1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,625 --> 00:00:34,041 Wszyscy powtarzali, że tak skończę, 4 00:00:34,958 --> 00:00:36,708 że moje nazwisko jest przeklęte 5 00:00:36,791 --> 00:00:39,458 i przed maturą będę trupem albo zabójczynią. 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,750 W pewnym sensie mieli rację. 7 00:00:45,166 --> 00:00:46,000 ULICA STRACHU 8 00:00:46,083 --> 00:00:50,583 ULICA STRACHU: KRÓLOWA BALU 9 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 DWA DNI WCZEŚNIEJ 10 00:00:58,375 --> 00:01:01,375 Tutaj się to wszystko wydarzyło. Shadyside, miejsce, 11 00:01:01,875 --> 00:01:04,208 w którym przyszłość pełznie ku śmierci. 12 00:01:05,458 --> 00:01:07,666 W przeciwieństwie do sąsiadów z Sunnyvale 13 00:01:08,250 --> 00:01:09,791 mamy tu przerąbane. 14 00:01:10,375 --> 00:01:15,375 Mówią, że to miasteczko jest przeklęte, że coś tutaj sprawia, że ludzie… pękają. 15 00:01:19,458 --> 00:01:24,500 Nie każdy chce być z tego znany. Zwłaszcza wicedyrektorka Brekenridge. 16 00:01:24,583 --> 00:01:26,291 Ramone! To idzie tam. 17 00:01:26,958 --> 00:01:29,750 Dawniej reformowała niegrzeczne dziewczynki w klasztorze. 18 00:01:29,833 --> 00:01:31,041 Wiesz, gdzie to dać. 19 00:01:31,125 --> 00:01:33,083 Teraz reformuje Shadyside. 20 00:01:33,708 --> 00:01:34,916 A facet obok niej? 21 00:01:35,416 --> 00:01:36,500 Dyrektor Wayland. 22 00:01:37,750 --> 00:01:40,916 Niby tu dowodzi, ale wiemy, kto pociąga za sznurki. 23 00:01:41,791 --> 00:01:44,125 Zbliżał się bal maturalny. 24 00:01:44,208 --> 00:01:48,333 Shadysidersi, tu Harmony LaFay, wasza ulubiona szkolna reporterka. 25 00:01:48,416 --> 00:01:51,916 Przynoszę najświeższe wieści. Odliczamy do wielkiej nocy. 26 00:01:52,000 --> 00:01:56,166 Tak jest. Tylko dwa dni dzielą nas od balu maturalnego! 27 00:01:56,250 --> 00:01:57,708 Wypierdalaj, LaFay! 28 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 I wybory królowej balu. 29 00:02:01,958 --> 00:02:05,458 Idealnej dziewczyny reprezentującej nowe, idealne Shadyside. 30 00:02:05,541 --> 00:02:07,041 Jest nas szóstka. 31 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 A oto nasza gorąca faworytka. 32 00:02:09,416 --> 00:02:12,291 Tiffany Falconer, liderka Watahy. 33 00:02:13,166 --> 00:02:16,583 Ta typowa wredna laska dręczy mnie od urodzenia. 34 00:02:17,375 --> 00:02:18,666 A jej konkurencja? 35 00:02:18,750 --> 00:02:21,041 Jak to jest być faworytką na królową balu, Christy? 36 00:02:21,916 --> 00:02:23,041 To lepsze niż seks. 37 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 Nara. 38 00:02:28,666 --> 00:02:32,791 Christy Renault, drobna dilerka zioła i wielka buntowniczka. 39 00:02:33,333 --> 00:02:36,333 Pewnie startuje tylko po to, by wkurzyć Brekenridge. 40 00:02:36,416 --> 00:02:38,083 SZY KUJ SIĘ NA BAL 41 00:02:38,833 --> 00:02:40,958 No i Wataha Tiffany. 42 00:02:41,875 --> 00:02:42,708 Linda. 43 00:02:43,208 --> 00:02:44,583 Ma idealne oceny. 44 00:02:45,083 --> 00:02:47,000 Dzięki niej Tiffany też je ma. 45 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 Debbie. Rzeczniczka Tiffany. 46 00:02:50,500 --> 00:02:53,291 Rujnuje reputacje w trakcie przerwy obiadowej. 47 00:02:53,833 --> 00:02:56,041 Melissa. Posłuszny piesek. 48 00:02:56,750 --> 00:02:59,291 Tiffany każe skakać, Melissa pyta: „Jak wysoko?”. 49 00:02:59,791 --> 00:03:01,083 No i jestem ja, 50 00:03:01,583 --> 00:03:04,208 Lori Granger, ostatnia kandydatka. 51 00:03:04,291 --> 00:03:06,041 Nie jestem popularna jak Tiffany. 52 00:03:06,125 --> 00:03:06,958 PSYCHOLKA 53 00:03:07,041 --> 00:03:10,625 Zwykle się nie wychylam, ale pora, by coś się zmieniło. 54 00:03:12,000 --> 00:03:14,208 Nie każdy ma obsesję na punkcie balu. 55 00:03:14,875 --> 00:03:15,833 Megan Rogers. 56 00:03:16,333 --> 00:03:18,583 Miłośniczka zioła. Znawczyni horrorów. 57 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 Moja najlepsza przyjaciółka. 58 00:03:25,250 --> 00:03:29,000 Megan uważa, że bal jest żałosny, ale i tak mnie wspiera. 59 00:03:41,125 --> 00:03:44,791 Piekło by zamarzło, gdybym została królową balu, 60 00:03:45,291 --> 00:03:46,625 ale to ostatnia klasa. 61 00:03:46,708 --> 00:03:51,083 Ostatnia szansa, by dowieść, że nie jestem tylko smutaską z Shadyside. 62 00:03:51,958 --> 00:03:54,666 Cholera, nie miałam jeszcze o niczym pojęcia. 63 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 WASZE PRZYSZŁE ASPIRACJE 64 00:03:57,708 --> 00:04:00,125 Wszyscy wiedzą, co znaczy „aspiracja”? 65 00:04:00,208 --> 00:04:01,833 To oddychanie przez dupę? 66 00:04:02,833 --> 00:04:03,833 Posłuchajcie. 67 00:04:03,916 --> 00:04:07,916 Reprezentujecie Shadyside. Wasza przyszła praca ma znaczenie. 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,875 Jeśli chcecie odnieść sukces, 69 00:04:10,458 --> 00:04:12,416 pokażcie, że jesteście wyjątkowi. 70 00:04:12,500 --> 00:04:15,666 Świetne CV to jeden ze sposobów, by tego dokonać. 71 00:04:15,750 --> 00:04:17,291 Potrzebujecie też ambicji. 72 00:04:18,291 --> 00:04:20,750 Devlin. Kim chcesz zostać? 73 00:04:22,041 --> 00:04:23,708 - To znaczy? - Po studiach. 74 00:04:23,791 --> 00:04:26,041 Jaki masz plan? W ogóle mnie słuchasz? 75 00:04:26,583 --> 00:04:28,583 Walenie konia dla Jezusa to praca? 76 00:04:30,875 --> 00:04:32,958 Dość tego. Skupcie się. 77 00:04:33,458 --> 00:04:35,875 Lori Granger. A ty? 78 00:04:37,416 --> 00:04:39,083 Zostanie pisarką. 79 00:04:39,166 --> 00:04:40,458 Bzdura. 80 00:04:40,541 --> 00:04:43,375 - Nie ma pisarzy z Shady. - Co niby napisze? 81 00:04:43,458 --> 00:04:46,583 Moja matka dźgnęła tatę w twarz, Lori Granger. 82 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 Nie zrobiła tego. 83 00:04:49,166 --> 00:04:50,291 To kto to zrobił? 84 00:04:51,083 --> 00:04:52,416 Granger to wypiera. 85 00:04:52,500 --> 00:04:53,958 Tragedia. 86 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 Pierdolona Wataha. 87 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 Dobra, uspokójcie się. 88 00:05:00,208 --> 00:05:03,416 Słuchajcie, marzenia są dobre, 89 00:05:03,500 --> 00:05:07,000 ale trzeba też być realistą. 90 00:05:08,958 --> 00:05:10,041 No dobrze. 91 00:05:10,541 --> 00:05:12,458 Wracajmy do tych CV. 92 00:05:13,666 --> 00:05:16,083 Niech twój tata gnije w piekle. 93 00:05:22,791 --> 00:05:24,000 Megan. 94 00:05:25,125 --> 00:05:26,208 O Boże! 95 00:05:26,291 --> 00:05:27,208 O cholera! 96 00:05:28,416 --> 00:05:30,500 To wasza wina, podłe skurwysyny! 97 00:05:46,541 --> 00:05:47,625 Mam was. 98 00:05:48,125 --> 00:05:50,291 - To nie jest śmieszne. - O kurwa. 99 00:05:50,375 --> 00:05:52,541 - Oszalałaś? - Nie widzisz, że to psycholka? 100 00:05:52,625 --> 00:05:53,958 Megan Rogers. 101 00:05:54,041 --> 00:05:56,791 Do gabinetu dyrektora w tej, kurwa, chwili! 102 00:05:58,833 --> 00:05:59,666 Epickie. 103 00:05:59,750 --> 00:06:01,500 Rogers, ty gnido! 104 00:06:08,125 --> 00:06:09,416 Już po tobie! 105 00:06:10,000 --> 00:06:12,041 Symulowane samookaleczenie. 106 00:06:12,125 --> 00:06:14,750 Założę się, że nikt nie dostał takiego wpisu. 107 00:06:15,333 --> 00:06:16,416 To było epickie. 108 00:06:16,916 --> 00:06:18,916 To może być twoje arcydzieło. 109 00:06:19,000 --> 00:06:20,666 Nawet Christy się podobało. 