 256 00:14:14,520 --> 00:14:17,189 .هی، اون... اون دوست‌پسر من نیست 257 00:14:17,273 --> 00:14:18,649 .خیلی واضح اینو گفتم 258 00:14:18,732 --> 00:14:21,277 .من که گول خوردم- .دیشب، لب ساحل- 259 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 ریدم توش! ول کن ما رو 260 00:14:23,195 --> 00:14:26,407 حالا کجا داریم میریم؟- .یالا. باید از این طرف بریم- 261 00:14:26,490 --> 00:14:28,325 .دِوِن- .متاسفم- 262 00:14:39,253 --> 00:14:41,505 نه 263 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 شاید رفته شنا؟ 264 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 اَلی کیه؟ 265 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 .حدود ۴۹ بار زنگ زده 266 00:15:01,066 --> 00:15:02,109 .اوه خدایا 267 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 زنشه 268 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 شاید برگشته بوفالو؟ 269 00:15:08,282 --> 00:15:12,119 بدون گوشی و کلیدهاش و کیف پول و شلوارش؟ 270 00:15:12,202 --> 00:15:13,662 .نمی‌دونم 271 00:15:14,622 --> 00:15:18,083 آخرین چیزی که دیشب بهش گفتم .این بود که ترجیح می‌دم غرق بشه 272 00:15:19,877 --> 00:15:22,379 ...خنده‌دار نیست. فکر می‌کنی اون 273 00:15:22,463 --> 00:15:23,756 .اون بچه؟ عمراً 274 00:15:24,256 --> 00:15:25,925 .جربزه‌شو نداره 275 00:15:26,008 --> 00:15:29,094 اگه خیلی دور شنا کرده باشه و یه جایی کیلومترها دورتر از ساحل 276 00:15:29,178 --> 00:15:30,471 به زور تو آب شناور باشه، چی؟ 277 00:15:32,973 --> 00:15:34,016 الی داره زنگ می‌زنه 278 00:15:35,059 --> 00:15:36,268 !بابا، نه. بابا 279 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 .سلام - سلام. شما؟ - 280 00:15:37,811 --> 00:15:38,687 .من بروس هستم 281 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 .نه، اَلی، سلام. سلام، دختر 282 00:15:40,856 --> 00:15:42,441 خیلی وقته ندیدمت. چه خبرا؟ 283 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 دِوِن؟ چرا گوشی رِی دست توئه؟ 284 00:15:44,985 --> 00:15:46,236 ایـ... این گوشی رِی‌ئه؟ 285 00:15:46,320 --> 00:15:47,529 ... من 286 00:15:48,405 --> 00:15:51,659 .شوخی نکن .من همین الان اینو لب ساحل پیدا کردم 287 00:15:51,742 --> 00:15:52,993 .می‌دونستم 288 00:15:53,077 --> 00:15:54,453 اون پیش توئه، مگه نه؟ 289 00:15:54,500 --> 00:15:55,668 ...من، اه 290 00:15:56,622 --> 00:15:59,625 ...صدات قطع و وصل می‌شه. اونجا به وای‌فای وصل نیستی؟ 291 00:15:59,708 --> 00:16:00,918 .صداتو نمی‌شنوم 292 00:16:01,001 --> 00:16:02,211 .بهم دروغ نگو 293 00:16:02,294 --> 00:16:03,462 .شما دوتا با همین 294 00:16:06,548 --> 00:16:07,383 ...من 295 00:16:09,385 --> 00:16:10,844 .واقعاً متاسفم، اَلی 296 00:16:13,681 --> 00:16:16,016 .ولی واقعاً نمی‌دونم کجاست ...نمی‌تونم 297 00:16:16,558 --> 00:16:18,852 .هیچ جا پیداش نمی‌کنم- .من می‌دونم کجاست- 298 00:16:19,436 --> 00:16:21,730 .اون تو یه جزیره با یه هرزه کسکشه 299 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 .سیمون، سلام و صبح بخیر 300 00:17:10,779 --> 00:17:12,698 ،هی، دوستان، اینجا رو ببینین .سیمون اومده 301 00:17:12,781 --> 00:17:14,324 .سلام، سیمون 302 00:17:14,408 --> 00:17:15,242 303 00:17:15,826 --> 00:17:17,244 چتونه شماها؟ 304 00:17:17,327 --> 00:17:18,954 .فقط روز خیلی قشنگیه 305 00:17:19,038 --> 00:17:23,542 .آره، خورشید روشنه، آسمون باشکوه کی می‌دونه امروز چی پیش میاد؟ 306 00:17:23,625 --> 00:17:24,543 .شاید شکوه و عظمت 307 00:17:25,711 --> 00:17:26,920 308 00:17:27,004 --> 00:17:28,881 .خیلی خب. چه ترسناک 309 00:17:28,964 --> 00:17:30,049 اه، کیکی کجاست؟ 310 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 .تمرین 311 00:17:31,216 --> 00:17:35,095 .آره. من دارم به اون سمت میرم بیا با هم بریم، باشه؟ 312 00:17:35,179 --> 00:17:36,305 .آره- .خوبه- 313 00:17:48,859 --> 00:17:51,695 ،اینم لیست به‌روز شده برای شما .خانم کِل، که تایید کنین 314 00:17:51,779 --> 00:17:52,863 .عالیه، ممنون 315 00:17:52,946 --> 00:17:54,073 هر دو پاش؟ 316 00:17:54,156 --> 00:17:57,367 ،استخوان ران یکیشون .ولی حالش خوب می‌شه 317 00:17:57,451 --> 00:17:58,702 .خدا! ایتن بیچاره 318 00:17:58,786 --> 00:18:01,997 .واقعاً باید می‌مرد- هنوز به جشن میاد؟- 319 00:18:02,664 --> 00:18:04,291 .اوه، سلام سیمون- .سلام سیمون- 320 00:18:04,374 --> 00:18:07,044 .سلام خانوما .من... من خیلی متاسفم که دیر کردم 321 00:18:07,127 --> 00:18:08,545 اه، کیکی، کجا وایسم؟ 322 00:18:09,088 --> 00:18:11,590 .اوه، برای این تمرین بهت احتیاجی ندارم می‌شه تو اتاقت منتظرم بمونی؟ 323 00:18:11,673 --> 00:18:13,425 چطوری جایگاهمو بدونم؟ 324 00:18:14,259 --> 00:18:17,304 ،حالا که رسماً عضو تیم شدم می‌خوای اون جلو باشم، درسته؟ 325 00:18:17,387 --> 00:18:19,640 شماها خبر خوب رو شنیدین؟ 326 00:18:19,723 --> 00:18:20,682 327 00:18:21,308 --> 00:18:22,976 من قراره رئیس بنیاد بشم 328 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 جدی؟- ...سیمون- 329 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 .ممنونم 330 00:18:25,729 --> 00:18:27,272 .خواهش می‌کنم کاری که ازت خواستم رو بکن، سیمون 331 00:18:28,732 --> 00:18:30,109 باشه 332 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 .آره، باشه- .ممنونم- 333 00:18:36,323 --> 00:18:39,243 خیلی خب، مکان اولیه .مثل سال گذشته باشه 334 00:18:39,326 --> 00:18:41,620 .پیتر، انقدر بدبخت به نظر نرس 335 00:18:41,703 --> 00:18:42,621 .خب واقعا بدبختم 336 00:18:42,704 --> 00:18:44,706 میشه شش اینچ بری سمت چپ؟ 337 00:18:45,833 --> 00:18:49,378 .می‌دونم کجا باید وایسم .از بچگی این کار رو می‌کنم 338 00:18:49,461 --> 00:18:52,339 ،خیلی خب .مهمونای ما مثل همیشه از اینجا وارد می‌شن 339 00:18:52,422 --> 00:18:55,634 صف پذیرایی اینجاست و شما سه نفر .