1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,625 --> 00:00:34,125 Tutti dicevano che avrei fatto questa fine, 4 00:00:34,791 --> 00:00:36,583 che il mio cognome è maledetto 5 00:00:36,666 --> 00:00:40,166 e che sarei morta o avrei ucciso qualcuno prima del diploma. 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,750 E, forse, un po' avevano ragione. 7 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 DUE GIORNI PRIMA 8 00:00:58,375 --> 00:01:01,375 Questa è Shadyside, dove tutto ha avuto inizio 9 00:01:01,875 --> 00:01:04,166 e dove il futuro si tinge di nero. 10 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 Diversamente dalla vicina Sunnyvale, 11 00:01:07,750 --> 00:01:09,708 Shadyside è l'inferno in terra. 12 00:01:10,208 --> 00:01:12,208 Dicono che la città sia maledetta, 13 00:01:12,291 --> 00:01:15,375 che qualcosa qui porti gli abitanti a… dare i numeri. 14 00:01:19,458 --> 00:01:22,791 Una reputazione che alla vicepreside Brekenridge 15 00:01:22,875 --> 00:01:24,541 non piace per niente. 16 00:01:24,625 --> 00:01:26,333 Ramone! Quello va lì. 17 00:01:26,833 --> 00:01:29,750 Disciplinava ragazze ribelli in un convento. 18 00:01:29,833 --> 00:01:31,041 Sai dove va quello. 19 00:01:31,125 --> 00:01:33,208 Ora vuole disciplinare Shadyside. 20 00:01:33,708 --> 00:01:35,166 Il tizio dietro di lei? 21 00:01:35,250 --> 00:01:36,500 È il preside Wayland. 22 00:01:37,416 --> 00:01:40,916 In teoria il capo è lui, in pratica invece è la Brekenridge. 23 00:01:42,000 --> 00:01:44,125 Ma ora, tutti pensano solo al ballo. 24 00:01:44,208 --> 00:01:48,333 Shadysiders, sono Harmony LaFay, la vostra cronista scolastica, 25 00:01:48,416 --> 00:01:52,000 qui per darvi le ultime notizie sulla notte più attesa di tutte. 26 00:01:52,083 --> 00:01:56,125 Proprio così. Mancano solo due giorni al ballo di fine anno. 27 00:01:56,208 --> 00:01:58,166 Vai a succhiare cazzi, LaFay! 28 00:01:59,958 --> 00:02:01,916 E all'elezione della reginetta. 29 00:02:02,000 --> 00:02:05,458 La ragazza perfetta per rappresentare la nuova Shadyside. 30 00:02:05,541 --> 00:02:07,041 Siamo sei concorrenti. 31 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 Ed ecco la nostra favorita assoluta. 32 00:02:09,416 --> 00:02:12,333 Tiffany Falconer, leader del Branco. 33 00:02:13,166 --> 00:02:16,666 La classica stronza. Mi dà il tormento dacché sono nata. 34 00:02:17,375 --> 00:02:18,500 E le altre? 35 00:02:18,583 --> 00:02:20,833 Com'è essere una favorita al titolo? 36 00:02:21,833 --> 00:02:23,416 Meglio del sesso. 37 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 A dopo. 38 00:02:28,666 --> 00:02:31,666 Christy Renault, piccola spacciatrice d'erba, 39 00:02:31,750 --> 00:02:32,791 grande ribelle. 40 00:02:33,375 --> 00:02:36,375 Gareggia solo per fare incazzare la Brekenridge. 41 00:02:36,458 --> 00:02:38,083 TUTTI PRONTI PER IL BALLO? 42 00:02:38,833 --> 00:02:40,958 E poi c'è il Branco di Tiffany. 43 00:02:41,750 --> 00:02:42,583 Linda. 44 00:02:43,208 --> 00:02:44,875 Prende sempre ottimi voti. 45 00:02:44,958 --> 00:02:47,000 E, grazie a lei, anche Tiffany. 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 Debbie. La portavoce di Tiffany. 47 00:02:50,500 --> 00:02:53,750 Le basta una pausa pranzo per rovinare una reputazione. 48 00:02:53,833 --> 00:02:56,041 Melissa, la leccapiedi. 49 00:02:56,666 --> 00:02:59,166 Qualsiasi cosa le dica Tiffany, lei la fa. 50 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 E poi ci sono io… 51 00:03:00,875 --> 00:03:01,708 PSICOPATICA 52 00:03:01,791 --> 00:03:04,166 …Lori Granger, l'ultima concorrente. 53 00:03:04,250 --> 00:03:06,875 A differenza di Tiffany, non sono popolare. 54 00:03:06,958 --> 00:03:10,625 Finora ho tenuto la testa bassa, ma è tempo di cambiare musica. 55 00:03:11,833 --> 00:03:14,166 Non tutte sono in fissa con il ballo. 56 00:03:14,875 --> 00:03:16,166 Megan Rogers. 57 00:03:16,250 --> 00:03:18,583 Una fattona con la fissa degli horror. 58 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 La mia migliore amica. 59 00:03:25,250 --> 00:03:29,000 Pensa che il ballo di fine anno sia patetico, ma mi appoggia. 60 00:03:41,125 --> 00:03:45,250 Le chance di una mia vittoria sono equiparabili alla neve ad agosto, 61 00:03:45,333 --> 00:03:46,625 ma è l'ultimo anno, 62 00:03:46,708 --> 00:03:51,208 ed è la mia ultima occasione per dimostrare che non sono una sfigata. 63 00:03:51,958 --> 00:03:54,666 Non sapevo cosa mi aspettava, però. 64 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 ASPIRAZIONI PER IL FUTURO 65 00:03:57,708 --> 00:04:00,125 Sapete cos'è un'aspirazione, vero? 66 00:04:00,208 --> 00:04:02,041 È quando si respira dal culo? 67 00:04:02,833 --> 00:04:07,916 Sentite. Voi rappresentate Shadyside, e quello che farete da grandi conta. 68 00:04:08,000 --> 00:04:12,416 Se volete avere successo, dovrete dimostrare di essere speciali. 69 00:04:12,500 --> 00:04:15,625 Per farlo, vi servirà un buon curriculum 70 00:04:15,708 --> 00:04:17,583 e una buona dose di ambizione. 71 00:04:18,291 --> 00:04:20,750 Devlin. Chi vuoi diventare? 72 00:04:21,875 --> 00:04:23,833 - In che senso? - Dopo il diploma. 73 00:04:23,916 --> 00:04:26,041 Che lavoro vuoi fare? Mi ascoltavi? 74 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 Farsi seghe sulla Bibbia conta? 75 00:04:30,875 --> 00:04:32,958 Fatela finita. Concentratevi. 76 00:04:33,458 --> 00:04:36,166 Lori Granger. Cosa vuoi fare da grande? 77 00:04:37,416 --> 00:04:39,083 Farà la scrittrice. 78 00:04:39,166 --> 00:04:40,375 Sì, col cazzo! 79 00:04:40,458 --> 00:04:43,291 - Non ci sono scrittori a Shady. - Cosa scriverà? 80 00:04:43,375 --> 00:04:46,583 Mami ha accoltellato papi in faccia di Lori Granger. 81 00:04:47,750 --> 00:04:49,083 Non è stata la madre. 82 00:04:49,166 --> 00:04:50,541 Chi è stato, allora? 83 00:04:51,041 --> 00:04:54,000 Granger non accetta la realtà. Che tristezza. 84 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 Branco di merda. 85 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 Ora calmatevi e fate silenzio. 86 00:05:00,208 --> 00:05:03,416 Ascoltate. È bello avere dei sogni, 87 00:05:03,500 --> 00:05:07,000 ma dovete anche essere realistici. 88 00:05:08,958 --> 00:05:10,041 Bene. 89 00:05:10,541 --> 00:05:12,500 E ora tornate ai vostri CV. 90 00:05:13,666 --> 00:05:16,166 Che tuo padre riposi all'inferno, Granger. 91 00:05:22,791 --> 00:05:24,000 Megan. 92 00:05:25,125 --> 00:05:26,208 Oddio! 93 00:05:26,291 --> 00:05:27,208 Che cazzo fai? 94 00:05:28,416 --> 00:05:30,666 È tutta colpa vostra, bastarde! 95 00:05:46,541 --> 00:05:47,625 Fregati. 96 00:05:48,125 --> 00:05:50,291 - Non è stato divertente. - Ma come… 97 00:05:50,375 --> 00:05:52,541 - Sei fuori? - Sì, è pazza, non vedi? 98 00:05:52,625 --> 00:05:53,958 Megan Rogers. 99 00:05:54,041 --> 00:05:56,791 Vai immediatamente nell'ufficio del preside. 100 00:05:58,833 --> 00:05:59,666 Mitica. 101 00:05:59,750 --> 00:06:01,833 Sei una testa di cazzo, Rogers. 102 00:06:08,125 --> 00:06:09,416 Ce l'hai fatta! 103 00:06:10,000 --> 00:06:12,125 Simulazione di automutilazione. 104 00:06:12,208 --> 00:06:14,750 Nessuno si è mai preso una nota del genere. 