1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,625 --> 00:00:34,125 Iedereen zei altijd dat ik zo zou eindigen. 4 00:00:34,958 --> 00:00:36,708 Dat m'n achternaam vervloekt is… 5 00:00:36,791 --> 00:00:39,583 …en ik dood zou zijn of een moordenaar voor m'n afstuderen. 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,750 En in zekere zin hadden ze gelijk. 7 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 TWEE DAGEN EERDER 8 00:00:58,375 --> 00:01:01,375 Dit is waar het allemaal gebeurde, Shadyside. 9 00:01:01,875 --> 00:01:03,875 Waar de dood op de loer ligt. 10 00:01:05,458 --> 00:01:09,875 In tegenstelling tot onze perfecte buren in Sunnyvale, is het bij ons chaos. 11 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Deze stad zou vervloekt zijn. 12 00:01:12,333 --> 00:01:15,375 Hier gebeurt iets met mensen waardoor ze knappen. 13 00:01:19,458 --> 00:01:24,541 Niet iedereen wil daarom bekendstaan, zeker niet onderdirecteur Brekenridge. 14 00:01:24,625 --> 00:01:26,333 Ramone. Dat moet daar. 15 00:01:26,833 --> 00:01:29,750 Ze runde een klooster voor moeilijke meisjes. 16 00:01:29,833 --> 00:01:31,041 Die moet dus daar. 17 00:01:31,125 --> 00:01:33,083 Nu wil ze Shadyside hervormen. 18 00:01:33,708 --> 00:01:34,916 Die vent naast haar? 19 00:01:35,416 --> 00:01:36,500 Directeur Wayland. 20 00:01:37,708 --> 00:01:40,916 Hij is de directeur, maar we weten wie echt de baas is. 21 00:01:42,041 --> 00:01:44,125 Dit vormde de aanloop naar 't bal. 22 00:01:44,208 --> 00:01:48,333 Shadysiders, dit is Harmony LaFay, jullie favoriete reporter. 23 00:01:48,416 --> 00:01:51,916 Met het laatste nieuws als we aftellen naar de grote avond. 24 00:01:52,000 --> 00:01:56,166 Dat klopt. Nog twee dagen tot het eindexamenbal. 25 00:01:56,250 --> 00:01:57,708 Val dood, LaFay. 26 00:02:00,208 --> 00:02:01,958 En de koningin van 't bal. 27 00:02:02,041 --> 00:02:05,458 Het perfecte meisje voor het nieuwe, perfecte Shadyside. 28 00:02:05,541 --> 00:02:07,041 Er zijn zes kandidaten. 29 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 En hier is onze topfavoriet. 30 00:02:09,416 --> 00:02:12,291 Tiffany Falconer, leider van de Wolfpack. 31 00:02:13,166 --> 00:02:16,583 De typische pestkop die me altijd al kwelt. 32 00:02:17,375 --> 00:02:18,666 En haar concurrentie? 33 00:02:18,750 --> 00:02:21,041 Hoe voelt het om topfavoriet te zijn? 34 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Beter dan seks. 35 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 Zie je later. 36 00:02:28,666 --> 00:02:32,791 Christy Renault, kleine wietdealer, grote rebel. 37 00:02:33,500 --> 00:02:36,333 Ze doet vast mee om Brekenridge te irriteren. 38 00:02:36,416 --> 00:02:38,083 DANS TOT JE ERBIJ NEERVALT 39 00:02:38,833 --> 00:02:40,958 En Tiffany's Wolfpack. 40 00:02:41,875 --> 00:02:42,708 Linda. 41 00:02:43,208 --> 00:02:47,000 Ze heeft perfecte cijfers. En dankzij haar Tiffany ook. 42 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 Debbie. Tiffany's spreekbuis. 43 00:02:50,500 --> 00:02:53,333 Ze kan een reputatie verpesten in één lunchpauze. 44 00:02:53,833 --> 00:02:56,041 Melissa. Het schoothondje. 45 00:02:56,666 --> 00:02:59,291 Tiffany zegt: 'Spring.' Zij zegt: 'Hoe hoog?' 46 00:02:59,791 --> 00:03:01,083 En dan ben ik er nog… 47 00:03:01,583 --> 00:03:04,208 …Lori Granger, de laatste kandidaat. 48 00:03:04,291 --> 00:03:06,958 Ik ben zeker niet zo populair als Tiffany. 49 00:03:07,041 --> 00:03:10,625 Ik hield me altijd gedeisd, maar 't is tijd voor verandering. 50 00:03:12,125 --> 00:03:14,208 Niet iedereen is bezig met het bal. 51 00:03:14,875 --> 00:03:15,833 Megan Rogers. 52 00:03:16,375 --> 00:03:18,583 Blower. Horrornerd. 53 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 M'n beste vriendin. 54 00:03:25,250 --> 00:03:29,000 Megan vindt het bal helemaal niks, maar ze steunt me. 55 00:03:41,125 --> 00:03:44,875 De kans is heel klein dat ik de koningin van het bal word… 56 00:03:45,375 --> 00:03:46,625 …maar het is examenjaar. 57 00:03:46,708 --> 00:03:51,083 De laatste kans om te laten zien dat ik meer ben dan een triest verhaal. 58 00:03:51,958 --> 00:03:54,666 Maar shit, ik had geen flauw idee. 59 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 JOUW TOEKOMST ASPIRATIE 60 00:03:57,708 --> 00:04:00,125 Weet iedereen wat aspiratie betekent? 61 00:04:00,208 --> 00:04:01,833 Door je aars ademen? 62 00:04:02,833 --> 00:04:04,000 Luister nu. 63 00:04:04,083 --> 00:04:07,916 Jullie vertegenwoordigen Shadyside. Je toekomstige baan is belangrijk. 64 00:04:08,000 --> 00:04:12,416 Als je succesvol wilt zijn, moet je laten zien dat je bijzonder bent. 65 00:04:12,500 --> 00:04:15,791 En een goed cv is een manier om dat te doen. 66 00:04:15,875 --> 00:04:17,416 Je hebt ook ambitie nodig. 67 00:04:18,291 --> 00:04:20,750 Devlin. Wat wil je worden? 68 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 Wat bedoelt u? -Na je examen. 69 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 Wat ben je van plan? Luister je wel? 70 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 Is aftrekken voor Jezus een baan? 71 00:04:30,875 --> 00:04:32,958 Oké, genoeg. Opletten, allemaal. 72 00:04:33,458 --> 00:04:35,875 Lori Granger. En jij? 73 00:04:37,416 --> 00:04:39,083 Ze wordt schrijfster. 74 00:04:39,166 --> 00:04:40,458 Echt niet. 75 00:04:40,541 --> 00:04:43,375 Er zijn geen schrijvers uit Shady. -Wat gaat ze schrijven? 76 00:04:43,458 --> 00:04:46,583 Mijn moeder stak mijn vader neer, door Lori Granger. 77 00:04:47,791 --> 00:04:50,291 Ze heeft het niet gedaan. -Wie dan wel? 78 00:04:51,083 --> 00:04:53,958 Granger zit in de ontkenningsfase. Wat triest. 79 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 Verdomde Wolfpack. 80 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 Rustig, allemaal. 81 00:05:00,208 --> 00:05:03,416 Je mag dromen hebben… 82 00:05:03,500 --> 00:05:07,000 …maar het is ook belangrijk om realistisch te zijn. 83 00:05:08,958 --> 00:05:10,041 Oké, allemaal. 84 00:05:10,541 --> 00:05:12,458 We gaan terug naar de cv's. 85 00:05:13,666 --> 00:05:16,083 Moge je vader branden in de hel. 86 00:05:22,791 --> 00:05:24,000 Megan. 87 00:05:25,125 --> 00:05:26,208 O, mijn God. 88 00:05:26,291 --> 00:05:27,208 Godsamme. 89 00:05:28,416 --> 00:05:30,500 Dit is jullie schuld, eikels. 90 00:05:46,541 --> 00:05:47,625 Gefopt. 91 00:05:48,125 --> 00:05:50,291 Dat is niet grappig. -Wat? 92 00:05:50,375 --> 00:05:52,541 Ben je gek? -Ze is een psychopaat. 93 00:05:52,625 --> 00:05:53,958 Megan Rogers. 94 00:05:54,041 --> 00:05:56,791 Nu naar het kantoor van de directeur. 95 00:05:58,833 --> 00:05:59,666 Super. 96 00:05:59,750 --> 00:06:01,500 Verdomme, Rogers. 97 00:06:08,125 --> 00:06:09,416 Je hebt het gedaan. 98 00:06:10,000 --> 00:06:12,208 Gesimuleerde zelfverminking. 