1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,625 --> 00:00:34,041 Όλοι έλεγαν ότι θα καταλήξω έτσι. 4 00:00:34,958 --> 00:00:39,458 Το όνομά μου είναι καταραμένο. Θα πεθάνω ή θα σκοτώσω πριν την αποφοίτηση. 5 00:00:41,041 --> 00:00:43,750 Και κατά κάποιον τρόπο, μάλλον είχαν δίκιο. 6 00:00:45,166 --> 00:00:46,000 ΟΔΟΣ ΤΡΟΜΟΥ 7 00:00:46,083 --> 00:00:50,583 ΟΔΟΣ ΤΡΟΜΟΥ: Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ 8 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 9 00:00:58,375 --> 00:01:01,375 Εδώ έγιναν όλα, στο Σέιντισαϊντ, 10 00:01:01,875 --> 00:01:03,875 όπου το μέλλον έρχεται σαν χελώνα. 11 00:01:05,416 --> 00:01:07,666 Αντίθετα με τους τέλειους Σάνιβεϊλερς, 12 00:01:08,250 --> 00:01:09,791 εμείς είμαστε ένα χάος. 13 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Λένε την πόλη μας καταραμένη. 14 00:01:12,333 --> 00:01:15,375 Κάτι παθαίνουν οι άνθρωποι και ξεσπούν. 15 00:01:18,750 --> 00:01:20,083 ΧΟΡΟΣ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΩΝ '88 16 00:01:20,166 --> 00:01:24,541 Δεν αρέσει σε όλους αυτή η φήμη. Ειδικά στην υποδιευθύντρια Μπρέκενριτζ. 17 00:01:24,625 --> 00:01:26,333 Ραμόν. Αυτό πάει εκεί. 18 00:01:26,833 --> 00:01:29,750 Διηύθυνε ένα ίδρυμα αναμόρφωσης κακών κοριτσιών. 19 00:01:29,833 --> 00:01:31,041 Ξέρεις πού πάει. 20 00:01:31,125 --> 00:01:33,083 Τώρα αναμορφώνει το Σέιντισαϊντ. 21 00:01:33,708 --> 00:01:36,500 Ο τύπος δίπλα της; Είναι ο διευθυντής Γουίλαντ. 22 00:01:37,750 --> 00:01:40,916 Τυπικά υπεύθυνος, μα ξέρουμε ποια κινεί τα νήματα. 23 00:01:42,041 --> 00:01:44,125 Όλα οδηγούν στον χορό. 24 00:01:44,208 --> 00:01:48,333 Σέιντισαϊντερς, είμαι η Χάρμονι ΛαΦέι, η αγαπημένη σας ρεπόρτερ. 25 00:01:48,416 --> 00:01:51,916 Σας λέω τα νέα μετρώντας αντίστροφα για τη μεγάλη βραδιά. 26 00:01:52,000 --> 00:01:56,166 Σωστά. Έχουν μείνει μόνο δύο μέρες μέχρι τον χορό των τελειόφοιτων. 27 00:01:56,250 --> 00:01:57,708 Φάε έναν πούτσο, ΛαΦέι! 28 00:02:00,208 --> 00:02:02,000 Και τη βασίλισσα του χορού. 29 00:02:02,083 --> 00:02:05,458 Το τέλειο κορίτσι, εκπρόσωπο του τέλειου νέου Σέιντισαϊντ. 30 00:02:05,541 --> 00:02:07,041 Είμαστε έξι υποψήφιες. 31 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 Να και η αγαπημένη μας δημοφιλής. 32 00:02:09,416 --> 00:02:12,291 Τίφανι Φάλκονερ, αρχηγός της αγέλης των Λύκαινων. 33 00:02:13,166 --> 00:02:16,583 Το τυπικό κακό κορίτσι που με βασανίζει από τη γέννησή μου. 34 00:02:17,375 --> 00:02:18,666 Ο ανταγωνισμός της; 35 00:02:18,750 --> 00:02:21,041 Πώς νιώθεις ως η αγαπημένη βασίλισσα; 36 00:02:21,916 --> 00:02:22,916 Καλύτερα από σεξ. 37 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 Τα λέμε. 38 00:02:28,666 --> 00:02:32,791 Κρίστι Ρενό, μικρής κλίμακας βαποράκι χόρτου, μεγάλη επαναστάτρια. 39 00:02:33,500 --> 00:02:36,333 Μπήκε υποψήφια για να τσατίσει την Μπρέκενριτζ. 40 00:02:36,416 --> 00:02:38,083 ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΟΡΟ 41 00:02:38,833 --> 00:02:40,958 Και η αγέλη της Τίφανι. 42 00:02:41,875 --> 00:02:42,708 Λίντα. 43 00:02:43,208 --> 00:02:44,583 Έχει τέλειους βαθμούς. 44 00:02:45,083 --> 00:02:47,000 Λόγω αυτής, το ίδιο κι η Τίφανι. 45 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 Ντέμπι. Το φερέφωνο της Τίφανι. 46 00:02:50,500 --> 00:02:53,291 Καταστρέφει μια φήμη μέσα σε ένα διάλειμμα. 47 00:02:53,833 --> 00:02:56,041 Μελίσα. Το σκυλάκι. 48 00:02:56,791 --> 00:02:59,291 Η Τίφανι λέει "Πήδα" κι αυτή ρωτά "Ως πού;" 49 00:02:59,791 --> 00:03:01,083 Και μετά είμαι εγώ. 50 00:03:01,583 --> 00:03:04,208 Λόρι Γκρέιντζερ, η τελική υποψήφια. 51 00:03:04,291 --> 00:03:06,958 Αντίθετα με την Τίφανι, δεν είμαι δημοφιλής. 52 00:03:07,041 --> 00:03:10,625 Έμαθα να έχω σκυμμένο το κεφάλι, αλλά ήρθε η ώρα για αλλαγές. 53 00:03:12,125 --> 00:03:14,208 Δεν έχουν όλοι εμμονή με τον χορό. 54 00:03:14,875 --> 00:03:15,833 Μέγκαν Ρότζερς. 55 00:03:16,375 --> 00:03:18,583 Χασικλάκι. Παθιασμένη με φιλμ τρόμου. 56 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 Η καλύτερή μου φίλη. 57 00:03:25,250 --> 00:03:29,000 Πιστεύει ότι ο χορός είναι κάτι πολύ βαρετό, αλλά με στηρίζει. 58 00:03:41,125 --> 00:03:44,875 Θα ήταν εντελώς απίθανο να γίνω η βασίλισσα του χορού. 59 00:03:45,375 --> 00:03:46,625 Τελευταία τάξη. 60 00:03:46,708 --> 00:03:51,083 Η τελευταία ευκαιρία να τους δείξω ότι δεν είμαι τόσο θλιβερό άτομο. 61 00:03:51,958 --> 00:03:54,666 Αλλά γαμώτο, δεν ήξερα ούτε τα μισά. 62 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΦΙΛΟΔΟΞΙΑ ΣΟΥ 63 00:03:57,708 --> 00:04:00,125 Όλοι ξέρετε τι σημαίνει φιλοδοξία, σωστά; 64 00:04:00,208 --> 00:04:01,833 Αναπνέεις από τον κώλο; 65 00:04:02,833 --> 00:04:04,000 Ακούστε. 66 00:04:04,083 --> 00:04:07,916 Είστε όλοι εκπρόσωποι του Σέιντισαϊντ. Η δουλειά σας έχει σημασία. 67 00:04:08,000 --> 00:04:09,875 Αν θέλετε να πετύχετε, 68 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 θα δείξετε ότι ξεχωρίζετε. 69 00:04:12,500 --> 00:04:15,791 Ένα καλό βιογραφικό είναι ένας τρόπος για να γίνει αυτό. 70 00:04:15,875 --> 00:04:17,291 Χρειάζεστε και όνειρα. 71 00:04:18,291 --> 00:04:20,750 Ντέβλιν. Τι θέλεις να γίνεις; 72 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 -Δηλαδή; -Αφού αποφοιτήσεις. 73 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 Τι σχέδια έχεις; Προσέχεις καθόλου; 74 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 Η μαλακία κάνει για τον Ιησού; 75 00:04:30,875 --> 00:04:32,958 Αρκετά. Συγκεντρωθείτε, παιδιά. 76 00:04:33,458 --> 00:04:35,875 Λόρι Γκρέιντζερ. Εσύ τι θα κάνεις; 77 00:04:37,416 --> 00:04:39,083 Θα γίνει συγγραφέας. 78 00:04:39,166 --> 00:04:40,458 Ναι, του κώλου. 79 00:04:40,541 --> 00:04:43,375 -Δεν έχουμε συγγραφείς εδώ πέρα. -Τι θα γράφει; 80 00:04:43,458 --> 00:04:46,583 "Η μαμά μαχαίρωσε τον μπαμπά", της Λόρι Γκρέιντζερ. 81 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 Δεν το έκανε αυτή. 82 00:04:49,166 --> 00:04:50,291 Ποιος το έκανε; 83 00:04:51,083 --> 00:04:52,416 Είναι σε άρνηση. 84 00:04:52,500 --> 00:04:53,958 Είναι τραγικό. 85 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 Γαμημένες Λύκαινες. 86 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 Λοιπόν, ηρεμήστε όλοι σας. 87 00:05:00,208 --> 00:05:03,416 Δεν πειράζει να ονειρεύεστε, 88 00:05:03,500 --> 00:05:07,000 αλλά είναι εξίσου σημαντικό να είστε ρεαλιστές. 89 00:05:08,958 --> 00:05:10,041 Λοιπόν. 90 00:05:10,541 --> 00:05:12,458 Ας γυρίσουμε στα βιογραφικά. 91 00:05:13,666 --> 00:05:16,083 Είθε ο μπαμπάς σου να 'ναι στην κόλαση. 92 00:05:22,791 --> 00:05:24,000 Μέγκαν. 93 00:05:25,125 --> 00:05:26,208 Θεέ μου! 94 00:05:26,291 --> 00:05:27,208 Τι σκατά! 95 00:05:28,416 --> 00:05:30,500 Εσείς φταίτε, σατανικά καθίκια! 96 00:05:46,541 --> 00:05:47,625 Την πατήσατε. 97 00:05:48,125 --> 00:05:50,291 -Δεν είναι αστείο. -Τι σκατά; 98 00:05:50,375 --> 00:05:52,541 -Τρελή είσαι; -Ψυχωσική είναι. 99 00:05:52,625 --> 00:05:53,958 Μέγκαν Ρότζερς. 100 00:05:54,041 --> 00:05:56,791 Στο γραφείο του διευθυντή τώρα! 101 00:05:58,833 --> 00:05:59,666 Επικό. 102 00:05:59,750 --> 00:06:01,500 Σκατιάρα Ρότζερς! 103 00:06:08,125 --> 00:06:09,416 Τελείωσες. 104 00:06:10,000 --> 00:06:12,208 Προσομοίωση αυτο-ακρωτηριασμού. 