105 00:06:15,250 --> 00:06:18,916 Sei stata mitica. Quest'impresa ti farà passare alla storia. 106 00:06:19,000 --> 00:06:20,666 È piaciuta anche a Christy. 107 00:06:21,250 --> 00:06:24,250 È stata una figata. Hai visto le loro facce? 108 00:06:24,791 --> 00:06:25,916 Se la sono cercata. 109 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 Hanno insultato la tua famiglia. Di nuovo. Tua madre è innocente. 110 00:06:30,083 --> 00:06:32,416 - Quando la pianteranno? - Mai. 111 00:06:32,916 --> 00:06:34,125 Che si fottano. 112 00:06:34,625 --> 00:06:38,625 T'immagini se vincessi tu? I loro cervelli limitati esploderebbero. 113 00:06:38,708 --> 00:06:39,666 Grazie. 114 00:06:42,708 --> 00:06:43,875 Oddio. 115 00:06:45,458 --> 00:06:47,166 Non troverò mai il vestito. 116 00:06:48,000 --> 00:06:48,833 Mai. 117 00:06:50,625 --> 00:06:52,833 - Ho noleggiato Ragazzi perduti. - Sì? 118 00:06:52,916 --> 00:06:54,416 Vieni a vederlo da me? 119 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 Sai che adoro Kiefer, 120 00:06:56,083 --> 00:06:58,583 ma devo lavorare per pagarmi il vestito. 121 00:07:01,291 --> 00:07:05,625 Ci vieni ancora con me al ballo? Devo scortarti io a quella festa sfigata. 122 00:07:05,708 --> 00:07:06,666 Ovvio. 123 00:07:09,083 --> 00:07:10,500 E con chi sennò? 124 00:07:21,666 --> 00:07:22,833 L'ordine è pronto! 125 00:07:24,416 --> 00:07:25,791 - Ciao! - Ciao! 126 00:07:25,875 --> 00:07:26,958 Fatti più in là. 127 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 È ufficiale. 128 00:07:29,500 --> 00:07:32,583 Christy è la favorita per il titolo di reginetta. 129 00:07:32,666 --> 00:07:34,458 - Scherzi? Quella troia? - Già. 130 00:07:34,541 --> 00:07:36,541 Ed esce con uno di trent'anni. 131 00:07:36,625 --> 00:07:39,416 Le cattive ragazze sono popolari al momento. 132 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Lei è lo sponsor vivente del Canesten. 133 00:07:43,208 --> 00:07:46,083 - Paninone e cheeseburger? - Il burger è per me. 134 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 Grazie. 135 00:07:53,291 --> 00:07:54,500 Ehi, cameriera! 136 00:08:00,166 --> 00:08:01,583 Portami altre patatine. 137 00:08:03,000 --> 00:08:04,166 Subito. 138 00:08:04,250 --> 00:08:05,166 Grazie. 139 00:08:06,625 --> 00:08:08,166 Che triste quel vestito. 140 00:08:08,250 --> 00:08:10,666 - Farà pena anche al ballo. - Ma va'? 141 00:08:10,750 --> 00:08:12,708 Non vinci il ballo se vesti male. 142 00:08:12,791 --> 00:08:15,041 Non vinci il ballo se sei una Granger. 143 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 Siamo chiusi. 144 00:08:27,166 --> 00:08:28,041 Ciao. 145 00:08:28,625 --> 00:08:29,541 Ciao. 146 00:08:30,875 --> 00:08:33,583 Hai trovato la giacca. Grazie, costa una cifra. 147 00:08:33,666 --> 00:08:34,875 - Immagino. - Già. 148 00:08:37,041 --> 00:08:39,083 - Lavori fino a tardi? - Sì. 149 00:08:43,375 --> 00:08:45,000 Contenta per il ballo? 150 00:08:48,416 --> 00:08:49,375 Certo. 151 00:08:51,708 --> 00:08:53,541 Quindi vuoi fare la scrittrice? 152 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 È solo un'idea. 153 00:09:00,083 --> 00:09:01,375 È una bella idea. 154 00:09:02,708 --> 00:09:06,250 Sei sempre stata ambiziosa, fin da piccola. 155 00:09:06,750 --> 00:09:08,875 Tiffany e i miei genitori 156 00:09:10,208 --> 00:09:12,208 pensano che non combinerò niente. 157 00:09:13,333 --> 00:09:14,333 Capisci? 158 00:09:15,833 --> 00:09:17,208 Che non valgo niente. 159 00:09:20,666 --> 00:09:24,125 - Quello lo pensiamo un po' tutti. - Che non valgo niente? 160 00:09:26,916 --> 00:09:28,333 Sai cosa voglio dire. 161 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Sì. 162 00:09:32,666 --> 00:09:35,333 Beh, grazie. 163 00:09:36,875 --> 00:09:38,000 Per la giacca. 164 00:09:38,583 --> 00:09:39,833 Di nulla. 165 00:09:43,166 --> 00:09:44,166 Buonanotte. 166 00:09:46,000 --> 00:09:46,958 Ciao. 167 00:10:07,958 --> 00:10:09,250 Hai fatto compere? 168 00:10:09,916 --> 00:10:10,875 Sì. 169 00:10:11,458 --> 00:10:12,625 Per il ballo. 170 00:10:13,583 --> 00:10:15,083 Ho usato le mie mance. 171 00:10:16,125 --> 00:10:17,125 Capito. 172 00:10:18,791 --> 00:10:20,416 Tua madre è ancora strana? 173 00:10:20,500 --> 00:10:23,416 Pensavo di farle piacere iscrivendomi al concorso. 174 00:10:23,500 --> 00:10:26,291 Ho il doppio turno stasera, mettiti la sveglia. 175 00:10:26,791 --> 00:10:29,041 Anche lei era candidata al titolo, no? 176 00:10:29,125 --> 00:10:32,916 Sì, ma annullarono il ballo dopo quello che successe a mio padre. 177 00:10:33,791 --> 00:10:36,291 Forse le riporta alla mente brutti ricordi? 178 00:10:36,791 --> 00:10:37,791 Forse. 179 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 A proposito del ballo, hai l'erba? 180 00:10:41,375 --> 00:10:43,791 Christy dovrebbe portarmela domani. 181 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 Così puoi sballarti durante le mie prove. 182 00:10:46,375 --> 00:10:49,166 - Tiffany s'incazzerà. - Ti prego, ora vomito. 183 00:10:49,708 --> 00:10:52,833 - Che dice la strega di fronte? - Tiffany o sua madre? 184 00:10:53,875 --> 00:10:56,791 Nancy Falconer! Non so chi sia peggio delle due. 185 00:10:56,875 --> 00:10:58,250 Sì, vero? 186 00:11:10,708 --> 00:11:11,541 Dan! 187 00:11:13,541 --> 00:11:16,500 Dan, guarda com'è bella nostra figlia. 188 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Che dite? 189 00:11:21,333 --> 00:11:25,041 Dico che sarai tu la reginetta del ballo. 190 00:11:26,125 --> 00:11:29,750 Sii te stessa, Tiffany Falconer, e non potrai perdere. 191 00:11:29,833 --> 00:11:30,916 E sai perché? 192 00:11:31,541 --> 00:11:32,750 Perché sei speciale. 193 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 Ripeti dopo di me. 194 00:11:35,708 --> 00:11:38,458 - Sono speciale. - Lo sono eccome. 195 00:11:41,875 --> 00:11:43,041 Vado io. 196 00:11:45,416 --> 00:11:47,208 - Buonasera. - Melissa. 197 00:11:47,291 --> 00:11:48,166 Ciao, Melissa. 198 00:11:48,791 --> 00:11:51,041 Oh, mio Dio! 199 00:11:52,208 --> 00:11:54,625 - Ti piace? - Lo adoro! 200 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 - Sarai tu la reginetta, non ho dubbi. - No! 201 00:11:57,333 --> 00:11:59,791 Vincerai tu. Sei molto più bella di me. 202 00:12:03,250 --> 00:12:07,208 Ma scherzi? Il mio vestito fa schifo. 203 00:12:07,916 --> 00:12:10,416 Te ne do uno io. In camera ne ho una marea. 204 00:12:13,500 --> 00:12:15,041 Che carine che siete. 205 00:12:15,125 --> 00:12:16,291 Andiamo. 206 00:13:38,541 --> 00:13:40,458 Chi cazzo sei, Pablo Escobar? 207 00:13:41,791 --> 00:13:44,666 Te l'ho detto, spacca. È l'Acapulco gold. 208 00:13:46,125 --> 00:13:47,458 Giù le mani dall'auto. 209 00:13:48,250 --> 00:13:51,208 Un passaggio in città non lo rifiuterei. Hai posto. 210 00:13:51,291 --> 00:13:53,583 Non porto la mia auto in quella fogna. 211 00:13:54,958 --> 00:13:55,791 Capito. 212 00:13:56,291 --> 00:13:59,208 - Non voglio essere rapinato. - Scusa, Sunnyvaler. 213 00:14:09,333 --> 00:14:10,833 Non vuoi essere rapinato? 214 00:14:11,416 --> 00:14:13,625 Troppo tardi, l'hai pagata il doppio. 215 00:14:40,208 --> 00:14:41,291 C'è qualcuno? 