110 00:06:21,250 --> 00:06:24,250 Kurwa, to był wypas. Widziałaś ich miny? 111 00:06:24,875 --> 00:06:25,958 Dobrze im tak. 112 00:06:26,041 --> 00:06:28,583 Znów wygrzebali twoje rodzinne sprawy. 113 00:06:29,083 --> 00:06:31,208 Twoja mama jest niewinna. Kiedy się odwalą? 114 00:06:31,291 --> 00:06:32,416 To się nie skończy. 115 00:06:32,916 --> 00:06:33,750 Jebać ich. 116 00:06:34,625 --> 00:06:38,208 Gdybyś wygrała, ich mózgi by eksplodowały. 117 00:06:38,708 --> 00:06:39,541 Dzięki. 118 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 O Boże. 119 00:06:45,541 --> 00:06:47,166 Nie znajdę sukienki na bal. 120 00:06:48,000 --> 00:06:48,833 Nigdy. 121 00:06:50,125 --> 00:06:52,333 - Wypożyczyłam Straconych chłopców. - Tak? 122 00:06:52,416 --> 00:06:54,416 Chcesz przyjść wieczorem na seans? 123 00:06:54,500 --> 00:06:55,791 Kocham Kiefera, 124 00:06:55,875 --> 00:06:58,708 ale wzięłam dodatkowe zmiany, żeby kupić sukienkę. 125 00:07:01,541 --> 00:07:03,125 Pójdziesz ze mną na bal? 126 00:07:03,208 --> 00:07:05,583 Potrzebuję cię, żeby to przetrwać. 127 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 Zawsze. 128 00:07:09,125 --> 00:07:10,500 Z kim miałabym pójść? 129 00:07:21,666 --> 00:07:22,500 Gotowe! 130 00:07:24,416 --> 00:07:25,791 - Hej! - Cześć. 131 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Przesuniesz się? 132 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 To oficjalne. 133 00:07:29,500 --> 00:07:32,000 Samorząd mówi, że ludzie chcą Christy na królową balu. 134 00:07:32,625 --> 00:07:34,416 - Żartujesz? To suka. - Tak. 135 00:07:34,500 --> 00:07:36,291 A jej chłopak ma z 30 lat. 136 00:07:36,791 --> 00:07:39,416 Niegrzeczne laski są teraz na topie. 137 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Niegrzeczne? Puszcza się jak dzika. 138 00:07:43,208 --> 00:07:46,041 - Trzy kanapki i cheeseburger? - Dla mnie burger. 139 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 Dziękuję. 140 00:07:53,291 --> 00:07:54,291 Hej, kelnerko! 141 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 Dasz mi dodatkowe frytki? 142 00:08:03,000 --> 00:08:04,166 Już przynoszę. 143 00:08:04,250 --> 00:08:05,083 Dziękuję. 144 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 Fatalna sukienka. 145 00:08:08,250 --> 00:08:10,666 - Co włoży na bal? - Nie chciałam tego mówić. 146 00:08:10,750 --> 00:08:15,166 - Nie zostanie królową z ohydną suknią. - Ani z nazwiskiem Granger. 147 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 Już zamknięte. 148 00:08:27,166 --> 00:08:28,041 Cześć. 149 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Hej. 150 00:08:30,875 --> 00:08:31,875 O, moja kurtka. 151 00:08:31,958 --> 00:08:35,000 - Dzięki. Są cholernie drogie. - Nie wątpię. 152 00:08:37,041 --> 00:08:38,958 - Pracujesz do późna, co? - Tak. 153 00:08:43,375 --> 00:08:44,916 Cieszysz się na bal? 154 00:08:48,416 --> 00:08:49,250 Jasne. 155 00:08:51,708 --> 00:08:53,541 Nadal chcesz być pisarką? 156 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 To nic takiego. 157 00:09:00,041 --> 00:09:01,166 Myślę, że to fajne. 158 00:09:02,708 --> 00:09:06,083 Odkąd byliśmy dziećmi, miałaś wielkie plany. 159 00:09:06,708 --> 00:09:08,708 Tiffany i moi rodzice 160 00:09:10,250 --> 00:09:12,208 uważają, że niczego nie osiągnę. 161 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 Wiesz? 162 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Mają mnie za nic. 163 00:09:20,666 --> 00:09:22,625 Chyba wszyscy tak myślą. 164 00:09:23,166 --> 00:09:24,125 Że jestem nikim? 165 00:09:26,875 --> 00:09:28,208 Wiesz, o co mi chodzi. 166 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Tak. 167 00:09:32,666 --> 00:09:35,333 No cóż, dziękuję. 168 00:09:36,875 --> 00:09:37,708 Za to. 169 00:09:38,583 --> 00:09:39,625 Nie ma sprawy. 170 00:09:43,250 --> 00:09:44,333 Dobranoc. 171 00:09:46,000 --> 00:09:46,833 Pa. 172 00:10:08,041 --> 00:10:09,166 Byłaś na zakupach? 173 00:10:09,916 --> 00:10:10,750 Tak. 174 00:10:11,458 --> 00:10:12,333 To na bal. 175 00:10:13,583 --> 00:10:14,750 Z napiwków. 176 00:10:16,125 --> 00:10:16,958 Dobrze. 177 00:10:18,625 --> 00:10:20,625 Twoja mama nadal dziwnie się zachowuje? 178 00:10:20,708 --> 00:10:23,416 Tak. Myślałam, że się ucieszy, że kandyduję na królową balu. 179 00:10:23,500 --> 00:10:26,166 Mam dziś podwójną zmianę, więc nastaw budzik. 180 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Ją nominowano, prawda? 181 00:10:29,125 --> 00:10:32,625 Tak, ale odwołali bal maturalny po tym, co się stało z tatą. 182 00:10:33,875 --> 00:10:36,083 Może to przywołuje złe wspomnienia? 183 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 Pewnie tak. 184 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 A co do balu, masz swoje zioło? 185 00:10:41,375 --> 00:10:43,791 Christy ma je jutro przynieść. 186 00:10:43,875 --> 00:10:46,250 Możesz się zjarać i obejrzeć moją próbę. 187 00:10:46,333 --> 00:10:49,208 - Tiffany byłaby zła. - Niedobrze mi się robi. 188 00:10:49,708 --> 00:10:52,833 - Co u wiedźmy z naprzeciwka? - Tiffany czy jej mamy? 189 00:10:53,875 --> 00:10:56,791 Nancy Falconer. Nie wiem, która jest gorsza. 190 00:10:56,875 --> 00:10:58,250 Prawda? 191 00:11:10,708 --> 00:11:11,541 Dan! 192 00:11:13,625 --> 00:11:16,500 Dan, spójrz na naszą piękną córkę. 193 00:11:17,958 --> 00:11:19,416 O rany! 194 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Co myślisz? 195 00:11:21,333 --> 00:11:24,791 Chyba mam przed sobą kolejną królową balu. 196 00:11:26,125 --> 00:11:29,250 Po prostu bądź Tiffany Falconer, a nie przegrasz. 197 00:11:29,333 --> 00:11:30,666 Wiesz dlaczego? 198 00:11:31,541 --> 00:11:32,750 Bo jesteś wyjątkowa. 199 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 Powtarzaj za mną. 200 00:11:35,708 --> 00:11:36,708 Jestem wyjątkowa. 201 00:11:37,541 --> 00:11:39,041 No jasne, że jestem. 202 00:11:41,875 --> 00:11:42,708 Otworzę. 203 00:11:45,416 --> 00:11:47,208 - Dobry wieczór. - Melissa. 204 00:11:47,291 --> 00:11:48,166 Hej, Melissa. 205 00:11:48,791 --> 00:11:51,041 O Boże! 206 00:11:52,208 --> 00:11:54,625 - Podoba ci się? - Jest boska! 207 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 - Na pewno zostaniesz królową balu. - Nie! 208 00:11:57,333 --> 00:12:00,750 Ty nią zostaniesz. Jesteś o wiele ładniejsza ode mnie. 209 00:12:03,250 --> 00:12:07,041 O nie. Moja sukienka jest obrzydliwa. 210 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 Chodź na górę. Mam mnóstwo starych rzeczy. 211 00:12:13,500 --> 00:12:14,625 Jesteście słodkie. 212 00:12:15,125 --> 00:12:16,291 Chodźmy. 213 00:13:38,708 --> 00:13:41,208 Stary, jesteś pieprzonym Pablo Escobarem? 214 00:13:41,708 --> 00:13:44,458 Mówiłam, że to czad. Złoto Acapulco. 215 00:13:46,125 --> 00:13:47,375 Zabieraj łapy z wozu. 216 00:13:48,375 --> 00:13:51,083 Może podrzucisz mnie do miasta? Zmieszczę się. 217 00:13:51,166 --> 00:13:53,791 Myślisz, że pojadę tym cackiem do tej dziury? 218 00:13:54,958 --> 00:13:55,791 Jasne. 219 00:13:56,291 --> 00:13:59,083 - Myślisz, że chcę się dać okraść? - Wybacz, Sunnyvalerze. 220 00:14:09,333 --> 00:14:10,875 Nie chcesz dać się okraść? 221 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 Za późno. Zapłaciłeś podwójnie. 222 00:14:40,250 --> 00:14:41,083 Halo? 223 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Halo? 224 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Proszę, nie! Proszę! 225 00:15:28,791 --> 00:15:30,375 Uczniowie Shadyside. 226 00:15:30,458 --> 00:15:33,125 Zbliża się bal maturalny. Bilety są… 227 00:15:33,208 --> 00:15:34,041 SUKA 228 00:15:34,125 --> 00:15:37,208 Christy się nie pojawiła. Oby ta suka przedawkowała. 229 00:15:37,291 --> 00:15:38,125 Ała. 230 00:15:38,708 --> 00:15:41,625 Brekenridge wpadnie w szał. Wyrzuci ją z konkursu. 231 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 - Krzyżyk na drogę. - Linda na królową. 232 00:15:45,208 --> 00:15:46,583 Linda zrobiła ulotki? 233 00:15:49,166 --> 00:15:51,083 - Nie wierzę. - Linda na królową. 234 00:15:51,166 --> 00:15:53,333 Gdzie jest Christy Renault? 235 00:15:53,416 --> 00:15:55,750 Jej rodzice też tego zwykle nie wiedzą. 236 00:15:55,833 --> 00:15:57,750 Ponoć była ze starszym chłopcem. 237 00:15:57,833 --> 00:16:01,291 Paradowanie w czerwonych kowbojkach. Weekendowe orgie. 238 00:16:03,000 --> 00:16:04,125 Łałówa. 239 00:16:04,208 --> 00:16:05,041 Wayland. 240 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 Serio? 241 00:16:16,791 --> 00:16:19,250 Król sportowców? Nadal? 242 00:16:19,833 --> 00:16:21,708 Myślałam, że to było w czwartej klasie. 243 00:16:24,125 --> 00:16:25,291 Hej, drogie panie! 244 00:16:25,375 --> 00:16:27,291 Jakieś zamówienia na dziś? 245 00:16:27,375 --> 00:16:31,583 Oto Funkmaster Freddie, wasz DJ na bal maturalny. 246 00:16:33,041 --> 00:16:34,125 Zagrasz Prince’a? 247 00:16:34,208 --> 00:16:35,750 Jasne. Prince jest spoko. 248 00:16:35,833 --> 00:16:39,750 Hej, pajacu. Nie myśl o żadnych dziwactwach. 249 00:16:39,833 --> 00:16:42,041 Graj, co mówię. 250 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 Chyba żartujesz. 251 00:16:44,708 --> 00:16:46,375 To twoja playlista. Jasne? 252 00:16:46,458 --> 00:16:49,500 Trzymaj się jej, bo inaczej wyrwę ci płuca. 253 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 Siema, drogie panie. Co tam? 254 00:16:56,708 --> 00:17:00,666 Kandydatki na królową balu proszone są do auli. 255 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 Chodźmy na scenę. 256 00:17:14,541 --> 00:17:15,625 Chodź, Lori. 257 00:17:17,250 --> 00:17:18,875 Panno Rogers, do klasy. 258 00:17:20,291 --> 00:17:23,666 Christy Renault jest nieobecna. Zostaje zdyskwalifikowana. 259 00:17:23,750 --> 00:17:27,291 Poćwiczmy na ceremonię koronacji. 260 00:17:27,958 --> 00:17:30,583 Wszystko musi wyjść idealnie. 261 00:17:32,791 --> 00:17:33,958 Na pewno wygrasz. 262 00:17:34,041 --> 00:17:35,416 - Nie! - Wygrasz. 263 00:17:35,500 --> 00:17:38,708 Nieważne kto, o ile to będzie jedna z moich dziewczyn. 264 00:17:38,791 --> 00:17:41,333 - Przestań! - Tak was kocham. 265 00:17:53,125 --> 00:17:56,541 Dawaj, Lori. Namówiłem parę osób, żeby na ciebie głosowały. 266 00:17:56,625 --> 00:17:57,458 Serio? 267 00:17:57,541 --> 00:18:00,625 Walić Watahę. Buntujmy się przeciw władzy. 268 00:18:00,708 --> 00:18:01,666 Dzięki, Spider. 269 00:18:06,041 --> 00:18:08,666 Panno Granger, zasługujesz na to. 270 00:18:08,750 --> 00:18:10,708 Czas, żebyś zabłysła. 271 00:18:12,208 --> 00:18:13,375 Znałam twoją matkę. 272 00:18:14,791 --> 00:18:16,500 Spotkało ją coś strasznego. 273 00:18:17,125 --> 00:18:19,458 Oskarżono ją o taką potworność. 274 00:18:19,958 --> 00:18:23,791 To jest nowe Shadyside. Obietnica świetlanej przyszłości. 275 00:18:24,541 --> 00:18:27,541 Może to twoja szansa na spełnienie tej obietnicy. 276 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Lori! 277 00:18:46,666 --> 00:18:47,666 Hej! 278 00:18:50,375 --> 00:18:53,375 Pracujesz przed balem? Tragiczne. 279 00:18:53,958 --> 00:18:55,333 Jedno muszę przyznać. 280 00:18:55,416 --> 00:18:58,750 Jestem pod wrażeniem, że naprawdę to robisz. 281 00:18:58,833 --> 00:19:02,125 Biorąc pod uwagę twoje paskudne sprawy rodzinne. 282 00:19:02,958 --> 00:19:06,541 Mama mówiła, że nienawidzili twojej mamy za zepsucie balu. 283 00:19:07,500 --> 00:19:09,250 Jaki masz problem, Tiffany? 284 00:19:10,125 --> 00:19:12,750 Po prostu nie chcę, żebyś się ośmieszyła. 285 00:19:12,833 --> 00:19:16,708 Walczysz o tytuł królowej balu w używanej sukience i bez randki? 286 00:19:17,500 --> 00:19:20,416 Obyś dodatkowo nie pogorszyła swojej sytuacji. 287 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 Skończyłaś, Tiffany? 288 00:19:22,916 --> 00:19:23,750 Nie. 289 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Ostrzegam cię, Granger. 290 00:19:27,291 --> 00:19:28,708 Nie wchodź mi w drogę. 291 00:19:43,041 --> 00:19:45,458 Hej, Jimmy. Jest Christy? 292 00:19:45,541 --> 00:19:46,458 Nie ma jej. 293 00:19:47,458 --> 00:19:48,333 Gdzie jest? 294 00:19:49,083 --> 00:19:50,625 Sam chciałbym to wiedzieć. 295 00:19:52,041 --> 00:19:54,708 Ma moje zioło na bal, został mi ostatni skręt. 296 00:19:54,791 --> 00:19:56,333 Co mam zrobić? 297 00:19:56,416 --> 00:19:57,416 Jezu. 298 00:19:57,958 --> 00:20:00,916 Nie wiem. Nie mogę się doczekać kolejnego odcinka. 299 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 Idziesz z nią na bal i nie wiesz, gdzie jest? 300 00:20:20,625 --> 00:20:22,166 - Hej. - Hej, Lori. 301 00:20:22,916 --> 00:20:24,125 Jak leci? 302 00:20:25,041 --> 00:20:25,916 Dziś mamy bal. 303 00:20:30,416 --> 00:20:34,416 KANDYDATKI NA KRÓLOWĄ BALU 1988 304 00:20:47,166 --> 00:20:48,083 Cheeseburger? 305 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 I cola. 306 00:21:01,833 --> 00:21:02,708 Przesuń się. 307 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 Jeszcze! 308 00:21:04,666 --> 00:21:05,500 Idealnie. 309 00:21:06,166 --> 00:21:07,000 Gotowi? 310 00:21:09,250 --> 00:21:10,208 Dobra. Okej. 311 00:21:10,291 --> 00:21:11,500 Dziękuję. 312 00:21:13,166 --> 00:21:14,583 Dobra. Na razie. 313 00:21:15,083 --> 00:21:16,208 Udanego balu. 314 00:21:20,166 --> 00:21:21,000 Kochanie. 315 00:21:22,291 --> 00:21:23,250 Czas na show. 316 00:21:28,250 --> 00:21:31,333 Chcę, żebyś wiedziała, że cokolwiek się dziś wydarzy, 317 00:21:31,833 --> 00:21:33,250 jestem z ciebie dumna. 318 00:21:33,333 --> 00:21:34,500 Dzięki, mamo. 319 00:21:35,541 --> 00:21:37,125 Nie spierdol tego. 320 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 Przegrana z Granger… 321 00:21:40,625 --> 00:21:41,833 Wyobrażasz to sobie? 322 00:21:42,666 --> 00:21:44,000 Ruszamy za pięć minut! 323 00:22:17,875 --> 00:22:19,166 - Hej. - Hej. 324 00:22:20,500 --> 00:22:23,041 Byłam taka podekscytowana, gdy kandydowałam. 325 00:22:23,541 --> 00:22:25,208 Wszyscy myśleli, że wygram. 326 00:22:26,083 --> 00:22:28,625 Ale po tym, co stało się z twoim ojcem… 327 00:22:30,708 --> 00:22:31,708 Lori… 328 00:22:34,500 --> 00:22:37,208 Przykro mi, że dźwigałaś na barkach ten ciężar. 329 00:22:37,791 --> 00:22:38,625 Wiem. 330 00:22:39,416 --> 00:22:40,750 Wiem, mamo. 331 00:22:42,083 --> 00:22:45,208 Postanowiłam kandydować na królową balu 332 00:22:46,333 --> 00:22:47,708 nie tylko dla siebie. 333 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 Pięknie wyglądasz. 334 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 Dziękuję. 335 00:23:12,875 --> 00:23:17,208 To jest to, Shadysidersi. Bal maturalny. Noc, na którą wszyscy czekaliśmy. 336 00:23:17,291 --> 00:23:19,708 Harmony LaFay, wasza ulubiona reporterka, 337 00:23:20,291 --> 00:23:22,791 wprowadzi was w te dramaty i emocje, 338 00:23:22,875 --> 00:23:26,041 zrelacjonuje też te ważne wybory na królową balu. 339 00:23:26,750 --> 00:23:28,500 Christy Renault olała bal, 340 00:23:29,750 --> 00:23:32,541 więc Tiffany ma duże szanse na zdobycie korony. 341 00:23:33,875 --> 00:23:34,916 Zagłosuj. 342 00:23:35,000 --> 00:23:37,833 Mamy też czarnego konia, Lori Granger. 343 00:23:38,416 --> 00:23:40,958 Mówią, że to klasyczna tragedia z Shadyside. 344 00:23:41,750 --> 00:23:44,083 Trudna przeszłość, matka-zabójczyni. 345 00:23:44,583 --> 00:23:48,208 Czy zjedna sobie uczniów i pokaże, że może znaleźć odkupienie 346 00:23:48,291 --> 00:23:49,291 w Shadyside? 347 00:23:49,375 --> 00:23:51,833 A może Grangerowie są przeklęci? 348 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 Widać po tobie. 349 00:24:11,958 --> 00:24:14,125 Stać cię na więcej. 350 00:24:28,250 --> 00:24:30,250 Mamo, nie przy wszystkich. 351 00:24:32,833 --> 00:24:34,750 Devlin, nadal karmi cię piersią? 352 00:24:34,833 --> 00:24:36,833 Mleko Jezusa. 353 00:24:38,625 --> 00:24:41,750 Spider, zbliżenie na Brekenridge. 354 00:24:41,833 --> 00:24:45,000 Roczniku ’88, witamy na balu maturalnym! 355 00:24:49,583 --> 00:24:54,833 Przypominam, że mamy politykę zerowej tolerancji dla alkoholu. 356 00:24:56,750 --> 00:24:58,500 I narkotyków. 357 00:25:01,000 --> 00:25:07,166 Głosowanie na króla i królową balu zaczyna się o 23.00. 358 00:25:07,916 --> 00:25:10,958 Posłuchajmy prezentacji kandydatów. 359 00:25:11,041 --> 00:25:15,541 Pamiętajcie, oceniamy dziś zachowanie kandydatów. 360 00:25:16,041 --> 00:25:21,125 Głosujcie na osobę, która waszym zdaniem najlepiej uosabia wartości tej szkoły. 361 00:25:21,208 --> 00:25:23,083 Tiffany Falconer na królową! 362 00:25:23,583 --> 00:25:25,666 Zapraszam kandydatów na scenę. 363 00:25:35,291 --> 00:25:37,166 - Cofnij się, Freddie. - Co jest? 364 00:25:38,666 --> 00:25:41,916 - Gdzie pozostałe? - Granger, twoja mama to psycholka! 365 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 Norman, bierz mikrofon. Złaź. 366 00:25:45,166 --> 00:25:46,250 Co się dzieje? 367 00:26:46,333 --> 00:26:47,208 Łałówa. 368 00:27:04,041 --> 00:27:06,125 Jezu, ale to podkręcili. 369 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 I dobrze. 370 00:27:28,000 --> 00:27:29,750 To była pornografia. 371 00:27:29,833 --> 00:27:33,875 Dolores, jest 1988 rok. Ciężko nad tym pracowały. 372 00:27:34,875 --> 00:27:36,208 O rany. 373 00:27:36,291 --> 00:27:38,083 - Zabójcze. - Niesamowite. 374 00:27:38,166 --> 00:27:41,291 Chociaż trochę się spóźniłeś. 375 00:27:41,875 --> 00:27:45,041 Myślałam, że wiesz, czego się dziś od ciebie oczekuje. 376 00:27:49,291 --> 00:27:50,833 Jestem totalnie w dupie. 377 00:27:50,916 --> 00:27:52,000 Wyluzuj. 378 00:27:52,833 --> 00:27:54,583 Pewnie cię nie zauważyli. 379 00:27:56,458 --> 00:28:00,875 Nie pośród tych gwiaździstych koszmarków w spandeksie. 380 00:28:00,958 --> 00:28:03,833 Powinni mnie zauważyć. O to w tym chodzi. 381 00:28:05,166 --> 00:28:06,000 Chodźcie. 382 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 Wyglądałaś tam bosko. 383 00:28:12,125 --> 00:28:14,625 Tak? Masz resztę moich ulotek? 384 00:28:15,791 --> 00:28:16,916 Cholera. Wybacz. 385 00:28:17,416 --> 00:28:18,583 Jezu, Bobby. 386 00:28:20,000 --> 00:28:20,833 Chodź. 387 00:28:34,666 --> 00:28:35,791 TIFFANY NA KRÓLOWĄ 388 00:28:35,875 --> 00:28:38,500 - Głosuj na Tiffany. - Żartujesz? Kandyduję. 389 00:28:38,583 --> 00:28:41,666 Technicznie rzecz biorąc, i tak nie wygrasz, prawda? 390 00:28:42,166 --> 00:28:43,833 Nikt nie pokona Tiffany. 391 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 Jest taka… 392 00:28:45,583 --> 00:28:46,416 Niesamowita. 393 00:28:46,500 --> 00:28:48,666 - Idealna. - Wiecie, kim jest Tiffany Falconer? 394 00:28:48,750 --> 00:28:51,125 Dziwaczką, która nauczyła psa lizać jej… 395 00:28:51,208 --> 00:28:52,041 Milcz! 396 00:28:52,833 --> 00:28:54,000 …stopy. 397 00:28:54,083 --> 00:28:56,666 Tiffany Falconer jest dla nas inspiracją. 398 00:28:56,750 --> 00:29:00,125 Pewnego dnia przyłapią cię w skórze tej dziewczyny. 399 00:29:00,208 --> 00:29:03,583 Jesteście obrzydliwe i dziwne, więc nie zbierzecie głosów. 400 00:29:04,083 --> 00:29:05,875 Żadnych. Ani jednego. 401 00:29:09,166 --> 00:29:13,041 Wszyscy cię obserwowali. Totalnie zostaniesz królową balu. 402 00:29:13,125 --> 00:29:15,583 Nie wiedziałem, że umiesz tak tańczyć. 403 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Wszystkie tańczyłyśmy. 404 00:29:17,708 --> 00:29:21,291 Wiem, ale ty jesteś też miła i słodka. 405 00:29:22,375 --> 00:29:24,583 To akurat do niczego nie prowadzi. 406 00:29:25,083 --> 00:29:26,708 Trzeba się wyróżniać. 407 00:29:27,458 --> 00:29:28,583 To Shadyside. 408 00:29:29,166 --> 00:29:30,958 Miłe dziewczyny nie wygrywają. 409 00:29:31,833 --> 00:29:32,666 Hej. 410 00:29:39,125 --> 00:29:40,625 Co jest, kurwa? 411 00:29:48,041 --> 00:29:49,875 Potnę sukę, która to zrobiła. 412 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Co się dzieje? 413 00:29:56,833 --> 00:29:59,750 To pewnie te gnojki, które zniszczyły mi ulotki. 414 00:30:01,791 --> 00:30:03,750 Hej! Ty gnido! 415 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 Hej, dokąd idziesz? 416 00:30:11,666 --> 00:30:12,500 Linda? 417 00:30:23,291 --> 00:30:24,333 No weź, przestań. 418 00:30:27,500 --> 00:30:28,625 Wkręcasz mnie? 419 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 Jezu, wystraszyłaś mnie. 420 00:32:27,750 --> 00:32:29,291 O nie. Hej. 421 00:32:29,375 --> 00:32:31,291 Co ci mówiłem, pajacu? 422 00:32:31,375 --> 00:32:33,791 Puść to, bo przeczytam tobą płytę chodnikową. 423 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Dobra. 424 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Gnojek. 425 00:32:39,041 --> 00:32:40,916 Freddie, zagrasz Glorię? 426 00:32:41,000 --> 00:32:44,458 Pogadaj z tym baranem. Mam związane ręce. 427 00:32:46,708 --> 00:32:47,541 Cześć. 428 00:32:47,625 --> 00:32:50,833 Hej. Pamiętałeś dziś o marynarce. 429 00:32:50,916 --> 00:32:52,125 Owszem. 430 00:32:54,458 --> 00:32:56,041 Śliczna sukienka. 431 00:32:56,625 --> 00:32:58,500 Fajniejsza niż gwiazdy i paski. 432 00:32:59,000 --> 00:33:00,166 Tak myślisz? 433 00:33:00,250 --> 00:33:02,333 Tak. 434 00:33:11,041 --> 00:33:12,958 Boże! To Tiffany! 435 00:33:13,666 --> 00:33:14,833 Tiffany! 436 00:33:14,916 --> 00:33:16,041 To Tiffany! 437 00:33:25,708 --> 00:33:26,750 Chryste! 438 00:33:29,583 --> 00:33:30,708 Co się dzie… 439 00:33:31,541 --> 00:33:33,375 Kto za to odpowiada? 440 00:33:34,416 --> 00:33:36,458 Panno Brekenridge, przecież wiemy. 441 00:33:37,291 --> 00:33:38,625 Jak mogłaś to zrobić? 442 00:33:38,708 --> 00:33:41,541 Przez całe liceum czekaliśmy na tę noc. 443 00:33:41,625 --> 00:33:44,791 Dla wszystkich na tej sali to wyjątkowy wieczór, 444 00:33:44,875 --> 00:33:46,791 a ty go zepsułaś! 445 00:33:46,875 --> 00:33:49,666 Nie mam zielonego pojęcia, o czym mówisz. 446 00:33:50,166 --> 00:33:52,416 Tylko ty zadajesz się z tym dziwadłem. 447 00:33:52,500 --> 00:33:54,166 Musiałaś o tym wiedzieć. 