105 00:06:12,291 --> 00:06:14,750 Κανείς δεν τιμωρήθηκε γι' αυτό ως τώρα. 106 00:06:15,333 --> 00:06:16,416 Ήταν επικό. 107 00:06:16,916 --> 00:06:18,916 Ίσως είναι το αριστούργημά σου. 108 00:06:19,000 --> 00:06:20,666 Ακόμα και στην Κρίστι άρεσε. 109 00:06:21,250 --> 00:06:24,250 Ήταν πολύ κουλ. Είδες τα πρόσωπά τους; 110 00:06:24,875 --> 00:06:25,958 Τους άξιζε. 111 00:06:26,041 --> 00:06:28,583 Αφού ξετρύπωσαν πάλι τα οικογενειακά σου. 112 00:06:29,083 --> 00:06:31,416 Η μαμά σου είναι αθώα. Πότε θα πάψουν; 113 00:06:31,500 --> 00:06:33,750 -Δεν θα σταματήσει ποτέ. -Γάμησέ τους. 114 00:06:34,625 --> 00:06:38,208 Φαντάζεσαι να κέρδιζες; Το αδύναμο μυαλό τους θα εκραγεί. 115 00:06:38,708 --> 00:06:39,541 Σ' ευχαριστώ. 116 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 Θεέ μου. 117 00:06:45,541 --> 00:06:47,166 Δεν θα βρω φόρεμα χορού. 118 00:06:48,000 --> 00:06:48,833 Ποτέ. 119 00:06:50,625 --> 00:06:54,416 Νοίκιασα Τα παιδιά της Νύχτας. Αν θες, έλα απόψε να το δούμε. 120 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 Λατρεύω τον Κίφερ, 121 00:06:56,083 --> 00:06:58,583 αλλά πήρα βάρδιες για να πληρώσω το φόρεμα. 122 00:07:01,458 --> 00:07:03,125 Θα με συνοδεύσεις στον χορό; 123 00:07:03,208 --> 00:07:05,583 Θέλω να επιβιώσεις από αυτό το πανηγύρι. 124 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 Πάντα. 125 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 Με ποιον άλλον να πάω; 126 00:07:21,666 --> 00:07:22,500 Έτοιμα! 127 00:07:24,416 --> 00:07:25,791 -Γεια! -Γεια. 128 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Κάνε πέρα. 129 00:07:28,083 --> 00:07:32,000 Έκλεισε. Το συμβούλιο είπε ότι η Κρίστι είναι λαϊκή επιλογή. 130 00:07:32,625 --> 00:07:34,416 -Πλάκα κάνεις; Η τσούλα; -Ναι. 131 00:07:34,500 --> 00:07:36,291 Και το αγόρι της είναι 30άρης. 132 00:07:36,791 --> 00:07:39,416 Όμως τα κακά κορίτσια είναι σέξι τώρα. 133 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Είναι ζωντανή διαφήμιση λοιμώξεων. 134 00:07:43,208 --> 00:07:46,000 -Τρία σάντουιτς, ένα τσιζ; -Εγώ το μπέργκερ. 135 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 Ευχαριστώ. 136 00:07:53,291 --> 00:07:54,291 Σερβιτόρα! 137 00:08:00,166 --> 00:08:01,583 Θα μου φέρεις πατάτες; 138 00:08:03,000 --> 00:08:04,166 Αμέσως. 139 00:08:04,250 --> 00:08:05,083 Ευχαριστώ. 140 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 Η στολή είναι χάλια. 141 00:08:08,250 --> 00:08:10,666 -Σκέψου τι θα βάλει στον χορό. -Τι να πω; 142 00:08:10,750 --> 00:08:15,500 -Δεν γίνεσαι βασίλισσα με χάλια φόρεμα. -Δεν γίνεσαι όταν είσαι Γκρέιντζερ. 143 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 Κλείσαμε. 144 00:08:27,166 --> 00:08:28,041 Γεια. 145 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Γεια. 146 00:08:30,875 --> 00:08:31,875 Το κράτησες; 147 00:08:31,958 --> 00:08:35,000 -Ευχαριστώ πολύ. Είναι ακριβό. -Ναι, είμαι σίγουρη. 148 00:08:37,041 --> 00:08:38,958 -Δουλεύεις μέχρι αργά; -Ναι. 149 00:08:43,375 --> 00:08:44,916 Ανυπομονείς για τον χορό; 150 00:08:48,416 --> 00:08:49,250 Ναι. 151 00:08:51,708 --> 00:08:53,541 Θες ακόμα να γίνεις συγγραφέας; 152 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 Δεν είναι κάτι. 153 00:09:00,083 --> 00:09:01,166 Το βρίσκω κουλ. 154 00:09:02,708 --> 00:09:06,083 Από τότε που ήμασταν παιδιά, πάντα είχες μεγάλα σχέδια. 155 00:09:06,875 --> 00:09:08,708 Η Τίφανι και οι γονείς μου 156 00:09:10,250 --> 00:09:12,208 πιστεύουν ότι δεν θα κάνω τίποτα. 157 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 Καταλαβαίνεις; 158 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Είμαι ένα τίποτα. 159 00:09:20,666 --> 00:09:24,125 -Νομίζω πως όλοι έτσι νιώθουν. -Ότι είμαι ένα τίποτα; 160 00:09:27,000 --> 00:09:28,125 Κατάλαβες τι είπα. 161 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Ναι. 162 00:09:32,666 --> 00:09:35,333 Λοιπόν. Σ' ευχαριστώ. 163 00:09:36,875 --> 00:09:37,708 Γι' αυτό. 164 00:09:38,583 --> 00:09:39,625 Τίποτα. 165 00:09:43,250 --> 00:09:44,333 Καλό σου βράδυ. 166 00:09:46,000 --> 00:09:46,833 Γεια. 167 00:10:08,041 --> 00:10:09,166 Πήγες για ψώνια; 168 00:10:09,916 --> 00:10:10,750 Ναι. 169 00:10:11,458 --> 00:10:12,333 Για τον χορό. 170 00:10:13,583 --> 00:10:14,791 Από τα φιλοδωρήματα. 171 00:10:16,125 --> 00:10:16,958 Εντάξει. 172 00:10:18,791 --> 00:10:20,625 Φέρεται ακόμα παράξενα; 173 00:10:20,708 --> 00:10:23,416 Ναι. Νόμιζα ότι θα ενθουσιαζόταν που προτάθηκα. 174 00:10:23,500 --> 00:10:26,166 Έχω διπλή βάρδια απόψε. Βάλε το ξυπνητήρι. 175 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Ήταν κι αυτή υποψήφια τότε; 176 00:10:29,125 --> 00:10:32,625 Ναι, αλλά ακύρωσαν τον χορό τους μετά τον μπαμπά μου. 177 00:10:33,875 --> 00:10:36,083 Μήπως της φέρνει άσχημες αναμνήσεις; 178 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 Μάλλον. 179 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 Θα πάρεις την καβάντζα σου; 180 00:10:41,375 --> 00:10:43,791 Όχι, η Κρίστι θα τη φέρει αύριο. 181 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 Μπορείς να δεις την πρόβα μου. 182 00:10:46,375 --> 00:10:49,208 -Θα ενοχλούσε την Τίφανι. -Σε παρακαλώ, αηδιάζω. 183 00:10:49,708 --> 00:10:52,833 -Πώς είναι η κακιά μάγισσα; -Η Τίφανι ή η μαμά της; 184 00:10:53,875 --> 00:10:56,791 Νάνσι Φάλκονερ. Δεν ξέρω ποια είναι χειρότερη. 185 00:10:56,875 --> 00:10:58,250 Έτσι δεν είναι; 186 00:11:10,708 --> 00:11:11,541 Νταν. 187 00:11:13,625 --> 00:11:16,500 Νταν, έλα να δεις την όμορφη κόρη μας. 188 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Πώς σου φαίνεται; 189 00:11:21,333 --> 00:11:24,791 Νομίζω ότι βλέπω την επόμενη βασίλισσα του χορού. 190 00:11:26,125 --> 00:11:29,166 Να είσαι η Τίφανι Φάλκονερ. Δεν μπορείς να χάσεις. 191 00:11:29,833 --> 00:11:30,666 Ξέρεις γιατί; 192 00:11:31,666 --> 00:11:32,750 Είσαι ξεχωριστή. 193 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 Επανέλαβε. 194 00:11:35,708 --> 00:11:36,666 Είμαι ξεχωριστή. 195 00:11:37,541 --> 00:11:39,041 Για καλό σου, πίστεψέ το. 196 00:11:41,875 --> 00:11:42,708 Πάω εγώ. 197 00:11:45,416 --> 00:11:47,208 -Γεια, κύριε Φάλκονερ. -Μελίσα. 198 00:11:47,291 --> 00:11:48,166 Γεια, Μελίσα. 199 00:11:48,791 --> 00:11:51,041 Θεέ μου! 200 00:11:52,208 --> 00:11:54,625 -Σου αρέσει; -Το λατρεύω! 201 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 -Εσύ θα γίνεις βασίλισσα του χορού. -Όχι! 202 00:11:57,333 --> 00:12:00,750 Εσύ θα γίνεις. Είσαι πολύ πιο όμορφη από εμένα. 203 00:12:03,250 --> 00:12:07,041 Όχι. Το φόρεμά μου είναι ένα μάτσο χάλι. 204 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 Έλα πάνω. Έχω πολλά που δεν φοράω πια. 205 00:12:13,500 --> 00:12:14,625 Είστε πολύ γλυκές. 206 00:12:15,125 --> 00:12:16,291 Πάμε. 207 00:13:38,708 --> 00:13:41,208 Τι λέει, φίλε μου; Ο Πάμπλο Εσκομπάρ είσαι; 208 00:13:41,708 --> 00:13:44,458 Σου είπα. Το Ακαπούλκο Γκολντ είναι καλό πράμα. 209 00:13:46,208 --> 00:13:47,416 Μακριά από το αμάξι. 210 00:13:48,375 --> 00:13:51,166 Γυρνάς στην πόλη; Δεν με πειράζει. Χωράω. 211 00:13:51,250 --> 00:13:53,583 Λες να πηγαίνω το μωρό στην σκατότρυπα; 212 00:13:54,958 --> 00:13:55,791 Μάλιστα. 213 00:13:56,291 --> 00:13:59,125 -Λες να θέλω να με κλέψουν; -Λυπάμαι, Σάνιβεϊλερ. 214 00:14:09,333 --> 00:14:10,666 Δεν θες να σε κλέψουν; 215 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 Μα ήδη πλήρωσες τα διπλά. 