99 00:06:12,291 --> 00:06:14,833 Daar is vast nog nooit iemand voor bestraft. 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,416 Het was super. 101 00:06:16,916 --> 00:06:18,916 Misschien wel je meesterwerk. 102 00:06:19,000 --> 00:06:20,666 Zelfs Christy waardeerde 't. 103 00:06:21,250 --> 00:06:24,250 Het was geweldig. Zag je hun gezichten? 104 00:06:24,875 --> 00:06:25,958 Het was verdiend. 105 00:06:26,041 --> 00:06:28,583 Dat ze weer begonnen over jouw familie. 106 00:06:29,083 --> 00:06:32,416 Je moeder is onschuldig. Wanneer stopt 't? -Nooit. 107 00:06:32,916 --> 00:06:33,916 De pot op met ze. 108 00:06:34,625 --> 00:06:38,208 Stel je voor dat je wint. Hun hersens zouden ontploffen. 109 00:06:38,708 --> 00:06:39,541 Bedankt. 110 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 O, mijn God. 111 00:06:45,500 --> 00:06:47,166 Ik ga nooit een jurk vinden. 112 00:06:48,000 --> 00:06:48,833 Echt nooit. 113 00:06:50,625 --> 00:06:54,416 Ik heb The Lost Boys gehuurd. Je kunt vanavond komen kijken. 114 00:06:54,500 --> 00:06:58,583 Je weet dat ik van Kiefer hou, maar ik moet werken voor m'n jurk. 115 00:07:01,541 --> 00:07:03,125 Ben je nog m'n date? 116 00:07:03,208 --> 00:07:05,583 Ik heb je nodig om dat klotefeest te overleven. 117 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 Natuurlijk. 118 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 Wie anders? 119 00:07:21,666 --> 00:07:22,666 Bestelling klaar. 120 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Doorschuiven. 121 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Het is officieel. 122 00:07:29,500 --> 00:07:32,000 Christy is de favoriet voor koningin. 123 00:07:32,625 --> 00:07:34,416 Is dat een grap? Die slet? -Ja. 124 00:07:34,500 --> 00:07:36,291 En haar vriend is 30 of zo. 125 00:07:36,791 --> 00:07:39,416 Wacht maar, stoute meiden zijn populair. 126 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Stout? Ze is een rondlopende soa. 127 00:07:43,208 --> 00:07:46,125 Drie broodjes en 'n cheeseburger? -Ik heb de burger. 128 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 Bedankt. 129 00:07:53,291 --> 00:07:54,291 Hé, serveerster. 130 00:08:00,166 --> 00:08:01,583 Mag ik extra friet? 131 00:08:03,000 --> 00:08:04,166 Komt eraan. 132 00:08:04,250 --> 00:08:05,083 Bedankt. 133 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 Die jurk is erg. 134 00:08:08,250 --> 00:08:10,666 Wat draagt ze naar 't bal? -Ik wilde 't niet zeggen. 135 00:08:10,750 --> 00:08:12,708 Je wint niet in een lelijke jurk. 136 00:08:12,791 --> 00:08:15,500 Je wint niet als je een Granger bent. 137 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 We zijn gesloten. 138 00:08:30,875 --> 00:08:31,875 Je hebt m'n jas. 139 00:08:31,958 --> 00:08:35,000 Heel erg bedankt. Hij was superduur. -Ja, vast. 140 00:08:37,041 --> 00:08:38,958 Werk je tot laat? -Ja. 141 00:08:43,375 --> 00:08:44,916 Heb je zin in het bal? 142 00:08:48,416 --> 00:08:49,250 Zeker. 143 00:08:51,708 --> 00:08:53,541 Wil je nog schrijver worden? 144 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 Dat is geen echte baan. 145 00:09:00,083 --> 00:09:01,166 Ik vind het cool. 146 00:09:02,708 --> 00:09:06,083 Jij hebt altijd al van die grote plannen. 147 00:09:06,875 --> 00:09:08,708 Tiffany en m'n ouders… 148 00:09:10,250 --> 00:09:12,208 …denken dat ik niks ga bereiken. 149 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 Weet je? 150 00:09:15,958 --> 00:09:17,083 Alsof ik niets ben. 151 00:09:20,666 --> 00:09:24,125 Meer mensen denken dat. -Dat ik niets ben? 152 00:09:27,000 --> 00:09:28,125 Je begrijpt me wel. 153 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Ja. 154 00:09:32,666 --> 00:09:35,333 Nou, dankjewel. 155 00:09:36,875 --> 00:09:37,708 Hiervoor. 156 00:09:38,583 --> 00:09:39,625 Geen probleem. 157 00:09:43,250 --> 00:09:44,333 Fijne avond. 158 00:09:46,000 --> 00:09:46,833 Dag. 159 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Ben je gaan winkelen? 160 00:10:11,458 --> 00:10:12,333 Voor het bal. 161 00:10:13,583 --> 00:10:14,958 Van m'n fooien betaald. 162 00:10:16,375 --> 00:10:17,208 Oké. 163 00:10:18,708 --> 00:10:20,541 Doet je moeder nog steeds raar? 164 00:10:20,625 --> 00:10:23,416 Ja. Ik dacht dat ze 't leuk vond dat ik meedeed. 165 00:10:23,500 --> 00:10:26,166 Ik heb een dubbele dienst, dus zet je wekker. 166 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Ze was toch ook een kandidaat? 167 00:10:29,125 --> 00:10:32,625 Ja, maar haar bal ging niet door vanwege m'n vader. 168 00:10:33,875 --> 00:10:36,083 Roept het slechte herinneringen op? 169 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 Dat denk ik. 170 00:10:39,208 --> 00:10:43,791 Over het bal gesproken, heb je je spul? -Christy brengt het morgen. 171 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 Je kunt stoned naar m'n repetitie kijken. 172 00:10:46,375 --> 00:10:49,208 Het zou Tiffany irriteren. -Begin niet over haar. 173 00:10:49,708 --> 00:10:52,833 Hoe is 't met de heks aan de overkant? -Tiffany of haar moeder? 174 00:10:53,875 --> 00:10:56,791 Nancy Falconer. Ik weet niet wie erger is. 175 00:10:56,875 --> 00:10:58,250 Dat is toch zo? 176 00:11:10,708 --> 00:11:11,541 Dan. 177 00:11:13,625 --> 00:11:16,500 Dan, kom kijken naar onze prachtige dochter. 178 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Wat vind je ervan? 179 00:11:21,333 --> 00:11:24,791 Ik denk dat ik naar de volgende koningin kijk. 180 00:11:26,125 --> 00:11:29,166 Wees Tiffany Falconer en je kunt niet verliezen. 181 00:11:29,833 --> 00:11:30,750 Weet je waarom? 182 00:11:31,666 --> 00:11:34,666 Omdat je bijzonder bent. Zeg me na. 183 00:11:35,708 --> 00:11:36,541 Ik ben bijzonder. 184 00:11:37,541 --> 00:11:39,041 Dat ben ik zeker. 185 00:11:41,875 --> 00:11:42,708 Ik ga wel. 186 00:11:45,416 --> 00:11:47,208 Hallo, Mr Falconer. -Melissa. 187 00:11:47,291 --> 00:11:48,166 Hoi, Melissa. 188 00:11:48,791 --> 00:11:51,041 O, mijn God. 189 00:11:52,208 --> 00:11:54,625 Vind je 'm mooi? -Ja, geweldig. 190 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 Je wordt de koningin van het bal. -Nee. 191 00:11:57,333 --> 00:12:00,750 Jij gaat winnen. Je bent veel knapper dan ik. 192 00:12:03,250 --> 00:12:07,041 O, nee. Mijn jurk is vreselijk. 193 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 Kom naar boven. Ik heb er nog een paar over. 194 00:12:13,500 --> 00:12:14,625 Jullie zijn lief. 195 00:12:15,125 --> 00:12:16,291 Kom mee. 196 00:13:38,708 --> 00:13:41,208 Wie denk je dat je bent? Pablo Escobar? 197 00:13:41,708 --> 00:13:44,458 Ik zei toch dat het de shit is. Acapulco Gold. 198 00:13:46,208 --> 00:13:47,541 Blijf van m'n auto af. 199 00:13:48,333 --> 00:13:51,166 Wil je naar de stad rijden? Ik pas er nog wel in. 200 00:13:51,250 --> 00:13:53,583 Denk je dat ik naar dat gat rij? 201 00:13:54,958 --> 00:13:55,791 Oké. 202 00:13:56,291 --> 00:13:59,083 Ik wil niet beroofd worden. -Sorry, Sunnyvaler. 