216 00:14:55,708 --> 00:14:56,708 Chi va là? 217 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 No, ti prego, no! 218 00:15:28,791 --> 00:15:30,875 Studenti del liceo di Shadyside, 219 00:15:30,958 --> 00:15:33,083 il ballo di fine anno si avvicina. 220 00:15:33,166 --> 00:15:34,166 I biglietti sono… 221 00:15:34,250 --> 00:15:37,125 Christy non c'è, spero sia andata in overdose. 222 00:15:37,208 --> 00:15:38,083 Pesante! 223 00:15:38,583 --> 00:15:41,583 La Brekenridge s'incazzerà. La espellerà dalla gara. 224 00:15:41,666 --> 00:15:44,041 - Meglio così. - Votate Linda! 225 00:15:44,958 --> 00:15:46,583 Linda ha fatto i volantini? 226 00:15:49,166 --> 00:15:51,083 - Assurda. - Linda reginetta! 227 00:15:51,166 --> 00:15:53,333 Che fine ha fatto Christy Renault? 228 00:15:53,416 --> 00:15:55,833 Quello non lo sanno mai neanche i suoi. 229 00:15:55,916 --> 00:15:57,833 So che frequenta uno più grande. 230 00:15:57,916 --> 00:16:01,500 Sfoggia stivali da cowboy rossi e il sabato va alle orge. 231 00:16:02,958 --> 00:16:04,125 Perdindirindina. 232 00:16:04,208 --> 00:16:05,125 Wayland. 233 00:16:14,875 --> 00:16:15,916 Non ci credo! 234 00:16:16,791 --> 00:16:19,250 Ancora in fissa con il re dei sospensori? 235 00:16:19,333 --> 00:16:21,708 Non ti era passata in quarta elementare? 236 00:16:24,125 --> 00:16:25,291 Salve, signore. 237 00:16:25,375 --> 00:16:27,375 Avete delle richieste per stasera? 238 00:16:27,458 --> 00:16:31,666 Mi presento, sono Funkmaster Freddie, il DJ del ballo. 239 00:16:32,916 --> 00:16:34,083 Prince? 240 00:16:34,166 --> 00:16:35,750 - Sì. Prince è forte. - No. 241 00:16:35,833 --> 00:16:39,750 Non ci pensare neanche, cazzone. Niente roba strana. 242 00:16:39,833 --> 00:16:42,125 Metterai la musica che dico io. 243 00:16:43,125 --> 00:16:44,625 Vuoi scherzare? 244 00:16:44,708 --> 00:16:46,416 C'è una playlist, chiaro? 245 00:16:46,500 --> 00:16:49,500 Attieniti a quella o ti strappo i polmoni. 246 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 Che si dice, signore? 247 00:16:56,708 --> 00:17:00,791 Le candidate al titolo di reginetta vadano nell'aula magna. 248 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 Saliamo sul palco. 249 00:17:14,541 --> 00:17:15,625 Dai, Lori. 250 00:17:17,125 --> 00:17:19,125 Signorina Rogers, torni in classe. 251 00:17:20,416 --> 00:17:23,666 Christy Renault è assente, quindi è squalificata. 252 00:17:23,750 --> 00:17:27,291 Oggi faremo una prova per la cerimonia di incoronazione. 253 00:17:27,875 --> 00:17:30,583 Dev'essere tutto perfetto. 254 00:17:32,666 --> 00:17:33,958 Vincerai tu. 255 00:17:34,041 --> 00:17:35,416 - No! - Ma certo! 256 00:17:35,500 --> 00:17:38,875 Per me quello che conta è che vinca una delle mie ragazze. 257 00:17:38,958 --> 00:17:41,375 - Ma smettila! - Vi voglio troppo bene. 258 00:17:53,125 --> 00:17:56,541 Forza, Lori. Ho convinto un po' di gente a votarti. 259 00:17:56,625 --> 00:17:57,458 Davvero? 260 00:17:57,541 --> 00:18:00,625 Fanculo il Branco. Abbattiamo le caste. 261 00:18:00,708 --> 00:18:01,750 Grazie, Spider. 262 00:18:06,041 --> 00:18:08,666 Signorina Granger, merita questa opportunità. 263 00:18:08,750 --> 00:18:10,708 Dimostri a tutti quanto vale. 264 00:18:12,208 --> 00:18:13,541 Conoscevo sua madre. 265 00:18:14,708 --> 00:18:16,500 Ciò che ha passato è orribile, 266 00:18:17,125 --> 00:18:19,458 essere accusata di una simile atrocità. 267 00:18:19,958 --> 00:18:23,791 Questa è la nuova Shadyside, la promessa di un futuro radioso. 268 00:18:24,458 --> 00:18:27,750 Ed è la sua occasione di onorare quella promessa. 269 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Lori! 270 00:18:50,375 --> 00:18:53,375 Lavori il giorno del ballo? Che tristezza. 271 00:18:53,958 --> 00:18:58,750 Ma devo ammettere che sono colpita dalla tua volontà di andare fino in fondo, 272 00:18:58,833 --> 00:19:02,125 considerando il tuo inquietante passato familiare. 273 00:19:02,833 --> 00:19:06,833 Mia madre dice che la tua rovinò il ballo a tutti quell'anno. 274 00:19:07,500 --> 00:19:09,083 Che vuoi da me? 275 00:19:10,041 --> 00:19:12,791 Non voglio che tu ti renda ridicola, tutto qui. 276 00:19:12,875 --> 00:19:16,875 Presentarti al ballo con un vestito usato e senza accompagnatore? 277 00:19:17,500 --> 00:19:20,416 La tua reputazione è già abbastanza compromessa. 278 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 Hai finito, Tiffany? 279 00:19:22,916 --> 00:19:23,833 No. 280 00:19:24,625 --> 00:19:26,416 Ti avverto, Granger. 281 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 Non pestarmi i piedi. 282 00:19:43,041 --> 00:19:45,375 Jimmy. C'è Christy? 283 00:19:45,458 --> 00:19:46,875 No, non c'è. 284 00:19:47,458 --> 00:19:48,333 Dov'è? 285 00:19:49,083 --> 00:19:50,625 Vorrei saperlo anch'io. 286 00:19:52,166 --> 00:19:54,666 Ho finito l'erba e mi serve per il ballo. 287 00:19:54,750 --> 00:19:56,333 Come faccio ora? 288 00:19:56,416 --> 00:19:57,416 Cristo. 289 00:19:57,916 --> 00:20:00,958 Non saprei, attendo con ansia la prossima puntata. 290 00:20:01,500 --> 00:20:04,625 L'accompagnerai al ballo, dovresti sapere dov'è. 291 00:20:20,625 --> 00:20:22,166 - Ciao. - Ciao, Lori. 292 00:20:22,916 --> 00:20:24,125 Come va? 293 00:20:24,875 --> 00:20:26,083 Il ballo è stasera. 294 00:20:30,416 --> 00:20:34,416 CANDIDATE AL TITOLO DI REGINETTA LICEO DI SHADYSIDE ANNO 1988 295 00:20:47,166 --> 00:20:48,250 Il cheeseburger? 296 00:20:49,416 --> 00:20:50,666 E la Coca-Cola. 297 00:21:01,833 --> 00:21:03,041 Avvicinati a loro. 298 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 Di più. 299 00:21:04,666 --> 00:21:05,666 Perfetti. 300 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Pronti? 301 00:21:09,250 --> 00:21:10,208 Ora spostati. 302 00:21:10,291 --> 00:21:11,500 Grazie. 303 00:21:13,166 --> 00:21:14,500 Finito. Ciao. 304 00:21:15,083 --> 00:21:16,208 Divertiti al ballo. 305 00:21:20,166 --> 00:21:21,166 Tesoro. 306 00:21:22,291 --> 00:21:23,416 Si va in scena. 307 00:21:28,083 --> 00:21:31,708 Voglio che tu sappia che, a prescindere da come andrà stasera, 308 00:21:31,791 --> 00:21:33,000 sono fiera di te. 309 00:21:33,500 --> 00:21:34,708 Grazie, mamma. 310 00:21:35,375 --> 00:21:37,125 Non mandare tutto a puttane. 311 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 Perdere con una Granger… 312 00:21:40,708 --> 00:21:41,916 Te lo immagini? 313 00:21:42,666 --> 00:21:44,291 Partiamo tra cinque minuti. 314 00:22:20,541 --> 00:22:23,000 Ero contentissima l'anno del ballo. 315 00:22:23,500 --> 00:22:25,416 Tutti pensavano che avrei vinto. 316 00:22:26,041 --> 00:22:28,666 Ma poi è successo quello che sai a tuo padre. 317 00:22:30,708 --> 00:22:31,791 Lori… 318 00:22:34,541 --> 00:22:37,208 mi dispiace che tu abbia portato questo peso. 319 00:22:37,791 --> 00:22:38,750 Lo so. 320 00:22:39,416 --> 00:22:40,750 Va tutto bene, mamma. 321 00:22:42,583 --> 00:22:45,208 E mi sono iscritta alla gara per me, 322 00:22:46,333 --> 00:22:47,708 ma anche per te. 323 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 Sei bellissima. 324 00:22:58,375 --> 00:22:59,333 Grazie. 325 00:23:12,875 --> 00:23:17,333 Ci siamo, Shadysiders. La sera del ballo è finalmente arrivata. 