اول به مهمونا خوشامد می‌گید 340 00:18:55,717 --> 00:18:57,302 .دست بدید، دست بدید، دست بدید لبخند بزنین، لبخند بزنین، لبخند بزنین 341 00:18:57,386 --> 00:18:58,887 .من و پیتر اونجا خواهیم بود 342 00:18:58,971 --> 00:19:01,306 .آره، دست بده، دست بده، دست بده .لبخند بزن، لبخند بزن، لبخند بزن 343 00:19:34,506 --> 00:19:36,049 .شامپاین، شامپاین، شامپاین 344 00:19:36,133 --> 00:19:40,012 .و بعد پیتر صحبت‌های اولیه‌اش رو می‌گه لازمه صحبت‌هات رو دوباره مرور کنی؟ 345 00:19:40,095 --> 00:19:41,680 .نه 346 00:19:41,763 --> 00:19:46,310 ،و بعد پیتر منو معرفی می‌کنه .و من نطق سالانه جشن رو می‌خونم 347 00:19:46,393 --> 00:19:47,686 دست می‌زنیم 348 00:19:47,769 --> 00:19:49,771 تخت بچه داریم؟ 349 00:19:49,855 --> 00:19:51,648 چی؟- .تازه الان شنیدم- 350 00:19:51,732 --> 00:19:53,567 .سارا و روری دارن میان 351 00:19:53,650 --> 00:19:55,319 .دارن همسراشون و بچه رو میارن 352 00:19:55,402 --> 00:19:57,321 پرسیدن تخت بچه داریم یا نه 353 00:19:57,404 --> 00:19:59,907 می‌تونیم یه تخت بچه تهیه کنیم، درسته؟- .البته، قربان- 354 00:19:59,990 --> 00:20:01,033 تخت بچه چیه؟ 355 00:20:01,116 --> 00:20:03,452 ...یه گهواره قابل حمل تاشو که 356 00:20:03,535 --> 00:20:05,245 بچه‌هات... بچه‌هات دارن میان؟ 357 00:20:05,329 --> 00:20:06,371 کجا؟- .اینجا- 358 00:20:06,455 --> 00:20:08,749 .پیشنهاد دادم هواپیما رو براشون بفرستم .دیشب بهت گفتم 359 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 .نه... نه، نگفتی قراره تو جشن نوزاد داشته باشیم؟ 360 00:20:11,293 --> 00:20:12,169 .نه یه نوزاد 361 00:20:12,252 --> 00:20:14,671 .نوزاد ما .می‌تونه به صف پذیرایی ملحق بشه 362 00:20:14,755 --> 00:20:16,548 .قراره مثل قدیما بشه .کل خانواده 363 00:20:16,632 --> 00:20:19,384 ،تو این مدت زمان کمی که خبردار شدن می‌تونن لباس رسمی تهیه کنن؟ 364 00:20:19,468 --> 00:20:20,552 365 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 .فقط بهشون گفتم هر چی دوست دارن بپوشن 366 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 .سلام، سلام 367 00:20:25,349 --> 00:20:26,934 .آره 368 00:20:27,017 --> 00:20:29,144 .آره، اون... اون خیلی هیجان‌زده‌ست 369 00:20:29,645 --> 00:20:30,520 .هردومون هستیم 370 00:20:32,314 --> 00:20:34,483 خوزه، میشه لطفاً با من به اتاق سیمون بیای؟ 371 00:20:34,566 --> 00:20:36,109 .با کمال میل 372 00:20:49,873 --> 00:20:51,875 .وقتشه بری- ...کیکی، این- 373 00:20:51,959 --> 00:20:54,503 .این اونجوری که به نظر میاد نیست- .خواهش می‌کنم بی‌صدا برو- 374 00:20:54,586 --> 00:20:57,047 نه، ولی این درست نشون نمی‌ده چه اتفاقی افتاد 375 00:20:57,130 --> 00:20:59,758 .من هلش... من هلش دادم کنار. من... من فرار کردم 376 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 .مهم نیست 377 00:21:01,218 --> 00:21:04,012 .ولی اون... اون منو بوسید .منم مثل تو شوکه شدم 378 00:21:04,096 --> 00:21:05,889 ،نه، سیمون .تو به اندازه من شوکه نشدی 379 00:21:05,973 --> 00:21:07,724 نمی‌دونستم می‌تونم .این حد از درد رو حس کنم 380 00:21:07,808 --> 00:21:09,643 .هیچ چیزی بین ما نیست 381 00:21:09,726 --> 00:21:12,646 ،اون اشتباه کرد .و فوراً بهش اعتراف کرد 382 00:21:12,729 --> 00:21:14,314 پس چرا از من پنهانش کردی؟ 383 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 چون می‌دونستم .که تو رو داغون می‌کنه 384 00:21:17,067 --> 00:21:19,403 ...و من... من واقعاً 385 00:21:20,570 --> 00:21:23,699 .جوری زندگی می‌کنم که تو رو داغون نکنم 386 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 ...خب 387 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 .کیکی، خواهش می‌کنم 388 00:21:32,499 --> 00:21:35,585 ...خواهش می‌کنم، من ،من افتادم دنبالش، همونطور که خواسته بودی 389 00:21:35,669 --> 00:21:37,170 .و... و اون منو دید 390 00:21:37,254 --> 00:21:39,047 .تو که پیتر رو می‌شناسی 391 00:21:39,131 --> 00:21:42,134 .اینطوری... اینطوری شما دوتا آشنا شدین اون به تو هم ابراز علاقه کرد 392 00:21:42,217 --> 00:21:43,343 .جاسلین دوست من نبود 393 00:21:44,636 --> 00:21:47,472 ،تو بهترین دوست منی ،و حالا تهدیدی برای ازدواج منی 394 00:21:47,556 --> 00:21:51,018 و تو هرچیزی که من ساختم رو .به خطر انداختی، و پس حالا باید بری 395 00:21:51,643 --> 00:21:52,686 .کیکی، خواهش می‌کنم 396 00:21:53,270 --> 00:21:58,400 خوزه برگه‌های فسخ قرارداد و قرارداد عدم افشای اطلاعات به‌روز شده رو تو ماشین بهت میده امضا کنی 397 00:21:58,483 --> 00:22:03,113 و ما دیگه هیچوقت .با هیچکس در این مورد حرف نمی‌زنیم 398 00:22:03,196 --> 00:22:04,406 .کیکی، خواهش می‌کنم 399 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 .خواهش می‌کنم، این کار رو نکن 400 00:22:07,909 --> 00:22:09,745 می‌شه گوشیت رو بدی، لطفاً؟ 401 00:22:16,168 --> 00:22:17,586 و عکس؟ 402 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 .کیکی، داری منو می‌کُشی 403 00:22:29,765 --> 00:22:30,807 .خیلی متاسفم 404 00:22:37,898 --> 00:22:39,316 خوزه، می‌شه ببریش؟ 405 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 فقط چهارتا هتل .تو کل جزیره هست 406 00:23:16,436 --> 00:23:17,562 .تو هیچکدومشون نیست 407 00:23:17,646 --> 00:23:20,190 .مواظب باش کجا رو سیخ می‌کنی، رفیق 408 00:23:20,273 --> 00:23:21,900 .ببخشید، آقای دویت 409 00:23:21,983 --> 00:23:25,320 تو بیمارستان نیست چون اگه بود می‌دیدمش. پس کدوم گوریه؟ 410 00:23:26,780 --> 00:23:28,698 نظرت در مورد این لباس چیه؟ 411 00:23:30,534 --> 00:23:32,035 .اوه، بابا 412 00:23:32,119 --> 00:23:33,745 عالی شدی 413 00:23:34,246 --> 00:23:35,914 تو تنم زار نمی‌زنه؟- .نه- 414 00:23:36,415 --> 00:23:38,834 خیلیم بهت میاد. خیلی شیکه 415 00:23:39,459 --> 00:23:42,087 می‌خواین چندتا گزینه انتخاب کمربند پاپیونی و کراوات ببینین؟ 