216 00:14:40,250 --> 00:14:41,083 Είναι κανείς; 217 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Σε παρακαλώ, όχι! Μη, σε παρακαλώ! 218 00:15:28,791 --> 00:15:30,458 Τελειόφοιτοι του Λυκείου. 219 00:15:30,958 --> 00:15:34,041 Μην ξεχνάτε ότι πλησιάζει ο χορός. Τα εισιτήρια… 220 00:15:34,125 --> 00:15:37,208 Η Κρίστι δεν εμφανίστηκε. Ελπίζω να έπαθε overdose. 221 00:15:38,708 --> 00:15:41,625 H Μπρέκενριτζ θα τα πάρει και θα τη διώξει. 222 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 -Στα τσακίδια. -Ψηφίστε Λίντα στον χορό. 223 00:15:45,208 --> 00:15:46,583 Έφτιαξε φυλλάδια; 224 00:15:49,166 --> 00:15:51,083 -Δεν το πιστεύω. -Ψηφίστε Λίντα. 225 00:15:51,166 --> 00:15:53,333 Πού είναι η Κρίστι Ρενό; 226 00:15:53,416 --> 00:15:57,708 Ούτε κι οι γονείς ξέρουν πάντα. Έμαθα ότι είναι με ένα μεγαλύτερο αγόρι. 227 00:15:57,791 --> 00:16:01,291 Φοράει κόκκινες καουμπόικες μπότες. Όργια το Σαββατοκύριακο. 228 00:16:03,000 --> 00:16:04,125 Τι λες τώρα! 229 00:16:04,208 --> 00:16:05,041 Γουίλαντ. 230 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 Αλήθεια τώρα; 231 00:16:16,791 --> 00:16:19,250 Τον βασιλιά των σπασουάρ, ακόμα; 232 00:16:19,833 --> 00:16:21,708 Δεν το ξεπέρασες στο δημοτικό; 233 00:16:24,125 --> 00:16:25,291 Γεια σας, κορίτσια! 234 00:16:25,375 --> 00:16:27,291 Κανένα αίτημα για απόψε; 235 00:16:27,375 --> 00:16:31,583 Μπροστά σας ο μάστερ της φανκ Φρέντι, ο ντιτζέι στον χορό. 236 00:16:33,041 --> 00:16:34,125 Θα παίξεις Prince; 237 00:16:34,208 --> 00:16:35,750 -Ναι, είναι τέλειος. -Όχι. 238 00:16:35,833 --> 00:16:39,750 Μαλάκα, μη σκέφτεσαι να παίξεις από αυτά τα περίεργα, εντάξει; 239 00:16:39,833 --> 00:16:42,041 Θα παίξεις ό,τι θα σου πω εγώ. 240 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 Πλάκα μού κάνεις. 241 00:16:44,708 --> 00:16:46,375 Αυτή είναι η λίστα, εντάξει; 242 00:16:46,458 --> 00:16:49,500 Μείνε σ' αυτήν, αλλιώς θα σου πετάξω τα έντερα. 243 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 Γεια σας, κυρίες μου. Τι λέει; 244 00:16:56,708 --> 00:17:00,666 Οι υποψήφιες του χορού στην αίθουσα συνελεύσεων. 245 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 Πάμε στη σκηνή. 246 00:17:14,541 --> 00:17:15,625 Έλα, Λόρι. 247 00:17:17,250 --> 00:17:18,916 Δις Ρότζερς, στο μάθημά σου. 248 00:17:20,625 --> 00:17:23,666 Η Κρίστι Ρενό απουσιάζει, άρα αποκλείεται. 249 00:17:23,750 --> 00:17:27,291 Τώρα, ας κάνουμε μια πρόβα για την τελετή στέψης. 250 00:17:27,958 --> 00:17:30,583 Όλα πρέπει να είναι τέλεια. 251 00:17:32,791 --> 00:17:33,958 Θα κερδίσεις, φίλε. 252 00:17:34,041 --> 00:17:35,416 -Όχι! -Ναι. 253 00:17:35,500 --> 00:17:38,708 Αδιάφορο ποια θα κερδίσει, αρκεί να είναι δικιά μου. 254 00:17:38,791 --> 00:17:41,333 -Θεέ μου, σταμάτα! -Σας αγαπώ πολύ. 255 00:17:53,125 --> 00:17:56,541 Καλή τύχη, Λόρι. Έχω κάποιους που θα σε ψηφίσουν απόψε. 256 00:17:56,625 --> 00:17:57,458 Αλήθεια; 257 00:17:57,541 --> 00:18:01,666 -Γάμα τις Λύκαινες. Βάλ' τα με το σύστημα. -Ευχαριστώ, Σπάιντερ. 258 00:18:06,041 --> 00:18:08,666 Δις Γκρέιντζερ, σου αξίζει αυτό. 259 00:18:08,750 --> 00:18:10,708 Ήρθε η ώρα να λάμψεις. 260 00:18:12,208 --> 00:18:13,375 Ήξερα τη μαμά σου. 261 00:18:14,791 --> 00:18:16,500 Φρικτό αυτό που της συνέβη. 262 00:18:17,125 --> 00:18:19,458 Να κατηγορηθεί για κάτι τόσο φρικτό. 263 00:18:19,958 --> 00:18:23,791 Αυτό είναι το νέο Σέιντισαϊντ. Η υπόσχεση για ένα λαμπρό μέλλον. 264 00:18:24,541 --> 00:18:27,666 Ίσως είναι η ευκαιρία σου να εκπληρώσεις την υπόσχεση. 265 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Λόρι! 266 00:18:46,666 --> 00:18:47,666 Γεια σου! 267 00:18:50,875 --> 00:18:53,375 Δουλεύεις πριν τον χορό; Πόσο τραγικό! 268 00:18:53,958 --> 00:18:55,333 Πρέπει να πω 269 00:18:55,416 --> 00:18:58,750 ότι εντυπωσιάστηκα που θα το κάνεις. 270 00:18:58,833 --> 00:19:02,125 Αν σκεφτείς όλα αυτά τα άσχημα οικογενειακά σας. 271 00:19:03,000 --> 00:19:06,541 Η μαμά είπε ότι μισούν τη μαμά σου που χάλασε τον χορό τους. 272 00:19:07,500 --> 00:19:09,250 Τι πρόβλημα έχεις, Τίφανι; 273 00:19:10,125 --> 00:19:12,750 Απλώς δεν θέλω να γίνεις ρεζίλι, Λόρι. 274 00:19:12,833 --> 00:19:16,708 Διαγωνίζεσαι στον χορό με μεταχειρισμένο φόρεμα και χωρίς σχέση; 275 00:19:17,500 --> 00:19:20,416 Ελπίζω να μην κάνεις χειρότερη την κατάστασή σου. 276 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 Τελειώσαμε, Τίφανι; 277 00:19:22,916 --> 00:19:23,750 Όχι. 278 00:19:24,625 --> 00:19:26,250 Σε προειδοποιώ, Γκρέιντζερ. 279 00:19:27,291 --> 00:19:28,375 Μη με προκαλείς. 280 00:19:43,041 --> 00:19:45,458 Τζίμι, γεια. Εδώ είναι η Κρίστι; 281 00:19:45,541 --> 00:19:46,458 Όχι, δεν είναι. 282 00:19:47,458 --> 00:19:48,333 Πού είναι; 283 00:19:49,083 --> 00:19:50,625 Κι εγώ αυτό θέλω να μάθω. 284 00:19:52,166 --> 00:19:54,708 Έχει την καβάντζα. Ένας μπάφος μου 'μεινε. 285 00:19:54,791 --> 00:19:56,333 Τι να κάνω; 286 00:19:56,416 --> 00:19:57,416 Χριστέ μου. 287 00:19:57,958 --> 00:20:00,916 Δεν ξέρω. Κι εγώ περιμένω για την επόμενη δόση. 288 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 Θα πάτε στον χορό. Πρέπει να ξέρεις πού είναι. 289 00:20:20,625 --> 00:20:22,166 -Γεια. -Λόρι. 290 00:20:22,916 --> 00:20:24,125 Πώς πάει; 291 00:20:25,041 --> 00:20:25,916 Χορός απόψε. 292 00:20:30,416 --> 00:20:34,416 ΧΟΡΟΣ ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΕΪΝΤΙΣΑΪΝΤ 1988 ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΒΑΣΙΛΙΣΣΕΣ 293 00:20:47,166 --> 00:20:48,083 Τσίζμπεργκερ; 294 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Και μια κόλα. 295 00:21:01,833 --> 00:21:02,708 Έλα πιο εδώ. 296 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 Κι άλλο. 297 00:21:04,666 --> 00:21:05,500 Τέλεια. 298 00:21:06,166 --> 00:21:07,000 Έτοιμοι; 299 00:21:09,250 --> 00:21:10,208 Ωραία. 300 00:21:10,291 --> 00:21:11,500 Ευχαριστώ. 301 00:21:13,166 --> 00:21:14,583 Ωραία. Γεια. 302 00:21:15,083 --> 00:21:16,208 Καλά να περάσεις. 303 00:21:20,166 --> 00:21:21,000 Αγάπη μου. 304 00:21:22,291 --> 00:21:23,250 Ώρα για σόου. 305 00:21:28,250 --> 00:21:31,333 Θέλω μόνο να ξέρεις πως ό,τι κι αν γίνει απόψε, 306 00:21:31,833 --> 00:21:33,000 σε καμαρώνω. 307 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Ευχαριστώ, μαμά. 308 00:21:35,541 --> 00:21:37,125 Μην τα σκατώσεις. 309 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 Να χάσεις από Γκρέιντζερ… 310 00:21:40,708 --> 00:21:41,666 Το φαντάζεσαι; 311 00:21:42,750 --> 00:21:43,958 Φεύγουμε σε πέντε! 312 00:22:17,875 --> 00:22:19,166 -Γεια. -Γεια. 313 00:22:20,541 --> 00:22:23,041 Είχα ενθουσιαστεί όταν ήμουν υποψήφια. 314 00:22:23,541 --> 00:22:25,250 Όλοι πίστευαν ότι θα έβγαινα. 315 00:22:26,083 --> 00:22:28,625 Αλλά με όλα όσα συνέβησαν με τον πατέρα σου… 316 00:22:30,708 --> 00:22:31,708 Λόρι. 317 00:22:34,583 --> 00:22:37,208 Λυπάμαι που σήκωσες το βάρος όλων αυτών. 318 00:22:37,791 --> 00:22:38,625 Το ξέρω. 319 00:22:39,416 --> 00:22:40,750 Μαμά, το ξέρω. 320 00:22:42,583 --> 00:22:45,208 Μάλλον σκέφτηκα ότι αν είμαι υποψήφια, 321 00:22:46,333 --> 00:22:47,750 δεν είναι μόνο για μένα. 322 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 Είσαι όμορφη. 