203 00:14:09,333 --> 00:14:10,666 Wil je niet beroofd worden? 204 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 Te laat. Al te veel betaald. 205 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Alsjeblieft, nee. Nee, alsjeblieft. 206 00:15:28,791 --> 00:15:30,458 Laatstejaarsstudenten. 207 00:15:30,958 --> 00:15:34,041 Vergeet het eindexamenbal niet. Tickets zijn… 208 00:15:34,125 --> 00:15:37,208 Dus Christy komt niet. Hopelijk had ze een overdosis. 209 00:15:37,291 --> 00:15:38,125 Au. 210 00:15:38,708 --> 00:15:41,625 Brekenridge wordt woedend. Ze ligt eruit. 211 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 Opgeruimd staat netjes. -Stem op Linda. 212 00:15:45,208 --> 00:15:46,583 Heeft Linda flyers? 213 00:15:49,166 --> 00:15:51,083 Nee, toch? -Linda voor koningin. 214 00:15:51,166 --> 00:15:53,333 Waar is Christy Renault? 215 00:15:53,416 --> 00:15:57,708 Dat weten haar ouders vaak niet eens. Ze heeft wat met een oudere gast. 216 00:15:57,791 --> 00:16:01,291 Ze loopt rond in rode cowboylaarzen. Orgieën in het weekend. 217 00:16:03,000 --> 00:16:04,125 Wauwie. 218 00:16:04,208 --> 00:16:05,041 Wayland. 219 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 Serieus? 220 00:16:16,791 --> 00:16:21,708 Nog steeds de grote sportheld? Ik dacht dat je daar overheen was. 221 00:16:24,125 --> 00:16:27,291 Hé, dames. Nog verzoekjes voor vanavond? 222 00:16:27,375 --> 00:16:31,583 Hier staat Funkmaster Freddie, jullie dj voor het schoolbal. 223 00:16:33,041 --> 00:16:34,125 Draai je Prince? 224 00:16:34,208 --> 00:16:35,750 Ja, Prince is cool. -Nee. 225 00:16:35,833 --> 00:16:39,750 Hé, eikel. Zulke troep ga je niet draaien, hè? 226 00:16:39,833 --> 00:16:42,041 Je draait wat ik zeg. 227 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 Grapje, zeker? -Hé. 228 00:16:44,708 --> 00:16:46,375 Dat is de afspeellijst. 229 00:16:46,458 --> 00:16:49,500 Hou je eraan, of ik maak je af. 230 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 Hé, dames. Hoe gaat het? 231 00:16:56,708 --> 00:17:00,666 Willen de kandidaten voor het bal naar de aula gaan? 232 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 We gaan naar 't podium. 233 00:17:14,541 --> 00:17:15,625 Kom op, Lori. 234 00:17:17,166 --> 00:17:19,000 Miss Rogers, terug naar de les. 235 00:17:20,333 --> 00:17:23,666 Christy is afwezig. Daarom is ze gediskwalificeerd. 236 00:17:23,750 --> 00:17:27,291 Laten we gaan oefenen voor de kroningsceremonie. 237 00:17:27,958 --> 00:17:30,583 Alles moet perfect zijn. 238 00:17:32,791 --> 00:17:33,958 Je gaat winnen. 239 00:17:34,041 --> 00:17:35,416 Nee. -Jawel. 240 00:17:35,500 --> 00:17:38,708 Het maakt me niet uit. Als het maar een van ons is. 241 00:17:38,791 --> 00:17:41,333 Mijn God. Stop. -Ik hou zo veel van jullie. 242 00:17:53,125 --> 00:17:56,541 Goed bezig. Ik heb wat mensen die op jou stemmen. 243 00:17:56,625 --> 00:17:57,458 Echt waar? 244 00:17:57,541 --> 00:18:00,625 Rot op met de Wolfpack. Pak ze aan. 245 00:18:00,708 --> 00:18:01,666 Bedankt, Spider. 246 00:18:06,041 --> 00:18:10,708 Miss Granger, je verdient dit. Dit is jouw moment om te schitteren. 247 00:18:12,208 --> 00:18:13,375 Ik kende je moeder. 248 00:18:14,791 --> 00:18:19,458 Het is erg wat haar is overkomen, en om van zoiets beschuldigd te worden. 249 00:18:19,958 --> 00:18:23,791 Dit is het nieuwe Shadyside. De belofte van een mooie toekomst. 250 00:18:24,541 --> 00:18:27,625 Misschien is dit je kans om die belofte in te lossen. 251 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Lori. 252 00:18:50,375 --> 00:18:53,375 Werken voor het bal? Wat triest. 253 00:18:53,958 --> 00:18:55,333 Ik moet wel zeggen… 254 00:18:55,416 --> 00:18:58,750 …dat ik onder de indruk ben van hoe je vol blijft houden. 255 00:18:58,833 --> 00:19:02,125 Weet je, gezien al je nare familiezaken. 256 00:19:02,916 --> 00:19:06,583 Iedereen haatte je moeder voor het verpesten van hun schoolbal. 257 00:19:07,500 --> 00:19:09,250 Wat is jouw probleem? 258 00:19:10,125 --> 00:19:12,750 Ik wil niet dat je jezelf voor schut zet. 259 00:19:12,833 --> 00:19:16,708 Een kandidate in een tweedehands jurk zonder date? 260 00:19:17,500 --> 00:19:20,416 Ik hoop dat je alles niet nog erger maakt. 261 00:19:21,416 --> 00:19:23,750 Zijn we klaar, Tiffany? -Nee. 262 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Ik waarschuw je, Granger. 263 00:19:27,291 --> 00:19:28,458 Zit mij niet dwars. 264 00:19:43,041 --> 00:19:46,458 Hé, Jimmy. Is Christy in de buurt? -Nee. 265 00:19:47,458 --> 00:19:48,333 Waar is ze? 266 00:19:49,083 --> 00:19:50,625 Dat wil ik ook weten. 267 00:19:52,166 --> 00:19:54,708 Ze heeft wiet voor me. Ik heb bijna niks meer. 268 00:19:54,791 --> 00:19:56,333 Wat moet ik nu doen? 269 00:19:56,416 --> 00:20:00,916 Geen idee. Ik zit ook te wachten op de volgende betaling. 270 00:20:01,500 --> 00:20:04,208 Jij bent haar date. En je weet niet waar ze is? 271 00:20:22,916 --> 00:20:24,125 Hoe gaat het? 272 00:20:25,041 --> 00:20:26,000 Vanavond 't bal. 273 00:20:30,416 --> 00:20:34,416 SHADYSIDE HIGH '88 KANDIDATEN VOOR KONINGIN VAN HET BAL 274 00:20:47,166 --> 00:20:48,083 Cheeseburger? 275 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 En een cola. 276 00:21:01,833 --> 00:21:02,708 Dichterbij. 277 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 Nog dichterbij. 278 00:21:04,666 --> 00:21:05,500 Perfect. 279 00:21:06,166 --> 00:21:07,000 Klaar? 280 00:21:09,250 --> 00:21:10,208 Oké. 281 00:21:10,291 --> 00:21:11,500 Bedankt. 282 00:21:13,166 --> 00:21:16,208 Oké. Dag. -Veel plezier op het bal. 283 00:21:20,166 --> 00:21:21,000 Schat. 284 00:21:22,291 --> 00:21:23,250 Het is showtime. 285 00:21:28,250 --> 00:21:31,333 Je moet weten, dat wat er vanavond ook gebeurt… 286 00:21:31,833 --> 00:21:33,041 …ik trots op je ben. 287 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 Dank je, mama. 288 00:21:35,541 --> 00:21:37,125 Maar verpest het niet. 289 00:21:38,416 --> 00:21:39,958 Verliezen van een Granger… 290 00:21:40,666 --> 00:21:41,750 Dat kan echt niet. 291 00:21:42,750 --> 00:21:43,958 We vertrekken bijna. 292 00:22:20,541 --> 00:22:25,208 Ik was heel blij toen ik kandidaat was. Iedereen dacht ook dat ik zou winnen. 293 00:22:26,083 --> 00:22:28,625 Maar na al het gedoe met je vader… 294 00:22:34,583 --> 00:22:37,208 Het spijt me dat jij die last moet dragen. 295 00:22:37,791 --> 00:22:38,625 Dat weet ik. 296 00:22:39,416 --> 00:22:40,750 Oké, mam, dat weet ik. 297 00:22:42,583 --> 00:22:45,208 Ik dacht: ik stel me kandidaat… 298 00:22:46,333 --> 00:22:47,958 …maar niet alleen voor mij. 299 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 Je bent prachtig. 300 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 Bedankt. 301 00:23:12,875 --> 00:23:17,291 Dit is 't, Shadysiders. Het bal, de avond waarop we allemaal hebben gewacht. 302 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 Harmony LaFay, je favoriete reporter… 303 00:23:20,291 --> 00:23:22,791 …brengt je al het drama en de spanning… 304 00:23:22,875 --> 00:23:26,041 …en de belangrijke stemming voor de koningin. 305 00:23:26,750 --> 00:23:28,500 Nu Christy is afgehaakt… 306 00:23:29,750 --> 00:23:32,541 …lijkt Tiffany de favoriet voor de kroon. 307 00:23:33,875 --> 00:23:34,916 Ga stemmen. 308 00:23:35,000 --> 00:23:37,833 Maar we hebben onze underdog, Lori Granger. 309 00:23:38,416 --> 00:23:40,958 Ze is een klassieke Shadyside-tragedie. 310 00:23:41,750 --> 00:23:44,083 Een duister verleden, een moordlustige moeder. 311 00:23:44,708 --> 00:23:49,125 Kan ze de studenten voor zich winnen en bewijzen dat verlossing mogelijk is? 312 00:23:49,625 --> 00:23:51,833 Of is de naam Granger vervloekt? 313 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 Jij verbergt iets. 314 00:24:11,958 --> 00:24:14,125 Ja, je weet wel beter. 315 00:24:28,250 --> 00:24:30,250 Mam, niet waar iedereen bij is. 316 00:24:32,833 --> 00:24:35,041 Devlin, krijg je nog borstvoeding? 317 00:24:35,125 --> 00:24:36,833 De melk van Jezus. 318 00:24:38,625 --> 00:24:41,750 Spider, film Brekenridge voor me. 319 00:24:41,833 --> 00:24:45,000 Welkom, klas van '88 bij jullie eindexamenbal. 320 00:24:49,583 --> 00:24:54,833 En even ter herinnering, we hanteren een ze­ro­tole­rance­be­leid voor alcohol. 321 00:24:56,750 --> 00:24:58,500 En voor drugs. 322 00:25:01,000 --> 00:25:07,166 Het stemmen begint om 23.00 uur voor jullie koning en koningin. 323 00:25:07,916 --> 00:25:10,958 De kandidaten mogen zichzelf nu voorstellen. 324 00:25:11,041 --> 00:25:15,541 Jullie kandidaten moeten beoordeeld worden op hun gedrag hier vanavond. 325 00:25:16,041 --> 00:25:21,125 Stem op de kandidaat die volgens jou de waarden van deze school belichaamt. 326 00:25:21,208 --> 00:25:23,083 Tiffany Falconer voor koningin. 327 00:25:23,583 --> 00:25:25,666 Kandidaten, kom naar het podium. 328 00:25:35,291 --> 00:25:37,166 Aan de kant. -Wat doe je? 329 00:25:38,875 --> 00:25:41,916 Waar is de rest? -Je moeder is gestoord, Granger. 330 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 Norman, pak de microfoon. 331 00:25:45,166 --> 00:25:46,250 Wat gebeurt er? 332 00:26:46,333 --> 00:26:47,208 Wauwie. 333 00:27:04,041 --> 00:27:06,125 Dit is een sterke mix. 334 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Mooi. 335 00:27:28,000 --> 00:27:29,750 Dat was pornografisch. 336 00:27:29,833 --> 00:27:33,875 Dolores, het is 1988. Ze hebben er veel op geoefend. 337 00:27:34,875 --> 00:27:36,208 Mijn God. 338 00:27:36,291 --> 00:27:38,083 Dat was cool. -Ongelooflijk. 339 00:27:38,166 --> 00:27:41,291 Ook al zette je een beetje laat in. 340 00:27:41,875 --> 00:27:45,041 Je weet toch wat er vanavond van je wordt verwacht? 341 00:27:49,291 --> 00:27:50,833 Ik werd weggevaagd. 342 00:27:50,916 --> 00:27:52,000 Maak je niet druk. 343 00:27:52,833 --> 00:27:54,583 Je viel niet eens op. 344 00:27:56,458 --> 00:28:00,875 Ik bedoel tussen die met sterren versierde trutten in spandex. 345 00:28:00,958 --> 00:28:03,833 Ik moet juist wel opvallen. Daar gaat het om. 346 00:28:05,166 --> 00:28:06,000 Kom op. 347 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 Je zag er geweldig uit. 348 00:28:12,125 --> 00:28:14,625 Ja? Heb je de rest van mijn flyers? 349 00:28:17,416 --> 00:28:18,583 Jeetje, Bobby. 350 00:28:20,000 --> 00:28:20,833 Kom mee. 351 00:28:34,666 --> 00:28:35,791 DE ENIGE KEUZE 352 00:28:35,875 --> 00:28:38,500 Stem op Tiffany. -Wat? Ik ben zelf kandidaat. 353 00:28:38,583 --> 00:28:41,666 Nou, technisch gezien, maar je gaat toch niet winnen? 354 00:28:42,166 --> 00:28:43,833 Niemand verslaat Tiffany. 355 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 Ze is zo… 356 00:28:45,583 --> 00:28:46,416 Geweldig. 357 00:28:46,500 --> 00:28:48,791 Perfect. -Weet je wat Tiffany is? 358 00:28:48,875 --> 00:28:51,125 Een gek die zich door haar hond laat… 359 00:28:51,208 --> 00:28:52,041 Hou op. 360 00:28:52,833 --> 00:28:54,000 Likken. 361 00:28:54,083 --> 00:28:56,666 Tiffany Falconer is een inspiratiebron. 362 00:28:56,750 --> 00:29:00,125 Jij loopt op een dag in haar huid rond. 363 00:29:00,208 --> 00:29:03,583 Jullie zijn walgelijk en raar en krijgen zo geen stemmen. 364 00:29:04,083 --> 00:29:05,875 Helemaal geen stemmen. 365 00:29:09,666 --> 00:29:13,041 Iedereen keek naar je. Jij wordt zeker de koningin. 366 00:29:13,125 --> 00:29:15,583 Ik wist niet dat je zo kon dansen. 367 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 We dansten allemaal zo. 368 00:29:17,708 --> 00:29:21,291 Ja, dat weet ik, maar jij bent aardig en lief. 369 00:29:22,458 --> 00:29:26,708 Daar bereik je niks mee. Je moet opvallen om te winnen. 370 00:29:27,458 --> 00:29:28,583 Dit is Shadyside. 371 00:29:29,291 --> 00:29:30,791 Lieve meiden winnen niet. 372 00:29:39,125 --> 00:29:40,625 Wat is dit? 373 00:29:48,041 --> 00:29:50,291 Ik pak de trut die dit heeft gedaan. 374 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Wat gebeurt er? 375 00:29:56,833 --> 00:29:59,750 Vast dezelfde eikel die m'n flyers heeft verpest. 376 00:30:01,791 --> 00:30:03,750 Hé. Klootzak. 377 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 Kom op, waar ga je heen? 378 00:30:11,666 --> 00:30:12,500 Linda? 379 00:30:23,291 --> 00:30:24,333 Oké, kom op. 380 00:30:27,500 --> 00:30:28,625 Is dit een grap? 381 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 Je liet me schrikken. 382 00:32:29,375 --> 00:32:31,291 Wat heb ik je gezegd, eikel? 383 00:32:31,375 --> 00:32:33,791 Draai die plaat, en je gaat eraan. 384 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Klojo. 385 00:32:39,041 --> 00:32:40,916 Kun je 'Gloria' draaien? 386 00:32:41,000 --> 00:32:44,458 Praat met die laatstejaars. Ik kan niks kiezen. 387 00:32:47,625 --> 00:32:52,125 Hoi. Je hebt nu wel aan je jasje gedacht. -Ja, dat klopt. 388 00:32:54,458 --> 00:32:56,041 Wat een mooie jurk. 389 00:32:56,625 --> 00:32:59,833 Veel cooler dan die sterren en strepen. -Vind je dat? 390 00:33:00,750 --> 00:33:02,333 Ja. 391 00:33:11,041 --> 00:33:12,958 O, mijn God. Het is Tiffany. 392 00:33:14,916 --> 00:33:16,041 Het is Tiffany. 393 00:33:25,708 --> 00:33:26,750 Jezus Christus. 394 00:33:29,583 --> 00:33:30,708 Wat gebeurt… 395 00:33:31,541 --> 00:33:33,375 Wie heeft dit gedaan? 396 00:33:34,416 --> 00:33:36,458 Alsof we dat niet weten. 397 00:33:37,291 --> 00:33:38,625 Hoe kon je dit doen? 398 00:33:38,708 --> 00:33:41,541 We kijken al zo lang uit naar deze avond. 399 00:33:41,625 --> 00:33:44,791 Voor iedereen hier is dit een heel bijzondere avond… 400 00:33:44,875 --> 00:33:46,791 …en jij verpest het. 401 00:33:46,875 --> 00:33:49,666 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 402 00:33:50,166 --> 00:33:54,166 Alleen jij gaat met die engerd om, dus jij wist vast hiervan. 403 00:33:54,250 --> 00:33:55,083 Nee. 404 00:33:56,333 --> 00:33:59,916 Dit gedrag past niet bij een koningin van het bal. 405 00:34:00,416 --> 00:34:05,458 We kunnen niet bewijzen dat jij 't was, maar we houden je in de gaten. 406 00:34:05,541 --> 00:34:06,750 Nog één overtreding… 407 00:34:07,708 --> 00:34:08,583 Wayland. 408 00:34:14,000 --> 00:34:15,125 Jullie zijn freaks. 409 00:34:18,375 --> 00:34:19,541 Zet de muziek aan. 410 00:34:29,708 --> 00:34:32,791 Lori. Dat was m'n meesterwerk. 411 00:34:40,833 --> 00:34:43,208 Lori Granger, serieus? 412 00:34:44,208 --> 00:34:46,291 Sinds wanneer ben je met hen bezig? 413 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 Ik wil vanavond winnen, Megan. 414 00:34:50,458 --> 00:34:52,166 Ik wil dat er iets verandert. 415 00:34:53,333 --> 00:34:57,916 En altijd alles volledig verknallen, maakt het alleen maar erger. 416 00:34:58,416 --> 00:35:00,625 Dus 't ligt aan mij? -Dat zei ik niet. 417 00:35:01,708 --> 00:35:05,958 Wat gaat er dan veranderen? Je kunt het verleden niet herschrijven. 418 00:35:06,791 --> 00:35:09,333 Sprookjes bestaan niet in Shadyside. 419 00:35:10,458 --> 00:35:12,791 Dat zou jij vooral moeten weten. 420 00:35:18,916 --> 00:35:20,708 Verdomme. Het spijt me. 421 00:35:29,208 --> 00:35:30,583 Ik moet blowen. 422 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 Kijk haar. 423 00:35:55,250 --> 00:35:57,000 Weer aan het slijmen. 424 00:35:57,083 --> 00:35:59,083 Wat ziet Tiffany in haar? 425 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 Judd. -Hè? Sorry, wat? 426 00:36:03,708 --> 00:36:07,083 Waarom draait alles om Melissa terwijl ik haar al jaren steun? 427 00:36:07,166 --> 00:36:10,000 Ik heb echt alles voor haar gedaan. 428 00:36:10,666 --> 00:36:11,750 Nare dingen. 429 00:36:12,875 --> 00:36:14,916 Ik ken alle geheimen. 430 00:36:15,416 --> 00:36:17,500 Dat moet Tiffany niet vergeten. 431 00:36:19,750 --> 00:36:21,666 Ik heb iets voor je. 432 00:36:21,750 --> 00:36:25,000 Zal ik je het op een rustig plekje geven? 433 00:36:26,250 --> 00:36:28,625 Denk je dat ik daar intrap? -Ik heb wat. 434 00:36:28,708 --> 00:36:30,833 Echt waar? -Ja. 435 00:36:54,666 --> 00:36:55,541 Jimmy. 436 00:37:17,791 --> 00:37:20,500 Er is hier een levering voor je. 437 00:37:21,083 --> 00:37:24,250 Een levering? -Iemand heeft een bewonderaar. 438 00:37:28,666 --> 00:37:32,000 Wacht even. Heb je Christy gezien? 439 00:37:32,750 --> 00:37:34,500 Wat denk je dat ik hier doe? 440 00:37:35,791 --> 00:37:37,791 Ik heb haar al 48 uur niet gezien. 441 00:37:38,791 --> 00:37:42,375 We hebben al twee maanden. Ik ken haar beter dan wie dan ook. 442 00:37:44,416 --> 00:37:45,791 Waarom is ze hier niet? 443 00:37:47,666 --> 00:37:49,208 Praat met de politie. 444 00:37:49,291 --> 00:37:50,708 Dat heb ik al gedaan. 445 00:37:52,833 --> 00:37:54,500 Het boeit ze niks. 446 00:38:01,208 --> 00:38:04,291 Wat heb je toch met deze plek? -Niks speciaals. 447 00:38:04,375 --> 00:38:07,500 Jawel, waarom komen we hier steeds? -Het is toch cool? 448 00:38:08,375 --> 00:38:10,208 We kunnen hier de clip opnemen. 449 00:38:10,708 --> 00:38:13,541 Ik ga je niet weer neuken in deze vieze kelder. 450 00:38:15,166 --> 00:38:16,958 Maar schat, dit is ons plekje. 451 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 O, mijn God. 452 00:38:31,041 --> 00:38:32,541 Is deze van je moeder? 453 00:38:32,625 --> 00:38:35,041 Maak je niet druk. Hij staat jou beter. 454 00:38:36,375 --> 00:38:39,625 Draai je maar om. Dan doe ik 'm om. 455 00:38:53,500 --> 00:38:54,333 Hier tekenen. 456 00:38:56,708 --> 00:38:57,791 Van wie zijn ze? 457 00:38:57,875 --> 00:38:59,500 Hoe moet ik dat weten? 458 00:39:01,458 --> 00:39:05,500 HOOP DAT JE NIET BEZWIJKT 459 00:39:26,625 --> 00:39:28,833 Wat mooi, schatje. 460 00:39:31,416 --> 00:39:33,208 Ik trap er nog steeds niet in. 461 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 Dat zullen we zien. 462 00:39:38,000 --> 00:39:39,583 Heeft je moeder nog meer? 463 00:39:44,625 --> 00:39:45,708 Hoorde je dat? 464 00:39:47,666 --> 00:39:49,208 Het zijn vast ratten. 465 00:39:50,583 --> 00:39:52,625 Stoker heeft er hier één gevonden. 466 00:39:53,333 --> 00:39:54,833 Hij was zo groot als een… 467 00:40:33,875 --> 00:40:34,708 Nee. 468 00:41:15,250 --> 00:41:16,750 Verdomme. 469 00:41:16,833 --> 00:41:17,708 Rozen? 470 00:41:18,375 --> 00:41:20,333 Wat ontzettend cliché. 471 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 Van wie zijn ze? 472 00:41:23,041 --> 00:41:24,666 Gaat je niks aan. 473 00:41:29,166 --> 00:41:30,000 Misschien wel. 474 00:41:31,250 --> 00:41:32,416 Wat bedoel je? 475 00:41:32,500 --> 00:41:34,458 Mijn vriend. 476 00:41:36,208 --> 00:41:39,250 Al dat staren en kijken. 477 00:41:51,125 --> 00:41:52,833 Hé, daar ben je, Tiff. 478 00:41:53,708 --> 00:41:54,833 Hé, Mel. 479 00:41:56,916 --> 00:41:58,958 Lori zit achter Tyler aan. 480 00:42:00,708 --> 00:42:01,541 Serieus? 481 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 Als een psychopaat. 482 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 We weten wat er gebeurt als een Granger op iemand valt… 483 00:42:09,458 --> 00:42:11,458 …die onbereikbaar is, hè? 484 00:42:12,458 --> 00:42:17,666 De gekke slet Rosemary viel op een knappe jongen uit Sunnyvale. 485 00:42:17,750 --> 00:42:19,833 Hou maar op, ik ken het verhaal. 486 00:42:19,916 --> 00:42:23,416 Maar de jongen hield niet echt van haar, hè? 487 00:42:25,000 --> 00:42:28,708 Nee, hij kwam alleen langs voor een snelle wip. 488 00:42:31,041 --> 00:42:35,875 Toen Rosies buik groot werd, ging hij er gewoon vandoor. 489 00:42:38,625 --> 00:42:39,541 Maar… 490 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 Rosemary achtervolgde hem. 491 00:42:43,250 --> 00:42:44,333 Hou maar op. 492 00:42:44,416 --> 00:42:46,166 En ze keek. 493 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 En ze staarde. 494 00:42:48,250 --> 00:42:51,416 En ten slotte sneed ze z'n keel door… 495 00:42:51,500 --> 00:42:55,000 …en liet 'm doodbloeden aan de oever van een smerige rivier. 496 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 Genoeg, Tiffany. 497 00:43:04,875 --> 00:43:09,833 De politie had geen bewijs. Maar iedereen wist dat zij het had gedaan. 498 00:43:10,416 --> 00:43:13,083 En sindsdien wordt erover gepraat. 499 00:43:14,125 --> 00:43:16,333 En wie was Rosemary's baby? 500 00:43:18,416 --> 00:43:20,458 Het was de kleine Lori Granger. 501 00:43:22,250 --> 00:43:24,041 Je moeder is een moordenaar. 502 00:43:24,791 --> 00:43:26,791 De naam Granger is besmet. 503 00:43:28,333 --> 00:43:30,375 En jij wilt koningin worden. 504 00:43:35,791 --> 00:43:37,000 Je stelt niets voor. 505 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Je bent niemand. 506 00:43:41,583 --> 00:43:42,916 Ga naar huis, Lori. 507 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 Niet cool, Tiffany. 508 00:44:14,083 --> 00:44:15,333 Wat is dat? 509 00:44:17,583 --> 00:44:18,583 Hé, Stoker. 510 00:44:19,291 --> 00:44:20,291 Hoe kan dat? 511 00:44:21,125 --> 00:44:23,833 Kunt u daar eens naar kijken, Mr Stokeland? 512 00:44:25,458 --> 00:44:30,083 Natuurlijk. En dan steek ik de zwabber in m'n reet om de vloer schoon te maken. 513 00:44:33,125 --> 00:44:34,916 Dank u, Mr Stokeland. 514 00:44:39,291 --> 00:44:40,250 Leuke avond? 515 00:44:41,208 --> 00:44:43,000 Ja. De avond van m'n leven. 516 00:44:47,125 --> 00:44:49,083 Dit staat niet op Judds playlist. 517 00:44:49,166 --> 00:44:50,416 Judd is verdwenen. 518 00:44:51,375 --> 00:44:53,791 Hij stond steeds bij je. Waar is hij? 519 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 Wat maakt het uit? Hopelijk is hij dood. 520 00:45:25,250 --> 00:45:26,208 Gaat het? 521 00:46:24,958 --> 00:46:26,666 Je ziet er geweldig uit. 522 00:46:27,750 --> 00:46:28,583 Dank je. 523 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 Ik bedoelde eigenlijk… 524 00:46:33,000 --> 00:46:35,333 Dit is wel heel gezellig, hè? 525 00:46:39,083 --> 00:46:40,333 Ik ben in gesprek. 526 00:46:40,916 --> 00:46:43,291 Nu praat je met mij. -Laat me met rust. 527 00:46:43,375 --> 00:46:45,208 Prima, geef maar terug dan. 528 00:46:45,291 --> 00:46:47,041 Bedoel je je jurk? 529 00:46:47,125 --> 00:46:50,833 Weet je wat? Laat maar. Hou die goedkope jurk maar. 530 00:47:05,625 --> 00:47:07,208 O, stom wijf. 531 00:47:08,541 --> 00:47:11,458 Je bent 'n monster. -En jij een langzame leerling. 532 00:47:14,500 --> 00:47:16,625 Een dansbattle. 533 00:47:57,083 --> 00:47:58,916 'En nu praat je met mij.' 534 00:48:02,583 --> 00:48:03,458 Ja, vast. 535 00:48:03,541 --> 00:48:08,375 Alsof ik met je wil praten in die jeukende rotjurk van polyester. 536 00:48:11,250 --> 00:48:13,333 Je moeder heeft je zeker opgemaakt. 537 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 Haal rustig adem, Melissa. 538 00:49:09,958 --> 00:49:11,208 Het is bijna voorbij. 539 00:49:29,000 --> 00:49:29,833 Kom op. 540 00:49:33,958 --> 00:49:34,958 Sorry, gestruikeld. 541 00:49:35,041 --> 00:49:36,833 Kom op, zet de muziek aan. 542 00:50:28,333 --> 00:50:30,000 Oké, niet vanavond. 543 00:50:37,041 --> 00:50:39,375 Kom op, loop nou niet te klooien. 544 00:50:40,833 --> 00:50:42,583 Heeft Megan dit bedacht? 545 00:51:03,875 --> 00:51:04,791 Help. 546 00:51:05,708 --> 00:51:07,416 Help. 547 00:51:07,916 --> 00:51:09,125 Help. 548 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 Dat kan niet. 549 00:51:51,416 --> 00:51:53,833 BRENG JE STEM UIT! 550 00:51:59,458 --> 00:52:00,833 Lori was geweldig. 551 00:52:00,916 --> 00:52:03,166 Was Lori Granger niet geweldig? 552 00:52:05,166 --> 00:52:08,208 Ze deed het heel goed. 553 00:52:09,041 --> 00:52:10,833 En Tiffany ook. 554 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 En ze zijn allebei geweldig. 555 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 Je zweet. -Pardon? 556 00:52:24,875 --> 00:52:27,541 Dat was een gepassioneerd optreden. 557 00:52:27,625 --> 00:52:29,541 Ik wist dat je bijzonder was. 558 00:52:30,125 --> 00:52:32,916 Maar je mag niet toegeven aan je impulsen. 559 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 Vast niet. 560 00:53:01,750 --> 00:53:05,041 Ik ben niet de enige die je naar haar ziet staren. 561 00:53:08,958 --> 00:53:10,333 Wat is er aan de hand? 562 00:53:12,791 --> 00:53:14,666 Hoe zit 't met onze plannen en… 563 00:53:15,166 --> 00:53:16,083 …onze toekomst? 564 00:53:17,125 --> 00:53:18,041 Wiens plannen? 565 00:53:19,166 --> 00:53:20,166 Wiens toekomst? 566 00:53:20,791 --> 00:53:22,625 Wat bedoel je daarmee? 567 00:53:25,958 --> 00:53:27,625 Als je me voor schut zet… 568 00:53:29,041 --> 00:53:30,750 …wordt dat je ondergang. 569 00:53:32,083 --> 00:53:32,916 Het is uit. 570 00:53:40,541 --> 00:53:42,958 Verstop je je voor Harmony? -Shit. 571 00:53:45,000 --> 00:53:46,708 Spider. -Je liet me schrikken. 572 00:53:46,791 --> 00:53:48,375 Jij stiekeme blower. 573 00:53:48,458 --> 00:53:50,708 Held. Mag ik een hijs? 574 00:53:51,291 --> 00:53:52,666 Tuurlijk. -Yes. 575 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 Ze hebben de tijd van hun leven. 576 00:54:01,083 --> 00:54:02,083 Daar lijkt 't op. 577 00:54:04,166 --> 00:54:05,250 Vind je het niks? 578 00:54:06,583 --> 00:54:08,291 Het is gewoon… 579 00:54:09,041 --> 00:54:12,166 Het nieuwe Shadyside. Wanneer gaat het mis? 580 00:54:12,750 --> 00:54:13,958 Verandering. 581 00:54:15,625 --> 00:54:17,083 Dat doet altijd pijn. 582 00:54:28,250 --> 00:54:29,583 Heb je Melissa gezien? 583 00:54:30,958 --> 00:54:33,250 Ze ging zich omkleden, maar ze is er niet. 584 00:54:35,000 --> 00:54:36,666 Waar zijn m'n vrienden? 585 00:54:37,666 --> 00:54:39,000 Ik kan ze niet vinden. 586 00:54:45,041 --> 00:54:46,041 Wat was dat? 587 00:54:46,541 --> 00:54:48,041 Spider, zag je dat? 588 00:55:11,375 --> 00:55:13,000 Ze is net als de anderen. 589 00:55:14,875 --> 00:55:17,333 Ze zijn allemaal precies hetzelfde. 590 00:55:26,916 --> 00:55:28,333 Waar is de Wolfpack? 591 00:55:35,875 --> 00:55:37,666 Waar zijn alle kandidaten? 592 00:55:45,625 --> 00:55:47,625 Gewoon een paar extra stemmen. 593 00:55:52,916 --> 00:55:54,333 Dat rotkind. 594 00:56:02,791 --> 00:56:04,958 Blijft het vanavond bij kijken… 595 00:56:05,041 --> 00:56:06,833 …of ga je er iets aan doen? 596 00:56:07,958 --> 00:56:09,208 Wat dacht je hiervan? 597 00:56:19,958 --> 00:56:21,458 Echt, Megan, nu? 598 00:56:21,541 --> 00:56:24,875 Ik zag iets in de gang. Iemand met een raar masker. 599 00:56:24,958 --> 00:56:28,125 Het klinkt vreemd, maar er zijn mensen vermist. 600 00:56:28,208 --> 00:56:30,791 Chad kan Melissa nergens vinden. 601 00:56:30,875 --> 00:56:34,333 En Jimmy heeft Christy al twee dagen niet meer gezien. 602 00:56:34,416 --> 00:56:36,708 En heb jij Linda of Bobby nog gezien? 603 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 En de muziek is beter geworden, hè? 604 00:56:39,375 --> 00:56:42,416 Freddie zei dat Judd verdwenen is. Dat is dus… 605 00:56:42,500 --> 00:56:46,291 Gek. Jij legt die verbanden en jij wordt gek. 606 00:56:46,375 --> 00:56:49,416 Judd en Debbie liggen te neuken in de kelder. 607 00:56:49,500 --> 00:56:51,583 Wil je ons wat ruimte geven? 608 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 Hoe stoned ben je nu? -Rot op, Tyler. Verdomme. 609 00:56:58,208 --> 00:57:01,291 Kijk om je heen. Jij en Tiffany zijn als enigen over. 610 00:57:01,875 --> 00:57:03,916 En ik hoorde iemand schreeuwen. 611 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 Waarom doe je dit, Megan? 612 00:57:07,416 --> 00:57:09,125 Omdat ik je beste vriend ben. 613 00:57:10,041 --> 00:57:13,458 Omdat ik je wil redden. -Waarvan? 614 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 Van wie? Wie vermoordt alle kandidaten? 615 00:57:17,000 --> 00:57:17,833 Devlin? 616 00:57:18,916 --> 00:57:21,250 Oké. -Of Stoker. Of Tiffany. 617 00:57:22,166 --> 00:57:24,166 Of… -Wauw. 618 00:57:25,583 --> 00:57:29,666 Of misschien kun je er niet tegen dat ik het leuk heb. 619 00:57:29,750 --> 00:57:33,041 Eén mooie avond, en jij denkt dat alles is veranderd? 620 00:57:33,125 --> 00:57:35,416 Kun je me even laten genieten? 621 00:57:36,416 --> 00:57:38,250 Ik kan je niet altijd helpen. 622 00:57:41,833 --> 00:57:42,708 Rot op. 623 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 Gaat het wel? 624 00:57:53,333 --> 00:57:55,958 Zullen we een rustig plekje opzoeken? 625 00:58:15,125 --> 00:58:16,416 Ik ben niet gek. 626 00:58:17,416 --> 00:58:18,375 Ik ben niet gek. 627 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 Ik hoorde een gil. 628 00:58:23,458 --> 00:58:24,583 Het licht ging uit. 629 00:58:29,125 --> 00:58:30,541 Waar zit de stoppenkast? 630 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 Hè? Verdomme. 631 00:58:34,416 --> 00:58:36,250 In de kelder, denk ik. 632 00:58:36,333 --> 00:58:39,833 Kelder? Judd en Debbie neuken daar. De kelder. 633 00:58:43,333 --> 00:58:44,458 Waar gaan we heen? 634 00:58:44,958 --> 00:58:45,791 Dat zie je zo. 635 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 Hier zijn we dan. 636 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 Gaat het? 637 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Ja, alleen… 638 00:59:28,916 --> 00:59:31,708 Het gedoe met Megan voelt niet goed. 639 00:59:32,791 --> 00:59:34,041 Maak je geen zorgen. 640 00:59:36,541 --> 00:59:37,500 Het gaat om ons. 641 00:59:50,916 --> 00:59:54,958 Ik weet dat jullie goede vrienden zijn, maar… 642 00:59:56,375 --> 00:59:58,875 Ik heb het gevoel dat ze jou afremt. 643 00:59:59,958 --> 01:00:00,791 Weet je? 644 01:00:12,166 --> 01:00:14,000 Ik ga terug. -Wacht. 645 01:00:16,666 --> 01:00:19,291 Ik dacht dat je meer wilde dan alleen kijken. 646 01:01:10,291 --> 01:01:11,708 Godzijdank. 647 01:01:12,333 --> 01:01:15,083 O, mijn God. 648 01:01:15,708 --> 01:01:17,791 Judd is dood. -Wat? Nee. 649 01:01:17,875 --> 01:01:20,625 Stoker lag er ook. -En Tyler is dood. 650 01:01:20,708 --> 01:01:23,291 We moeten gaan. 651 01:01:24,666 --> 01:01:25,916 Kom op. 652 01:01:33,708 --> 01:01:35,000 Laat ons eruit. 653 01:01:36,375 --> 01:01:37,208 Alsjeblieft. 654 01:01:43,250 --> 01:01:44,916 Nee, deze kant op. 655 01:01:45,708 --> 01:01:46,666 Shit. 656 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Shit. 657 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 Shit. 658 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 We moeten gaan. Ga nu. 659 01:02:49,916 --> 01:02:50,750 Nee. -Verdomme. 660 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 O, God. 661 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 Is hij weg? Verdomme. Oké. 662 01:03:00,750 --> 01:03:01,583 Ga. 663 01:03:05,625 --> 01:03:08,708 Weet je waar we zijn? -Geen idee. 664 01:03:11,000 --> 01:03:12,791 Kijk. 665 01:03:14,416 --> 01:03:15,375 O, God. 666 01:03:15,958 --> 01:03:19,250 Jezus, je had gelijk. -Ik probeerde het je te vertellen. 667 01:03:19,333 --> 01:03:21,833 Het spijt me. We moeten terug naar de zaal. 668 01:03:23,291 --> 01:03:25,083 Ze zijn daar nog. -Verdomme. 669 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 Oké. 670 01:03:27,250 --> 01:03:28,708 Hoe komen we hier weg? 671 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 Wat is dat? 672 01:03:35,875 --> 01:03:37,000 O, God. 673 01:03:41,041 --> 01:03:42,291 O, mijn God. 674 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Verdomme. 675 01:03:47,125 --> 01:03:48,208 Waar gaan we heen? 676 01:03:49,083 --> 01:03:51,000 O, mijn God. -Daar is een raam. 677 01:03:51,791 --> 01:03:53,375 Verdomme. -Help me. 678 01:03:53,458 --> 01:03:55,500 Opstaan. Pak de andere kant. 679 01:03:55,583 --> 01:03:56,416 Verdomme. 680 01:03:59,375 --> 01:04:00,375 O, God. 681 01:04:00,875 --> 01:04:02,166 Wacht. 682 01:04:02,750 --> 01:04:03,708 Pak aan. 683 01:04:05,125 --> 01:04:06,041 Verdomme. 684 01:04:06,125 --> 01:04:08,541 Megan, ga verdomme. 685 01:04:09,541 --> 01:04:10,375 Verdomme. 686 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 Lori. 687 01:04:44,875 --> 01:04:46,416 Kom mee. 688 01:04:46,916 --> 01:04:49,125 Het is tijd, klas van '88. 689 01:04:59,125 --> 01:05:02,083 De stemmen zijn geteld en de uitslag is binnen. 690 01:05:05,500 --> 01:05:07,416 En ik ben verheugd te melden… 691 01:05:10,416 --> 01:05:15,291 …dat jullie Shadyside koningin van het bal van 1988… 692 01:05:15,375 --> 01:05:17,875 Je hebt alles verpest, gestoorde freak. 693 01:05:18,375 --> 01:05:20,458 Lori Granger. 694 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 Freaks. -Claire. 695 01:05:32,250 --> 01:05:34,541 Rennen. -Hopelijk zijn jullie blij. 696 01:05:38,916 --> 01:05:41,166 O, mijn God. 697 01:05:48,833 --> 01:05:50,708 Kom dan. -Wat gebeurt hier? 698 01:05:50,791 --> 01:05:51,791 Lori Granger. 699 01:05:53,625 --> 01:05:56,708 Nee. Er is iets mis. Je moet me geloven. 700 01:06:04,916 --> 01:06:05,791 Wayland. 701 01:06:06,875 --> 01:06:08,583 Daar. -Oké. 702 01:06:08,666 --> 01:06:09,833 Ga weg hier. 703 01:06:09,916 --> 01:06:11,375 Wegwezen. Ga weg hier. 704 01:06:13,083 --> 01:06:15,875 Aan de kant, allemaal. 705 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 Rustig maar. 706 01:06:49,375 --> 01:06:50,583 Hé, klootzak. 707 01:07:03,083 --> 01:07:03,916 Gaat het? 708 01:07:11,500 --> 01:07:12,625 Wat is dit? 709 01:07:15,125 --> 01:07:16,875 O, mijn God. 710 01:07:20,416 --> 01:07:21,458 Klaar? 711 01:07:22,291 --> 01:07:23,458 Ik heb z'n hoofd. 712 01:07:23,958 --> 01:07:24,916 Hou 'm vast. -Ja. 713 01:07:25,000 --> 01:07:26,916 Papa. -We hebben hem. 714 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 We hebben hem. 715 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 Papa. 716 01:07:43,333 --> 01:07:44,750 Wat is dit? 717 01:07:46,375 --> 01:07:47,416 Waarom, Dan? 718 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Waarom? 719 01:07:51,458 --> 01:07:53,916 Omdat ik wist hoe graag je het wilde. 720 01:07:59,958 --> 01:08:00,916 Jullie allebei. 721 01:08:05,916 --> 01:08:08,416 Maar wat had het na dit nog uitgemaakt? 722 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 Niemand herinnert zich later de details. 