416 00:23:42,170 --> 00:23:44,089 .آره، بیار ببینیمشون. ممنون، کنی 417 00:23:47,926 --> 00:23:49,845 این مراسم امروز چه ساعتی شروع می‌شه؟ 418 00:23:49,928 --> 00:23:52,305 .سرو نوشیدنی‌های قبل از جشن ساعت ۵ شروع می‌شن 419 00:23:53,140 --> 00:23:54,349 کی برمی‌گردیم خونه؟ 420 00:23:54,433 --> 00:23:56,268 فردا اگه بشه 421 00:23:56,351 --> 00:24:00,188 ولی من... یه چیزی هست .که می‌خوام باهات در میون بذارم 422 00:24:00,272 --> 00:24:02,607 .اوه-اوه- .نه، چیز خوبیه، فکر کنم- 423 00:24:02,691 --> 00:24:06,820 اه، من... من با یه پسری ...تو جزیره آشنا شدم، و 424 00:24:06,903 --> 00:24:08,405 همیشه با یه مردی هستی 425 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 .بی‌ادب 426 00:24:11,741 --> 00:24:13,743 میتونم ادامه بدم؟- .اوهوم- 427 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 ،اسمش مورگانه، و اون 428 00:24:18,039 --> 00:24:21,960 ،کاپیتان یه کشتی بزرگه .و منو به یه سفر با خودش دعوت کرده 429 00:24:22,461 --> 00:24:23,462 دریانورده، ها؟ 430 00:24:23,545 --> 00:24:25,422 .آره، سفرش تقریباً یه ماه طول می‌کشه 431 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 یه ماه؟ 432 00:24:31,344 --> 00:24:32,762 .بیخیال- .یه لحظه صبر کن- 433 00:24:32,846 --> 00:24:34,055 .نه، ایده احمقانه‌ایه 434 00:24:34,139 --> 00:24:35,223 از این پسره خوشت میاد؟ 435 00:24:37,893 --> 00:24:40,604 .نمی‌تونم اینقدر طولانی تنهات بذارم- .معلومه که می‌تونی- 436 00:24:41,521 --> 00:24:43,815 کی می‌خواد دارو‌هاتو بهت بده؟ 437 00:24:43,899 --> 00:24:45,025 .سازمان کهنه سربازان 438 00:24:45,108 --> 00:24:48,236 .برام پست می‌کنن خونه .فقط باید چندتا فرم پر کنم 439 00:24:48,778 --> 00:24:52,032 .بیرون نمی‌ری .کل روز مشروب می‌خوری و سیگار می‌کشی 440 00:24:52,115 --> 00:24:56,536 هی، اینکه سال‌های باقیمونده عمرم رو چطور بگذرونم .به خودم مربوطه، پس برو درت بذار 441 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 .باید بری 442 00:25:00,415 --> 00:25:03,585 این مردهای پولدار دور خواهرت بال بال می‌زنن 443 00:25:06,338 --> 00:25:08,089 .تو هیچی به من بدهکار نیستی 444 00:25:08,673 --> 00:25:10,800 .خیلی خب، آقای دویت 445 00:25:10,884 --> 00:25:12,135 انتخاب کنین 446 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 447 00:25:18,391 --> 00:25:19,434 .انتخاب عالیه 448 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 .حالا بذارین یه دستمال جیب هم براتون پیدا کنم 449 00:25:30,487 --> 00:25:31,404 جدی می‌گی؟ 450 00:25:32,614 --> 00:25:34,783 یه ماه مشکلی برات پیش نمیاد؟- .چیز مهمی نیست- 451 00:25:34,866 --> 00:25:35,742 452 00:25:35,825 --> 00:25:36,785 چیزیم نمی‌شه 453 00:25:37,869 --> 00:25:39,829 آره، یعنی خب، فقط یه ماهه، مگه نه؟ 454 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 .دقیقاً 455 00:25:45,877 --> 00:25:47,504 .دوستت دارم، سیمون 456 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 .بابا 457 00:25:53,760 --> 00:25:54,719 .من دِوِن هستم 458 00:26:04,646 --> 00:26:05,647 حالت خوبه؟ 459 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 می‌دونم داشتیم درمورد یه مسئله مهم حرف می‌زدیم 460 00:26:12,779 --> 00:26:14,030 .که واقعاً برات مهمه 461 00:26:17,909 --> 00:26:19,494 ...ولی من 462 00:26:22,622 --> 00:26:23,582 .اشکالی نداره 463 00:26:24,457 --> 00:26:26,251 .اشکالی نداره- .خیلی متاسفم- 464 00:26:26,334 --> 00:26:28,503 .اشکالی نداره. اشکالی نداره 465 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 .من تو جهنمم 466 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 .اوه، میسی، سلام 467 00:26:48,356 --> 00:26:49,399 چی شده؟ 468 00:26:49,983 --> 00:26:51,359 .اومدم کمکتون کنم چمدونتونو ببندین 469 00:26:58,533 --> 00:27:02,621 خیلی خب. بزن بریم 470 00:27:02,704 --> 00:27:05,915 می‌خوای تو راه یه کم آهنگ گوش بدیم، ها؟ تو این فاصله؟ 471 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 سیمون؟ 472 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 اون عقب حالت خوبه، سیمون؟ 473 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 خیلی خب 474 00:27:38,323 --> 00:27:40,742 .بابا، بهت گفتم لباستو عوض کن 475 00:27:40,825 --> 00:27:42,285 می‌خوام این رو بپوشم 476 00:27:42,869 --> 00:27:45,997 خیلی خب. اینجا چه خبره؟ چرا دارن ما رو بیرون می‌کنن؟ 477 00:27:46,081 --> 00:27:50,126 ،متاسفانه خواهرتون اخراج شده .پس من اینجام تا شما رو به کشتی ببرم 478 00:27:50,210 --> 00:27:51,169 چی؟ 479 00:27:51,961 --> 00:27:54,089 منظورت چیه؟ اخراج شده؟- .آره- 480 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 .سیمون 481 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 سیمون، چی شده؟ 482 00:28:01,096 --> 00:28:02,055 .سیمون 483 00:28:05,725 --> 00:28:08,520 چه بلایی سرش آوردی؟- ...من؟ من... هیچی. من- 484 00:28:09,104 --> 00:28:10,313 .حتماً شوکه شده 485 00:28:10,397 --> 00:28:12,524 خب آره، تمام شخصیتش روی اون شغل بنا شده بود 486 00:28:12,607 --> 00:28:14,526 چرا اخراج شد؟- .یه ربطی به دزدی داشت- 487 00:28:14,609 --> 00:28:15,652 دزدی؟ 488 00:28:17,112 --> 00:28:20,740 .سیمون حتی یه آدامس هم نمی‌دزده .اون تو تمام زندگیش هیچ دردسری درست نکرده 489 00:28:20,824 --> 00:28:22,409 ریدم توش، پلیسه. الو؟ 490 00:28:23,910 --> 00:28:25,662 ما داریم به جشن میریم؟ 491 00:28:25,745 --> 00:28:27,247 ...خب 492 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 .نه 493 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 ...متاسفم 494 00:28:30,291 --> 00:28:33,962 متاسفانه نه. ولی می‌دونین چیه؟ ...