326 00:23:17,416 --> 00:23:20,291 E Harmony LaFay, la vostra cronista del cuore, 327 00:23:20,375 --> 00:23:22,875 vi accompagnerà in questa notte emozionante 328 00:23:22,958 --> 00:23:26,250 che culminerà con l'elezione della reginetta. 329 00:23:26,750 --> 00:23:28,916 Dopo il ritiro di Christy Renault, 330 00:23:29,750 --> 00:23:32,541 Tiffany guida i pronostici per la vittoria. 331 00:23:33,875 --> 00:23:34,916 Votate. 332 00:23:35,000 --> 00:23:37,833 E poi c'è lei, Lori Granger, la sfavorita. 333 00:23:38,416 --> 00:23:40,958 Figlia del dolore, in pieno stile Shadyside. 334 00:23:41,666 --> 00:23:44,083 Un passato sordido, una madre omicida. 335 00:23:44,708 --> 00:23:48,208 Riuscirà a dimostrare che redimersi è possibile 336 00:23:48,291 --> 00:23:49,458 anche a Shadyside? 337 00:23:49,541 --> 00:23:51,833 O il nome Granger è davvero maledetto? 338 00:23:54,041 --> 00:23:55,875 BALLO DI FINE ANNO '88 339 00:24:09,000 --> 00:24:10,208 Ti sei tradito. 340 00:24:11,958 --> 00:24:14,125 Non me l'aspettavo da te. 341 00:24:28,250 --> 00:24:30,250 Mamma, non davanti a tutti. 342 00:24:32,791 --> 00:24:35,041 Mamma ti allatta ancora, Devlin? 343 00:24:35,125 --> 00:24:36,833 Il latte di Gesù. 344 00:24:38,500 --> 00:24:41,250 Spider, riprendi la Brekenridge. 345 00:24:41,333 --> 00:24:45,000 Benvenuti al ballo dell'anno scolastico 1988! 346 00:24:49,583 --> 00:24:54,833 Vi ricordo che il consumo di alcolici è strettamente proibito. 347 00:24:56,500 --> 00:24:58,500 Così come l'uso di droghe leggere. 348 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 Le votazioni per l'elezione del re e della reginetta del ballo 349 00:25:05,083 --> 00:25:07,166 inizieranno alle 23:00. 350 00:25:07,916 --> 00:25:10,875 Ma diamo la parola ai candidati. 351 00:25:10,958 --> 00:25:15,541 E ricordate che il vostro voto deve premiare la loro condotta. 352 00:25:16,041 --> 00:25:21,125 Votate chi meglio rappresenta i valori di questa scuola. 353 00:25:21,208 --> 00:25:23,083 Tiffany Falconer reginetta! 354 00:25:23,583 --> 00:25:25,666 Che i candidati salgano sul palco. 355 00:25:35,291 --> 00:25:37,166 - Spostati, Freddie. - Che fai? 356 00:25:38,875 --> 00:25:41,916 - Dove sono le altre? - Tua madre è matta, Granger! 357 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 Norman, porta via il microfono. 358 00:25:45,166 --> 00:25:46,500 Che sta succedendo? 359 00:26:46,333 --> 00:26:47,208 Perdindirindina. 360 00:27:03,916 --> 00:27:06,125 C'è un litro di alcol qua dentro. 361 00:27:07,208 --> 00:27:08,208 Ottimo. 362 00:27:28,000 --> 00:27:29,750 Pura pornografia. 363 00:27:29,833 --> 00:27:33,875 Dolores, siamo nel 1988. Hanno provato tanto quella coreografia! 364 00:27:34,875 --> 00:27:36,125 Oddio. 365 00:27:36,208 --> 00:27:38,083 - Che figata! - Bravissime. 366 00:27:38,166 --> 00:27:40,833 Anche se hai tardato un po' sull'attacco. 367 00:27:41,875 --> 00:27:45,208 Eppure ero stata chiara su cosa mi aspetto da te stasera. 368 00:27:49,250 --> 00:27:50,791 Mi hanno umiliata. 369 00:27:50,875 --> 00:27:52,125 Tranquilla. 370 00:27:52,833 --> 00:27:54,583 Non ti avrà notata nessuno. 371 00:27:56,458 --> 00:28:00,791 Intendo non in mezzo a quelle sfigate in lycra a stelle e strisce. 372 00:28:00,875 --> 00:28:03,833 Ma devo farmi notare, sennò che ci sto a fare qui? 373 00:28:05,166 --> 00:28:06,125 Andiamo. 374 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 Mi hai lasciato senza fiato. 375 00:28:12,125 --> 00:28:14,708 Sì? Hai portato i miei volantini? 376 00:28:15,541 --> 00:28:16,916 Merda, no. Scusa. 377 00:28:17,416 --> 00:28:18,708 Ma che cazzo, Bobby! 378 00:28:19,916 --> 00:28:20,958 Andiamo. 379 00:28:35,875 --> 00:28:38,500 - Vota per Tiffany. - Sfotti? Sono in gara. 380 00:28:38,583 --> 00:28:41,583 Sì, sei in gara, ma non vincerai. 381 00:28:42,166 --> 00:28:43,833 Nessuno batte Tiffany. 382 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 È così… 383 00:28:45,583 --> 00:28:46,416 Bella. 384 00:28:46,500 --> 00:28:48,500 - Perfetta. - Sapete chi è Tiffany? 385 00:28:48,583 --> 00:28:51,125 Una che ha insegnato al suo cane a leccarle… 386 00:28:51,208 --> 00:28:52,041 Basta! 387 00:28:52,833 --> 00:28:53,958 …i piedi. 388 00:28:54,041 --> 00:28:56,666 Tiffany Falconer è un modello per tutti noi. 389 00:28:56,750 --> 00:28:59,833 Un giorno ti beccheranno vestito e truccato come lei. 390 00:29:00,333 --> 00:29:03,750 Siete viscide e strane. E tu non prenderai neanche un voto. 391 00:29:04,250 --> 00:29:05,875 Nessuno. Zero. 392 00:29:09,666 --> 00:29:13,041 Ti guardavano tutti. Vincerai tu il titolo di reginetta. 393 00:29:13,125 --> 00:29:15,583 Non sapevo che ballassi così bene. 394 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Abbiamo ballato tutte. 395 00:29:17,708 --> 00:29:21,291 Lo so, ma tu sei dolce, sei gentile. 396 00:29:22,375 --> 00:29:25,041 Con la gentilezza non si va da nessuna parte. 397 00:29:25,125 --> 00:29:26,708 Bisogna farsi notare. 398 00:29:27,458 --> 00:29:30,791 Siamo a Shadyside. Qui le brave ragazze non vincono. 399 00:29:39,125 --> 00:29:40,791 Che cazzo significa? 400 00:29:41,416 --> 00:29:45,666 VOTA LINDA COME REGINETTA 401 00:29:47,958 --> 00:29:49,875 Chiunque sia stata, la sventro. 402 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Cos'è stato? 403 00:29:56,833 --> 00:29:59,958 Sarà la stessa stronza che mi ha rovinato i volantini. 404 00:30:02,750 --> 00:30:04,083 Stronza! 405 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 Vieni qui, dove vai? 406 00:30:11,666 --> 00:30:12,666 Linda? 407 00:30:23,291 --> 00:30:24,583 Dai, smettila. 408 00:30:27,416 --> 00:30:28,625 Vuoi farmi paura? 409 00:30:42,208 --> 00:30:43,916 Cristo, mi hai spaventato. 410 00:32:27,750 --> 00:32:28,666 No! 411 00:32:29,375 --> 00:32:31,291 Che ti ho detto, cazzone? 412 00:32:31,375 --> 00:32:33,791 Metti quel disco e cagherai i tuoi denti. 413 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Va bene. 414 00:32:36,250 --> 00:32:37,333 Sfigato. 415 00:32:39,041 --> 00:32:40,916 Freddie, puoi mettere "Gloria"? 416 00:32:41,000 --> 00:32:44,750 Chiedilo al signor Ripetente a vita. Ho le mani legate. 417 00:32:46,708 --> 00:32:47,541 Ciao. 418 00:32:47,625 --> 00:32:50,833 Ciao. Ti sei ricordato della giacca stasera. 419 00:32:50,916 --> 00:32:52,125 Sì. 420 00:32:54,458 --> 00:32:56,041 Bello il tuo vestito. 421 00:32:56,625 --> 00:32:58,916 Molto meglio delle stelle e strisce. 422 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Credi? 423 00:33:00,750 --> 00:33:02,041 Sì, decisamente. 424 00:33:11,041 --> 00:33:12,958 Oddio! È Tiffany! 425 00:33:13,666 --> 00:33:14,833 Tiffany! 426 00:33:14,916 --> 00:33:16,125 È Tiffany! 427 00:33:25,708 --> 00:33:26,750 Santo Dio! 428 00:33:29,541 --> 00:33:30,791 Che sta succ… 429 00:33:31,541 --> 00:33:33,291 Chi è stato? 430 00:33:34,416 --> 00:33:36,458 Come se non lo sapessimo. 431 00:33:37,291 --> 00:33:38,625 Come hai potuto? 432 00:33:38,708 --> 00:33:41,541 Tutto il liceo ha atteso questo ballo. 433 00:33:41,625 --> 00:33:44,791 Tutti in questa sala. È una serata speciale 434 00:33:44,875 --> 00:33:46,791 e tu ce la stai rovinando! 