323 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 Ευχαριστώ. 324 00:23:12,875 --> 00:23:17,291 Αυτό είναι, Σέιντισαϊντερς. Ο χορός των τελειόφοιτων, η νύχτα που αναμέναμε. 325 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 Η Χάρμονι ΛαΦέι, η αγαπημένη ρεπόρτερ, 326 00:23:20,291 --> 00:23:22,791 θα σας μεταφέρει το δράμα, τον ενθουσιασμό, 327 00:23:22,875 --> 00:23:26,041 καθώς και την ψηφοφορία για τη βασίλισσα του χορού. 328 00:23:26,750 --> 00:23:28,500 Η Κρίστι Ρενό παραιτήθηκε. 329 00:23:29,750 --> 00:23:32,541 Η κούρσα άνοιξε για να πάρει το στέμμα η Τίφανι. 330 00:23:33,875 --> 00:23:34,916 Να ψηφίσετε. 331 00:23:35,000 --> 00:23:37,833 Αλλά έχουμε το αουτσάιντερ, τη Λόρι Γκρέιντζερ. 332 00:23:38,416 --> 00:23:40,958 Κάποιοι θα πουν ότι είναι κλασική τραγωδία. 333 00:23:41,750 --> 00:23:44,083 Βρόμικο παρελθόν, μια φόνισσα μητέρα. 334 00:23:44,708 --> 00:23:48,208 Θα κερδίσει ψήφους αποδεικνύοντας ότι η λύτρωση είναι εφικτή 335 00:23:48,291 --> 00:23:51,833 στο Σέιντισαϊντ; Ή το όνομα Γκρέιντζερ είναι καταραμένο; 336 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 Κάνεις μπαμ. 337 00:24:11,958 --> 00:24:14,125 Ναι. Αξίζεις καλύτερα απ' αυτό. 338 00:24:28,250 --> 00:24:30,250 Μαμά, όχι μπροστά σε όλους. 339 00:24:32,833 --> 00:24:34,750 Ντέβλιν, ακόμα θηλάζεις; 340 00:24:35,250 --> 00:24:36,833 Το γάλα του Ιησού. 341 00:24:38,625 --> 00:24:41,750 Σπάιντερ, κάνε ένα κοντινό στην Μπρέκενριτζ. 342 00:24:41,833 --> 00:24:45,000 Καλώς ήρθατε, τάξη του '88, στον χορό σας! 343 00:24:49,583 --> 00:24:54,833 Και μια υπενθύμιση, έχουμε πολιτική μηδενικής ανοχής στο αλκοόλ. 344 00:24:56,750 --> 00:24:58,500 Και στα ψυχαγωγικά ναρκωτικά. 345 00:25:01,000 --> 00:25:07,166 Η ψηφοφορία αρχίζει στις 11:00 μ.μ. για τον βασιλιά και τη βασίλισσά σας. 346 00:25:07,916 --> 00:25:10,958 Ας ακούσουμε τους υποψηφίους να συστήνονται. 347 00:25:11,041 --> 00:25:15,541 Οι υποψήφιοι πρέπει να κριθούν για τη συμπεριφορά τους εδώ απόψε. 348 00:25:16,041 --> 00:25:21,125 Ψηφίστε τον υποψήφιο που πιστεύετε ότι ενσαρκώνει τις αξίες του σχολείου. 349 00:25:21,208 --> 00:25:23,083 Η Τίφανι Φάλκονερ βασίλισσα! 350 00:25:23,583 --> 00:25:25,666 Ας ανέβουν οι υποψήφιοι στη σκηνή. 351 00:25:35,291 --> 00:25:37,166 -Πίσω, Φρέντι. Έλα. -Τι κάνεις; 352 00:25:38,875 --> 00:25:41,916 -Οι άλλες; -Η μαμά σου είναι ψυχοπαθής, Γκρέιντζερ! 353 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 Νόρμαν, το μικρόφωνο. Κάνε χώρο. 354 00:25:45,166 --> 00:25:46,250 Τι συμβαίνει; 355 00:26:46,333 --> 00:26:47,208 Τι λες τώρα! 356 00:27:04,041 --> 00:27:06,125 Έχουν βάλει αλκοόλ μέσα. 357 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Ωραία. 358 00:27:28,000 --> 00:27:29,750 Αυτό το θέαμα ήταν πορνό. 359 00:27:29,833 --> 00:27:33,875 Ντολόρες, έχουμε 1988. Δούλεψαν σκληρά για το χορευτικό. 360 00:27:34,875 --> 00:27:36,208 Θεέ μου. 361 00:27:36,291 --> 00:27:38,083 -Φοβερό ήταν. -Ήταν απίστευτο. 362 00:27:38,166 --> 00:27:41,291 Αν και εσύ άργησες λιγάκι. 363 00:27:41,875 --> 00:27:45,041 Ήμουν ξεκάθαρη για το τι περίμενα από εσένα απόψε. 364 00:27:49,291 --> 00:27:50,833 Με γάμησαν τελείως. 365 00:27:50,916 --> 00:27:52,000 Μην το σκέφτεσαι. 366 00:27:52,833 --> 00:27:54,583 Μάλλον δεν σε πρόσεξαν καν. 367 00:27:56,458 --> 00:28:00,875 Θέλω να πω, όχι ανάμεσα στον εφιάλτη με τα αστέρια και το σπάντεξ. 368 00:28:00,958 --> 00:28:03,833 Θέλω να με προσέξουν. Αυτό είναι το νόημα. 369 00:28:05,166 --> 00:28:06,000 Πάμε. 370 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 Ήσουν πάρα πολύ σέξι εκεί πάνω. 371 00:28:12,125 --> 00:28:14,625 Ναι; Πήρες τα υπόλοιπα φυλλάδιά μου; 372 00:28:15,791 --> 00:28:16,916 Σκατά. Συγγνώμη. 373 00:28:17,416 --> 00:28:18,583 Χριστέ μου, Μπόμπι. 374 00:28:20,000 --> 00:28:20,833 Έλα. 375 00:28:34,666 --> 00:28:35,791 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΙΦΑΝΙ 376 00:28:35,875 --> 00:28:38,541 -Ψήφισε Τίφανι. -Πλάκα κάνεις; Υποψήφια είμαι. 377 00:28:38,625 --> 00:28:41,666 Τυπικά, αλλά δεν θα κερδίσεις, έτσι δεν είναι; 378 00:28:42,166 --> 00:28:43,833 Δεν θα νικηθεί η Τίφανι. 379 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 Είναι τόσο… 380 00:28:45,583 --> 00:28:46,416 Φανταστική. 381 00:28:46,500 --> 00:28:48,791 -Τέλεια. -Θα σας πω εγώ τι είναι. 382 00:28:48,875 --> 00:28:52,041 -Αυτή που έμαθε σε σκύλο να γλείφει το… -Σταμάτα! 383 00:28:52,833 --> 00:28:54,000 …πόδι της. 384 00:28:54,083 --> 00:28:56,666 Η Τίφανι Φάλκονερ είναι έμπνευση. 385 00:28:56,750 --> 00:29:00,125 Μια μέρα θα σε πιάσουν να φοράς το πετσί της κοπέλας. 386 00:29:00,208 --> 00:29:03,583 Είστε αηδιαστικές κι αλλόκοτες. Γι' αυτό δεν θα ψηφιστείς. 387 00:29:04,083 --> 00:29:05,875 Από κανέναν. Καμία ψήφος. 388 00:29:09,666 --> 00:29:13,041 Όλοι έβλεπαν εσένα, μωρό μου. Σίγουρα θα κερδίσεις. 389 00:29:13,125 --> 00:29:15,583 Δεν ήξερα ότι μπορείς να χορέψεις έτσι. 390 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Όλες χορέψαμε, όμως. 391 00:29:17,708 --> 00:29:21,291 Ναι, το ξέρω. Αλλά εσύ είσαι καλή και γλυκιά. 392 00:29:22,458 --> 00:29:26,708 Αυτά δεν σε πάνε πουθενά. Πρέπει να ξεχωρίσεις για να κερδίσεις. 393 00:29:27,458 --> 00:29:30,666 Εδώ είναι το Σέιντισαϊντ. Δεν κερδίζουν οι καλές. 394 00:29:39,125 --> 00:29:40,625 Τι σκατά; 395 00:29:48,041 --> 00:29:50,291 Θα τσακίσω τη σκύλα που το έκανε. 396 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Τι έγινε; 397 00:29:56,833 --> 00:29:59,750 Θα είναι ο ίδιος μαλάκας που πείραξε τα φυλλάδια. 398 00:30:01,791 --> 00:30:03,750 Γεια σου, μαλάκα. 399 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 Έλα τώρα, πού πας; 400 00:30:11,666 --> 00:30:12,500 Λίντα; 401 00:30:23,291 --> 00:30:24,333 Έλα τώρα. 402 00:30:27,500 --> 00:30:28,625 Παίζεις μαζί μου; 403 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 Λίντα, με τρόμαξες. 404 00:32:27,750 --> 00:32:29,291 Όχι. 405 00:32:29,375 --> 00:32:31,291 Τι σου είπα, μαλάκα; 406 00:32:31,375 --> 00:32:33,791 Αν το παίξεις, θα χέσεις τα δόντια σου. 407 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Καλά. 408 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Αλήτη. 409 00:32:39,041 --> 00:32:40,916 Φρέντι, θα παίξεις το "Gloria"; 410 00:32:41,000 --> 00:32:44,458 Τράβα μίλα σ' αυτόν. Τα χέρια μου είναι δεμένα. 411 00:32:46,708 --> 00:32:47,541 Γεια. 412 00:32:47,625 --> 00:32:50,833 Γεια. Θυμήθηκες το σακάκι σου απόψε. 413 00:32:50,916 --> 00:32:52,125 Ναι, το θυμήθηκα. 414 00:32:54,458 --> 00:32:56,041 Πολύ ωραίο φόρεμα. 415 00:32:56,625 --> 00:32:58,500 Πολύ πιο κουλ από τις σημαίες. 416 00:32:59,000 --> 00:32:59,833 Αλήθεια; 417 00:33:00,750 --> 00:33:02,333 Ναι, έτσι πιστεύω. 418 00:33:11,041 --> 00:33:12,958 Θεέ μου! Η Τίφανι! 419 00:33:13,666 --> 00:33:14,833 Τίφανι! 420 00:33:14,916 --> 00:33:16,041 Η Τίφανι! 421 00:33:25,708 --> 00:33:26,750 Χριστέ μου! 422 00:33:29,583 --> 00:33:30,708 Τι συμβαίνει… 423 00:33:31,541 --> 00:33:33,375 Ποιος ευθύνεται γι' αυτό; 424 00:33:34,416 --> 00:33:36,458 Λέτε να μην ξέρουμε; 425 00:33:37,291 --> 00:33:38,625 Γιατί το έκανες; 426 00:33:38,708 --> 00:33:41,541 Όλο το Λύκειο περίμενε αυτήν τη βραδιά. 427 00:33:41,625 --> 00:33:44,791 Για όλους εδώ μέσα, είναι μια πολύ ξεχωριστή βραδιά. 428 00:33:44,875 --> 00:33:46,791 Κι εσύ την καταστρέφεις! 