اصلاً قرار نبود خوش بگذره، پس 495 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 پس قرار نیست جیم کلی رو ببینم؟ 496 00:28:42,429 --> 00:28:44,848 .یالا، دِوِن 497 00:28:44,931 --> 00:28:48,017 .دارم میام! نه، تو نه. من دارم میام .الان میایم. ریدم توش 498 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 .خداحافظ 499 00:28:52,814 --> 00:28:54,190 .خبر خوب. رِی زنده‌ست 500 00:28:54,816 --> 00:28:56,443 .خبر بد. تو بازداشتگاه مست‌هاست 501 00:28:56,526 --> 00:28:59,237 می‌تونیم تو راه برگشت یه سر بریم به ایستگاه پلیس؟ 502 00:28:59,904 --> 00:29:02,282 .شما مردم بوفالو خوب بلدین چطور عشق و صفا کنین 503 00:29:07,287 --> 00:29:09,372 خیلی خوش تیپ شدین، قربان 504 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 ممنون، پاتریس. خوزه رو دیدی؟ 505 00:29:11,541 --> 00:29:14,461 اه، نه، فکر کنم .داره برای خانم کِل چندتا کار انجام می‌ده 506 00:29:14,544 --> 00:29:16,546 کاری هست که بتونم براتون انجام بدم؟ 507 00:29:16,629 --> 00:29:19,674 می‌خواستم بهش بگم بره روری و سارا رو .از فرودگاه بیاره 508 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 بهتون گفتم که دارن میان؟- .بله. خیلی هیجان‌انگیزه- 509 00:29:22,844 --> 00:29:25,680 ،می‌خواید بگم شاید کارل یا اِدی بیارنشون؟ 510 00:29:25,764 --> 00:29:28,433 .نه، اشکالی نداره .به سیمون می‌گم یه ماشین رزرو کنه 511 00:29:29,184 --> 00:29:30,685 .سیمون اون بالا نیست، قربان 512 00:29:31,186 --> 00:29:33,062 .خانم کِل امروز صبح اخراجشون کرد 513 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 جان؟ 514 00:29:49,078 --> 00:29:49,954 سیمون رو اخراج کردی؟ 515 00:29:50,038 --> 00:29:52,165 بله، کردم. چطور؟ 516 00:29:52,874 --> 00:29:54,667 خب تعجب کردم. چرا؟ 517 00:29:55,627 --> 00:29:56,711 .بهش اعتماد ندارم 518 00:30:00,131 --> 00:30:03,510 مگه همین دیروز تصمیم نگرفتی بهش ترفیع بدی؟ 519 00:30:03,593 --> 00:30:06,596 ،اون برای من کار می‌کنه، پس تصمیم با منه 520 00:30:06,679 --> 00:30:08,223 و کسب و کار خودمه 521 00:30:08,306 --> 00:30:10,725 خیلی خب، ولی تعجب کردم .که در موردش حرف نزدیم 522 00:30:10,809 --> 00:30:12,101 چیزی برای حرف زدنم مگه هست؟ 523 00:30:12,185 --> 00:30:13,770 .شما دوتا صمیمی هستین. مثل خواهرین 524 00:30:13,853 --> 00:30:18,066 و به نظر میاد اخراج کردنش خیلی بی‌رحمانه باشه 525 00:30:18,149 --> 00:30:21,236 اونم درست چند روز بعد از اینکه فهمیدیم ،چه دوران کودکی سختی داشته 526 00:30:21,319 --> 00:30:24,447 ،و پدرشم اینجاست .و ایتن از صخره میفته پایین 527 00:30:25,532 --> 00:30:27,283 .راستش، یه کم هولناکه 528 00:30:27,367 --> 00:30:30,328 .اون گوشواره‌هامو دزدید .مچشو گرفتم 529 00:30:31,996 --> 00:30:32,956 کدوم گوشواره‌ها؟ 530 00:30:33,540 --> 00:30:34,374 .اینا 531 00:30:38,837 --> 00:30:41,548 .تو همیشه جواهراتت رو بهش قرض می‌دی 532 00:30:41,631 --> 00:30:43,299 .مثل عروسک لباس تنش می‌کنی 533 00:30:43,383 --> 00:30:45,552 منطقی نیست .که اونارو بدزده 534 00:30:45,635 --> 00:30:48,513 خب، من نمی‌دونم چرا ،اون کار رو کرد 535 00:30:48,596 --> 00:30:52,141 ولی اون به اموال من بی‌احترامی کرد ،و چیزی که مال من بود رو برداشت 536 00:30:52,225 --> 00:30:54,978 .و من اینو تحمل نمی‌کنم. پس دیگه کارمون باهم تمومه 537 00:30:55,061 --> 00:30:56,813 .خیلی خب، پس همین. رفت به امون خدا 538 00:30:56,896 --> 00:30:58,982 به نظر میاد خیلی نگران .این دختر هستی 539 00:31:01,401 --> 00:31:04,445 .خب... به نظرم قلب مهربونی داره 540 00:31:04,529 --> 00:31:05,738 .قلب فوق‌العاده‌ای داره 541 00:31:05,822 --> 00:31:08,950 ،و حقیقت اینه که من دوستش دارم ولی نمی‌تونم داشته باشمش، مگه نه، پیت؟ 542 00:31:11,536 --> 00:31:13,413 .ما همیشه به چیزی که دوست داریم نمی‌رسیم 543 00:31:34,434 --> 00:31:36,311 .خانم دویت. بفرمایین تو 544 00:31:40,398 --> 00:31:41,983 .خدا رو شکر. منو از اینجا بیار بیرون 545 00:31:42,066 --> 00:31:44,152 !اوه خدای من، لیلی، تویی؟ لیلی 546 00:31:44,235 --> 00:31:46,946 .کوین! اوه خدایا 547 00:31:47,030 --> 00:31:48,323 .دلم برات تنگ شده بود، مامانی 548 00:31:48,406 --> 00:31:51,868 ،سعی کردم تو اینستاگرام پیدات کنم .ولی گوشیمو تو حموم گم کردم 549 00:31:51,951 --> 00:31:54,287 عملیات نجات از فرقه چطور پیش میره؟ .خیلی نگران بودم 550 00:31:54,370 --> 00:31:57,665 خیلی خوب. تو اینجا چیکار می‌کنی؟- .نمی‌دونم- 551 00:31:58,249 --> 00:32:00,793 فقط دارم سعی می‌کنم سوار این اسب نر بشم 552 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 .روم نفس نکش- .نمی‌کشم- 553 00:32:02,587 --> 00:32:03,922 می‌شه این کار رو نکنی؟ 554 00:32:04,005 --> 00:32:08,301 این عالیجناب پادشاه دیشب .تو عروسی‌ای که بودم، به ساحل اومد 555 00:32:08,384 --> 00:32:10,720 کاملاً لخت از آب بیرون اومد 556 00:32:10,803 --> 00:32:12,680 .مثل دریل هانا تو فیلم اسپلش 557 00:32:12,764 --> 00:32:15,934 خوشبختانه، ما تو بخش گمشده‌ها .برای مست‌ها لباس داریم 558 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 .بهت گفتم مست نبودم .هیپوترمی داشتم 559 00:32:18,811 --> 00:32:20,813 .من کم‌کاری تیروئید دارم- .اوه خدا- 560 00:32:22,565 --> 00:32:25,276 دیشب وحشتناک‌ترین تجربه .زندگیمو داشتم 561 00:32:25,360 --> 00:32:26,611 بازم این داستان 562 00:32:26,694 --> 00:32:28,321 .من برگه‌های ترخیصشو میارم 563 00:32:28,404 --> 00:32:30,573 .تو یه جریان آب گیر افتادم- .ممنون- 564 00:32:30,657 --> 00:32:32,533 یه لحظه تو بخش کم‌عمق آب بودم 565 00:32:32,617 --> 00:32:36,704 و بعدش، یه مایل دور از ساحل ،تو این جریان عجیب و غریب بودم 566 00:32:36,788 --> 00:32:40,249 و همینطور به صخره‌ها .کوبیده می‌شدم و کوبیده می‌شدم 567 00:32:40,333 --> 00:32:41,751 .فکر کردم قراره بمیرم 568 00:32:41,834 --> 00:32:43,962 .زیادی پیاز داغشو زیاد می‌کنی .خوشحالم که خوبی 569 00:32:44,045 --> 00:32:46,631 .