435 00:33:46,875 --> 00:33:48,958 Guarda che non so di che parli. 436 00:33:50,166 --> 00:33:52,416 Sei l'unica che esce con quella matta, 437 00:33:52,500 --> 00:33:54,166 sapevi cosa stava tramando. 438 00:33:54,250 --> 00:33:55,208 No. 439 00:33:56,333 --> 00:33:59,916 Granger, questo non si addice a una reginetta. 440 00:34:00,416 --> 00:34:05,458 Rogers, non abbiamo le prove che sia stata lei, ma la terremo d'occhio. 441 00:34:05,541 --> 00:34:07,083 Un'altra infrazione e… 442 00:34:07,583 --> 00:34:08,583 Wayland. 443 00:34:10,708 --> 00:34:12,166 Sì. 444 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 Siete due squilibrate. 445 00:34:17,875 --> 00:34:19,541 Rimettete la musica. 446 00:34:26,791 --> 00:34:27,666 Lori. 447 00:34:29,708 --> 00:34:32,875 È questa l'impresa per cui passerò alla storia. 448 00:34:40,833 --> 00:34:43,333 Lori Granger, ma che hai? 449 00:34:44,208 --> 00:34:46,291 Da quando ti frega di questa gente? 450 00:34:46,375 --> 00:34:48,708 Io voglio davvero diventare reginetta. 451 00:34:50,416 --> 00:34:52,250 Voglio che le cose cambino. 452 00:34:53,333 --> 00:34:57,916 Ma essere sempre in mezzo a qualche casino non mi aiuta affatto. 453 00:34:58,416 --> 00:35:01,125 - E il problema sono io? - Non l'ho mai detto. 454 00:35:01,208 --> 00:35:03,625 Cosa credi che cambierà? 455 00:35:03,708 --> 00:35:06,041 Non puoi riscrivere il passato. 456 00:35:06,791 --> 00:35:09,333 Non ci sono storie a lieto fine a Shadyside. 457 00:35:10,458 --> 00:35:12,791 E tu dovresti saperlo meglio di tutti. 458 00:35:18,916 --> 00:35:20,708 Cazzo. Scusa. 459 00:35:29,166 --> 00:35:30,791 Ho bisogno di una canna. 460 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 Guardala. 461 00:35:55,250 --> 00:35:59,083 Come lecca il culo lei, nessuna. Cosa ci troverà Tiffany? 462 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 - Judd. - Scusa. Dicevi? 463 00:36:03,708 --> 00:36:07,083 Perché preferisce Melissa? Io sono la sua spalla da anni. 464 00:36:07,166 --> 00:36:10,000 Ho fatto qualsiasi cosa mi chiedesse di fare. 465 00:36:10,666 --> 00:36:11,833 È uno schifo. 466 00:36:12,875 --> 00:36:14,916 Conosco i suoi peggiori segreti. 467 00:36:15,416 --> 00:36:17,916 Tiffany farà meglio a non dimenticarlo. 468 00:36:19,750 --> 00:36:21,666 Ho un regalo per te. 469 00:36:21,750 --> 00:36:25,125 Andiamo in un posto tranquillo, così te lo do. 470 00:36:26,125 --> 00:36:28,625 - Non mi freghi. - È vero. 471 00:36:28,708 --> 00:36:30,833 - Sul serio? - Sì. 472 00:36:54,666 --> 00:36:55,541 Jimmy. 473 00:37:15,708 --> 00:37:16,791 Lori, 474 00:37:17,791 --> 00:37:20,500 c'è una consegna per te in ufficio. 475 00:37:21,083 --> 00:37:24,333 - Una consegna? - A quanto pare, hai un ammiratore. 476 00:37:28,666 --> 00:37:32,000 Aspetta. Hai visto Christy? 477 00:37:32,750 --> 00:37:34,500 Cosa credi che ci faccia qui? 478 00:37:35,750 --> 00:37:37,708 Non la vedo da 48 ore. 479 00:37:38,791 --> 00:37:42,375 Sto con lei da due mesi. La conosco meglio di chiunque altro. 480 00:37:44,375 --> 00:37:45,708 Perché non è qui? 481 00:37:47,666 --> 00:37:49,208 Vai dalla polizia. 482 00:37:49,291 --> 00:37:50,708 L'ho già fatto. 483 00:37:52,833 --> 00:37:54,666 La polizia qui se ne fotte. 484 00:38:01,208 --> 00:38:04,208 - Ma sei fissato con questo posto! - Non è vero. 485 00:38:04,291 --> 00:38:06,208 Perché continui a portarmi qui? 486 00:38:06,291 --> 00:38:07,500 Perché è figo. 487 00:38:08,291 --> 00:38:10,208 Giriamoci il video della band. 488 00:38:10,708 --> 00:38:13,833 Non ti scopo in questo lurido scantinato. Non più. 489 00:38:15,250 --> 00:38:16,958 Ma è il nostro posticino. 490 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 Oddio. 491 00:38:31,000 --> 00:38:32,541 Ma non è di tua madre? 492 00:38:32,625 --> 00:38:35,041 Tranquilla. Starà meglio a te. 493 00:38:36,375 --> 00:38:37,833 Dai, girati. 494 00:38:38,458 --> 00:38:39,625 Te la metto io. 495 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 Lori Granger? 496 00:38:52,166 --> 00:38:53,000 Sì? 497 00:38:53,500 --> 00:38:54,458 Firma qui. 498 00:38:56,666 --> 00:38:57,791 Chi le manda? 499 00:38:57,875 --> 00:38:59,333 E io che cazzo ne so? 500 00:39:01,458 --> 00:39:05,500 SPERO CHE NON TI STROZZI 501 00:39:26,625 --> 00:39:28,833 Tesoro, mi piace un sacco. 502 00:39:31,333 --> 00:39:33,416 Te l'ho detto, non mi freghi. 503 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 Vedremo. 504 00:39:37,875 --> 00:39:39,416 Cos'altro ha tua madre? 505 00:39:44,583 --> 00:39:45,708 Hai sentito? 506 00:39:47,625 --> 00:39:49,250 Saranno dei ratti. 507 00:39:50,500 --> 00:39:52,625 Stoker ne ha trovato uno qui sotto. 508 00:39:53,416 --> 00:39:54,583 Era grande come… 509 00:40:33,875 --> 00:40:34,708 No. 510 00:41:15,250 --> 00:41:16,750 Cazzo! 511 00:41:16,833 --> 00:41:17,833 Rose? 512 00:41:18,375 --> 00:41:20,583 Cosa c'è di più pacchiano? 513 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 Chi le manda? 514 00:41:23,041 --> 00:41:24,583 Non ti riguarda. 515 00:41:29,166 --> 00:41:30,166 O forse sì. 516 00:41:31,250 --> 00:41:32,416 Di che parli? 517 00:41:32,500 --> 00:41:34,458 Parlo del mio ragazzo. 518 00:41:36,125 --> 00:41:39,333 Ho visto come vi guardate, gli sguardi che vi lanciate. 519 00:41:51,083 --> 00:41:52,625 Sei qui, Tiff. 520 00:41:53,708 --> 00:41:55,000 Ciao, Mel. 521 00:41:56,791 --> 00:41:58,958 Lori ha messo gli occhi su Tyler. 522 00:42:00,708 --> 00:42:01,791 Davvero? 523 00:42:01,875 --> 00:42:02,916 Sì. 524 00:42:04,333 --> 00:42:05,541 Come una maniaca. 525 00:42:06,125 --> 00:42:09,916 E sappiamo cosa succede quando le Granger si innamorano di uomini 526 00:42:10,000 --> 00:42:11,708 fuori dalla loro portata. 527 00:42:12,291 --> 00:42:14,958 Rosemary, una sgualdrina picchiata in testa 528 00:42:15,041 --> 00:42:17,666 si innamorò di un bel fusto di Sunnyvale. 529 00:42:17,750 --> 00:42:20,000 Non serve che mi ripeti questa storia. 530 00:42:20,083 --> 00:42:23,416 Ma il ragazzo non era innamorato di lei, vero? 531 00:42:25,000 --> 00:42:29,000 No, andava nei bassifondi solo quando voleva farsi una sveltina. 532 00:42:31,041 --> 00:42:36,125 E, quando a Rosie crebbe il pancino, lui sparì dalla circolazione. 533 00:42:38,625 --> 00:42:39,625 Ma… 534 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 Rosemary iniziò a seguirlo. 535 00:42:43,250 --> 00:42:44,333 Ok, ora basta. 536 00:42:44,416 --> 00:42:46,166 A osservarlo. 537 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 A spiarlo. 538 00:42:48,250 --> 00:42:51,500 E, infine, gli tagliò la gola 539 00:42:51,583 --> 00:42:55,000 lasciandolo a morire nel fango, in riva a un fiume. 540 00:42:59,250 --> 00:43:00,708 Basta così, Tiffany. 541 00:43:04,708 --> 00:43:07,125 La polizia non riuscì a provarlo, 542 00:43:07,625 --> 00:43:09,833 ma tutti sapevano che era stata lei. 543 00:43:10,416 --> 00:43:13,000 Da allora, non hanno mai smesso di parlarne. 544 00:43:14,125 --> 00:43:16,583 E chi è la figlia di Rosemary? 545 00:43:18,333 --> 00:43:20,458 La piccola Lori Granger. 546 00:43:22,125 --> 00:43:24,291 Tua madre è una pazza assassina. 547 00:43:24,791 --> 00:43:26,791 Granger è un cognome maledetto. 548 00:43:28,250 --> 00:43:30,708 E tu vorresti essere una reginetta? 549 00:43:35,708 --> 00:43:37,041 Non vali niente. 550 00:43:38,541 --> 00:43:39,875 Non sei nessuno. 551 00:43:41,541 --> 00:43:43,166 Vai a casa, Lori. 552 00:43:52,416 --> 00:43:53,916 Non è stato divertente. 553 00:43:55,458 --> 00:43:56,458 Melissa? 554 00:44:13,916 --> 00:44:14,750 Che succede? 555 00:44:17,583 --> 00:44:18,583 Stoker! 556 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 Che succede? 557 00:44:21,125 --> 00:44:23,833 Può andare a dare un'occhiata, sig. Stokeland? 558 00:44:25,416 --> 00:44:28,250 Certo, e nel frattempo mi infilo la mazza in culo 559 00:44:28,333 --> 00:44:30,000 e ci lavo il pavimento. 560 00:44:33,125 --> 00:44:34,916 Grazie, sig. Stokeland. 561 00:44:39,125 --> 00:44:40,250 Ti stai divertendo? 562 00:44:41,208 --> 00:44:43,041 Come no, da matti. 563 00:44:47,125 --> 00:44:49,083 Questa non è la playlist di Judd. 564 00:44:49,166 --> 00:44:50,500 Judd è sparito. 565 00:44:51,375 --> 00:44:53,791 Ti è stato addosso tutta la sera, dov'è? 566 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 Che mi frega? All'inferno, spero. 567 00:45:25,208 --> 00:45:26,416 Stai bene? 568 00:46:24,916 --> 00:46:26,666 È un look da urlo, Lori. 569 00:46:27,750 --> 00:46:28,666 Grazie. 570 00:46:29,708 --> 00:46:31,333 Volevo dirti che… 571 00:46:33,000 --> 00:46:35,333 Cos'è, vi fate le confidenze? 572 00:46:36,333 --> 00:46:37,250 Melissa? 573 00:46:39,083 --> 00:46:40,375 Sto parlando. 574 00:46:40,916 --> 00:46:43,291 - Ora parli con me. - Non toccarmi! 575 00:46:43,375 --> 00:46:45,208 Certo, ma ridammi la mia roba. 576 00:46:45,291 --> 00:46:47,041 Ti riferisci al vestito? 577 00:46:47,125 --> 00:46:48,791 Sai che c'è? Te lo lascio. 578 00:46:48,875 --> 00:46:50,833 Non vale niente, puoi tenerlo. 579 00:47:05,541 --> 00:47:07,208 Sei una poveraccia. 580 00:47:08,541 --> 00:47:09,750 Sei un mostro. 581 00:47:09,833 --> 00:47:11,416 E tu sei lenta a capire. 582 00:47:14,500 --> 00:47:16,625 Gara di ballo, bastardi! 583 00:47:57,083 --> 00:47:58,916 "Ora parli con me." 584 00:48:02,583 --> 00:48:03,458 Sì, come no? 585 00:48:03,541 --> 00:48:06,833 Fanculo tu e il tuo schifoso vestito in poliestere 586 00:48:06,916 --> 00:48:08,458 che prudeva da morire. 587 00:48:11,166 --> 00:48:13,291 E ti ha truccata tua madre, si vede. 588 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 Respira, Melissa. 589 00:49:09,833 --> 00:49:11,333 Siamo quasi alla fine. 590 00:49:29,000 --> 00:49:29,833 No! 591 00:49:33,833 --> 00:49:34,875 Sono inciampata. 592 00:49:34,958 --> 00:49:36,833 Dai, zio, rimettila! 593 00:50:28,250 --> 00:50:30,166 Hai beccato la serata sbagliata. 594 00:50:37,041 --> 00:50:39,375 Senti, non sono in vena di scherzi. 595 00:50:40,833 --> 00:50:42,500 È un'idea di Megan? 596 00:51:03,875 --> 00:51:04,791 Aiuto! 597 00:51:05,708 --> 00:51:07,416 Aiuto! 598 00:51:07,916 --> 00:51:09,125 Aiuto! 599 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 Non è possibile. 600 00:51:51,416 --> 00:51:53,833 VOTATE! 601 00:51:59,458 --> 00:52:00,833 Granger ha spaccato. 602 00:52:00,916 --> 00:52:03,166 Sei d'accordo con me, Tyler Torres? 603 00:52:05,166 --> 00:52:08,208 Ha ballato molto bene. 604 00:52:09,041 --> 00:52:10,833 E anche Tiffany. 605 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 Sono splendide tutt'e due. 606 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 - Stai sudando. - Cosa? 607 00:52:24,875 --> 00:52:27,500 È stata una performance molto intensa. 608 00:52:27,583 --> 00:52:29,541 Hai una marcia in più, lo sapevo. 609 00:52:30,125 --> 00:52:33,000 Ma non puoi cedere a impulsi così vili. 610 00:52:41,541 --> 00:52:42,583 Certo. 611 00:53:01,708 --> 00:53:05,000 Tutti si sono accorti di come la guardi. 612 00:53:08,958 --> 00:53:10,375 Che ti prende, Tyler? 613 00:53:12,750 --> 00:53:14,083 E i nostri progetti? 614 00:53:15,083 --> 00:53:16,250 Il nostro futuro? 615 00:53:17,041 --> 00:53:18,291 I progetti di chi? 616 00:53:19,125 --> 00:53:20,166 Il futuro di chi? 617 00:53:20,791 --> 00:53:22,083 Che cazzo vuoi dire? 618 00:53:25,958 --> 00:53:27,666 Se mi copri di ridicolo, 619 00:53:29,041 --> 00:53:30,750 è la fine per te. 620 00:53:32,041 --> 00:53:33,166 Abbiamo chiuso. 621 00:53:40,541 --> 00:53:42,000 Ti nascondi da Harmony? 622 00:53:42,083 --> 00:53:43,125 Cazzo! 623 00:53:45,000 --> 00:53:46,708 - Spider! - Mi hai spaventato! 624 00:53:46,791 --> 00:53:48,375 Fumi canne di nascosto? 625 00:53:48,458 --> 00:53:50,791 Che tipo che sei. Fammi fare un tiro. 626 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 - Certo. - Sì! 627 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 Si stanno divertendo tutti un sacco. 628 00:54:01,083 --> 00:54:02,250 Così sembra. 629 00:54:04,083 --> 00:54:05,583 Tu non ti diverti? 630 00:54:06,583 --> 00:54:08,291 È solo che… 631 00:54:09,041 --> 00:54:12,666 questa nuova Shadyside non mi convince affatto. 632 00:54:12,750 --> 00:54:14,333 I cambiamenti… 633 00:54:15,625 --> 00:54:17,291 sono sempre dolorosi, vero? 634 00:54:28,291 --> 00:54:29,583 Avete visto Melissa? 635 00:54:30,750 --> 00:54:33,250 È andata a cambiarsi, ma ora non la trovo. 636 00:54:34,916 --> 00:54:36,666 Dove cazzo sono i miei amici? 637 00:54:37,625 --> 00:54:39,000 Sembrano tutti spariti. 638 00:54:45,000 --> 00:54:46,041 Che cazzo… 639 00:54:46,541 --> 00:54:47,916 L'hai visto anche tu? 640 00:55:11,333 --> 00:55:13,000 È uguale alle altre. 641 00:55:14,875 --> 00:55:17,333 Sonno tutte… uguali. 642 00:55:26,916 --> 00:55:28,333 Dov'è il Branco? 643 00:55:35,791 --> 00:55:38,083 Dove sono le reginette del ballo? 644 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 Solo qualche innocuo voto in più. 645 00:55:52,916 --> 00:55:54,333 Brutto stronzo. 646 00:56:00,375 --> 00:56:01,208 Ciao. 647 00:56:02,791 --> 00:56:06,833 Vuoi fare qualcosa o dobbiamo continuare a guardarci furtivamente? 648 00:56:07,875 --> 00:56:09,333 Che ne dici di questo? 649 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 Lori! 650 00:56:19,958 --> 00:56:21,333 Megan, proprio ora? 651 00:56:21,416 --> 00:56:24,875 Ho visto qualcuno con un costume inquietante nel corridoio. 652 00:56:24,958 --> 00:56:28,125 So che sembra folle, ma un sacco di gente è scomparsa. 653 00:56:28,208 --> 00:56:30,791 Chad non riesce a trovare Melissa. 654 00:56:30,875 --> 00:56:34,333 Jimmy non vede Christy da due giorni. 655 00:56:34,416 --> 00:56:36,625 E hai visto Linda o Bobby? 656 00:56:36,708 --> 00:56:39,375 In più, la musica è migliorata all'improvviso. 657 00:56:39,458 --> 00:56:42,416 Freddie dice che Judd è sparito. Se ci pensi… 658 00:56:42,500 --> 00:56:46,291 Impazzisci. Se pensi a queste sciocchezze, impazzisci, Megan. 659 00:56:46,375 --> 00:56:49,416 Judd e Debbie staranno scopando nello scantinato. 660 00:56:49,500 --> 00:56:51,583 Bleah! Ci lasci un attimo da sole? 661 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 - Quanto sei sballata? - Vai a cagare. E che cazzo! 662 00:56:56,541 --> 00:56:57,500 Lori! 663 00:56:58,083 --> 00:57:01,291 Guardati intorno. Tu e Tiffany siete le uniche rimaste. 664 00:57:01,875 --> 00:57:03,916 E prima ho sentito un urlo, giuro. 665 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 Perché lo fai, Megan? 666 00:57:07,333 --> 00:57:09,333 Perché sono la tua migliore amica. 667 00:57:10,041 --> 00:57:13,458 - Sto cercando di salvarti. - Salvarmi da cosa? 668 00:57:13,541 --> 00:57:16,291 Da chi? Chi sta uccidendo le reginette? 669 00:57:17,000 --> 00:57:17,833 Devlin, forse. 670 00:57:18,916 --> 00:57:21,416 - Certo. - O Stoker. O Tiffany. 671 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 O… 672 00:57:25,583 --> 00:57:29,666 O forse non ti piace che le cose comincino ad andarmi bene. 673 00:57:29,750 --> 00:57:33,041 Passi una bella serata e pensi che sia cambiato tutto? 674 00:57:33,125 --> 00:57:35,458 Perché non lasci che mi diverta? 675 00:57:36,250 --> 00:57:38,250 Non posso tenerti per mano a vita. 676 00:57:41,833 --> 00:57:42,708 Vaffanculo. 677 00:57:48,208 --> 00:57:49,333 Stai bene? 678 00:57:53,333 --> 00:57:55,958 Vuoi andare in un posto più tranquillo? 679 00:57:58,541 --> 00:57:59,666 - Sì. - Dai. 680 00:58:15,125 --> 00:58:16,500 Non sono pazza. 681 00:58:17,375 --> 00:58:18,500 Non sono pazza. 682 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 Ho sentito un urlo. 683 00:58:23,208 --> 00:58:24,583 Le luci sono impazzite. 684 00:58:28,000 --> 00:58:30,666 Spider! Dov'è l'impianto elettrico? 685 00:58:31,208 --> 00:58:32,041 Spider! 686 00:58:32,125 --> 00:58:33,291 Merda! 687 00:58:33,375 --> 00:58:36,250 Il circuito principale è nello scantinato. 688 00:58:36,333 --> 00:58:39,541 "Staranno scopando nello scantinato." Lo scantinato! 689 00:58:43,250 --> 00:58:44,458 Dove stiamo andando? 690 00:58:44,958 --> 00:58:45,958 Vedrai. 691 00:59:15,916 --> 00:59:17,333 Eccoci qui. 692 00:59:23,583 --> 00:59:24,583 Stai bene? 693 00:59:27,291 --> 00:59:28,416 È solo che… 694 00:59:28,916 --> 00:59:31,583 Mi sento male per la lite con Megan. 695 00:59:32,791 --> 00:59:34,041 Non pensarci. 696 00:59:36,416 --> 00:59:37,625 Ora siamo da soli. 697 00:59:50,916 --> 00:59:54,958 Senti, so che siete molto amiche, ma… 698 00:59:56,208 --> 00:59:59,291 ho la sensazione che ti creerà sempre dei problemi. 699 00:59:59,875 --> 01:00:00,916 Capisci? 700 01:00:12,166 --> 01:00:13,208 Torno indietro. 701 01:00:16,666 --> 01:00:19,291 Non volevi andare oltre gli sguardi furtivi? 702 01:01:05,708 --> 01:01:06,708 Megan! 703 01:01:09,333 --> 01:01:10,208 Megan! 704 01:01:10,291 --> 01:01:11,708 Meno male, cazzo. 705 01:01:12,333 --> 01:01:15,083 - Oh, mio Dio! - Oh, mio Dio! 706 01:01:15,708 --> 01:01:17,791 - Judd è stato fatto a pezzi. - No! 707 01:01:17,875 --> 01:01:20,625 - C'era anche Stoker. - Tyler è morto! 708 01:01:20,708 --> 01:01:23,291 Dobbiamo scappare! 709 01:01:24,666 --> 01:01:25,916 Andiamo! 710 01:01:29,916 --> 01:01:31,708 - No! - No! 711 01:01:33,708 --> 01:01:35,000 Fateci uscire! 712 01:01:36,375 --> 01:01:37,208 Per favore! 713 01:01:43,250 --> 01:01:44,916 Non lì, da questa parte. 714 01:01:45,708 --> 01:01:46,666 Merda. 715 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Merda. 716 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 Merda! 717 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 Dobbiamo andare. Ora! 718 01:02:17,750 --> 01:02:18,750 - Ok. - Ok. 719 01:02:49,916 --> 01:02:50,750 - No! - Cazzo! 720 01:02:55,583 --> 01:02:56,666 Oh, mio Dio. 721 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 Se n'è andato? Merda. Dai. 722 01:03:00,750 --> 01:03:01,833 Andiamo. 723 01:03:05,625 --> 01:03:08,333 - Sai dove siamo? - Non ne ho la minima idea. 724 01:03:11,000 --> 01:03:12,791 Guarda. 725 01:03:14,416 --> 01:03:15,375 Oddio. 726 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 Oddio, avevi ragione. 727 01:03:17,583 --> 01:03:19,250 Te l'ho detto, cazzo. 728 01:03:19,333 --> 01:03:21,875 Perdonami, Megan. Dobbiamo tornare al ballo. 729 01:03:21,958 --> 01:03:23,208 - No. - Sì! 730 01:03:23,291 --> 01:03:25,083 - È lì fuori. - Merda. 731 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 Ok. 732 01:03:27,208 --> 01:03:28,750 Come usciamo da qui? 733 01:03:30,375 --> 01:03:31,583 Cos'è questo rumore? 734 01:03:35,875 --> 01:03:37,000 Oddio. 735 01:03:41,041 --> 01:03:42,291 Oddio. 736 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Cazzo! 737 01:03:47,125 --> 01:03:48,083 Dove andiamo? 738 01:03:49,083 --> 01:03:51,000 - Oddio! - C'è una finestra! 739 01:03:51,791 --> 01:03:53,375 - Cazzo! - Aiutami! 740 01:03:53,458 --> 01:03:55,500 Prendilo da quella parte, alzalo. 741 01:03:55,583 --> 01:03:56,416 Cazzo! 742 01:03:59,375 --> 01:04:00,375 Oddio! 743 01:04:00,875 --> 01:04:02,166 Aspetta! 744 01:04:02,750 --> 01:04:03,708 Prendi questa! 745 01:04:05,125 --> 01:04:06,041 Cazzo! 746 01:04:06,125 --> 01:04:08,541 Sbrigati, Megan! Cazzo! 747 01:04:09,541 --> 01:04:10,375 Cazzo! 748 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 Lori! 749 01:04:24,875 --> 01:04:25,708 Lori! 750 01:04:34,500 --> 01:04:35,333 Lori! 751 01:04:36,875 --> 01:04:37,875 Lori! 752 01:04:44,875 --> 01:04:46,416 Andiamo! 753 01:04:46,916 --> 01:04:49,125 È ora, classe del 1988! 754 01:04:59,125 --> 01:05:02,083 Abbiamo scrutinato i voti e abbiamo i risultati. 755 01:05:05,500 --> 01:05:07,416 Sono lieto di annunciarvi… 756 01:05:10,416 --> 01:05:15,291 che la reginetta del liceo di Shadyside anno 1988 è… 757 01:05:15,375 --> 01:05:17,875 Hai rovinato tutto, psicopatica del cazzo! 758 01:05:18,375 --> 01:05:20,458 Lori Granger! 759 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 - Psicopatiche! - Claire! 760 01:05:32,250 --> 01:05:34,541 - Scappa! - Sarete contente ora! 761 01:05:38,916 --> 01:05:41,166 Oddio! 762 01:05:48,833 --> 01:05:50,708 - Dai! - Che cazzo succede? 763 01:05:50,791 --> 01:05:51,791 Lori Granger! 764 01:05:53,625 --> 01:05:56,708 No! Siamo tutti in pericolo! La prego, mi ascolti. 765 01:06:02,416 --> 01:06:03,416 Lori! 766 01:06:03,958 --> 01:06:04,833 Lori! 767 01:06:04,916 --> 01:06:05,791 Wayland! 768 01:06:06,875 --> 01:06:08,583 - Eccolo! - Ok. 769 01:06:08,666 --> 01:06:09,833 Andate via tutti. 770 01:06:09,916 --> 01:06:11,375 Fuori da qui! 771 01:06:13,083 --> 01:06:15,875 State tutti indietro! State indietro! 772 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 Ora si calmi. 773 01:06:41,708 --> 01:06:42,541 Megan! 774 01:06:47,958 --> 01:06:48,791 Megan! 775 01:06:49,375 --> 01:06:50,583 Ehi, faccia di cazzo! 776 01:07:03,083 --> 01:07:04,083 Stai bene? 777 01:07:11,291 --> 01:07:12,625 Che cazzo di storia è? 778 01:07:15,125 --> 01:07:16,875 Oh, mio Dio! 779 01:07:20,416 --> 01:07:21,458 Pronto? 780 01:07:22,291 --> 01:07:24,916 - L'ho preso per il collo! - Tienilo! 781 01:07:25,000 --> 01:07:26,916 - Papà! - L'abbiamo preso! 782 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 L'abbiamo preso! 783 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 Papà! 784 01:07:43,291 --> 01:07:44,875 Ma che cazzo succede qui? 785 01:07:46,375 --> 01:07:47,500 Perché, Dan? 786 01:07:48,875 --> 01:07:49,791 Perché? 787 01:07:51,458 --> 01:07:53,916 Perché sapevo quanto lo volevate. 788 01:07:59,875 --> 01:08:01,375 Tutt'e due. 789 01:08:05,916 --> 01:08:08,416 Che importanza avrebbe avuto, dopo questo? 790 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 La gente non ricorda i dettagli. 791 01:08:14,083 --> 01:08:16,041 Ricorda solo i vincitori. 792 01:08:19,375 --> 01:08:21,333 Cristo santo. 793 01:08:22,208 --> 01:08:23,416 È uno squilibrato. 794 01:08:25,083 --> 01:08:26,833 Qualcuno chiami la polizia. 795 01:08:29,458 --> 01:08:31,083 Il preside è ancora vivo. 796 01:08:39,666 --> 01:08:40,875 Perdindirindina. 797 01:08:47,500 --> 01:08:48,958 A tutte le unità… 798 01:08:53,166 --> 01:08:56,083 - Puoi dirci cos'è successo lì dentro? - Ma certo. 799 01:08:56,166 --> 01:08:58,958 Sono Harmony LaFay, la vostra cronista del cuore 800 01:08:59,041 --> 01:09:02,666 in diretta dal liceo di Shadyside per darvi in esclusiva 801 01:09:02,750 --> 01:09:06,500 i dettagli di questa notte di violenza, caos e follia. 802 01:09:09,583 --> 01:09:11,416 Bella mossa quella della tiara. 803 01:09:11,916 --> 01:09:13,541 Mi hai salvato la vita. 804 01:09:13,625 --> 01:09:14,958 Tu hai salvato la mia. 805 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 Avrei dovuto darti retta. 806 01:09:27,416 --> 01:09:28,250 Che c'è? 807 01:09:29,916 --> 01:09:33,750 Ho sbagliato a pensare che le cose potessero cambiare qui. 808 01:09:34,375 --> 01:09:35,541 Per tutti noi. 809 01:09:37,333 --> 01:09:38,416 È vero. 810 01:09:40,333 --> 01:09:41,583 Ma tu sei cambiata. 811 01:09:42,208 --> 01:09:44,291 Hai vinto il titolo di reginetta. 812 01:09:44,791 --> 01:09:45,875 Non so. 813 01:09:46,666 --> 01:09:48,708 Domani sarò ancora Lori Granger. 814 01:09:50,708 --> 01:09:54,666 È assurdo che continui a sminuirti dopo quello che hai passato. 815 01:10:05,333 --> 01:10:07,916 Forza, signorina. Dobbiamo metterti i punti. 816 01:10:08,416 --> 01:10:09,625 Vengo con lei. 817 01:10:10,125 --> 01:10:11,791 Ti sembra un taxi? 818 01:10:13,625 --> 01:10:14,541 Tranquilla. 819 01:10:15,041 --> 01:10:16,625 - Ci vediamo domani. - Ok. 820 01:10:17,166 --> 01:10:18,250 A domani. 821 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 Ti voglio bene. 822 01:10:20,583 --> 01:10:21,583 Anch'io. 823 01:10:29,583 --> 01:10:30,416 Ok. 824 01:10:30,500 --> 01:10:31,708 - Ciao. - Ciao. 825 01:10:34,500 --> 01:10:35,916 Avete un po' d'erba? 826 01:10:36,000 --> 01:10:38,166 - Come? - Va bene anche la morfina. 827 01:10:39,166 --> 01:10:42,333 È un carnaio lì dentro, ci sono cadaveri ovunque. 828 01:10:43,041 --> 01:10:44,583 È peggio del '78. 829 01:10:45,708 --> 01:10:46,791 Eccolo. 830 01:11:10,416 --> 01:11:13,166 Nancy, devi restare. È per la deposizione. 831 01:11:14,416 --> 01:11:15,750 E Tiffany? 832 01:11:16,625 --> 01:11:19,083 Possiamo portarla noi a casa. 833 01:11:21,000 --> 01:11:21,833 Va bene? 834 01:11:22,500 --> 01:11:25,625 Vivo di fronte a loro. Verrò io con lei. 835 01:11:31,500 --> 01:11:33,458 Va bene. Torno presto. 836 01:11:54,708 --> 01:11:56,833 Perdonami, Lori. 837 01:12:03,375 --> 01:12:05,041 Non ci pensare ora. 838 01:12:10,750 --> 01:12:12,708 Per loro non ero mai all'altezza. 839 01:12:16,583 --> 01:12:18,958 Ho fatto di tutto per diventare 840 01:12:19,541 --> 01:12:21,666 chi volevano che fossi… 841 01:12:24,875 --> 01:12:26,833 per essere una vincente, ma… 842 01:12:28,500 --> 01:12:30,666 dentro mi sono sempre sentita… 843 01:12:35,333 --> 01:12:38,000 mi sono sempre sentita una nullità. 844 01:12:46,541 --> 01:12:48,250 Calmati ora. 845 01:13:08,666 --> 01:13:10,916 Restiamo noi con lei, Lori. 846 01:13:15,458 --> 01:13:16,833 Non lasciarmi da sola. 847 01:13:19,250 --> 01:13:22,041 Le farò compagnia per un po'. 848 01:13:30,083 --> 01:13:31,791 Ci vorrà ancora molto? 849 01:13:34,500 --> 01:13:36,375 Mia figlia è a casa da sola 850 01:13:37,166 --> 01:13:38,916 dopo questa notte da incubo. 851 01:13:39,583 --> 01:13:41,291 Lori Granger è con lei. 852 01:13:47,041 --> 01:13:48,625 Ha figli, sceriffo? 853 01:13:52,125 --> 01:13:53,833 Ha bisogno di sua madre. 854 01:13:55,833 --> 01:13:57,541 Ha bisogno di sua madre. 855 01:14:02,791 --> 01:14:03,750 Jim. 856 01:14:08,208 --> 01:14:09,291 Sì, sceriffo. 857 01:14:10,208 --> 01:14:13,416 - Vieni a prendere la sig.ra Falconer. - Arrivo. 858 01:14:15,333 --> 01:14:16,333 Grazie. 859 01:15:25,833 --> 01:15:26,791 Mami? 860 01:15:34,416 --> 01:15:35,416 Oddio! 861 01:15:39,708 --> 01:15:40,541 Lori! 862 01:15:40,625 --> 01:15:41,750 Di qua! 863 01:15:49,291 --> 01:15:50,458 Come hanno potuto? 864 01:15:52,875 --> 01:15:54,708 Ho sentito cos'hanno fatto. 865 01:15:55,791 --> 01:15:58,166 La faccia di Judd era tagliata in due. 866 01:15:58,958 --> 01:16:00,666 E Debbie è morta folgorata. 867 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 Tiffany, devi stare zitta. 868 01:16:03,625 --> 01:16:04,666 Riesci… 869 01:16:05,625 --> 01:16:07,708 - Riesci a immaginartelo? - Tiffany. 870 01:16:09,583 --> 01:16:11,958 Il loro sguardo sbigottito. 871 01:16:12,875 --> 01:16:14,000 Il sangue… 872 01:16:15,375 --> 01:16:18,041 schizzato sui vetri rotti. 873 01:16:20,541 --> 01:16:21,375 Lori? 874 01:16:24,625 --> 01:16:26,291 È stato bellissimo. 875 01:16:27,291 --> 01:16:30,458 No! 876 01:16:34,208 --> 01:16:35,041 No! 877 01:17:01,458 --> 01:17:03,166 Ora non puoi più scapparci. 878 01:17:09,416 --> 01:17:10,416 Sai che c'è? 879 01:17:10,916 --> 01:17:13,083 Lo sto notando solo ora… 880 01:17:15,375 --> 01:17:18,916 ma con quell'espressione di panico sul viso… 881 01:17:24,666 --> 01:17:28,750 somigli tanto a quel doppiogiochista di tuo padre. 882 01:17:31,625 --> 01:17:32,708 Anche se lui… 883 01:17:36,000 --> 01:17:37,500 urlò più di te. 884 01:17:39,166 --> 01:17:40,833 Era mio, sai. 885 01:17:41,375 --> 01:17:44,083 Prima che arrivasse quella troia di tua madre. 886 01:17:47,500 --> 01:17:48,708 Ops. 887 01:17:51,083 --> 01:17:53,958 Questa parte non te l'ho mai raccontata, vero? 888 01:17:55,750 --> 01:17:59,458 Voi Granger vi prendete sempre le cose che appartengono a noi. 889 01:18:01,166 --> 01:18:04,625 La mia faccia è stata l'ultima cosa che ha visto. 890 01:18:05,416 --> 01:18:08,416 È affascinante che accadrà lo stesso anche a te, no? 891 01:18:10,791 --> 01:18:11,625 Mami. 892 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 Ci penso io. 893 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 Ottima idea. 894 01:18:25,750 --> 01:18:26,875 Prego. 895 01:18:41,541 --> 01:18:42,875 Ti avevo avvertita. 896 01:18:48,166 --> 01:18:50,416 Nessuno pesta i piedi ai Falconer. 897 01:19:27,125 --> 01:19:28,083 Merda! 898 01:20:58,583 --> 01:20:59,791 Aiutami. 899 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 Aiut… 900 01:21:04,375 --> 01:21:05,625 Aiutami! 901 01:21:18,833 --> 01:21:20,250 Sei una stronza. 902 01:21:21,250 --> 01:21:22,208 Sei feccia. 903 01:21:23,166 --> 01:21:24,500 Non sei nessuno! 904 01:21:27,333 --> 01:21:28,583 Non vali niente. 905 01:21:30,375 --> 01:21:32,791 Chi cazzo ti credi di essere? 906 01:21:36,250 --> 01:21:38,208 Sono Lori Granger, stronza. 907 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 ISPIRATO ALLA SERIE DI LIBRI "FEAR STREET" DI R.L. STINE 908 01:27:55,208 --> 01:28:00,208 Sottotitoli: Gabriella Pierro