429 00:33:46,875 --> 00:33:49,666 Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς. 430 00:33:50,166 --> 00:33:54,166 Είσαι η μόνη που κάνει παρέα με αυτήν. Έπρεπε να ξέρεις τι σχεδίαζε. 431 00:33:54,250 --> 00:33:55,083 Δεν ήξερα. 432 00:33:56,333 --> 00:33:59,916 Δις Γκρέιντζερ, αυτή δεν είναι συμπεριφορά βασίλισσας χορού. 433 00:34:00,416 --> 00:34:05,458 Δις Ρότζερς, δεν μπορούμε να αποδείξουμε ότι το έκανες, αλλά σε παρακολουθούμε. 434 00:34:05,541 --> 00:34:06,750 Άλλη μια παράβαση. 435 00:34:07,708 --> 00:34:08,583 Γουίλαντ. 436 00:34:10,708 --> 00:34:12,125 Μα, ναι. 437 00:34:14,000 --> 00:34:14,958 Είστε φρικιά. 438 00:34:18,375 --> 00:34:19,541 Βάλε μουσική. 439 00:34:26,791 --> 00:34:27,625 Λόρι. 440 00:34:29,708 --> 00:34:32,791 Λοιπόν, Λόρι. Αυτό ήταν το αριστούργημά μου. 441 00:34:40,833 --> 00:34:43,208 Λόρι Γκρέιντζερ, αλήθεια τώρα; 442 00:34:44,250 --> 00:34:46,291 Από πότε σε νοιάζει τι πιστεύουν; 443 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 Θέλω να γίνω βασίλισσα του χορού. 444 00:34:50,458 --> 00:34:52,083 Θέλω κάτι ν' αλλάξει. 445 00:34:53,333 --> 00:34:55,666 Ανατινάζοντας τα πάντα κάθε φορά, 446 00:34:55,750 --> 00:34:57,916 το κάνει χειρότερο. 447 00:34:58,416 --> 00:35:00,500 -Εγώ φταίω, δηλαδή; -Δεν είπα αυτό. 448 00:35:01,708 --> 00:35:03,625 Τι πιστεύεις ότι θα αλλάξει; 449 00:35:03,708 --> 00:35:06,041 Δεν μπορείς να ξαναγράψεις το παρελθόν. 450 00:35:06,791 --> 00:35:09,333 Δεν έχει παραμυθένιο τέλος στο Σέιντισαϊντ. 451 00:35:10,458 --> 00:35:12,791 Πίστευα ότι εσύ θα το καταλάβαινες. 452 00:35:18,916 --> 00:35:20,708 Γαμώτο. Συγγνώμη. 453 00:35:29,208 --> 00:35:30,583 Θέλω ένα τσιγαριλίκι. 454 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 Κοίτα την. 455 00:35:55,250 --> 00:35:57,000 Φιλά κώλους, ως συνήθως. 456 00:35:57,083 --> 00:35:59,083 Τι της βρίσκει η Τίφανι; 457 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 -Τζαντ. -Συγγνώμη, τι; 458 00:36:03,708 --> 00:36:07,083 Γιατί κολλάει στη Μελίσα όταν εγώ τη στηρίζω χρόνια; 459 00:36:07,166 --> 00:36:10,000 Έχω κάνει όλα όσα ήθελε να κάνω. 460 00:36:10,666 --> 00:36:11,750 Είναι ανήθικο. 461 00:36:12,875 --> 00:36:14,916 Ξέρω πολλά μυστικά. 462 00:36:15,416 --> 00:36:17,500 Καλά θα κάνει να το θυμάται αυτό. 463 00:36:19,750 --> 00:36:21,666 Σου πήρα κάτι. 464 00:36:21,750 --> 00:36:25,000 Πάμε κάπου ήσυχα για να σου το δώσω. 465 00:36:26,250 --> 00:36:28,625 -Νομίζεις ότι θα το χάψω; -Αλήθεια λέω. 466 00:36:28,708 --> 00:36:30,833 -Αλήθεια; -Ναι. 467 00:36:54,666 --> 00:36:55,541 Τζίμι. 468 00:37:15,708 --> 00:37:16,791 Λόρι. 469 00:37:17,791 --> 00:37:20,500 Υπάρχει μια παράδοση για εσένα στο γραφείο. 470 00:37:21,083 --> 00:37:24,250 -Παράδοση; -Φαίνεται ότι κάποια έχει θαυμαστή. 471 00:37:28,666 --> 00:37:32,000 Περίμενε. Έχεις δει την Κρίστι; 472 00:37:32,750 --> 00:37:34,500 Εσύ τι λες να κάνω εδώ; 473 00:37:35,875 --> 00:37:37,791 Έχω να τη δω 48 ώρες. 474 00:37:38,791 --> 00:37:42,375 Είμαι μαζί της δύο μήνες. Την ξέρω καλύτερα από όλους. 475 00:37:44,500 --> 00:37:45,666 Γιατί δεν ήρθε; 476 00:37:47,666 --> 00:37:49,208 Μίλα στην αστυνομία. 477 00:37:49,291 --> 00:37:50,708 Το έχω κάνει ήδη. 478 00:37:52,833 --> 00:37:54,500 Δεν δίνουν δεκάρα γι' αυτό. 479 00:38:01,208 --> 00:38:04,291 -Γιατί έχεις εμμονή μ' αυτό το μέρος; -Δεν έχω. 480 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 Έχεις. Γιατί ερχόμαστε εδώ; 481 00:38:06,291 --> 00:38:07,500 Γιατί είναι κουλ. 482 00:38:08,291 --> 00:38:10,208 Εδώ να γυρίσουμε το βίντεο κλιπ. 483 00:38:10,708 --> 00:38:13,541 Δεν θα σε πηδήξω σε αυτό το βρόμικο υπόγειο ξανά. 484 00:38:15,250 --> 00:38:16,958 Μωρό μου, είναι το στέκι μας. 485 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 Θεέ μου. 486 00:38:31,041 --> 00:38:32,541 Της μαμάς σου είναι; 487 00:38:32,625 --> 00:38:35,041 Μη σκας. Εσένα θα σου πάει περισσότερο. 488 00:38:36,375 --> 00:38:39,625 Έλα, γύρνα να σου το φορέσω. 489 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 Λόρι Γκρέιντζερ; 490 00:38:52,166 --> 00:38:53,000 Ναι; 491 00:38:53,500 --> 00:38:54,333 Υπόγραψε εδώ. 492 00:38:56,708 --> 00:38:57,791 Από ποιον είναι; 493 00:38:57,875 --> 00:38:59,500 Από πού να ξέρω εγώ; 494 00:39:01,458 --> 00:39:05,500 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΜΗΝ ΠΕΛΑΓΩΣΕΙΣ 495 00:39:26,625 --> 00:39:28,833 Μωρό μου, το λατρεύω. 496 00:39:31,416 --> 00:39:33,125 Ακόμα δεν μου αρέσει αυτό. 497 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 Αυτό θα το δούμε. 498 00:39:38,000 --> 00:39:39,583 Τι άλλο έχει η μαμά σου; 499 00:39:44,625 --> 00:39:45,708 Τ' άκουσες αυτό; 500 00:39:47,666 --> 00:39:49,208 Μάλλον θα είναι αρουραίοι. 501 00:39:50,583 --> 00:39:52,625 Ο Στόκερ είπε ότι βρήκε έναν εδώ. 502 00:39:53,416 --> 00:39:54,833 Ήταν τόσο μεγάλος όσο… 503 00:40:33,875 --> 00:40:34,708 Όχι. 504 00:41:15,250 --> 00:41:16,750 Γαμώτο! 505 00:41:16,833 --> 00:41:17,708 Τριαντάφυλλα; 506 00:41:18,375 --> 00:41:20,333 Υπάρχει κάτι πιο κακόγουστο; 507 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 Από ποιον είναι; 508 00:41:23,041 --> 00:41:24,666 Δεν σε αφορά. 509 00:41:29,166 --> 00:41:30,000 Ίσως με αφορά. 510 00:41:31,250 --> 00:41:32,416 Τι εννοείς; 511 00:41:32,500 --> 00:41:34,458 Εννοώ το αγόρι μου. 512 00:41:36,208 --> 00:41:39,250 Όλο αυτό το κάρφωμα και το κοίταγμα. 513 00:41:51,125 --> 00:41:52,833 Εδώ είσαι, Τιφ. 514 00:41:53,708 --> 00:41:54,833 Γεια σου, Μελ. 515 00:41:56,916 --> 00:41:58,958 Η Λόρι τριγυρνάει τον Τάιλερ. 516 00:42:00,708 --> 00:42:01,541 Σοβαρά; 517 00:42:02,041 --> 00:42:02,875 Ναι. 518 00:42:04,500 --> 00:42:05,541 Σαν ψυχοπαθής. 519 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 Ξέρουμε τι γίνεται όταν ένας Γκρέιντζερ ερωτεύεται 520 00:42:09,458 --> 00:42:11,458 κάποιον πολύ καλύτερό του, έτσι; 521 00:42:12,458 --> 00:42:17,666 Η τρελή τσούλα Ρόζμαρι ερωτεύτηκε ένα όμορφο αγόρι του Σάνιβεϊλ. 522 00:42:17,750 --> 00:42:19,833 Σταμάτα. Το άκουσα χιλιάδες φορές. 523 00:42:19,916 --> 00:42:23,416 Αλλά το αγόρι δεν την αγαπούσε στ' αλήθεια. 524 00:42:25,000 --> 00:42:28,708 Όχι, έπεφτε χαμηλά όταν ήθελε μια εύκολη ξεπέτα. 525 00:42:31,041 --> 00:42:35,875 Όταν η κοιλιά της Ρόζι μεγάλωσε, αυτός έφυγε με ελαφρά πηδηματάκια. 526 00:42:38,625 --> 00:42:39,541 Όμως… 527 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 Η Ρόζμαρι τον ακολούθησε. 528 00:42:43,250 --> 00:42:44,333 Σταμάτα. 529 00:42:44,416 --> 00:42:46,166 Και παρακολουθούσε. 530 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 Και κάρφωνε. 531 00:42:48,250 --> 00:42:51,500 Τελικά, του έκοψε τον λαιμό 532 00:42:51,583 --> 00:42:55,000 και τον άφησε να αιμορραγεί δίπλα σε ένα βρόμικο ποτάμι. 533 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 Φτάνει, Τίφανι. 534 00:43:04,875 --> 00:43:09,833 Η αστυνομία δεν μπόρεσε να το αποδείξει. Αλλά όλοι ήξεραν ότι αυτή το έκανε. 535 00:43:10,416 --> 00:43:13,083 Και το συζητούν από τότε. 536 00:43:14,125 --> 00:43:16,333 Ποιο ήταν το μωρό της Ρόζμαρι; 537 00:43:18,416 --> 00:43:20,458 Ήταν η μικρή Λόρι Γκρέιντζερ. 538 00:43:22,250 --> 00:43:24,041 Η μαμά σου είναι μια φόνισσα. 539 00:43:24,791 --> 00:43:26,791 Το επίθετό σου είναι μολυσμένο. 