و بعدش بهم الهامی شد 570 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 .جریان تاریک تویی 571 00:32:51,344 --> 00:32:52,178 .تو 572 00:32:52,261 --> 00:32:54,138 .تو یه کشش عجیبی روی من داری 573 00:32:54,222 --> 00:32:56,516 من اصلاً تو این جزیره چیکار می‌کنم، دِوِن؟ 574 00:32:57,100 --> 00:32:59,268 ،دیشب نزدیک بود زنمو بیوه کنم 575 00:32:59,352 --> 00:33:01,980 نزدیک بود پسرمو بی‌ پدر کنم .به خاطر تو 576 00:33:02,063 --> 00:33:04,524 .نه. نه، رِی .من تو رو به این جزیره دعوت نکردم 577 00:33:04,607 --> 00:33:07,777 .تو انتخاب کردی اینجا باشی .تو انتخاب کردی لخت شنا کنی 578 00:33:07,860 --> 00:33:09,988 .نه. تو این بلا رو سرم آوردی 579 00:33:10,071 --> 00:33:11,072 .تو این کارو کردی 580 00:33:11,155 --> 00:33:13,241 می‌خوای بزنم تو گوشش؟- .می‌خوام برم خونه- 581 00:33:13,324 --> 00:33:16,119 .می‌خوام پیش اَلی و میسون باشم زندگیم همین دوتان 582 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 .می‌خوام برم خونه 583 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 .باید یه چیزی بهت بگم، رِی 584 00:33:23,292 --> 00:33:26,170 .آره، خب، متاسفم .فکر کردم تو مُرده بودی کسکش 585 00:33:26,254 --> 00:33:28,047 چرا باید گوشی یه مرده رو جواب بدی؟ 586 00:33:28,131 --> 00:33:29,507 .اون حدود ۱۴ بار زنگ زد 587 00:33:29,590 --> 00:33:31,509 .مهم نیست چند بار زنگ زد 588 00:33:32,885 --> 00:33:34,470 .اینقدر به سطلم لگد نزن، وحشی 589 00:33:34,554 --> 00:33:35,805 خوزه، میشه بیای کمک؟- .بله- 590 00:33:35,888 --> 00:33:39,142 .ما ۳۰ ساله درگیر همین قضیه‌ایم- کی لخت میره تو اقیانوس؟- 591 00:33:39,225 --> 00:33:40,309 .تو بهم گفتی 592 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 صدامو می‌شنوی، سیمون؟ 593 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 نه؟ 594 00:34:06,586 --> 00:34:08,796 .اصلاً یادم نمیاد چرا اینجاییم 595 00:34:13,426 --> 00:34:16,387 همه چیزایی که می‌خوام یادم بمونه رو فراموش می‌کنم 596 00:34:16,471 --> 00:34:19,515 و همه چیزایی که می‌خوام فراموش کنم رو .یادم می‌مونه 597 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 مثلا قیافه اون افسر پلیس .وقتی اومد تو رو ببره 598 00:34:26,647 --> 00:34:29,442 ،و طوری که گفت 599 00:34:29,525 --> 00:34:32,195 یادت رفته بود یه بچه اینجا بود؟ 600 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 .بهت غذا نداده بودم 601 00:34:37,950 --> 00:34:40,703 مدت طولانی تو اتاق .تنهات گذاشته بودم 602 00:34:41,996 --> 00:34:43,039 603 00:34:43,122 --> 00:34:45,708 .وقتی صدام کردی در رو بستم 604 00:34:49,212 --> 00:34:50,338 .متاسفم، سیمون 605 00:34:54,342 --> 00:34:55,218 .متاسفم 606 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 607 00:34:58,638 --> 00:35:00,264 ،دِوِن داره می‌ره 608 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 .و دوباره من و تو می‌مونیم 609 00:35:04,060 --> 00:35:07,730 .و... این دفعه بهتر رفتار می‌کنم 610 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 .سیمون 611 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 .سیمون 612 00:35:23,412 --> 00:35:27,083 چه وقت خوبی رو انتخاب کردی .که با همه تو زندگیمون صادق باشی 613 00:35:28,876 --> 00:35:30,670 .خداحافظ، کوین. به زودی می‌بینمت 614 00:35:31,587 --> 00:35:33,214 .خداحافظ، لیل. تا دفعه بعد 615 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 سیمون کجاست؟ 616 00:39:02,089 --> 00:39:02,923 .سلام 617 00:39:03,424 --> 00:39:04,258 .سلام 618 00:39:13,267 --> 00:39:15,019 .داشتم بهت فکر می‌کردم 619 00:39:15,686 --> 00:39:16,520 620 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 .متاسفم که اخراج شدی 621 00:39:19,774 --> 00:39:22,360 ،می‌دونم تقصیر منه .و درستش می‌کنم 622 00:39:23,152 --> 00:39:25,321 .دیگه به هر حال نمی‌خوام اینجا کار کنم 623 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 ...ولی 624 00:39:31,577 --> 00:39:33,704 .قبل از اینکه برم، باید یه چیزی بهت بگم 625 00:39:45,091 --> 00:39:46,133 بله پیتر، چی شده؟ 626 00:39:46,217 --> 00:39:47,676 الان کجایی؟ 627 00:39:47,760 --> 00:39:49,720 تو ماشینم دارم رانندگی می‌کنم. چطور، چی شده؟ 628 00:39:50,221 --> 00:39:51,263 تنهایی؟ 629 00:39:51,347 --> 00:39:53,891 اه، نه، نه، با بروس و دِوِن 630 00:39:53,974 --> 00:39:57,853 .و می‌دونی، اون... اون پرستاره هستم چطور، چی شده؟ چیزی لازم داری؟ 631 00:39:58,729 --> 00:40:00,898 آره. می‌شه منو از اسپیکر برداری؟ 632 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 .خیلی خب، صبر کن. صبر کن، صبر کن 633 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 چی شده؟ 634 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 .آره 635 00:40:15,538 --> 00:40:17,415 .آره، حتماً، البته. خیلی خب 636 00:40:17,498 --> 00:40:18,916 .آره، آره. گرفتم 637 00:40:20,084 --> 00:40:22,878 .ببخشید بچه‌ها، برنامه عوض شد .من... من باید برگردم 638 00:40:22,962 --> 00:40:23,921 .نه، وایسا، وایسا، وایسا 639 00:40:24,004 --> 00:40:26,132 .من پیاده می‌شم. خودم میرم خونه- .خیلی خب- 640 00:40:26,215 --> 00:40:28,008 چی... مطمئنی؟ 641 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 .بعداً می‌بینمت، دی 642 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 .مواظب باش 643 00:40:49,947 --> 00:40:51,782 .سلام- .سلام، میکیلا- 644 00:40:51,866 --> 00:40:52,825 پیتر رو دیدی؟ 645 00:40:52,908 --> 00:40:55,578 نه، خانم کِل. شامپاین میل دارین؟- نه. می‌شه بری پیداش کنی؟- 646 00:41:10,718 --> 00:41:13,637 خیلی خب، ازتون می‌خوام .تو ماشین بمونین، لطفاً 647 00:41:13,721 --> 00:41:16,056 .بیرون نرین. الان برمی‌گردم 648 00:41:17,933 --> 00:41:18,851 649 00:41:20,686 --> 00:41:23,355 .