723 01:08:14,083 --> 01:08:15,958 Ze weten alleen de winnaar nog. 724 01:08:19,375 --> 01:08:21,333 Jezus Christus. 725 01:08:22,291 --> 01:08:23,416 Hij is gestoord. 726 01:08:25,250 --> 01:08:26,833 Bel de politie. 727 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 Wayland leeft nog. 728 01:08:39,666 --> 01:08:40,666 Wauwie. 729 01:08:47,500 --> 01:08:48,958 Attentie, alle eenheden… 730 01:08:53,166 --> 01:08:56,083 Wat is er gebeurd? -Lastig uit te leggen. 731 01:08:56,166 --> 01:08:57,500 Dit is Harmony LaFay… 732 01:08:57,583 --> 01:09:00,833 …je favoriete reporter, live vanaf Shadyside High. 733 01:09:00,916 --> 01:09:04,458 Voor exclusieve verslaggeving van de moord, de chaos… 734 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 …en de waanzin van deze avond. 735 01:09:09,625 --> 01:09:11,333 Stijlvol met die tiara. 736 01:09:12,041 --> 01:09:14,791 Je hebt m'n leven gered. -Jij het mijne. 737 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 Ik had moeten luisteren. 738 01:09:29,916 --> 01:09:33,625 En dan dacht ik dat het hier zou veranderen. 739 01:09:34,375 --> 01:09:35,208 Voor iedereen. 740 01:09:37,333 --> 01:09:38,166 Ja. 741 01:09:40,291 --> 01:09:41,708 Maar jij bent veranderd. 742 01:09:42,208 --> 01:09:43,916 Jij bent de koningin. 743 01:09:44,791 --> 01:09:45,750 Ik weet 't niet. 744 01:09:46,541 --> 01:09:48,291 Ik ben nog dezelfde Lori. 745 01:09:50,708 --> 01:09:54,666 Je erkent het nog steeds niet na alles wat je hebt meegemaakt. 746 01:10:05,333 --> 01:10:07,666 Kom op, je moet gehecht worden. 747 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Ik ga met haar mee. 748 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 Dit is geen taxi. 749 01:10:13,625 --> 01:10:14,458 Het is goed. 750 01:10:15,041 --> 01:10:16,375 Ik zie je morgen. -Oké. 751 01:10:17,166 --> 01:10:18,208 Ik zie je morgen. 752 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 Ik hou van je. 753 01:10:20,583 --> 01:10:21,500 Ik ook van jou. 754 01:10:30,500 --> 01:10:31,625 Dag. -Dag. 755 01:10:34,500 --> 01:10:35,916 Heb je wiet? 756 01:10:36,000 --> 01:10:38,166 Pardon? -Morfine is ook goed. 757 01:10:39,166 --> 01:10:42,166 Het is een knekelhuis. Er liggen overal lijken. 758 01:10:43,041 --> 01:10:44,291 Het is erger dan '78. 759 01:10:45,708 --> 01:10:46,791 Daar komt hij. 760 01:11:10,416 --> 01:11:13,166 Je moet nog een verklaring afleggen. 761 01:11:14,416 --> 01:11:15,750 En Tiffany dan? 762 01:11:16,625 --> 01:11:19,083 We kunnen haar naar huis brengen. 763 01:11:21,000 --> 01:11:21,833 Is dat goed? 764 01:11:22,541 --> 01:11:25,708 Ik woon tegenover haar. Ik kan met haar meerijden. 765 01:11:31,500 --> 01:11:33,375 Oké. Ik ben zo thuis. 766 01:11:54,708 --> 01:11:56,833 Het spijt me, Lori. 767 01:12:03,375 --> 01:12:05,041 Maak je nu niet druk. 768 01:12:10,750 --> 01:12:12,416 Ik was nooit goed genoeg. 769 01:12:16,583 --> 01:12:18,666 Ik heb altijd zo m'n best gedaan… 770 01:12:19,541 --> 01:12:21,625 …om aan hun eisen te voldoen. 771 01:12:24,875 --> 01:12:26,625 Om een winnaar te zijn, maar… 772 01:12:28,500 --> 01:12:30,541 …vanbinnen voelde het alsof… 773 01:12:35,333 --> 01:12:37,708 Ik heb me altijd waardeloos gevoeld. 774 01:12:46,458 --> 01:12:48,250 Wees niet zo hard voor jezelf. 775 01:13:08,708 --> 01:13:10,833 We kunnen het vanaf hier overnemen. 776 01:13:15,458 --> 01:13:16,666 Laat me niet alleen. 777 01:13:19,250 --> 01:13:21,958 Ik kan wel even bij haar blijven. 778 01:13:30,083 --> 01:13:31,791 Gaat dit nog lang duren? 779 01:13:34,500 --> 01:13:36,083 M'n dochter is alleen… 780 01:13:37,250 --> 01:13:38,791 …en dat na zo'n avond. 781 01:13:39,583 --> 01:13:41,291 Lori Granger is bij haar. 782 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 Heeft u kinderen, sheriff? 783 01:13:52,125 --> 01:13:53,541 Ze wil haar moeder nu. 784 01:13:55,833 --> 01:13:57,208 Ze wil haar moeder nu. 785 01:14:02,791 --> 01:14:03,625 Jim. 786 01:14:08,208 --> 01:14:09,291 Ja, sheriff. 787 01:14:10,208 --> 01:14:13,416 Kom Mrs Falconer ophalen. -Begrepen, ik kom eraan. 788 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Bedankt. 789 01:15:25,833 --> 01:15:26,666 Mama? 790 01:15:34,416 --> 01:15:35,416 O, mijn God. 791 01:15:40,625 --> 01:15:41,750 Lori, kom mee. 792 01:15:49,416 --> 01:15:50,458 Hoe konden ze? 793 01:15:52,875 --> 01:15:54,541 Ik heb gehoord wat ze deden. 794 01:15:55,791 --> 01:15:58,166 Judds gezicht lag in tweeën. 795 01:15:58,958 --> 01:16:00,666 Debbie was geëlektrocuteerd. 796 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 Tiffany, je moet stil zijn. 797 01:16:03,625 --> 01:16:04,458 Kun je… 798 01:16:06,125 --> 01:16:07,625 Kun je je 't voorstellen? 799 01:16:09,666 --> 01:16:11,708 De verbijsterde blik in hun ogen. 800 01:16:12,875 --> 01:16:14,000 Het bloed… 801 01:16:15,375 --> 01:16:18,041 …stromend over gebroken glas. 802 01:16:24,625 --> 01:16:26,291 Het was prachtig. 803 01:17:01,458 --> 01:17:03,166 Je kunt nergens heen, Lori. 804 01:17:09,541 --> 01:17:10,416 Weet je wat? 805 01:17:10,916 --> 01:17:13,083 Ik heb het nooit beseft. 806 01:17:15,375 --> 01:17:18,916 Maar in dit laatste moment van angst… 807 01:17:24,666 --> 01:17:28,333 …doe je me echt denken aan je achterbakse vader. 808 01:17:31,625 --> 01:17:32,708 Hoewel… 809 01:17:36,000 --> 01:17:37,500 Hij huilde meer. 810 01:17:39,166 --> 01:17:40,833 Hij was eerst van mij. 811 01:17:41,500 --> 01:17:43,916 Voordat je sletterige moeder kwam. 812 01:17:51,083 --> 01:17:53,875 Heb ik dit deel van het verhaal niet verteld? 813 01:17:55,750 --> 01:17:59,041 Grangers pakken altijd dingen af die van ons zijn. 814 01:18:01,166 --> 01:18:04,625 Mijn gezicht was het laatste dat hij ooit heeft gezien. 815 01:18:05,583 --> 01:18:08,416 Zie je ook de overeenkomsten? 816 01:18:10,791 --> 01:18:11,625 Mama. 817 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 Laat mij 't doen. 818 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 Wat een goed idee. 819 01:18:25,750 --> 01:18:26,750 Doe je best. 820 01:18:41,625 --> 01:18:42,625 Ik zei 't nog zo. 821 01:18:48,208 --> 01:18:50,416 Niemand zit de Falconers dwars. 822 01:19:27,125 --> 01:19:28,083 Verdomme. 823 01:20:58,583 --> 01:20:59,416 Help me. 824 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 Help… 825 01:21:04,375 --> 01:21:05,625 Help me. 826 01:21:19,083 --> 01:21:20,250 Hoer. 827 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 Rotwijf. 828 01:21:23,291 --> 01:21:24,500 Je bent niemand. 829 01:21:27,333 --> 01:21:28,583 Je stelt niets voor. 830 01:21:30,375 --> 01:21:32,708 Wie denk je wel niet dat je bent? 831 01:21:36,333 --> 01:21:38,208 Ik ben Lori Granger, verdomme. 832 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 GEBASEERD OP DE FEAR STREET-BOEKEN VAN R.L. STINE 833 01:27:56,041 --> 01:28:01,041 Vertaling: Miel Cuppen