540 00:43:28,333 --> 00:43:30,375 Θες να γίνεις βασίλισσα του χορού. 541 00:43:35,791 --> 00:43:36,791 Είσαι ένα τίποτα. 542 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Μια ανύπαρκτη. 543 00:43:41,583 --> 00:43:42,916 Πήγαινε σπίτι, Λόρι. 544 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 Δεν ήταν καλό, Τίφανι. 545 00:43:55,458 --> 00:43:56,291 Μελίσα. 546 00:44:14,083 --> 00:44:15,333 Τι διάολο; 547 00:44:17,583 --> 00:44:18,583 Στόκερ! 548 00:44:19,291 --> 00:44:20,291 Τι έγινε; 549 00:44:21,125 --> 00:44:23,833 Θα ρίξετε μια ματιά, παρακαλώ, κύριε Στόκλαντ; 550 00:44:25,541 --> 00:44:30,041 Φυσικά. Να βάλω τη σφουγγαρίστρα στον κώλο και να πλύνω το πάτωμα ταυτόχρονα; 551 00:44:33,125 --> 00:44:34,916 Ευχαριστώ, κύριε Στόκλαντ. 552 00:44:39,291 --> 00:44:40,250 Περνάς ωραία; 553 00:44:41,208 --> 00:44:43,000 Ναι. Τη νύχτα της ζωής μου. 554 00:44:47,125 --> 00:44:50,541 -Αυτό δεν είναι στη λίστα του Τζαντ. -Ο Τζαντ εξαφανίστηκε. 555 00:44:51,375 --> 00:44:53,791 Δεν σ' άφηνε σε χλωρό κλαρί. Πού είναι; 556 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 Ποιος νοιάζεται; Ιδανικά νεκρός. 557 00:45:25,250 --> 00:45:26,208 Είσαι καλά; 558 00:46:24,958 --> 00:46:26,666 Είναι φονικό το λουκ, Λόρι. 559 00:46:27,750 --> 00:46:28,583 Σ' ευχαριστώ. 560 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 Ξέρεις, ήθελα… 561 00:46:33,000 --> 00:46:35,333 Πολύ κολλητιλίκι βλέπω εδώ. 562 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 Μελίσα. 563 00:46:39,083 --> 00:46:40,333 Μιλάω, Τίφανι. 564 00:46:40,916 --> 00:46:43,291 -Τώρα μιλάς σ' εμένα. -Άφησέ με! 565 00:46:43,375 --> 00:46:45,208 Δώσε πίσω ό,τι είναι δικό μου. 566 00:46:45,291 --> 00:46:47,041 Εννοείς το φόρεμά σου; 567 00:46:47,125 --> 00:46:48,791 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. 568 00:46:48,875 --> 00:46:50,833 Είναι φτηνό φόρεμα. Κράτα το. 569 00:47:05,625 --> 00:47:07,208 Κακόμοιρη μπιτσάρα. 570 00:47:08,625 --> 00:47:09,750 Είσαι ένα τέρας. 571 00:47:09,833 --> 00:47:11,416 Κι εσύ μαθαίνεις αργά. 572 00:47:14,500 --> 00:47:16,625 Γαμάτος διαγωνισμός χορού! 573 00:47:57,083 --> 00:47:58,916 "Και τώρα μου μιλάς". 574 00:48:02,583 --> 00:48:03,458 Ναι, καλά. 575 00:48:03,541 --> 00:48:08,375 Λες και θέλω να σου μιλήσω με το φόρεμα από πολυεστέρα που φέρνει φαγούρα. 576 00:48:11,250 --> 00:48:13,291 Η μαμά σου έφτιαξε το μέικαπ; 577 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 Πάρε ανάσα, Μελίσα. 578 00:49:09,958 --> 00:49:11,166 Σχεδόν τελείωσε. 579 00:49:29,000 --> 00:49:29,833 Έλα τώρα! 580 00:49:33,958 --> 00:49:36,833 -Συγγνώμη, σκόνταψα. -Έλα, φίλε. Βάλ' το ξανά! 581 00:50:10,375 --> 00:50:11,208 Γεια! 582 00:50:28,333 --> 00:50:30,000 Καλά, δεν το 'χει η βραδιά. 583 00:50:37,041 --> 00:50:39,375 Έλα τώρα, μην παίζεις έτσι μαζί μου. 584 00:50:40,833 --> 00:50:42,583 Η Μέγκαν σ' έβαλε; 585 00:51:03,875 --> 00:51:04,791 Βοήθεια! 586 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 Αυτό είναι αδύνατο. 587 00:51:51,416 --> 00:51:53,833 ΨΗΦΙΣΤΕ! 588 00:51:53,916 --> 00:51:55,250 ΛΟΡΙ 589 00:51:59,458 --> 00:52:03,166 Η Λόρι Γκρέιντζερ έσκισε. Τι λες κι εσύ, Τάιλερ Τόρες; 590 00:52:05,166 --> 00:52:08,208 Τα πήγε πολύ καλά. 591 00:52:09,041 --> 00:52:10,833 Και η Τίφανι το ίδιο. 592 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 Και οι δύο είναι υπέροχες. 593 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 -Ιδρώνεις. -Ορίστε; 594 00:52:24,875 --> 00:52:27,541 Ήταν πολύ παθιασμένη ερμηνεία. 595 00:52:27,625 --> 00:52:29,541 Πάντα ήξερα ότι ήσουν ανώτερη. 596 00:52:30,125 --> 00:52:32,916 Αλλά μην υποκύπτεις σε ευτελείς παρορμήσεις. 597 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 Έγινε. 598 00:53:01,750 --> 00:53:05,041 Δεν είμαι η μόνη που βλέπει τα μάτια σου πάνω της. 599 00:53:08,958 --> 00:53:10,333 Τι συμβαίνει, Τάιλερ; 600 00:53:12,833 --> 00:53:14,666 Τα θα γίνουν τα σχέδιά μας; 601 00:53:15,166 --> 00:53:16,041 Το μέλλον μας; 602 00:53:17,125 --> 00:53:18,083 Τίνος τα σχέδια; 603 00:53:19,166 --> 00:53:20,166 Τίνος το μέλλον; 604 00:53:20,791 --> 00:53:22,625 Τι σκατά θα πει αυτό; 605 00:53:25,958 --> 00:53:27,625 Αν με κοροϊδέψεις, 606 00:53:29,041 --> 00:53:30,750 αυτό θα είναι το τέλος σου. 607 00:53:32,083 --> 00:53:32,916 Τελειώσαμε. 608 00:53:40,541 --> 00:53:42,000 Κρύβεσαι από τη Χάρμονι; 609 00:53:42,083 --> 00:53:42,958 Γαμώτο! 610 00:53:45,000 --> 00:53:46,708 -Σπάιντερ! -Με τρόμαξες. 611 00:53:46,791 --> 00:53:50,708 Καπνίζουμε κρυφά; Είσαι θρύλος. Θα μου δώσεις μια τζούρα; 612 00:53:51,291 --> 00:53:52,666 -Φυσικά. -Ναι! 613 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 Διασκεδάζουν πάρα πολύ. 614 00:54:01,083 --> 00:54:02,083 Έτσι φαίνεται. 615 00:54:04,166 --> 00:54:05,250 Δεν σ' αρέσει; 616 00:54:06,583 --> 00:54:08,291 Είναι που… Ξέρεις. 617 00:54:09,041 --> 00:54:12,166 Το νέο Σέιντισαϊντ. Πότε θα στραβώσουν όλα; 618 00:54:12,750 --> 00:54:13,958 Αλλαγή, φίλε. 619 00:54:15,625 --> 00:54:17,083 Πάντα πονάει, ε; 620 00:54:28,291 --> 00:54:29,291 Είδατε τη Μελίσα; 621 00:54:31,041 --> 00:54:33,250 Πήγε να αλλάξει, αλλά δεν είναι εκεί. 622 00:54:35,000 --> 00:54:36,666 Πού είναι οι φίλοι μου; 623 00:54:37,666 --> 00:54:39,000 Δεν τους βρίσκω. 624 00:54:45,041 --> 00:54:46,041 Τι διάολο; 625 00:54:46,541 --> 00:54:48,041 Σπάιντερ, το είδες; 626 00:55:11,375 --> 00:55:13,000 Είναι σαν τις άλλες. 627 00:55:14,875 --> 00:55:17,333 Όλες ίδιες είναι. 628 00:55:26,916 --> 00:55:28,333 Πού είναι οι Λύκαινες; 629 00:55:35,875 --> 00:55:37,666 Πού είναι οι βασίλισσες; 630 00:55:45,625 --> 00:55:47,625 Μόνο μερικές αθώες ψήφοι. 631 00:55:52,916 --> 00:55:54,333 Αυτό το σκατό. 632 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 -Γεια. -Γεια. 633 00:56:02,791 --> 00:56:04,958 Θα τη βγάλουμε με κλεφτές ματιές 634 00:56:05,041 --> 00:56:06,833 ή θα κάνεις κάτι γι' αυτό; 635 00:56:07,958 --> 00:56:09,208 Ναι, τι λες γι' αυτό; 636 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 Λόρι! 637 00:56:19,958 --> 00:56:21,458 Αλήθεια, Μέγκαν, τώρα; 638 00:56:21,541 --> 00:56:24,875 Είδα κάτι στον διάδρομο. Κάποιον με μια περίεργη μάσκα. 639 00:56:24,958 --> 00:56:28,125 Ξέρω πώς ακούγεται, αλλά ένα σωρό κόσμος εξαφανίστηκε. 640 00:56:28,208 --> 00:56:30,791 Ο Τσαντ είπε ότι δεν βρίσκει τη Μελίσα. 641 00:56:30,875 --> 00:56:34,333 Ο Τζίμι είπε ότι έχει δύο μέρες να δει την Κρίστι, Λόρι. 642 00:56:34,416 --> 00:56:36,708 Πότε είδες τη Λίντα ή τον Μπόμπι; 643 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 Και η μουσική άλλαξε. Έγινε πολύ κουλ. 644 00:56:39,375 --> 00:56:42,416 Ο Φρέντι είπε ότι ο Τζαντ εξαφανίστηκε. Βάλ τα όλα… 645 00:56:42,500 --> 00:56:46,291 Και θα τρελαθείς. Σύνδεσέ τα και θα τρελαθείς, Μέγκαν. 646 00:56:46,375 --> 00:56:49,416 Ο Τζαντ και η Ντέμπι θα πηδιούνται κάτω, όπως πάντα. 647 00:56:49,500 --> 00:56:51,583 Εσύ θα μας δώσεις λίγο χρόνο; 648 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 -Πόσο μαστουρωμένη είσαι; -Να φας σκατά, Τάιλερ. Γαμώτο. 649 00:56:56,541 --> 00:56:57,375 Λόρι! 650 00:56:58,208 --> 00:57:01,291 Σε παρακαλώ, κοίτα γύρω σου. Εσύ κι η Τίφανι μείνατε. 