بابا، همونجا بمون .من میرم دنبال سیمون بگردم 650 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 ریدم تو این کار 651 00:42:36,929 --> 00:42:38,722 .سورپرایز 652 00:42:40,307 --> 00:42:42,101 هنوز... قرارمون برای امشب، پابرجاست؟ 653 00:42:43,852 --> 00:42:46,480 ...ببین، من- .اوه نه- 654 00:42:46,564 --> 00:42:48,232 .واقعاً می‌خوام بیام. واقعاً 655 00:42:49,358 --> 00:42:50,276 .نمی‌تونم 656 00:42:50,901 --> 00:42:53,112 .ای بابا، واقعاً هیجان‌زده بودم 657 00:42:54,363 --> 00:42:55,239 .دفعه بعد 658 00:42:56,574 --> 00:42:58,742 ...و، ممنون 659 00:43:00,911 --> 00:43:02,329 .که با من اینقدر مهربون بودی 660 00:43:03,414 --> 00:43:06,333 ،تازه کلی میوه تازه خریدم .و می‌خواستم برات کیک درست کنم 661 00:43:07,001 --> 00:43:08,168 .ببخشید. الان برمی‌گردم 662 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 می‌شه یه لحظه منو ببخشید؟ 663 00:43:19,555 --> 00:43:21,765 تو اینجا چیکار می‌کنی؟- سیمون کجاست؟ اینجاست؟- 664 00:43:21,849 --> 00:43:24,226 نه، فکر کردم تا الان .با تو تو کشتی باشه 665 00:43:24,310 --> 00:43:26,353 .ریدم توش، گمش کردیم- پیش خوزه نیست؟- 666 00:43:26,437 --> 00:43:27,438 .نه، رفت 667 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 ،راستی .خیلی جرئت داری که اخراجش کردی 668 00:43:31,400 --> 00:43:33,902 می‌شه پیتر رو برام پیدا کنی، لطفاً؟- .البته- 669 00:43:33,986 --> 00:43:36,488 می‌دونی، سیمون حتی نمونه‌های مجانی .تو فروشگاه تریدر جوز رو هم برنمی‌داره 670 00:43:36,572 --> 00:43:39,199 اون برای هرچیزی که داره .جون می‌کنه 671 00:43:39,283 --> 00:43:41,243 و الان داغونه 672 00:43:41,327 --> 00:43:44,288 ،چون همه جوره تو رو می‌پرسته زنیکه کسکش 673 00:43:44,371 --> 00:43:47,916 .تو نمی‌دونی داستان چیه، دون- ،تو اینجا دور می‌زنی و پرنده‌ها رو نجات میدی- 674 00:43:48,000 --> 00:43:50,961 به خواهرم میگی که جاش اینجاست ،و تو دوستشی 675 00:43:51,045 --> 00:43:53,464 ،و بعد همه چیزو ازش می‌گیری برای چی چون دلت خواسته؟ 676 00:43:53,547 --> 00:43:56,342 می‌شه صداتو بیاری پایین؟- اوه، می‌خوای صدامو بیارم پایین؟- 677 00:43:56,425 --> 00:43:58,093 .می‌شه به خوزه پیام بدی؟ ممنون 678 00:43:58,177 --> 00:44:01,055 من از همون روز اول می‌دونستم داستانت چیه 679 00:44:01,138 --> 00:44:04,475 .درسته. من. من می‌دونستم می‌دونی تو چی هستی؟ 680 00:44:04,558 --> 00:44:10,230 ،تو یه آدم خودبزرگ‌بین .رهبر فرقه، هرزه، فاحشه، و یه قاتلی 681 00:44:11,273 --> 00:44:14,234 آره، درسته. همه‌مون می‌دونیم .با جاسلین چیکار کردی، عزیزم 682 00:44:16,195 --> 00:44:20,324 جاسلین کِل تو یه جزیره .نزدیک ایالت واشنگتن زندگی می‌کنه 683 00:44:20,407 --> 00:44:23,619 اون یه گوشه‌نشینه که بیشتر از ده ساله در انظار عمومی دیده نشده 684 00:44:24,620 --> 00:44:28,957 چون بعد از طلاق به خاطر جراحی پلاستیک .چهره‌اش ناقص شده 685 00:44:29,833 --> 00:44:32,002 یه تزریق به یه شریان خورده ،باعث نکروز شده 686 00:44:32,086 --> 00:44:35,089 که یعنی نصف صورتش .گوشت مرده‌ شده، و یه چشمش نابیناست 687 00:44:35,756 --> 00:44:39,051 .خیلی ناراحت‌کننده‌ست ،بیشتر وقتا درد می‌کشه 688 00:44:39,134 --> 00:44:42,721 و ما سعی می‌کنیم با حرف نزدن در موردش در انظار عمومی .به حریم خصوصیش احترام بذاریم 689 00:44:44,431 --> 00:44:45,265 690 00:44:46,350 --> 00:44:48,519 چیز دیگه‌ای هست جلوی دوستامون 691 00:44:48,602 --> 00:44:51,188 که بخوای علنی کنی قبل از اینکه خوزه راهنماییت کنه بیرون؟ 692 00:44:51,980 --> 00:44:53,899 .نه، همینه- .ممنونم- 693 00:44:54,483 --> 00:44:56,610 .خوزه راهنماییت می‌کنه بیرون 694 00:44:58,696 --> 00:45:00,864 خوزه کجاست؟- .باشه، خودم میرم بیرون- 695 00:45:04,076 --> 00:45:04,993 تموم شد 696 00:45:05,077 --> 00:45:07,996 .کارت عالی بود. ممنون، دوستم- .البته- 697 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 .پدرو 698 00:45:12,543 --> 00:45:14,545 بازم می‌پرسم، مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی؟ 699 00:45:15,421 --> 00:45:16,380 .مطمئنم 700 00:45:17,423 --> 00:45:19,007 ممکنه یکم بلبشو پیش بیاد 701 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 .برای همینه که تو رو دارم 702 00:45:23,387 --> 00:45:24,763 .آره 703 00:45:29,810 --> 00:45:31,895 .آی، خدا 704 00:45:32,438 --> 00:45:35,023 705 00:45:35,107 --> 00:45:36,734 .نه. نه- .همش میگه- 706 00:45:36,817 --> 00:45:38,819 .شگفت‌انگیزه ...اصلاً فکرشو نمی‌کردی 707 00:45:38,902 --> 00:45:40,529 میکیلا 708 00:45:40,612 --> 00:45:43,323 .باید باهات حرف بزنم- .ولی من... من وسط یه کاری‌ام- 709 00:45:43,407 --> 00:45:44,533 .همین الان، لطفاً 710 00:45:45,033 --> 00:45:47,244 .لطفاً منو ببخشید. الان برمی‌گردم 711 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 می‌شه ما رو تنها بذارین، لطفاً، دوستان؟ .خیلی ممنون 712 00:45:56,879 --> 00:46:00,174 چیه؟ چی انقدر مهمه که باید الان در موردش حرف بزنیم؟ 713 00:46:00,257 --> 00:46:01,258 .من خوشحال نیستم 714 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 فکر نمی‌کنم .هیچوقت تو این ازدواج خوشحال بوده باشم 715 00:46:06,430 --> 00:46:08,557 این به خاطر واکنش من به اومدن بچه‌هاته؟ 716 00:46:08,640 --> 00:46:12,019 ،چون اعتراف می‌کنم، تعجب کردم .ولی الان... الان هیجان‌زده‌ام 717 00:46:12,102 --> 00:46:13,687 .من... من برای دیدنشون هیجان‌زده‌ام 718 00:46:13,771 --> 00:46:16,648 تو بیشتر از یک دهه هست که به طور مرتب 719 00:46:16,732 --> 00:46:21,528 منو از شناختن بچه‌های خودم، دلسرد کردی 720 00:46:21,612 --> 00:46:24,573 ...هرچقدر که سعی کردم خودمو متقاعد کنم- اوه خدای من، باز این قضیه؟- 721 00:46:24,656 --> 00:46:26,950 .تو خودت رابطه‌تو با بچه‌هات خراب کردی 722 00:46:27,576 --> 00:46:29,244 .تو دنبال من اومدی 723 00:46:29,328 --> 00:46:32,790 .تو جاسلین رو ترک کردی .تو گذاشتی اونا منو بدنام کنن 724 00:46:32,873 --> 00:46:34,500 .من دارم ولت می‌کنم، کیکی 725 00:46:34,583 --> 00:46:37,753 اصلاً داری چی میگی؟ .ما وسط جشنیم 726 00:46:37,836 --> 00:46:40,839 ،متاسفم اگه این خبر ناگهانیه 727 00:46:40,923 --> 00:46:43,634 ،ولی حالا که دیدمش .دیگه نمی‌تونم نادیده‌اش بگیرم 728 00:46:44,218 --> 00:46:45,219 چیو دیدی؟ 729 00:46:45,302 --> 00:46:49,097 ،تو می‌خواستی برای بقیه عمرمون رو ،برای بقیه زندگیمون رو 730 00:46:49,598 --> 00:46:53,644 تو یه گاوصندوق، عکس‌های اتهام‌اور از من داشته باشی 731 00:46:55,604 --> 00:46:56,688 .سیمون بهت گفت 732 00:46:56,772 --> 00:47:00,692 آره. سیمون به اندازه کافی .به من اهمیت داد که بهم هشدار بده 733 00:47:00,776 --> 00:47:01,652 .آره 734 00:47:01,735 --> 00:47:04,112 .و حالا اون عکس‌ها از بین رفتن 735 00:47:04,196 --> 00:47:06,323 .نمی‌خواستم باهاشون کاری بکنم ...اونا فقط 736 00:47:06,406 --> 00:47:07,866 فقط محض اطمینان بودن 737 00:47:07,950 --> 00:47:10,994 ازدواج‌های خوب، به چیزی محض اطمینان، لازم ندارن 738 00:47:11,078 --> 00:47:11,912 .مال ما داره 739 00:47:11,995 --> 00:47:13,831 .تو و وکلات مطمئن شدین که داشته باشه 740 00:47:13,914 --> 00:47:15,082 ،من شغلمو به خاطر تو ول کردم 741 00:47:15,165 --> 00:47:18,669 و تو یه قرارداد پیش از ازدواج بهم دادی !که فقط برای تخمدان‌های کوفتی من ارزش قائله 742 00:47:21,004 --> 00:47:23,340 .خانه پرندگان مال منه. من می‌خوامش 743 00:47:23,423 --> 00:47:26,260 هیچکس جز من بلد نیست چطور .از اون پرنده‌ها مراقبت کنه 744 00:47:28,053 --> 00:47:29,388 .سیمون بلده 745 00:47:32,558 --> 00:47:34,726 اون آدم احمقی نباش .که با دستیارش می‌خوابه 746 00:47:36,895 --> 00:47:38,564 .مسئله سیمون نیست 747 00:47:40,023 --> 00:47:41,066 مسئله منم 748 00:47:42,317 --> 00:47:44,820 .که عشق و روشنایی تو زندگیم می‌خوام 749 00:47:44,903 --> 00:47:48,866 موضوع اینه که من باید احساس کنم سفرم 750 00:47:48,949 --> 00:47:52,995 روی این سیاره پربار و ارزشمند بوده 751 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 .و... و پر از خوبی 752 00:47:57,249 --> 00:47:58,542 چه آدم کلیشه‌ای هستی 753 00:47:58,625 --> 00:48:01,628 ،من بچه‌هامو، نوه‌هامو می‌خوام 754 00:48:01,712 --> 00:48:03,171 .که اینجا دور و برم بدوئن 755 00:48:03,255 --> 00:48:07,593 حتی ممکنه تصمیم بگیرم یه بچه دیگه هم داشته باشم. کی می‌دونه؟ 756 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 بچه‌دار شدن .تو رو جوون‌تر نمی‌کنه، پیت 757 00:48:13,515 --> 00:48:14,433 758 00:48:16,143 --> 00:48:17,686 آره، فکر کنم 759 00:48:18,645 --> 00:48:21,773 باید بذاریم وکلای ما .بقیه این صحبت رو ادامه بدن 760 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 خوزه؟ 761 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 ...من 762 00:48:28,196 --> 00:48:30,324 ...اوم، نه، من می‌تونم 763 00:48:30,407 --> 00:48:32,701 .من می‌تونم خودم برم بیرون ...لازم 764 00:48:41,960 --> 00:48:45,547 چقدر تو اون لباسی که من برات دوختم .زیبا به نظر میای 765 00:48:47,966 --> 00:48:48,800 .هی هی 766 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 .واقعاً دوست‌داشتنی به نظر میای 767 00:49:05,317 --> 00:49:07,527 ،منم موافقم .خانم دویت 768 00:49:08,111 --> 00:49:09,196 خیلی جذابین 769 00:49:10,364 --> 00:49:11,406 خانم عزیز 770 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 .ممنون، خوزه 771 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 .ببخشید 772 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 حالت خوبه؟ 773 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 حالت خودت خوبه؟ 774 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 .آره 775 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 .هی 776 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 ...هی، لباست 777 00:50:11,633 --> 00:50:12,759 لباست کجاست؟ 778 00:50:13,343 --> 00:50:14,469 چیکار داری می‌کنی؟ 779 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 یعنی چی؟ 780 00:50:17,431 --> 00:50:18,974 الان با پیتری؟ 781 00:50:19,057 --> 00:50:21,935 ... آره همین الان رفتیم تو رابطه 782 00:50:22,019 --> 00:50:26,231 .ببین، دستام هنوز داره می‌لرزن .همدیگه رو لب ساحل پیدا کردیم 783 00:50:26,314 --> 00:50:27,733 خدایا، مثل دوتا آهنربا 784 00:50:27,816 --> 00:50:30,152 ،کلی با هم حرف زدیم ،و بعد آخرش 785 00:50:30,235 --> 00:50:32,404 من گفتم خیلی خب، خداحافظ 786 00:50:33,030 --> 00:50:36,950 ...و بعد اون گفت صبر کن، باید یه چیزی بهت بگم 787 00:50:37,034 --> 00:50:38,660 فکر کنم عاشقت شدم 788 00:50:39,244 --> 00:50:42,164 ...و بعد وقتی این رو گفت، من- میکیلا چی؟- 789 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 یعنی چی میکیلا چی؟ 790 00:50:48,170 --> 00:50:49,588 اگه چیزی به درد نمی‌خوره 791 00:50:50,505 --> 00:50:51,631 باید ولش کنی بره 792 00:50:54,843 --> 00:50:55,677 واو 793 00:50:57,220 --> 00:50:58,263 خیلی خب 794 00:50:58,346 --> 00:51:00,140 واو، خیلی خب 795 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 چیه؟ چرا اینقدر... قضاوت‌گرانه اینو می‌گی؟ 796 00:51:06,021 --> 00:51:07,564 .تو شوهرشو ازش گرفتی 797 00:51:07,647 --> 00:51:09,524 .اون به من ابراز علاقه کرد من چیزی رو شروع نکردم 798 00:51:09,608 --> 00:51:12,194 چیه؟ یعنی نباید از دری که روم باز می‌شه رد بشم؟ 799 00:51:12,277 --> 00:51:14,237 .آره. خیلی خب، موفق باشی با درت 800 00:51:14,321 --> 00:51:16,490 .دِوِن، وایسا. بیخیال 801 00:51:17,532 --> 00:51:19,701 امروز یه برد تمام و کماله 802 00:51:19,785 --> 00:51:22,496 .من قرار نیست اخراج بشم .