448 00:33:54,250 --> 00:33:55,166 Nie wiedziałam. 449 00:33:56,333 --> 00:33:59,916 Panno Granger, to nie przystoi królowej balu w Shadyside. 450 00:34:00,416 --> 00:34:05,458 Panno Rogers, nie możemy udowodnić, że to ty, ale będziemy cię obserwować. 451 00:34:05,541 --> 00:34:07,083 Jeszcze jedno wykroczenie… 452 00:34:07,708 --> 00:34:08,583 Wayland. 453 00:34:10,708 --> 00:34:12,125 A, tak. 454 00:34:13,916 --> 00:34:15,166 Jesteście dziwadłami. 455 00:34:18,375 --> 00:34:19,541 Włączcie muzykę. 456 00:34:26,791 --> 00:34:27,625 Lori. 457 00:34:29,708 --> 00:34:32,791 Lori. No i to było moje arcydzieło. 458 00:34:40,833 --> 00:34:43,208 Lori Granger, serio? 459 00:34:44,250 --> 00:34:46,291 Od kiedy cię obchodzi, co myślą? 460 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 Chcę zostać królową balu, Megan. 461 00:34:50,458 --> 00:34:52,083 Chcę, by coś się zmieniło. 462 00:34:53,291 --> 00:34:55,666 Rozwalanie wszystkiego za każdym razem 463 00:34:55,750 --> 00:34:57,916 tylko pogarsza sprawę. 464 00:34:58,416 --> 00:35:00,500 - To moja wina? - Tego nie mówię. 465 00:35:01,208 --> 00:35:03,625 Myślisz, że co to zmieni? 466 00:35:03,708 --> 00:35:06,208 Nie zmienisz przeszłości, Lori. 467 00:35:06,291 --> 00:35:09,333 W Shadyside nie ma bajkowych zakończeń. 468 00:35:10,458 --> 00:35:12,791 Ty najlepiej powinnaś to rozumieć. 469 00:35:18,916 --> 00:35:20,708 Kurwa. Przepraszam. 470 00:35:29,208 --> 00:35:30,583 Kurwa, muszę zajarać. 471 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 Spójrz na nią. 472 00:35:55,250 --> 00:35:57,000 Jak zwykle się podlizuje. 473 00:35:57,083 --> 00:35:59,083 Co Tiffany w niej widzi? 474 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 - Judd. - Co mówiłaś? 475 00:36:03,708 --> 00:36:07,083 Wszystko kręci się wokół Melissy, a to ja ją wspieram od lat. 476 00:36:07,166 --> 00:36:10,000 Robiłam wszystko, czego żądała. 477 00:36:10,666 --> 00:36:11,750 Paskudne rzeczy. 478 00:36:12,875 --> 00:36:14,916 Znam wszystkie jej brudy. 479 00:36:15,416 --> 00:36:17,916 Niech Tiffany Falconer o tym pamięta. 480 00:36:19,750 --> 00:36:21,666 Mam coś dla ciebie. 481 00:36:21,750 --> 00:36:25,000 Dam ci to w jakimś spokojniejszym miejscu. 482 00:36:26,250 --> 00:36:28,625 - Myślisz, że się nabiorę? - Poważnie. 483 00:36:28,708 --> 00:36:30,833 - Naprawdę? - Tak. 484 00:36:54,666 --> 00:36:55,541 Jimmy. 485 00:37:15,708 --> 00:37:16,791 Lori, 486 00:37:17,791 --> 00:37:20,500 w gabinecie jest do ciebie przesyłka. 487 00:37:21,083 --> 00:37:24,250 - Przesyłka? - Ktoś tu ma wielbiciela. 488 00:37:28,666 --> 00:37:32,000 Zaczekaj. Widziałeś Christy? 489 00:37:32,750 --> 00:37:34,500 A jak myślisz, co tu robię? 490 00:37:35,875 --> 00:37:37,791 Nie widziałem jej od 48 godzin. 491 00:37:38,791 --> 00:37:42,375 Jestem z nią od dwóch miesięcy. Nikt nie zna jej tak jak ja. 492 00:37:44,500 --> 00:37:45,666 Czemu jej nie ma? 493 00:37:47,500 --> 00:37:49,208 Powinieneś pogadać z glinami. 494 00:37:49,291 --> 00:37:50,708 Już to zrobiłem. 495 00:37:52,791 --> 00:37:54,791 Gliny z Shadyside mają to w dupie. 496 00:38:01,208 --> 00:38:04,291 - Masz obsesję punkcie tego miejsca. - Nie mam. 497 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 A czemu ciągle tu przychodzimy? 498 00:38:06,291 --> 00:38:07,500 Bo jest tu ekstra. 499 00:38:08,375 --> 00:38:10,208 Możemy tu nakręcić teledysk. 500 00:38:10,708 --> 00:38:13,791 Nie będziemy się znów pieprzyć w tej brudnej piwnicy. 501 00:38:15,250 --> 00:38:16,958 Skarbie, to nasza miejscówka. 502 00:38:18,958 --> 00:38:19,791 No pięknie. 503 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 O Boże. 504 00:38:31,041 --> 00:38:32,541 Należy do twojej mamy? 505 00:38:32,625 --> 00:38:35,041 Wyluzuj. Tobie będzie w nim lepiej. 506 00:38:36,375 --> 00:38:39,625 Odwróć się. Założę ci go. 507 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 Lori Granger? 508 00:38:52,166 --> 00:38:53,000 Tak. 509 00:38:53,500 --> 00:38:54,458 Proszę o podpis. 510 00:38:56,708 --> 00:38:57,791 Od kogo są? 511 00:38:57,875 --> 00:38:59,500 Skąd mam, kurwa, wiedzieć? 512 00:39:01,458 --> 00:39:05,500 NIE UDŁAW SIĘ 513 00:39:26,625 --> 00:39:28,833 Kochanie, jest śliczny. 514 00:39:31,416 --> 00:39:33,125 Ale i tak się nie nabiorę. 515 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 Zobaczymy. 516 00:39:38,000 --> 00:39:39,583 Co jeszcze ma twoja mama? 517 00:39:44,625 --> 00:39:45,708 Słyszałeś? 518 00:39:47,666 --> 00:39:49,208 To pewnie szczury. 519 00:39:50,500 --> 00:39:52,625 Stoker mówił, że jednego tu znalazł. 520 00:39:53,416 --> 00:39:54,833 Był wielki jak… 521 00:40:33,875 --> 00:40:34,708 Nie. 522 00:41:15,250 --> 00:41:16,750 Kurwa! 523 00:41:16,833 --> 00:41:17,708 Róże? 524 00:41:18,375 --> 00:41:20,333 Czy jest coś bardziej tandetnego? 525 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 Od kogo są? 526 00:41:23,041 --> 00:41:24,666 Nie twoja sprawa. 527 00:41:29,166 --> 00:41:30,000 Może i moja. 528 00:41:31,250 --> 00:41:32,416 Co masz na myśli? 529 00:41:32,500 --> 00:41:34,458 Mojego chłopaka. 530 00:41:36,208 --> 00:41:39,250 To ciągłe gapienie się i obserwowanie. 531 00:41:51,125 --> 00:41:52,833 Hej, tu jesteś, Tiff. 532 00:41:53,708 --> 00:41:54,833 Hej, Mel. 533 00:41:56,916 --> 00:41:58,958 Lori węszy wokół Tylera. 534 00:42:00,708 --> 00:42:01,541 Serio? 535 00:42:02,041 --> 00:42:02,875 Tak. 536 00:42:04,500 --> 00:42:05,541 Jak psycholka. 537 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 A wiemy, co się dzieje, gdy jakaś Granger zakochuje się 538 00:42:09,458 --> 00:42:11,458 w kimś z innej ligi, prawda? 539 00:42:12,458 --> 00:42:17,666 Szalona, zdzirowata Rosemary zakochała się w przystojniaku z Sunnyvale. 540 00:42:17,750 --> 00:42:19,833 Odpuść. Słyszałam to z milion razy. 541 00:42:19,916 --> 00:42:23,416 Ale chłopak jej nie kochał, prawda? 542 00:42:25,000 --> 00:42:28,708 Po prostu przeskoczył przez tory, żeby się z kimś przespać. 543 00:42:31,041 --> 00:42:35,875 Kiedy Rosie zaokrąglił się brzuszek, postanowił się ulotnić. 544 00:42:38,625 --> 00:42:39,541 Ale… 545 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 Rosemary ruszyła za nim. 546 00:42:43,250 --> 00:42:44,333 Dobra, przestań. 547 00:42:44,416 --> 00:42:46,166 I patrzyła. 548 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 Gapiła się. 549 00:42:48,250 --> 00:42:51,500 Aż w końcu poderżnęła mu gardło 550 00:42:51,583 --> 00:42:55,000 i zostawiła go, żeby wykrwawił się na brzegu brudnej rzeki. 551 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 Wystarczy, Tiffany. 552 00:43:04,875 --> 00:43:06,583 Policja tego nie udowodniła. 553 00:43:07,583 --> 00:43:09,833 Ale wszyscy wiedzieli, że to zrobiła. 554 00:43:10,416 --> 00:43:13,083 I od tamtej pory wszyscy o tym mówili. 555 00:43:14,125 --> 00:43:16,333 A kto był dzieckiem Rosemary? 556 00:43:18,416 --> 00:43:20,458 Mała Lori Granger. 557 00:43:22,166 --> 00:43:24,166 Twoja mama to mordercza psycholka. 558 00:43:24,791 --> 00:43:26,791 Nazwisko Grangerów jest splamione. 559 00:43:28,333 --> 00:43:30,375 A ty chcesz zostać królową balu. 560 00:43:35,791 --> 00:43:36,750 Jesteś nikim. 561 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Nie liczysz się. 562 00:43:41,583 --> 00:43:42,916 Idź do domu, Lori. 563 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 Niefajnie, Tiffany. 564 00:43:55,458 --> 00:43:56,291 Melissa? 565 00:44:14,083 --> 00:44:15,333 Co jest, do cholery? 566 00:44:15,875 --> 00:44:16,708 Hej! 567 00:44:17,583 --> 00:44:18,583 Hej, Stoker! 568 00:44:19,291 --> 00:44:20,291 Co jest? 569 00:44:21,125 --> 00:44:23,833 Sprawdzi to pan, panie Stokeland? 570 00:44:25,541 --> 00:44:30,041 Jasne. Może przy okazji wsadzę sobie mop w dupę i zmyję podłogę? 571 00:44:33,125 --> 00:44:34,916 Dziękuję, panie Stokeland. 572 00:44:39,166 --> 00:44:40,250 Dobrze się bawisz? 573 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Jasne. Najlepsza noc mojego życia. 574 00:44:46,958 --> 00:44:49,083 To chyba nie jest playlista Judda. 575 00:44:49,166 --> 00:44:50,416 Judd zniknął. 576 00:44:51,375 --> 00:44:53,791 Czepiał się cały wieczór. Gdzie on jest? 577 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 Kogo to obchodzi? Najlepiej w grobie. 578 00:45:25,250 --> 00:45:26,208 Trzymasz się? 579 00:46:24,958 --> 00:46:26,666 Zabójczo wyglądasz, Lori. 580 00:46:27,750 --> 00:46:28,583 Dzięki. 581 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 Wiesz, chciałam… 582 00:46:33,000 --> 00:46:35,333 Bardzo tu przytulnie, co? 583 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 Melissa? 584 00:46:39,083 --> 00:46:40,333 Rozmawiam, Tiffany. 585 00:46:40,916 --> 00:46:43,291 - Teraz rozmawiasz ze mną. - Zostaw mnie! 586 00:46:43,375 --> 00:46:45,208 Spoko. Oddaj mi moje rzeczy. 587 00:46:45,291 --> 00:46:47,041 Chodzi ci o sukienkę? 588 00:46:47,125 --> 00:46:48,791 Wiesz co? Walić to. 589 00:46:48,875 --> 00:46:50,833 To tania sukienka. Zatrzymaj ją. 590 00:46:52,500 --> 00:46:53,333 Hej! 591 00:47:05,625 --> 00:47:07,208 Ty żałosna suko. 592 00:47:08,500 --> 00:47:11,625 - Jesteś potworem. - A ty zajebiście wolno się uczysz. 593 00:47:14,500 --> 00:47:16,625 Jebana bitwa taneczna! 594 00:47:57,083 --> 00:47:58,916 „Teraz rozmawiasz ze mną”. 595 00:48:02,583 --> 00:48:03,458 Jasne. 596 00:48:03,541 --> 00:48:08,375 Jakbym chciała z tobą gadać w tej poliestrowej, gryzącej sukience. 597 00:48:11,250 --> 00:48:13,291 Mama robiła ci makijaż? Widzę. 598 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 Oddychaj, Melisso. 599 00:49:09,958 --> 00:49:11,166 Już prawie koniec. 600 00:49:29,000 --> 00:49:29,833 No weź! 601 00:49:33,958 --> 00:49:34,875 Potknęłam się. 602 00:49:34,958 --> 00:49:36,833 Dawaj, stary. Włączaj to! 603 00:50:10,375 --> 00:50:11,208 Hej! 604 00:50:28,333 --> 00:50:30,000 Daruj to sobie dzisiaj. 605 00:50:37,041 --> 00:50:39,375 Przestań, nie wkurwiaj mnie. 606 00:50:40,833 --> 00:50:42,583 Megan cię na to namówiła? 607 00:51:03,875 --> 00:51:04,791 Pomocy! 608 00:51:05,708 --> 00:51:07,416 Ratunku! 609 00:51:07,916 --> 00:51:09,125 Pomocy! 610 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 To niemożliwe. 611 00:51:51,416 --> 00:51:53,833 GŁOSUJCIE! 612 00:51:59,458 --> 00:52:00,833 Lori Granger wymiotła. 613 00:52:00,916 --> 00:52:03,166 Też tak myślisz, Tylerze Torres? 614 00:52:05,166 --> 00:52:08,208 Świetnie jej poszło. 615 00:52:09,041 --> 00:52:10,833 Tiffany też. 616 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 Obie są cudowne. 617 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 - Pocisz się. - Słucham? 618 00:52:24,875 --> 00:52:27,375 To był występ pełen pasji. 619 00:52:27,458 --> 00:52:29,541 Wiedziałam, że jesteś wyższą półką. 620 00:52:30,125 --> 00:52:32,916 Ale nie poddawaj się tym niskim impulsom. 621 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 Jasne. 622 00:53:01,750 --> 00:53:05,041 Nie tylko ja widzę, że się w nią wgapiasz. 623 00:53:08,958 --> 00:53:10,333 Co się dzieje, Tyler? 624 00:53:12,833 --> 00:53:14,666 Co z naszymi planami… 625 00:53:15,166 --> 00:53:16,041 przyszłością? 626 00:53:17,125 --> 00:53:18,041 Czyje to plany? 627 00:53:19,166 --> 00:53:20,166 Czyja przyszłość? 628 00:53:20,791 --> 00:53:22,625 Co to, kurwa, znaczy? 629 00:53:25,875 --> 00:53:27,666 Jeśli zrobisz ze mnie idiotkę, 630 00:53:29,041 --> 00:53:30,750 to będzie twój koniec. 631 00:53:32,083 --> 00:53:32,916 Koniec z nami. 632 00:53:40,541 --> 00:53:42,958 - Ukrywasz się przed Harmony? - Kurwa! 633 00:53:44,875 --> 00:53:46,708 - Spider! - Przestraszyłaś mnie! 634 00:53:46,791 --> 00:53:48,375 Ty ukryty zielarzu. 635 00:53:48,458 --> 00:53:50,708 Legendo. Dasz mi bucha? 636 00:53:51,291 --> 00:53:52,666 - Jasne. - Tak! 637 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 Świetnie się bawią. 638 00:54:01,083 --> 00:54:02,083 Na to wygląda. 639 00:54:04,125 --> 00:54:05,333 Ciebie to nie kręci? 640 00:54:06,583 --> 00:54:08,291 No wiesz, po prostu… 641 00:54:09,041 --> 00:54:12,166 Nowe Shadyside. Kiedy wszystko się zwali? 642 00:54:12,750 --> 00:54:13,958 Zmiany. 643 00:54:15,625 --> 00:54:17,083 Zawsze bolą, co? 644 00:54:26,500 --> 00:54:27,333 Hej. 645 00:54:28,291 --> 00:54:29,541 Widzieliście Melissę? 646 00:54:31,041 --> 00:54:33,250 Poszła się przebrać, ale jej nie ma. 647 00:54:34,958 --> 00:54:36,666 Kurwa, gdzie moi przyjaciele? 648 00:54:37,666 --> 00:54:39,000 Nie mogę ich znaleźć. 649 00:54:45,041 --> 00:54:46,041 Co jest, kurwa? 650 00:54:46,541 --> 00:54:48,041 Spider, widziałeś to? 651 00:55:11,375 --> 00:55:13,000 Jest taka jak pozostałe. 652 00:55:14,875 --> 00:55:17,333 Wszystkie są dokładnie… takie same. 653 00:55:26,916 --> 00:55:28,333 Gdzie jest Wataha? 654 00:55:35,875 --> 00:55:37,666 Gdzie wszystkie królowe balu? 655 00:55:45,625 --> 00:55:47,625 Tylko kilka niewinnych głosów. 656 00:55:52,916 --> 00:55:54,333 Co za gnojek. 657 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 - Hej. - Cześć. 658 00:56:02,791 --> 00:56:06,833 To będą tylko ukradkowe spojrzenia czy coś z tym zrobisz? 659 00:56:07,958 --> 00:56:09,208 Co powiesz na to? 660 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 Lori! 661 00:56:19,958 --> 00:56:21,458 Serio, Megan? Teraz? 662 00:56:21,541 --> 00:56:24,875 Widziałam coś na korytarzu. Kogoś w pojebanej masce. 663 00:56:24,958 --> 00:56:28,125 Wiem, jak to brzmi, ale zniknęło mnóstwo osób. 664 00:56:28,208 --> 00:56:30,791 Chad mówił, że nie może znaleźć Melissy. 665 00:56:30,875 --> 00:56:34,333 Jimmy nie widział Christy od dwóch dni. 666 00:56:34,416 --> 00:56:36,708 Kiedy ostatnio widziałaś Lindę i Bobby’ego? 667 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 Muzyka się zmieniła. Zrobiła się świetna. 668 00:56:39,375 --> 00:56:42,416 Freddie mówił, że Judd zniknął. Połącz kropki, to… 669 00:56:42,500 --> 00:56:46,291 Szaleństwo. Połączyłaś kropki i wyszło ci coś szalonego. 670 00:56:46,375 --> 00:56:49,416 Pewnie Judd i Debbie dymają się znowu w piwnicy. 671 00:56:49,500 --> 00:56:51,583 Fuj. Dasz nam pogadać? 672 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 - Jak bardzo jesteś zjarana? - Spierdalaj, Tyler. Kurwa. 673 00:56:56,541 --> 00:56:57,375 Lori! 674 00:56:58,208 --> 00:57:01,291 Rozejrzyj się. Zostałyście tylko ty i Tiffany. 675 00:57:01,875 --> 00:57:03,916 I przysięgam, słyszałam krzyk. 676 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 Czemu to robisz, Megan? 677 00:57:07,416 --> 00:57:09,125 Bo jestem twoją przyjaciółką. 678 00:57:10,041 --> 00:57:13,458 - I próbuję cię ratować. - Przed czym? 679 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 Przed kim? Kto zabija królowe balu, Megan? 680 00:57:17,000 --> 00:57:17,833 Może Devlin. 681 00:57:18,916 --> 00:57:21,250 - Jasne. - Albo Stoker. Albo Tiffany. 682 00:57:22,166 --> 00:57:24,166 - Albo… - Dzięki. 683 00:57:25,583 --> 00:57:29,666 Albo nie możesz znieść tego, że w końcu wszystko idzie po mojej myśli. 684 00:57:29,750 --> 00:57:33,041 Jedna udana noc i myślisz, że wszystko się zmieni? 685 00:57:33,125 --> 00:57:35,416 Nie możesz dać mi tej jednej chwili? 686 00:57:36,416 --> 00:57:38,250 Nie mogę wiecznie trzymać cię za rękę. 687 00:57:41,833 --> 00:57:42,708 Pierdol się. 688 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 Wszystko okej? 689 00:57:53,333 --> 00:57:55,958 Chcesz iść w jakieś spokojniejsze miejsce? 690 00:57:58,541 --> 00:57:59,583 - Tak. - Dobra. 691 00:58:15,125 --> 00:58:16,416 Nie oszalałam. 692 00:58:17,416 --> 00:58:18,291 Nie oszalałam. 693 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 Słyszałam krzyk. 694 00:58:23,500 --> 00:58:24,583 Światła zaczęły szaleć. 695 00:58:28,000 --> 00:58:29,041 Spider! 696 00:58:29,125 --> 00:58:30,500 Gdzie jest zasilanie? 697 00:58:30,583 --> 00:58:32,041 Spider! 698 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 Co? O kurwa. 699 00:58:34,416 --> 00:58:36,250 Chyba w piwnicy. 700 00:58:36,333 --> 00:58:39,833 W piwnicy? Judd i Debbie pewnie pieprzą się w piwnicy. 701 00:58:43,333 --> 00:58:44,458 Dokąd idziemy? 702 00:58:44,958 --> 00:58:45,791 Zobaczysz. 703 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 No i jesteśmy. 704 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 W porządku? 705 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Tak, ja tylko… 706 00:59:28,916 --> 00:59:31,708 Źle mi z tym, co stało się między mną a Megan. 707 00:59:32,791 --> 00:59:34,041 Nie martw się. 708 00:59:36,541 --> 00:59:37,500 Tylko ja i ty. 709 00:59:50,916 --> 00:59:54,958 Wiem, że się przyjaźnicie, ale… 710 00:59:56,375 --> 00:59:58,875 czuję, że będzie cię ograniczała. 711 00:59:59,958 --> 01:00:00,791 Wiesz? 712 01:00:12,166 --> 01:00:14,000 - Wrócę tam. - Hej. 713 01:00:16,708 --> 01:00:19,291 Nie chciałaś tylko ukradkowych spojrzeń. 714 01:01:05,708 --> 01:01:06,625 Megan! 715 01:01:09,333 --> 01:01:10,208 Megan! 716 01:01:10,291 --> 01:01:11,708 Kurwa, dzięki Bogu. 717 01:01:12,333 --> 01:01:15,083 - O Boże! - Boże! 718 01:01:15,708 --> 01:01:17,791 - Judd nie żyje. Rozszarpany. - Co? Nie! 719 01:01:17,875 --> 01:01:20,625 - Stoker też. - Tyler nie żyje! 720 01:01:20,708 --> 01:01:23,291 Musimy uciekać! 721 01:01:24,666 --> 01:01:25,916 Chodź! 722 01:01:29,916 --> 01:01:31,708 - Nie! - Nie! 723 01:01:33,708 --> 01:01:35,000 Wypuśćcie nas! 724 01:01:36,375 --> 01:01:37,208 Proszę! 725 01:01:43,250 --> 01:01:44,916 Nie idź tam! Tędy! 726 01:01:45,708 --> 01:01:46,666 O cholera. 727 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Cholera. 728 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 Cholera! 729 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 Musimy iść. Chodź! 730 01:02:17,750 --> 01:02:18,583 - Okej. - Okej. 731 01:02:49,916 --> 01:02:50,750 - Nie! - Kurwa! 732 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 O Boże. 733 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 Nie ma go? Kurwa! Okej. 734 01:03:00,750 --> 01:03:01,583 Idziemy. 735 01:03:05,625 --> 01:03:08,708 - Gdzie jesteśmy? Co jest, kurwa? - Nie mam pojęcia. 736 01:03:11,000 --> 01:03:12,791 Spójrz. 737 01:03:14,416 --> 01:03:15,375 Boże. 738 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 Chryste, miałaś rację. 739 01:03:17,583 --> 01:03:19,250 Próbowałam ci powiedzieć. 740 01:03:19,333 --> 01:03:21,833 Przykro mi, Megan. Musimy wracać na bal. 741 01:03:21,916 --> 01:03:23,208 - Nie. - Tak! 742 01:03:23,291 --> 01:03:25,083 - Oni tam są. - Cholera. 743 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 Dobra. 744 01:03:27,166 --> 01:03:28,708 Jak się stąd wydostaniemy? 745 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 Co to jest? 746 01:03:35,875 --> 01:03:37,000 O Boże. 747 01:03:41,041 --> 01:03:42,291 O mój Boże. 748 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Kurwa! 749 01:03:47,083 --> 01:03:48,083 Kurwa! Co teraz? 750 01:03:49,083 --> 01:03:51,000 - Boże! - Tam jest okno! 751 01:03:51,791 --> 01:03:53,375 - Kurwa! - Pomóż mi! 752 01:03:53,458 --> 01:03:55,500 Dawaj! Chwyć tamten koniec! 753 01:03:55,583 --> 01:03:56,416 Kurwa! 754 01:03:59,375 --> 01:04:00,375 O Boże! 755 01:04:00,875 --> 01:04:02,166 Czekaj! 756 01:04:02,750 --> 01:04:03,708 Weź to! 757 01:04:05,125 --> 01:04:06,041 Kurwa! 758 01:04:06,125 --> 01:04:08,541 Megan, dawaj! Kurwa! 759 01:04:09,541 --> 01:04:10,375 Kurwa! 760 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 Lori! 761 01:04:24,875 --> 01:04:25,708 Lori! 762 01:04:34,500 --> 01:04:35,333 Lori! 763 01:04:36,875 --> 01:04:37,875 Lori! 764 01:04:44,875 --> 01:04:46,416 Chodź! 765 01:04:46,916 --> 01:04:49,125 Już czas, roczniku ’88! 766 01:04:59,125 --> 01:05:02,083 Głosy zostały policzone i mamy już wyniki. 767 01:05:05,500 --> 01:05:07,416 Z przyjemnością ogłaszam… 768 01:05:10,416 --> 01:05:15,291 że Królową Balu 1988 roku jest… 769 01:05:15,375 --> 01:05:17,875 Wszystko zepsułaś, pieprzony dziwolągu! 770 01:05:18,375 --> 01:05:20,458 Lori Granger! 771 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 - Dziwadła! - Claire! 772 01:05:32,250 --> 01:05:34,541 - Uciekaj! - Cieszycie się, psycholki? 773 01:05:38,916 --> 01:05:41,166 O Boże! 774 01:05:48,833 --> 01:05:50,708 - Chodź! - Kurwa, co jest? 775 01:05:50,791 --> 01:05:51,791 Lori Granger! 776 01:05:53,625 --> 01:05:56,708 Nie! Coś się dzieje! Proszę, musicie mi uwierzyć! 777 01:06:02,416 --> 01:06:03,416 Lori! 778 01:06:03,958 --> 01:06:04,833 Lori! 779 01:06:04,916 --> 01:06:05,791 Wayland! 780 01:06:06,875 --> 01:06:08,583 - Tam! - Okej. 781 01:06:08,666 --> 01:06:09,833 Uciekajcie! 782 01:06:09,916 --> 01:06:11,375 Wynoście się! Ruchy! 783 01:06:13,083 --> 01:06:15,875 Wszyscy do tyłu! Cofnijcie się! 784 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 Dobrze, spokojnie. 785 01:06:41,708 --> 01:06:42,541 Megan! 786 01:06:47,958 --> 01:06:48,791 Megan! 787 01:06:49,375 --> 01:06:50,583 Hej, skurwielu! 788 01:07:03,083 --> 01:07:03,916 Jesteś cała? 789 01:07:11,500 --> 01:07:12,625 Co jest, kurwa? 790 01:07:15,125 --> 01:07:16,875 O Boże! 791 01:07:20,416 --> 01:07:21,458 Gotowy? 792 01:07:22,291 --> 01:07:23,458 Mam jego głowę! 793 01:07:23,958 --> 01:07:24,916 - Trzymaj! - Kark! 794 01:07:25,000 --> 01:07:26,916 - Tatusiu! - Mamy go! 795 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 Mamy go! 796 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 Tato! 797 01:07:43,333 --> 01:07:44,750 Co jest, kurwa? 798 01:07:46,375 --> 01:07:47,416 Dlaczego, Dan? 799 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Dlaczego? 800 01:07:51,458 --> 01:07:53,916 Wiedziałem, jak bardzo tego pragniecie. 801 01:07:59,958 --> 01:08:00,916 Obie. 802 01:08:05,916 --> 01:08:08,416 Jakie by to miało znaczenie? Po tym wszystkim? 803 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 Nikt nie pamięta szczegółów. 804 01:08:14,083 --> 01:08:15,958 Pamiętają tylko zwycięzcę. 805 01:08:19,375 --> 01:08:21,333 Chryste. 806 01:08:22,291 --> 01:08:23,416 On ma coś z głową. 807 01:08:25,250 --> 01:08:26,833 Niech ktoś wezwie policję. 808 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Hej! 809 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 Dyrektor Wayland żyje. 810 01:08:39,666 --> 01:08:40,666 Łałówa. 811 01:08:47,500 --> 01:08:48,958 Wszystkie jednostki… 812 01:08:53,166 --> 01:08:56,083 - Powiesz nam, co się stało? - Oczywiście. 813 01:08:56,166 --> 01:08:57,500 Tu Harmony LaFay, 814 01:08:57,583 --> 01:09:00,833 wasza ulubiona reporterka, na żywo z Shadyside High. 815 01:09:00,916 --> 01:09:04,458 Zapewnię wam ekskluzywny wgląd w morderstwo, chaos 816 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 i szaleństwo dzisiejszej nocy. 817 01:09:09,625 --> 01:09:11,333 Dobry patent z tym diademem. 818 01:09:12,041 --> 01:09:13,250 Uratowałaś mi życie. 819 01:09:13,750 --> 01:09:14,791 A ty mnie. 820 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 Powinnam była cię posłuchać. 821 01:09:27,416 --> 01:09:28,250 Co? 822 01:09:29,916 --> 01:09:33,625 Nie mogę uwierzyć, że myślałam, że coś się tu zmieni. 823 01:09:34,375 --> 01:09:35,291 Dla wszystkich. 824 01:09:37,333 --> 01:09:38,166 Jasne. 825 01:09:40,333 --> 01:09:41,375 Ty się zmieniłaś. 826 01:09:42,208 --> 01:09:43,916 Zostałaś królową balu. 827 01:09:44,791 --> 01:09:45,625 Sama nie wiem. 828 01:09:46,541 --> 01:09:48,291 Rano nadal będę Lori Granger. 829 01:09:50,708 --> 01:09:54,666 Nie wierzę, że wciąż tego nie akceptujesz. Po tym, co przeszłaś. 830 01:10:05,333 --> 01:10:07,666 Chodź, młoda damo. Trzeba cię zszyć. 831 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Pojadę z nią. 832 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 To ci wygląda na taksówkę? 833 01:10:13,625 --> 01:10:14,458 W porządku. 834 01:10:15,041 --> 01:10:16,375 - Do jutra. - Okej. 835 01:10:17,166 --> 01:10:18,208 Do jutra. 836 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 Kocham cię. 837 01:10:20,583 --> 01:10:21,500 Ja ciebie też. 838 01:10:29,583 --> 01:10:30,416 Okej. 839 01:10:30,500 --> 01:10:31,625 - Pa. - Pa. 840 01:10:34,500 --> 01:10:35,916 Macie jakieś zioło? 841 01:10:36,000 --> 01:10:38,166 - Słucham? - Morfina też się nada. 842 01:10:39,166 --> 01:10:42,166 To jakaś jebana kostnica. Wszędzie ciała. 843 01:10:43,041 --> 01:10:44,416 Gorzej niż w 1978 roku. 844 01:10:45,708 --> 01:10:46,791 Oto i on. 845 01:11:10,083 --> 01:11:13,166 Musisz zostać, Nancy. Potrzebujemy zeznania. 846 01:11:14,416 --> 01:11:15,750 A co z Tiffany? 847 01:11:16,625 --> 01:11:19,083 Możemy odwieźć ją do domu. 848 01:11:21,000 --> 01:11:21,833 Pojedziesz? 849 01:11:22,541 --> 01:11:25,708 Mieszkam naprzeciwko niej. Mogę z nią wrócić. 850 01:11:31,500 --> 01:11:33,375 Dobrze. Niedługo wrócę. 851 01:11:54,708 --> 01:11:56,833 Tak mi przykro, Lori. 852 01:12:03,375 --> 01:12:05,041 Nie przejmuj się tym teraz. 853 01:12:10,750 --> 01:12:12,416 Nigdy nie byłam dość dobra. 854 01:12:16,583 --> 01:12:18,666 Zawsze tak się starałam 855 01:12:19,541 --> 01:12:21,625 być tym wszystkim, czego pragnęli. 856 01:12:24,875 --> 01:12:26,625 Być zwyciężczynią. Ale… 857 01:12:28,500 --> 01:12:30,541 w głębi serca miałam poczucie… 858 01:12:35,333 --> 01:12:37,708 Zawsze czułam się nikim. 859 01:12:46,541 --> 01:12:48,250 Spokojnie, dobrze? 860 01:13:08,708 --> 01:13:10,833 Lori, zajmiemy się resztą. 861 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 Nie zostawiaj mnie. 862 01:13:19,250 --> 01:13:21,958 Mogę z nią chwilę posiedzieć. 863 01:13:30,083 --> 01:13:31,791 Długo to jeszcze potrwa? 864 01:13:34,500 --> 01:13:36,083 Moja córka jest sama 865 01:13:37,250 --> 01:13:38,791 po takiej nocy. 866 01:13:39,583 --> 01:13:41,291 Jest z nią panna Granger. 867 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 Ma pan dzieci, szeryfie? 868 01:13:52,125 --> 01:13:53,541 Ona potrzebuje matki. 869 01:13:55,833 --> 01:13:57,208 Potrzebuje matki. 870 01:14:02,791 --> 01:14:03,625 Jim. 871 01:14:08,208 --> 01:14:09,291 Odbiór, szeryfie. 872 01:14:10,208 --> 01:14:13,416 - Przyjedź po panią Falconer. - Przyjąłem. Już jadę. 873 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Dziękuję. 874 01:15:25,833 --> 01:15:26,666 Mamusiu? 875 01:15:34,416 --> 01:15:35,416 O Boże! 876 01:15:39,708 --> 01:15:40,541 Lori! 877 01:15:40,625 --> 01:15:41,750 Lori, chodź! 878 01:15:49,416 --> 01:15:50,458 Jak oni mogli? 879 01:15:52,875 --> 01:15:54,541 Słyszałam, co tam zrobili. 880 01:15:55,791 --> 01:15:58,166 Twarz Judda została przecięta na pół. 881 01:15:58,958 --> 01:16:00,666 Debbie się usmażyła. 882 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 Tiffany, musisz być cicho. 883 01:16:03,625 --> 01:16:04,458 Czy ty… 884 01:16:05,625 --> 01:16:07,833 - Wyobrażasz sobie? - Tiffany. 885 01:16:09,666 --> 01:16:11,708 Zdumienie w ich oczach. 886 01:16:12,875 --> 01:16:14,000 Krew… 887 01:16:15,375 --> 01:16:18,041 pulsująca na potłuczonym szkle. 888 01:16:20,541 --> 01:16:21,375 Lori? 889 01:16:24,625 --> 01:16:26,291 To było przepiękne. 890 01:16:27,291 --> 01:16:30,458 Nie! 891 01:16:34,208 --> 01:16:35,041 Nie! 892 01:17:01,458 --> 01:17:03,166 Nie masz dokąd uciec, Lori. 893 01:17:09,541 --> 01:17:10,416 Wiesz co? 894 01:17:10,916 --> 01:17:13,083 Wcześniej tego nie zauważałam. 895 01:17:15,375 --> 01:17:18,916 Ale w tej ostatniej chwili paniki… 896 01:17:24,666 --> 01:17:28,333 naprawdę przypominasz mi swojego dwulicowego tatę. 897 01:17:31,625 --> 01:17:32,708 Chociaż… 898 01:17:36,000 --> 01:17:37,500 on głośniej płakał. 899 01:17:39,166 --> 01:17:40,833 Był mój. 900 01:17:41,500 --> 01:17:44,000 Zanim pojawiła się ta zdzira, twoja matka. 901 01:17:47,500 --> 01:17:48,708 Ups. 902 01:17:51,083 --> 01:17:53,875 Pominęłam ten fragment opowieści? 903 01:17:55,708 --> 01:17:59,125 Grangerowie… Zawsze zabieracie rzeczy, które należą do nas. 904 01:18:01,166 --> 01:18:04,625 Moja twarz była ostatnią rzeczą, jaką widział. 905 01:18:05,583 --> 01:18:08,416 Piękna symetria. Nie sądzisz? 906 01:18:10,791 --> 01:18:11,625 Mamusiu. 907 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 Daj mi to zrobić. 908 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 To lepszy pomysł. 909 01:18:25,750 --> 01:18:26,750 Śmiało. 910 01:18:41,583 --> 01:18:42,541 Ostrzegałam cię. 911 01:18:48,208 --> 01:18:50,416 Nikt nie wchodzi w drogę Falconerom. 912 01:19:27,125 --> 01:19:28,083 Kurwa! 913 01:20:58,583 --> 01:20:59,416 Pomóż mi. 914 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 Pomóż… 915 01:21:04,375 --> 01:21:05,625 Pomóż mi! 916 01:21:19,083 --> 01:21:20,250 Ty suko. 917 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 Śmieciu. 918 01:21:23,291 --> 01:21:24,500 Jesteś nikim! 919 01:21:27,333 --> 01:21:28,583 Jesteś niczym. 920 01:21:30,375 --> 01:21:32,708 Za kogo ty się, kurwa, masz? 921 01:21:36,333 --> 01:21:38,208 Jestem, kurwa, Lori Granger. 922 01:21:43,750 --> 01:21:46,083 KRÓLOWA BALU 923 01:21:46,166 --> 01:21:50,250 ULICA STRACHU: KRÓLOWA BALU 924 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 NA PODSTAWIE SERII KSIĄŻEK R.L. STINE’A 925 01:27:56,041 --> 01:28:01,041 Napisy: Maria Zawadzka-Strączek