651 00:57:01,875 --> 00:57:05,500 -Και νωρίτερα, άκουσα μια κραυγή. -Γιατί το κάνεις αυτό; 652 00:57:07,416 --> 00:57:09,125 Είμαι η καλύτερή σου φίλη. 653 00:57:10,041 --> 00:57:13,458 -Προσπαθώ να σε σώσω. -Από τι θα με σώσεις; 654 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 Από ποιον; Ποιος σκοτώνει τις βασίλισσες; 655 00:57:17,000 --> 00:57:17,833 Ο Ντέβλιν; 656 00:57:18,916 --> 00:57:21,250 -Μάλιστα. -Ή ο Στόκερ. Ή η Τίφανι. 657 00:57:22,166 --> 00:57:23,166 Ή… 658 00:57:25,583 --> 00:57:29,666 Ή ίσως δεν αντέχεις που τα πράγματα πάνε επιτέλους όπως θέλω. 659 00:57:29,750 --> 00:57:33,041 Έχεις μια καλή βραδιά και νομίζεις ότι όλα αλλάζουν; 660 00:57:33,125 --> 00:57:35,416 Θα μ' αφήσεις να ευχαριστηθώ το τώρα; 661 00:57:36,416 --> 00:57:38,250 Αδυνατώ να σε στηρίζω συνέχεια. 662 00:57:41,833 --> 00:57:42,708 Άντε γαμήσου. 663 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 Εντάξει είσαι; 664 00:57:53,333 --> 00:57:55,958 Μήπως θέλεις να πάμε κάπου πιο ήσυχα; 665 00:57:58,541 --> 00:57:59,583 -Ναι. -Ναι. 666 00:58:15,125 --> 00:58:16,416 Δεν είμαι τρελή. 667 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 Άκουσα μια κραυγή. 668 00:58:23,458 --> 00:58:24,583 Τα φώτα τα 'παιξαν. 669 00:58:28,000 --> 00:58:29,041 Σπάιντερ! 670 00:58:29,125 --> 00:58:30,500 Πού είναι οι ασφάλειες; 671 00:58:31,208 --> 00:58:32,041 Σπάιντερ! 672 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 Γαμώτο. 673 00:58:34,416 --> 00:58:36,250 Στο υπόγειο, νομίζω. 674 00:58:36,333 --> 00:58:39,833 Ο Τζαντ και η Ντέμπι πηδιούνται στο υπόγειο. Στο υπόγειο! 675 00:58:43,333 --> 00:58:44,458 Πού πάμε; 676 00:58:44,958 --> 00:58:45,791 Θα δεις. 677 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 Εδώ είμαστε. 678 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 Είσαι εντάξει; 679 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Ναι, μόνο που… 680 00:59:28,916 --> 00:59:31,708 Δεν νιώθω καλά μ' αυτό που έγινε με τη Μέγκαν. 681 00:59:32,791 --> 00:59:34,041 Μη σε ανησυχεί αυτό. 682 00:59:36,375 --> 00:59:37,500 Οι δυο μας είμαστε. 683 00:59:50,916 --> 00:59:54,958 Ξέρω ότι είστε πολύ καλές φίλες, αλλά… 684 00:59:56,375 --> 00:59:58,875 Νομίζω ότι θα συνεχίσει να σε κρατά πίσω. 685 00:59:59,958 --> 01:00:00,791 Καταλαβαίνεις; 686 01:00:12,166 --> 01:00:14,000 -Θα γυρίσω πίσω. -Όπα. 687 01:00:16,708 --> 01:00:19,291 Εσύ ήθελες κάτι παραπάνω από κλεφτές ματιές. 688 01:01:05,708 --> 01:01:06,625 Μέγκαν! 689 01:01:10,291 --> 01:01:11,708 Ευτυχώς, γαμώτο. 690 01:01:12,333 --> 01:01:15,083 -Θεέ μου! -Θεέ μου! 691 01:01:15,708 --> 01:01:17,791 -Ο Τζαντ είναι κομματιασμένος. -Τι; 692 01:01:17,875 --> 01:01:20,625 -Ήταν και ο Στόκερ. -Και ο Τάιλερ είναι νεκρός. 693 01:01:20,708 --> 01:01:23,291 Πρέπει να φύγουμε! 694 01:01:24,666 --> 01:01:25,916 Έλα! 695 01:01:29,916 --> 01:01:31,708 -Όχι! -Όχι! 696 01:01:33,708 --> 01:01:35,000 Άσε μας να βγούμε! 697 01:01:36,375 --> 01:01:37,208 Σε παρακαλώ! 698 01:01:43,250 --> 01:01:44,916 Μην πας εκεί μέσα! Από εδώ! 699 01:01:45,708 --> 01:01:46,666 Σκατά. 700 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Τι έγινε; 701 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 Σκατά! 702 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 Πρέπει να φύγουμε. Πάμε! 703 01:02:17,750 --> 01:02:18,583 -Εντάξει. -Ναι. 704 01:02:49,916 --> 01:02:50,750 -Όχι! -Γαμώτο! 705 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 Θεέ μου. 706 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 Έφυγε; Γαμώτο. Λοιπόν. 707 01:03:00,750 --> 01:03:01,583 Πάμε. 708 01:03:05,625 --> 01:03:08,708 -Ξέρεις πού είμαστε; Τι σκατά; -Δεν έχω ιδέα. 709 01:03:11,000 --> 01:03:12,791 Κοίτα. 710 01:03:14,416 --> 01:03:15,375 Θεέ μου. 711 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 Χριστέ μου, είχες δίκιο. 712 01:03:17,583 --> 01:03:19,250 Προσπαθούσα να σου το πω. 713 01:03:19,333 --> 01:03:21,833 Συγγνώμη, Μέγκαν. Πάμε στην αίθουσα χορού. 714 01:03:21,916 --> 01:03:23,208 -Όχι. -Ναι! 715 01:03:23,291 --> 01:03:25,083 -Εκεί έξω είναι. -Γαμώτο. 716 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 Λοιπόν. 717 01:03:27,250 --> 01:03:28,708 Πώς θα βγούμε; 718 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 Τι είναι αυτό; 719 01:03:35,875 --> 01:03:37,000 Θεέ μου. 720 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Γαμώτο. 721 01:03:47,125 --> 01:03:48,083 Πού πάμε; 722 01:03:49,083 --> 01:03:51,000 -Θεέ μου! -Υπάρχει ένα παράθυρο. 723 01:03:51,791 --> 01:03:53,375 -Γαμώτο! -Βοήθησέ με! 724 01:03:53,458 --> 01:03:55,500 Ανέβα! Πιάσε την άκρη! 725 01:03:55,583 --> 01:03:56,416 Γαμώτο! 726 01:03:59,375 --> 01:04:00,375 Θεέ μου! 727 01:04:00,875 --> 01:04:02,166 Περίμενε. 728 01:04:02,750 --> 01:04:03,708 Πάρε αυτό. 729 01:04:05,125 --> 01:04:06,041 Γαμώτο! 730 01:04:06,125 --> 01:04:08,541 Μέγκαν, δώσ' του! Πάμε, γαμώτο! 731 01:04:09,541 --> 01:04:10,375 Γαμώτο! 732 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 Λόρι! 733 01:04:44,875 --> 01:04:46,416 Πάμε! 734 01:04:46,916 --> 01:04:49,125 Ήρθε η ώρα, τάξη του '88. 735 01:04:59,125 --> 01:05:02,083 Οι ψήφοι καταμετρήθηκαν. Βγήκαν τα αποτελέσματα. 736 01:05:05,500 --> 01:05:07,416 Με χαρά σάς ανακοινώνω… 737 01:05:10,416 --> 01:05:15,291 ότι βασίλισσα του Χορού για το 1988 είναι… 738 01:05:15,375 --> 01:05:17,875 Κατέστρεψες τα πάντα, αλλόκοτη! 739 01:05:18,375 --> 01:05:20,458 Η Λόρι Γκρέιντζερ! 740 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 -Πυροβολημένες! -Κλερ! 741 01:05:32,250 --> 01:05:34,541 -Τρέξε! -Ελπίζω να είστε χαρούμενες. 742 01:05:38,916 --> 01:05:41,166 Θεέ μου! 743 01:05:48,833 --> 01:05:50,708 -Έλα! -Τι σκατά συμβαίνει; 744 01:05:50,791 --> 01:05:51,791 Λόρι Γκρέιντζερ! 745 01:05:53,625 --> 01:05:56,708 Κάτι συμβαίνει. Σας παρακαλώ, πρέπει να με πιστέψετε! 746 01:06:02,416 --> 01:06:03,416 Λόρι! 747 01:06:04,916 --> 01:06:05,791 Γουίλαντ! 748 01:06:06,875 --> 01:06:08,583 -Εκεί! -Εντάξει. 749 01:06:08,666 --> 01:06:09,833 Φύγετε όλοι! 750 01:06:09,916 --> 01:06:11,375 Βγείτε έξω! Φύγετε! 751 01:06:13,083 --> 01:06:15,875 Κάντε πίσω! Μείνετε πίσω! 752 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 Ηρέμησε τώρα. 753 01:06:41,708 --> 01:06:42,541 Μέγκαν! 754 01:06:49,375 --> 01:06:50,583 Πάρ' τα, σκατόφατσα! 755 01:07:03,083 --> 01:07:03,916 Καλά είσαι; 756 01:07:11,500 --> 01:07:12,625 Τι διάολο; 757 01:07:15,125 --> 01:07:16,875 Θεέ μου! 758 01:07:20,416 --> 01:07:21,458 Έτοιμος; 759 01:07:22,291 --> 01:07:23,458 Έπιασα το κεφάλι! 760 01:07:23,958 --> 01:07:24,916 -Πιάσ' τον! -Ναι! 761 01:07:25,000 --> 01:07:26,916 -Μπαμπά! -Τον πιάσαμε. 762 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 Τον πιάσαμε! 763 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 Μπαμπά. 764 01:07:43,333 --> 01:07:44,750 Τι σκατά έγινε; 765 01:07:46,375 --> 01:07:47,416 Γιατί, Νταν; 766 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Γιατί; 767 01:07:51,458 --> 01:07:53,916 Γιατί ήξερα πόσο το ήθελες. 768 01:07:59,958 --> 01:08:00,916 Και οι δυο σας. 769 01:08:05,916 --> 01:08:08,416 Όμως, τι σημασία θα είχε μετά από αυτό; 770 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 Κανείς δεν θυμάται τις λεπτομέρειες. 771 01:08:14,083 --> 01:08:15,958 Θυμούνται μόνο τη νικήτρια. 772 01:08:19,375 --> 01:08:21,333 Χριστέ μου. 773 01:08:22,291 --> 01:08:23,416 Είναι ψυχοπαθής. 