تو قرار نیست با بابا بری خونه 803 00:51:22,579 --> 00:51:23,497 .مورگان اینجاست 804 00:51:23,580 --> 00:51:26,249 .با تاکسیدو خیلی جذاب شده 805 00:51:26,333 --> 00:51:29,169 می‌دونی امشب چقدر قراره خوش بگذره؟ 806 00:51:29,252 --> 00:51:30,921 آره، می‌دونم 807 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 .می‌دونم امشب چقدر قراره خوش می‌گذره .من با بابا میرم خونه 808 00:51:36,384 --> 00:51:39,679 .دِوِن، بیخیال- .خودم می‌خوام برم خونه و از بابا مراقبت کنم- 809 00:51:41,723 --> 00:51:43,975 ترک تحصیل از دانشگاه برای مراقبت از تو 810 00:51:45,435 --> 00:51:47,395 .بهترین کاری بوده که تا حالا کردم 811 00:51:48,939 --> 00:51:52,025 فکر نکنم بفهمی چقدر به خودم افتخار می‌کنم 812 00:51:53,110 --> 00:51:54,152 .که این کارو کردم 813 00:51:56,613 --> 00:51:57,864 تو به دردم نمی‌خوردی 814 00:51:59,241 --> 00:52:00,659 و منم ولت نکردم 815 00:52:05,914 --> 00:52:07,040 .ولی حالا باید این کارو بکنم 816 00:52:08,583 --> 00:52:11,920 چرا اینطوری حرف می‌زنی؟ 817 00:52:12,879 --> 00:52:13,839 ...قرار نیست که 818 00:52:19,010 --> 00:52:21,388 قرار نیست که دیگه نتونم ببینمت؟ 819 00:52:26,226 --> 00:52:28,979 این پاییز، تو شهر، می‌دونی؟ 820 00:52:29,062 --> 00:52:32,566 ،برات بلیت هواپیما می‌گیرم .و می‌تونیم بریم پدیکور کنیم 821 00:52:33,692 --> 00:52:35,819 .یه نمایش ببینیم. خیلی خب- .آره، ایده خوبیه- 822 00:52:35,902 --> 00:52:36,736 .آره 823 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 خیلی خب 824 00:52:45,537 --> 00:52:47,706 ...من باید برم 825 00:52:48,290 --> 00:52:50,500 داستانیه، ولی من... 826 00:52:51,835 --> 00:52:52,711 دوست دارم 827 00:52:54,921 --> 00:52:56,089 می‌دونی؟ 828 00:52:58,717 --> 00:52:59,801 .منم دوستت دارم 829 00:53:10,478 --> 00:53:12,022 .خداحافظ 830 00:53:34,336 --> 00:53:35,754 .بیاین جمع بشیم 831 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 و مثل قدیم 832 00:53:38,924 --> 00:53:40,967 با نطق من 833 00:53:42,260 --> 00:53:43,428 شروع می‌کنیم 834 00:53:44,763 --> 00:53:47,265 .این... به سلامتی همه‌تون 835 00:54:23,343 --> 00:54:25,095 .نمی‌دونی چقدر خوبه 836 00:54:26,304 --> 00:54:27,973 .دو قاشق خامه، دو قاشق شکر 837 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 838 00:54:33,728 --> 00:54:34,938 .خوبه- .یادم بود- 839 00:54:35,021 --> 00:54:36,856 .آره. کارت خوب بود 840 00:54:40,402 --> 00:54:41,778 .تو دختر خوبی هستی 841 00:54:44,698 --> 00:54:45,615 .ممنون، بابا 842 00:54:49,995 --> 00:54:51,204 .یادم می‌مونی 843 00:55:02,590 --> 00:55:04,342 .آخرین فراخوان برای سوار شدن 844 00:55:04,884 --> 00:55:06,678 .آخرین فراخوان برای سوار شدن 845 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 هی، بابا. جایی نرو، باشه؟ .الان برمی‌گردم 846 00:55:47,969 --> 00:55:49,095 اشکالی نداره پیشت بشینم؟ 847 00:55:59,606 --> 00:56:02,692 ،دیدم سوار قایق شدی .و خواستم بیام یه چیزی بگم 848 00:56:05,028 --> 00:56:07,655 .دقیقاً نمی‌دونم چی 849 00:56:12,702 --> 00:56:13,620 .متاسفم 850 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 به نظرم 851 00:56:16,623 --> 00:56:17,540 برای چی متاسفی؟ 852 00:56:18,416 --> 00:56:19,709 853 00:56:20,251 --> 00:56:22,170 ...اتهامات قتل و 854 00:56:23,838 --> 00:56:25,465 .اتهامات مربوط به فرقه 855 00:56:25,548 --> 00:56:27,592 .می‌دونی؟ یه کم دزدی خرده‌پا 856 00:56:28,093 --> 00:56:30,804 چندتا لوازم بهداشتی .و دو سه تا گردنبند طلا 857 00:56:31,888 --> 00:56:32,847 858 00:56:36,476 --> 00:56:37,685 .عذرخواهیت رو می‌پذیرم 859 00:56:45,360 --> 00:56:46,736 حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 860 00:56:47,654 --> 00:56:49,322 .اوه خدا، هیچ ایده‌ای ندارم 861 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 تو چی؟ 862 00:56:53,118 --> 00:56:54,369 .می‌رم بوفالو با بابام 863 00:56:55,662 --> 00:56:57,622 .ولی فکر کنم می‌خوام یه خونه برای خودم بگیرم 864 00:56:58,623 --> 00:57:00,834 .می‌دونی، مثل یه آدم بزرگ 865 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 یه جایی که نور خوبی داشته باشه 866 00:57:06,965 --> 00:57:08,883 .باید اون چکی که بهت دادم رو نقد کنی 867 00:57:09,759 --> 00:57:10,802 868 00:57:10,885 --> 00:57:14,431 .نه. یعنی خب، درست نیست ده هزار دلاره 869 00:57:14,514 --> 00:57:16,307 .چیزهای مجانی تو این دنیا کمن 870 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 .زود نقدش کن قبل از اینکه برگشت بخوره 871 00:57:22,439 --> 00:57:23,273 خیلی خب 872 00:57:25,150 --> 00:57:27,152 .ممنون، میکیلا- .هی هی- 873 00:57:30,738 --> 00:57:32,323 راستی، «هی هی» یعنی چی؟ 874 00:57:32,407 --> 00:57:33,908 چیز خاصی نیست 875 00:57:33,992 --> 00:57:37,036 ،فقط یه چیزیه که من... من میگم .و تبدیل به یه چیز خاص شد 876 00:57:38,830 --> 00:57:41,124 ،وقتی خانم کِل باشی .مردم هر کاری برات می‌کنن 877 00:57:41,207 --> 00:57:42,959 .فقط بهشون میگی قوانین چی هستن 878 00:57:46,504 --> 00:57:48,339 فکر می‌کنی خواهرم با اون مشکلی براش پیش نمیاد؟ 879 00:57:48,423 --> 00:57:49,257 .نه 880 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 خب، کی می‌دونه؟ می‌دونی؟ 881 00:57:53,136 --> 00:57:55,847 مطمئنم جاسلین هم ،در مورد من همین فکرو می‌کرد 882 00:57:55,930 --> 00:57:57,474 .ولی من دوران خیلی خوبی داشتم 883 00:57:57,557 --> 00:58:00,602 سیزده سال طول کشید .تا تصمیم بگیره من یه هیولام 884 00:58:03,730 --> 00:58:05,315 .تو هیولا نیستی، میکیلا 885 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 .اونم نیست 886 00:59:43,000 --> 00:59:53,000 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 887 00:59:53,024 --> 00:59:58,024 مترجم: امیر موذنی «M_619»