774 01:08:25,250 --> 01:08:26,833 Καλέστε την αστυνομία. 775 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 Ο Γουίλαντ ζει ακόμα. 776 01:08:39,666 --> 01:08:40,666 Τι λες τώρα! 777 01:08:47,500 --> 01:08:48,958 Προσοχή όλες οι μονάδες… 778 01:08:53,166 --> 01:08:56,083 -Θα μας πεις τι έγινε εκεί; -Τι μας λες, καλέ; 779 01:08:56,166 --> 01:08:57,500 Είμαι η Χάρμονι ΛαΦέι, 780 01:08:57,583 --> 01:09:00,833 η αγαπημένη σας ρεπόρτερ, ζωντανά από το Σέιντισαϊντ. 781 01:09:00,916 --> 01:09:04,458 Θα έχετε αποκλειστική πρόσβαση στο φονικό, το πανδαιμόνιο, 782 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 και την τρέλα που συνέβη απόψε. 783 01:09:09,625 --> 01:09:11,333 Κλασάτη κίνηση με την τιάρα. 784 01:09:12,041 --> 01:09:13,125 Μ' έσωσες. 785 01:09:13,750 --> 01:09:14,791 Κι εσύ εμένα. 786 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 Έπρεπε να σε είχα ακούσει. 787 01:09:27,416 --> 01:09:28,250 Τι; 788 01:09:29,916 --> 01:09:33,625 Δεν το πιστεύω ότι σκέφτηκα πως θα άλλαζαν εδώ τα πράγματα. 789 01:09:34,375 --> 01:09:35,208 Για όλους. 790 01:09:37,333 --> 01:09:38,166 Ναι. 791 01:09:40,333 --> 01:09:41,375 Όμως εσύ άλλαξες. 792 01:09:42,208 --> 01:09:43,916 Έγινες η βασίλισσα του χορού. 793 01:09:44,791 --> 01:09:45,625 Δεν ξέρω. 794 01:09:46,541 --> 01:09:48,291 Είμαι πάλι η Λόρι Γκρέιντζερ. 795 01:09:50,708 --> 01:09:52,875 Απίστευτο που δεν το χαίρεσαι ακόμα. 796 01:09:52,958 --> 01:09:54,666 Μετά απ' όλα όσα πέρασες. 797 01:10:05,333 --> 01:10:07,666 Πάμε, νεαρή μου. Χρειάζεσαι ράμματα. 798 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Θα έρθω μαζί της. 799 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 Για ταξί το πέρασες; 800 01:10:13,625 --> 01:10:14,458 Δεν πειράζει. 801 01:10:15,041 --> 01:10:16,375 -Τα λέμε αύριο. -Ναι. 802 01:10:17,166 --> 01:10:18,208 Τα λέμε αύριο. 803 01:10:19,500 --> 01:10:21,500 -Σ' αγαπάω. -Και εγώ σ' αγαπάω. 804 01:10:29,583 --> 01:10:30,416 Ωραία. 805 01:10:30,500 --> 01:10:31,625 -Γεια. -Γεια. 806 01:10:34,500 --> 01:10:35,916 Έχετε καθόλου χόρτο; 807 01:10:36,000 --> 01:10:38,166 -Ορίστε; -Και η μορφίνη καλή είναι. 808 01:10:39,166 --> 01:10:42,166 Σαν νεκροθάλαμος είναι. Υπάρχουν παντού πτώματα. 809 01:10:43,000 --> 01:10:44,250 Χειρότερα από το '78. 810 01:10:45,708 --> 01:10:46,791 Έρχεται. 811 01:11:10,416 --> 01:11:13,166 Πρέπει να μείνεις, Νάνσι. Θέλουμε μια κατάθεση. 812 01:11:14,416 --> 01:11:15,750 Και η Τίφανι; 813 01:11:16,625 --> 01:11:19,083 Μπορούμε να την πάμε εμείς στο σπίτι. 814 01:11:21,000 --> 01:11:21,833 Σε πειράζει; 815 01:11:22,541 --> 01:11:25,708 Μένω απέναντι της. Μπορώ να γυρίσω μαζί της. 816 01:11:31,500 --> 01:11:33,375 Εντάξει. Θα γυρίσω σύντομα. 817 01:11:54,708 --> 01:11:56,833 Λυπάμαι πολύ, Λόρι. 818 01:12:03,375 --> 01:12:05,041 Μην ανησυχείς γι' αυτό τώρα. 819 01:12:10,750 --> 01:12:12,416 Ποτέ δεν ήμουν αρκετά καλή. 820 01:12:16,583 --> 01:12:18,666 Πάντα προσπαθούσα τόσο πολύ 821 01:12:19,541 --> 01:12:21,625 να είμαι όλα όσα ήθελαν αυτοί. 822 01:12:24,875 --> 01:12:26,625 Να βγω νικήτρια, αλλά… 823 01:12:28,500 --> 01:12:30,541 Μέσα σε όλο αυτό ήταν σαν… 824 01:12:35,333 --> 01:12:37,708 Πάντα ένιωθα ένα τίποτα. 825 01:12:46,541 --> 01:12:48,250 Έλα, ηρέμησε τώρα. 826 01:13:08,708 --> 01:13:10,833 Λόρι, θα το αναλάβουμε εμείς τώρα. 827 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 Μη με αφήνεις. 828 01:13:19,250 --> 01:13:21,958 Μπορώ να μείνω μαζί της για λίγο. 829 01:13:30,083 --> 01:13:31,791 Θα πάρει κι άλλο αυτό; 830 01:13:34,500 --> 01:13:36,083 Η κόρη μου είναι μόνη της, 831 01:13:37,250 --> 01:13:38,791 μετά τη νύχτα που πέρασε. 832 01:13:39,583 --> 01:13:41,291 Η Γκρέιντζερ είναι μαζί της. 833 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 Έχεις παιδιά, σερίφη; 834 01:13:52,125 --> 01:13:53,541 Χρειάζεται τη μάνα της. 835 01:13:55,833 --> 01:13:57,208 Τη μητέρα της. 836 01:14:02,791 --> 01:14:03,625 Τζιμ. 837 01:14:08,208 --> 01:14:09,291 Λέγε, σερίφη. 838 01:14:10,125 --> 01:14:11,541 Έλα για την κα Φάλκονερ. 839 01:14:11,625 --> 01:14:13,416 Ελήφθη. Έρχομαι. 840 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Ευχαριστώ. 841 01:15:25,833 --> 01:15:26,666 Μαμά; 842 01:15:34,416 --> 01:15:35,416 Θεέ μου! 843 01:15:39,708 --> 01:15:40,541 Λόρι! 844 01:15:40,625 --> 01:15:41,750 Λόρι, έλα! 845 01:15:49,416 --> 01:15:50,458 Πώς μπόρεσαν; 846 01:15:52,875 --> 01:15:54,541 Άκουσα τι έκαναν εκεί μέσα. 847 01:15:55,791 --> 01:15:58,166 Το πρόσωπο του Τζαντ κόπηκε στη μέση. 848 01:15:58,958 --> 01:16:00,666 Και η Ντέμπι ψήθηκε. 849 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 Τίφανι, πρέπει να κάνεις ησυχία. 850 01:16:03,625 --> 01:16:04,458 Μπορείς να… 851 01:16:06,125 --> 01:16:07,500 -Το φαντάζεσαι; -Τίφανι. 852 01:16:09,666 --> 01:16:11,708 Το έκπληκτο βλέμμα στα μάτια τους. 853 01:16:12,875 --> 01:16:14,000 Το αίμα. 854 01:16:15,375 --> 01:16:18,041 Τον ήχο πατώντας τα σπασμένα γυαλιά. 855 01:16:20,541 --> 01:16:21,375 Λόρι; 856 01:16:24,625 --> 01:16:26,291 Ήταν όμορφα. 857 01:16:27,291 --> 01:16:30,458 Όχι! 858 01:17:01,458 --> 01:17:03,166 Δεν έχεις πού να πας, Λόρι. 859 01:17:09,541 --> 01:17:10,416 Ξέρεις κάτι; 860 01:17:10,916 --> 01:17:13,166 Δεν το είχα συνειδητοποιήσει νωρίτερα. 861 01:17:15,375 --> 01:17:18,916 Αλλά σ' αυτήν την τελευταία στιγμή πανικού… 862 01:17:24,666 --> 01:17:28,333 Πραγματικά, μου θυμίζεις τον διπρόσωπο μπαμπά σου. 863 01:17:31,625 --> 01:17:32,708 Αν και… 864 01:17:36,000 --> 01:17:37,500 Αυτός έκλαιγε πιο πολύ. 865 01:17:39,166 --> 01:17:40,833 Πρώτα ήταν δικός μου. 866 01:17:41,500 --> 01:17:43,916 Προτού εμφανιστεί η τσούλα η μητέρα σου. 867 01:17:51,083 --> 01:17:53,875 Ξέχασα να αναφέρω αυτό το κομμάτι της ιστορίας; 868 01:17:55,750 --> 01:17:59,041 Εσείς οι Γκρέιντζερ πάντα παίρνετε αυτά που μας ανήκουν. 869 01:18:01,166 --> 01:18:04,625 Το πρόσωπό μου ήταν το τελευταίο που είδε ποτέ του. 870 01:18:05,583 --> 01:18:08,416 Υπάρχει μια ωραία ισορροπία. Δεν βρίσκεις; 871 01:18:10,791 --> 01:18:11,625 Μαμά; 872 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 Ας το κάνω εγώ. 873 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 Πολύ καλή ιδέα. 874 01:18:25,750 --> 01:18:26,750 Παρακαλώ. 875 01:18:41,625 --> 01:18:42,625 Σε προειδοποίησα. 876 01:18:48,208 --> 01:18:50,416 Κανείς δεν προκαλεί τους Φάλκονερ. 877 01:19:27,125 --> 01:19:28,083 Γαμώτο! 878 01:20:58,583 --> 01:20:59,416 Βοήθησέ με. 879 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 Βοήθεια… 880 01:21:04,375 --> 01:21:05,625 Βοήθησέ με! 881 01:21:19,083 --> 01:21:20,250 Τσούλα. 882 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 Σκουπίδι. 883 01:21:23,291 --> 01:21:24,500 Είσαι ένα τίποτα. 884 01:21:27,333 --> 01:21:28,583 Ένα τίποτα. 885 01:21:30,375 --> 01:21:32,708 Ποια σκατά νομίζεις ότι είσαι; 886 01:21:36,333 --> 01:21:38,208 Είμαι η γαμάτη Λόρι Γκρέιντζερ. 887 01:21:43,750 --> 01:21:46,083 ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ 888 01:21:46,166 --> 01:21:50,250 ΟΔΟΣ ΤΡΟΜΟΥ: Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ 889 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΟΔΟΣ ΤΡΟΜΟΥ ΤΟΥ Ρ. Λ. ΣΤΑΪΝ 890 01:27:56,041 --> 01:28:01,041 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου