1 00:00:01,020 --> 00:00:07,520 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:07,520 --> 00:00:14,520 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:23,600 --> 00:00:29,770 ‫« ترجمه از امیر فرحناک و محمدعلی sm » .:: @FarahSub & @mmli_Subs ::. 4 00:00:31,620 --> 00:00:34,040 ‫همیشه همه می‌گفتن که این سرنوشت منـه، 5 00:00:34,800 --> 00:00:36,790 ‫این که اسم خانوادگیم نفرین‌شده‌ست و 6 00:00:36,790 --> 00:00:39,450 قبل از فارغ‌التحصیلی یا می‌میرم ‫یا قاتل میشم 7 00:00:41,040 --> 00:00:44,650 ‫و به‌گمونم یه‌جورایی حق باهاشون بود 8 00:00:44,875 --> 00:00:47,795 « خیابان وحشت » « ملکه‌ی پرام » 9 00:00:47,819 --> 00:00:50,612 « خیابان وحشت » « ملکه‌ی پرام » 10 00:00:52,480 --> 00:00:55,313 « دو روز قبل » 11 00:00:55,338 --> 00:00:58,345 ‫♪ Power Glove - Vengeance ♪ 12 00:00:58,370 --> 00:01:01,870 ‫اینجا جاییـه که همه‌چیز به فنا رفت 13 00:01:01,870 --> 00:01:03,870 ‫جایی که آینده به سمت مرگ می‌خزه 14 00:01:05,290 --> 00:01:07,660 ‫برخلاف همسایه‌هامون توی سانی‌ویل 15 00:01:08,250 --> 00:01:10,080 ‫میشه گفت اینجا کثافت‌دونی‌ایـه 16 00:01:10,370 --> 00:01:12,330 ‫مردم میگن این شهر نفرین‌شده‌ست 17 00:01:12,330 --> 00:01:15,370 ‫یه بلایی سر مردم میاره که ‫باعث میشه... بزنه به سرشون 18 00:01:12,810 --> 00:01:15,410 {\an8}« اردوی نایت‌وینگ، ۱۹۷۸ » 19 00:01:18,716 --> 00:01:22,225 {\an8}« پرام فارغ‌التخصیلان سال ۸۸ » 20 00:01:19,450 --> 00:01:22,143 ‫هیچکس دلش نمی‌خواد با ‫این داستان شناخته شه 21 00:01:22,168 --> 00:01:24,595 ‫مخصوصاً معاون مدرسه، خانم برکنریج 22 00:01:24,620 --> 00:01:27,160 ‫- ریمون! اون رو بذار اونجا ‫- آره، همونجا 23 00:01:27,160 --> 00:01:29,910 ‫قبلاً تو صومعه کار می‌کرد تا ‫دخترای بد رو اصطلاح کنه 24 00:01:29,910 --> 00:01:31,160 ‫خودت می‌دونی جاش کجاس 25 00:01:31,160 --> 00:01:33,200 ‫حالا هم داره شیدی‌ساید رو اصلاح می‌کنه 26 00:01:33,700 --> 00:01:35,370 ‫اون یارو که کنارشـه کیه؟ 27 00:01:35,370 --> 00:01:36,500 ‫مدیر ویلند 28 00:01:37,750 --> 00:01:40,970 ‫عملاً رئیسشـه اما همه‌ می‌دونیم ‫حرف آخر رو کی می‌زنه 29 00:01:41,920 --> 00:01:44,200 ‫همه دارن خودشون رو برای پرام آماده می‌کنن 30 00:01:44,200 --> 00:01:47,015 ‫اهالی شیدی‌ساید، ‫من هارمونی لافی هستم، 31 00:01:47,040 --> 00:01:48,410 ‫گزارشگر مدرسه‌ی محبوب‌تون 32 00:01:48,410 --> 00:01:52,000 ‫با نزدیک شدن به شب بزرگ، ‫تموم خبرهای فوری رو براتون پوشش میدم 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,688 ‫درستـه. فقط دو روز تا 34 00:01:53,712 --> 00:01:56,250 ‫ پرامِ سال آخری‌ها باقی مونده! 35 00:01:56,250 --> 00:01:58,080 ‫کیر بخور لافی! 36 00:02:00,200 --> 00:02:01,620 ‫و ملکه‌ی پرام 37 00:02:02,120 --> 00:02:05,540 ‫دختر بی‌نقصی که نمایانگرِ ‫شیدی‌ساید جدید و بی‌نقصـه 38 00:02:05,540 --> 00:02:07,160 ‫شش نفرمون نامزدیم 39 00:02:07,160 --> 00:02:09,410 ‫این هم از نامزد قرمزپوش جذاب و محبوب‌مون 40 00:02:09,410 --> 00:02:12,620 ‫تیفانی فالکونر، رهبر گله‌ی گرگ‌ها 41 00:02:13,120 --> 00:02:16,830 ‫از اون دخترهای بدجنسی که ‫از وقتی به‌دنیا اومدم، عذابم داده 42 00:02:17,330 --> 00:02:18,660 ‫و رقیبش؟ 43 00:02:18,660 --> 00:02:21,540 ‫این که همه دوست دارن تو ‫ملکه‌ی پرام بشی، چه حسی داره؟ 44 00:02:21,910 --> 00:02:22,910 ‫از سکس بهتره 45 00:02:27,750 --> 00:02:28,705 ‫فعلاً 46 00:02:28,730 --> 00:02:30,356 ‫کریستی رینو... 47 00:02:30,380 --> 00:02:33,166 ‫گُل‌فروش خرده‌پا، یاغی پرآوازه 48 00:02:33,493 --> 00:02:36,780 ‫مطمئنم فقط واسه این نامزد شده که ‫اعصاب برکنریج رو خُرد کنه 49 00:02:35,807 --> 00:02:38,107 {\an8}« برای پرام آماده شوید » 50 00:02:38,830 --> 00:02:40,950 ‫و گله‌ی گرگ تیفانی 51 00:02:41,870 --> 00:02:42,900 ‫لیندا 52 00:02:43,200 --> 00:02:44,910 ‫نمراتش عالیـه 53 00:02:44,910 --> 00:02:47,000 ‫و به‌خاطر اون، نمرات تیفانی هم همینطور 54 00:02:48,000 --> 00:02:50,500 ‫دِبی. وکیل‌وصی تیفانی 55 00:02:50,500 --> 00:02:53,830 ‫می‌تونه تو یه زنگ ناهار، ‫آبرو و شرف یه‌نفر رو ببره 56 00:02:53,830 --> 00:02:56,040 ‫ملیسا. سگ دست‌آموزش 57 00:02:56,620 --> 00:02:59,290 ‫اگه تیفانی بگه «بپر»، ‫ملیسا میگه «چقدر بپرم؟» 58 00:02:59,753 --> 00:03:10,653 {\an8}« کاندیداهای شما برای ملکه‌ی پرام » « روانی » 59 00:02:59,960 --> 00:03:01,080 ‫بعدش هم منم 60 00:03:01,580 --> 00:03:04,290 ‫لوری گرنجر، کاندیدای نهایی 61 00:03:04,290 --> 00:03:07,040 ‫برخلاف تیفانی، ‫من اصلاً محبوب نیستم 62 00:03:07,040 --> 00:03:10,620 ‫یاد گرفتم سر به زیر باشم اما ‫وقتشـه که اوضاع عوض شه 63 00:03:12,000 --> 00:03:14,200 ‫فکر و ذکر همه پرام نیست 64 00:03:14,870 --> 00:03:16,370 ‫مگان راجرز 65 00:03:16,370 --> 00:03:18,660 ‫بنگی. خوره‌ی فیلم‌های ترسناک 66 00:03:18,660 --> 00:03:20,330 ‫بهترین دوستم 67 00:03:25,250 --> 00:03:29,080 ‫مگان میگه پرام مال اُسکلاست اما ‫هوام رو داره 68 00:03:41,120 --> 00:03:44,870 ‫احتمال این که بتونم واقعاً ملکه پرام بشم، ‫تقریباً غیرممکنـه 69 00:03:45,370 --> 00:03:46,700 ‫اما سال آخر دبیرستانـه 70 00:03:46,700 --> 00:03:49,136 ‫این آخرین فرصتم برای اینـه که نشون بدم 71 00:03:49,160 --> 00:03:51,539 ‫من یه بدبخت شیدی‌سایدی نیستم 72 00:03:51,950 --> 00:03:54,830 ‫اما گندش بزنن، ‫هیچی نمی‌دونستم 73 00:03:55,674 --> 00:03:57,835 « جاه‌طلبی شما برای آینده » 74 00:03:57,860 --> 00:04:00,200 ‫همه می‌دونن معنی جاه‌طلبی چیه دیگه؟ 75 00:04:00,200 --> 00:04:01,750 ‫نفس کشیدن از سوراخ کون؟ 76 00:04:01,750 --> 00:04:03,910 ‫گوش کنید 77 00:04:03,910 --> 00:04:06,141 ‫شما همه نماینده‌ی شیدی‌ساید هستید 78 00:04:06,165 --> 00:04:08,000 ‫شغل آینده‌تون اهمیت داره و 79 00:04:08,000 --> 00:04:10,040 ‫اگه می‌خواید موفق باشید 80 00:04:10,540 --> 00:04:12,500 ‫باید نشون بدید که خاص هستید و 81 00:04:12,500 --> 00:04:15,870 ‫یه روش برای این کار، ‫رزومه‌ا‌ی پُرباره 82 00:04:15,870 --> 00:04:17,290 ‫اما بلندپروازی هم لازمـه 83 00:04:17,980 --> 00:04:20,750 ‫دولین. تو می‌خوای چیکاره شی؟ 84 00:04:22,020 --> 00:04:23,910 ‫- منظورتون چیه؟ ‫- بعد از فارغ‌التحصیلی 85 00:04:23,910 --> 00:04:26,040 ‫برنامت چیه رفیق؟ ‫اصلاً به حرفام گوش میدی؟ 86 00:04:26,620 --> 00:04:28,580 ‫جق زدن واسه مسیح هم شغل حساب میشه؟ 87 00:04:30,870 --> 00:04:32,950 ‫خب دیگه بسه. ‫حواسا به من باشه بچه‌ها 88 00:04:33,450 --> 00:04:36,120 ‫لوری گرنجر. ‫تو چطور؟ 89 00:04:37,410 --> 00:04:39,160 ‫اوه، اون می‌خواد نویسنده شه 90 00:04:39,160 --> 00:04:40,540 ‫نویسنده‌ی کُس و شعر 91 00:04:40,540 --> 00:04:43,450 ‫- شیدی نویسنده‌ای نداره ‫- حالا چی می‌خواد بنویسه؟ 92 00:04:43,450 --> 00:04:46,580 ‫«مادرم چاقو رو فرو کرد تو صورت پدرم» ‫از لوری گرنجر 93 00:04:47,790 --> 00:04:49,160 ‫کار اون نبوده 94 00:04:49,160 --> 00:04:50,410 ‫پس کار کی بوده؟ 95 00:04:51,080 --> 00:04:53,950 ‫گرنجر تو انکار به سر می‌بره. ‫غم‌انگیزه 96 00:04:55,790 --> 00:04:57,370 ‫گله‌گرگای مادرقحبه 97 00:04:57,370 --> 00:05:00,200 ‫خب دیگه، آروم بگیرید بچه‌ها 98 00:05:00,200 --> 00:05:03,500 ‫گوش کنید، رویاپردازی اشکالی نداره اما 99 00:05:03,500 --> 00:05:07,000 ‫واقع‌بین بودن هم مهمـه 100 00:05:08,950 --> 00:05:10,040 ‫خب بچه‌ها 101 00:05:10,540 --> 00:05:12,450 ‫برگردیم سراغ رزومه 102 00:05:13,660 --> 00:05:16,080 ‫امیدوارم بابات تو جهنم بپوسه، گرنجر 103 00:05:22,750 --> 00:05:24,000 ‫مگان 104 00:05:25,120 --> 00:05:26,290 ‫وای خدا! 105 00:05:26,290 --> 00:05:27,323 ‫پشمام! 106 00:05:28,410 --> 00:05:30,660 ‫این تقصیر شماست، آشغال‌های کثافت! 107 00:05:46,940 --> 00:05:48,120 ‫ایسگاتون رو گرفتم 108 00:05:48,120 --> 00:05:50,370 ‫- خنده‌دار نبود ‫- یعنی چی؟ 109 00:05:50,370 --> 00:05:52,620 ‫- زده به سرت؟ ‫- مگه نمی‌بینید روانیـه؟ 110 00:05:52,620 --> 00:05:54,040 ‫مگان راجرز 111 00:05:54,040 --> 00:05:57,200 ‫همین حالا گورت رو گم می‌کنی دفتر مدیر! 112 00:05:58,830 --> 00:05:59,985 ‫دهنت سرویس 113 00:06:00,010 --> 00:06:02,330 ‫برو بمیر راجرز! 114 00:06:02,330 --> 00:06:04,700 ‫- طرف خل و چلـه ‫- بس کن 115 00:06:08,120 --> 00:06:09,500 ‫دخلت اومده! 116 00:06:10,000 --> 00:06:12,160 ‫شبیه‌سازی نقص‌عضوسازی خودی 117 00:06:12,160 --> 00:06:15,180 ‫مطمئنم هیشکی تاحالا به این دلیل جریمه نشده 118 00:06:15,180 --> 00:06:16,910 ‫خیلی ناب بود 119 00:06:16,910 --> 00:06:19,000 ‫شاید بزرگ‌ترین شاهکارت باشه 120 00:06:19,000 --> 00:06:20,750 ‫حتی کریستی هم خوشش اومد 121 00:06:20,750 --> 00:06:23,660 ‫خیلی خفن بود. ‫صورت‌هاشون رو دیدی؟ 122 00:06:24,870 --> 00:06:26,040 ‫حق‌شون بود 123 00:06:26,040 --> 00:06:28,660 ‫باورم نمیشه دوباره خونوادت رو پیش کشیدن 124 00:06:28,660 --> 00:06:30,250 ‫مامانت بی‌گناهـه 125 00:06:30,250 --> 00:06:32,910 ‫- کِی می‌خوان دست بردارن؟ ‫- هیچوقت 126 00:06:32,910 --> 00:06:33,910 ‫کون لق‌شون 127 00:06:34,820 --> 00:06:38,700 ‫تصور کن اگه واقعاً برنده شی چی میشه. ‫مغزهای فندقی‌شون منفجر میشه 128 00:06:38,700 --> 00:06:39,740 ‫ممنون 129 00:06:42,700 --> 00:06:43,700 ‫وای خدا 130 00:06:45,540 --> 00:06:48,060 ‫هیچوقت نمی‌تونم لباس پرام پیدا کنم 131 00:06:48,240 --> 00:06:49,840 ‫هیچوقت 132 00:06:50,280 --> 00:06:52,410 ‫- باز فیلم «پسران گمشده» رو اجاره کردم ‫- جداً؟ 133 00:06:52,410 --> 00:06:54,500 ‫اگه خواستی شب بیا خونه‌مون ‫با هم ببینیم 134 00:06:54,500 --> 00:06:56,080 ‫خب، می‌دونی که عاشق کیفرم اما 135 00:06:56,080 --> 00:06:58,880 ‫باید شیفت اضافه وایسم تا پول لباسم در بیاد 136 00:07:01,450 --> 00:07:03,200 ‫هنوزم می‌خوای همراه پرامم باشی؟ 137 00:07:03,200 --> 00:07:05,660 ‫واسه اون جشن حال‌بهم‌زن لازمت دارم 138 00:07:05,660 --> 00:07:06,910 ‫با کمال میل 139 00:07:09,180 --> 00:07:11,000 ‫دیگه کی رو دارم که باهاش برم؟ 140 00:07:21,660 --> 00:07:23,040 ‫سفارش‌ها‌ آماده‌ست! 141 00:07:24,410 --> 00:07:25,870 ‫- سلام! ‫- سلام 142 00:07:25,870 --> 00:07:27,580 ‫میشه جا باز کنی؟ 143 00:07:28,080 --> 00:07:29,110 ‫رسمی شد 144 00:07:29,360 --> 00:07:32,660 ‫شورای دانش‌آموزی گفت که کریستی ‫انتخاب مردم واسه‌ ملکه‌ی پرامـه 145 00:07:32,660 --> 00:07:34,580 ‫- شوخی می‌کنی دیگه؟ طرف جنده‌ست ‫- آره 146 00:07:34,580 --> 00:07:36,790 ‫دوست‌پسرشم انگار ۳۰ سالشـه 147 00:07:36,790 --> 00:07:39,500 ‫خب گوش کنید، ‫این روزها دخترای بد جذابن 148 00:07:39,500 --> 00:07:42,140 ‫دختر بد؟ طرف باید بره رو جلد ‫قرصای ضد قارچ واژن 149 00:07:42,900 --> 00:07:46,040 ‫- سه‌تا ساندویچ ۳۰ سانتی و یه چیزبرگر ‫- برگر مال منـه 150 00:07:47,790 --> 00:07:48,790 ‫مرسی 151 00:07:53,290 --> 00:07:54,370 ‫هی خانم پیشخدمت! 152 00:08:00,040 --> 00:08:02,060 ‫واسم سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌ی اضافی میاری؟ 153 00:08:02,580 --> 00:08:04,250 ‫اوهوم. الساعه 154 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 ‫ممنون 155 00:08:06,250 --> 00:08:08,250 ‫لباسش واقعاً بده 156 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 ‫- حالا فکر کن واسه پرام چی می‌پوشه ‫- نمی‌خواستم بگم 157 00:08:10,750 --> 00:08:12,790 ‫با لباس‌های دوزاری نمیشه ملکه‌ی پرام شد 158 00:08:12,790 --> 00:08:15,500 ‫وقتی گرنجر باشی، ‫نمی‌تونی ملکه‌ی پرام بشی 159 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 ‫♪ Ted Embry - Teen Age Confession ♪ 160 00:08:25,000 --> 00:08:26,480 ‫مغازه تعطیلـه 161 00:08:27,160 --> 00:08:28,240 ‫سلام 162 00:08:28,620 --> 00:08:29,650 ‫سلام 163 00:08:30,760 --> 00:08:31,950 ‫اوه، کاپشنم رو برداشتی 164 00:08:31,950 --> 00:08:35,000 ‫- واقعاً لطف کردی. خیلی گرونـه ‫- آره، معلومـه 165 00:08:37,040 --> 00:08:39,080 ‫- تا دیروقت کار می‌کنی، آره؟ ‫- آره 166 00:08:43,370 --> 00:08:44,910 ‫واسه پرام هیجان داری؟ 167 00:08:47,200 --> 00:08:48,410 ‫اوم... 168 00:08:48,410 --> 00:08:49,660 ‫حتماً 169 00:08:51,700 --> 00:08:53,540 ‫هنوز هم می‌خوای نویسنده شی؟ 170 00:08:56,660 --> 00:08:58,160 ‫خیلی جدی نیست 171 00:09:00,080 --> 00:09:01,160 ‫به‌نظر من که باحالـه 172 00:09:02,700 --> 00:09:06,250 ‫از وقتی بچه بودیم، ‫همیشه نقشه‌های بزرگ تو سرت داشتی 173 00:09:06,750 --> 00:09:08,790 ‫تیفانی و مامان‌بابای من 174 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 ‫فکر می‌کنن به جایی نمی‌رسم 175 00:09:13,330 --> 00:09:14,360 ‫می‌دونستی؟ 176 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 ‫انگار هیچی نیستم 177 00:09:20,660 --> 00:09:22,620 ‫به‌نظرم همه همچین حسی دارن 178 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 ‫که من هیچی نیستم؟ 179 00:09:27,000 --> 00:09:28,120 ‫منظورم رو می‌دونی 180 00:09:31,250 --> 00:09:32,660 ‫آره 181 00:09:32,660 --> 00:09:35,330 ‫خب، ممنون 182 00:09:36,870 --> 00:09:37,900 ‫بابت کاپشن 183 00:09:38,580 --> 00:09:40,200 ‫حرفش هم نزن 184 00:09:43,250 --> 00:09:44,330 ‫شب‌بخیر 185 00:09:46,000 --> 00:09:47,030 ‫خدافظ... 186 00:10:08,040 --> 00:10:09,160 ‫رفتی خرید؟ 187 00:10:09,910 --> 00:10:10,950 ‫آره 188 00:10:11,450 --> 00:10:12,530 ‫واسه پرامـه 189 00:10:13,820 --> 00:10:15,260 ‫با انعام‌هام خریدم 190 00:10:16,370 --> 00:10:17,400 ‫باشه 191 00:10:18,790 --> 00:10:20,700 ‫مامانت هنوز رفتارش عجیبـه؟ 192 00:10:20,700 --> 00:10:23,720 ‫آره، گفتم خوشحال میشه که ‫واسه ملکه‌ی پرام نامزد شدم 193 00:10:23,720 --> 00:10:26,300 ‫امشب دوتا شیفت دارم، ‫پس خودت ساعت بذار 194 00:10:26,870 --> 00:10:29,120 ‫مگه اون هم واسه پرام خودش نامزد نشده بود؟ 195 00:10:29,120 --> 00:10:32,620 ‫چرا اما بعد از ماجرای بابام، ‫پرامش رو کنسل کردن 196 00:10:33,620 --> 00:10:36,250 ‫شاید یاد خاطرات بدش می‌افته 197 00:10:36,250 --> 00:10:37,500 هوم. به‌گمونم 198 00:10:39,200 --> 00:10:41,040 ‫حرف از پرام شد، ‫جنسات به دستت رسید؟ 199 00:10:41,040 --> 00:10:43,870 ‫نه بابا. ‫قرار بود کریستی فردا بیاره 200 00:10:43,870 --> 00:10:46,370 ‫می‌تونی نشئه بشی و ‫تمرینم رو تماشا کنی 201 00:10:46,370 --> 00:10:47,370 ‫میری رو مخ تیفانی 202 00:10:47,370 --> 00:10:49,700 ‫تو رو خدا نگو حالم بد شد 203 00:10:49,700 --> 00:10:53,720 ‫- چه‌خبر از عجوزه‌ی اونور خیابون؟ ‫- تیفانی رو میگی یا مامانش؟ 204 00:10:53,720 --> 00:10:56,830 ‫نانسی فالکونر. ‫نمی‌دونم کدوم‌شون بدتره 205 00:10:56,830 --> 00:10:58,250 ‫دروغ میگم؟ 206 00:11:10,520 --> 00:11:11,540 ‫دن! 207 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 ‫دن! 208 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 ‫بیا دختر خوشگل‌مون رو نگاه کن 209 00:11:17,950 --> 00:11:19,410 ‫وای! 210 00:11:20,160 --> 00:11:21,330 ‫نظرت چیه؟ 211 00:11:21,330 --> 00:11:25,040 ‫من که میگم ملکه‌ی پرام بعدی ‫جلوم وایساده 212 00:11:25,600 --> 00:11:29,520 ‫فقط کافیه تیفانی فالکونر باشی، ‫دیگه امکان نداره ببازی 213 00:11:29,520 --> 00:11:30,750 ‫می‌دونی چرا؟ 214 00:11:31,580 --> 00:11:32,750 ‫چون خاصی 215 00:11:33,330 --> 00:11:34,660 ‫تکرار کن 216 00:11:35,700 --> 00:11:36,740 ‫من خاصم 217 00:11:37,540 --> 00:11:39,830 ‫بهتره باور کنی که هستم 218 00:11:41,870 --> 00:11:42,900 ‫من باز می‌کنم 219 00:11:45,410 --> 00:11:47,290 ‫- سلام آقای فالکونر ‫- ملیسا 220 00:11:47,290 --> 00:11:48,350 ‫سلام ملیسا 221 00:11:49,249 --> 00:11:51,700 ‫وای خدا! 222 00:11:52,200 --> 00:11:54,120 ‫- دوستش داری؟ ‫- عاشقشم! 223 00:11:54,320 --> 00:11:56,410 ‫امکان نداره ملکه‌ی پرام نشی 224 00:11:56,410 --> 00:11:57,438 ‫نه! 225 00:11:57,463 --> 00:12:00,750 ‫تو ملکه‌ی پرام میشی. ‫تو خیلی از من خوشگل‌تری 226 00:12:03,250 --> 00:12:07,230 ‫نه، نه. حرفش هم نزن. ‫لباس من... حال‌بهم‌زنـه 227 00:12:07,910 --> 00:12:10,580 ‫بیا طبقه بالا. ‫کلی لباس دارم که دیگه نمی‌پوشم‌شون 228 00:12:13,500 --> 00:12:14,620 ‫چقدر شما دوتا نازید 229 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 ‫بریم 230 00:12:17,300 --> 00:12:22,480 ‫♪ Billy Idol - White Wedding Pt.1 ♪ 231 00:13:03,773 --> 00:13:06,380 « میرکل مایل » « تصویر ذهنی ۲ » 232 00:13:38,700 --> 00:13:41,040 ‫فکر کردی کی هستی داداش؟ ‫پابلو اسکوبار؟ 233 00:13:41,700 --> 00:13:44,580 ‫گفتم که اصل جنسـه. ‫گلد آکاپولکوئـه 234 00:13:46,200 --> 00:13:48,020 ‫دستت رو از ماشین بردار 235 00:13:48,370 --> 00:13:51,250 ‫من رو تا شهر می‌رسونی؟ ‫ضرر که نداره. جا میشم 236 00:13:51,250 --> 00:13:53,580 ‫فکر کردی عشقم رو می‌برم اون گه‌دونی؟ 237 00:13:55,160 --> 00:13:56,354 ‫راست میگی 238 00:13:56,379 --> 00:14:00,319 ‫- فکر کردی هوس کردم جیبم رو خالی کنن؟ ‫ - خب شرمنده، سانی‌ویلی 239 00:14:09,330 --> 00:14:11,120 ‫نمی‌خوای جیبات رو خالی کنن؟ 240 00:14:11,620 --> 00:14:14,230 ‫خیلی دیر شد. ‫همین الانش هم دوبله ازت پول گرفتم 241 00:14:40,250 --> 00:14:41,280 ‫سلام؟ 242 00:14:55,830 --> 00:14:56,900 ‫سلام؟ 243 00:15:19,830 --> 00:15:22,450 ‫تو رو خدا نه! ‫نه، تو رو خدا! 244 00:15:28,750 --> 00:15:30,450 ‫دانش‌آموزان سال آخری شیدی‌ساید 245 00:15:30,450 --> 00:15:34,120 ‫فراموش نکنید که پرام فارغ‌التحصیلی ‫در راهـه. بلیط‌ها... 246 00:15:30,923 --> 00:15:35,123 {\an8}« هرزه » 247 00:15:34,095 --> 00:15:37,275 ‫خب، کریستی که جا زد. ‫ایشالا که اون سلیطه اوردوز کرده باشه 248 00:15:37,300 --> 00:15:38,620 ‫آخ 249 00:15:38,620 --> 00:15:41,500 ‫برکنریج جنگ راه می‌اندازه. ‫از رقابت پرتش می‌کنه بیرون 250 00:15:41,500 --> 00:15:42,580 ‫بهتر 251 00:15:42,580 --> 00:15:44,600 ‫برای ملکه‌ی پرام، به لیندا رای بدید 252 00:15:45,200 --> 00:15:46,580 ‫لیندا آگهی چاپ کرده؟ 253 00:15:49,146 --> 00:15:51,160 ‫- نگو همچین کاری کرده ‫- لیندا، ملکه‌ی پرام 254 00:15:51,160 --> 00:15:53,410 ‫خب، کریستی رینو کوش پس؟ 255 00:15:53,410 --> 00:15:55,870 بعید بدونم حتی ننه‌باباش بدونن بیشتر اوقات کجاس 256 00:15:55,870 --> 00:15:57,790 ‫شنیدم با یه پسر بزرگ‌تر دوست شده 257 00:15:57,790 --> 00:16:01,560 ‫با بوت‌های گاوچرونی قرمز جولان میده. ‫آخرهفته‌ها میره سکس‌پارتی 258 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 ‫جل الخالق 259 00:16:04,200 --> 00:16:05,660 ‫ویلند 260 00:16:14,870 --> 00:16:15,890 ‫واقعاً؟ 261 00:16:16,790 --> 00:16:19,250 ‫هنوز دلت پیش پادشاه بیضه‌بند گیره؟ 262 00:16:19,830 --> 00:16:22,290 ‫فکر می‌کردم کلاس چهارم بیخیالش شدی 263 00:16:23,040 --> 00:16:25,370 ‫اوه. سلام خانما! 264 00:16:25,370 --> 00:16:27,370 ‫درخواستی واسه امشب ندارید؟ 265 00:16:27,370 --> 00:16:30,195 ‫سلطان موسیقی فانک ‫یعنی فردی روبه‌روتونـه، 266 00:16:30,219 --> 00:16:31,918 ‫دی‌جی‌‌تون برای پرام 267 00:16:33,040 --> 00:16:34,200 ‫یکم از پرنس می‌ذاری؟ 268 00:16:34,200 --> 00:16:37,040 ‫- حتماً. پرنس هم باحالـه ‫- نه، ‌نه، ‌نه. هی، کُسمغز 269 00:16:37,040 --> 00:16:39,830 ‫فکر این که از این کُسشرا بذاری رو ‫از سرت بیرون کن، خب؟ 270 00:16:39,830 --> 00:16:42,120 ‫هرچی من میگم می‌ذاری 271 00:16:42,620 --> 00:16:46,450 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- هی. پلی‌لیست همینـه، خب؟ 272 00:16:46,450 --> 00:16:49,500 ‫فقط همین‌ها رو می‌ذاری، ‫وگرنه جرت میدم 273 00:16:52,950 --> 00:16:55,200 ‫سلام خانما.‌ صفای شما 274 00:16:56,560 --> 00:16:59,164 ‫کاندیداهای مراسم پرام لطف می‌کنن 275 00:16:59,188 --> 00:17:00,840 ‫برن سمت سالن اجتماع؟ 276 00:17:10,250 --> 00:17:11,620 ‫بریم بالای استیج 277 00:17:14,540 --> 00:17:15,620 ‫بجنب لوری 278 00:17:17,250 --> 00:17:18,870 ‫خانم راجرز، برگرد کلاس 279 00:17:20,330 --> 00:17:23,750 ‫کریستی رینو غیبت کرده، ‫به همین دلیل حذف میشه 280 00:17:23,750 --> 00:17:27,290 ‫الان هم بیاید یه‌دور مراسم تاج‌گذاری رو تمرین کنیم 281 00:17:27,870 --> 00:17:30,700 ‫همه‌چیز باید بی‌نقص باشه 282 00:17:32,580 --> 00:17:33,910 ‫تو می‌بری بابا 283 00:17:33,910 --> 00:17:35,500 ‫- نه! ‫- چرا، می‌بری 284 00:17:35,500 --> 00:17:38,790 ‫همین که یکی از دخترهای خودم برنده شه، ‫برام کافیـه 285 00:17:38,790 --> 00:17:40,370 ‫- بس کن! ‫- خیلی دوست‌تون دارم 286 00:17:40,370 --> 00:17:42,580 ‫عاشقتونم! 287 00:17:53,120 --> 00:17:56,620 ‫باریکلا لوری. واسه امشب ‫یه چندنفر رو جمع کردم بهت رای بدن 288 00:17:56,620 --> 00:17:57,692 ‫جداً؟ 289 00:17:57,717 --> 00:18:00,675 ‫ریدم به گله‌ی گرگ‌ها. ‫باید جلوشون وایسیم 290 00:18:00,700 --> 00:18:02,700 ‫ممنون اسپایدر 291 00:18:06,040 --> 00:18:08,750 ‫خانم گرنجر، شما استحقاقش رو دارید 292 00:18:08,750 --> 00:18:10,700 ‫نوبت درخشش شماست 293 00:18:12,200 --> 00:18:13,370 ‫مادرتون رو می‌شناختم 294 00:18:14,790 --> 00:18:17,080 ‫اتفاقی که براش افتاد وحشتناک بود، 295 00:18:17,080 --> 00:18:19,950 ‫این که همچین اتهام فجیعی بهش زده شد 296 00:18:19,950 --> 00:18:23,790 ‫اینجا شیدی‌ساید جدیده. ‫چشم‌انداز یه آینده‌ی روشنـه 297 00:18:24,370 --> 00:18:28,000 ‫شاید نوبت شما باشه تا ‫به این چشم‌انداز جامه‌ی عمل بپوشونید 298 00:18:45,520 --> 00:18:46,660 ‫لوری! 299 00:18:46,660 --> 00:18:47,870 ‫هی، هی، هی! 300 00:18:50,370 --> 00:18:53,370 ‫قبل پرام داری میری سر کار؟ ‫ناراحت شدم 301 00:18:53,950 --> 00:18:55,410 ‫فقط باید بگم که 302 00:18:55,410 --> 00:18:58,830 ‫این که تموم مشکلاتت رو تحمل می‌کنی، ‫واقعاً قابل تحسینـه 303 00:18:58,830 --> 00:19:02,120 ‫با توجه به تموم مسائل خونوادگی چندش‌آورت 304 00:19:02,700 --> 00:19:06,540 ‫مامانم می‌گفت مامانت که پرام رو بهم زد، ‫همه ازش متنفر شدن 305 00:19:07,500 --> 00:19:10,120 ‫دردت چیه تیفانی؟ 306 00:19:10,120 --> 00:19:12,830 ‫فقط نمی‌خوام خودت رو کوچیک کنی لوری 307 00:19:12,830 --> 00:19:15,713 ‫رقابت توی پرام با لباس دست‌دوم و 308 00:19:15,738 --> 00:19:17,475 ‫بدون همراه؟ 309 00:19:17,500 --> 00:19:20,830 ‫مطمئنم نمی‌خوای وضع رو ‫برای خودت از این بدتر کنی 310 00:19:21,410 --> 00:19:22,910 ‫تموم شد تیفانی؟ 311 00:19:22,910 --> 00:19:23,950 ‫نه 312 00:19:24,620 --> 00:19:26,250 ‫دارم بهت هشدار میدم گرنجر 313 00:19:27,290 --> 00:19:28,410 ‫با من در نیفت 314 00:19:35,480 --> 00:19:42,270 ‫♪ Judas Priest - You've Got Another Thing Comin ♪ 315 00:19:43,040 --> 00:19:45,540 ‫سلام جیمی. کریستی رو ندیدی؟ 316 00:19:45,540 --> 00:19:46,950 ‫نه‌خیر 317 00:19:46,950 --> 00:19:48,080 ‫کجاس؟ 318 00:19:49,080 --> 00:19:50,620 ‫منم دوست دارم بدونم 319 00:19:52,160 --> 00:19:54,660 ‫مواد پرامم دستشـه و ‫گل‌هام ته کشیدن 320 00:19:54,660 --> 00:19:56,410 ‫چیکار باید بکنم؟ 321 00:19:56,410 --> 00:19:57,450 ‫خدایا 322 00:19:57,950 --> 00:20:01,040 ‫چمیدونم. بی‌صبرانه منتظر ‫قسمت بعدی نمایشتم 323 00:20:01,540 --> 00:20:04,200 ‫تو همراه پرامشی. ‫قاعدتاً نباید بدونی کجاس؟ 324 00:20:20,620 --> 00:20:22,160 ‫- سلام ‫- سلام لوری 325 00:20:22,910 --> 00:20:24,120 ‫چه‌خبر؟ 326 00:20:25,040 --> 00:20:26,110 ‫پرام امشبـه 327 00:20:26,820 --> 00:20:29,486 « شیدی ساید، سال ۸۸ » 328 00:20:30,049 --> 00:20:34,455 « کاندیداهای ملکه‌ی پرام سال ۸۸ » 329 00:20:47,000 --> 00:20:48,010 ‫چیزبرگر؟ 330 00:20:49,410 --> 00:20:50,450 ‫و نوشابه 331 00:21:01,830 --> 00:21:02,900 ‫برو اونور 332 00:21:03,410 --> 00:21:04,660 ‫بیشتر، بیشتر، بیشتر! 333 00:21:04,660 --> 00:21:05,950 ‫عالیـه 334 00:21:05,950 --> 00:21:07,000 ‫آماده؟ 335 00:21:09,120 --> 00:21:10,290 ‫خیلی‌خب. خب دیگه 336 00:21:10,290 --> 00:21:11,620 ‫ممنون 337 00:21:13,040 --> 00:21:14,450 ‫خب دیگه، خدافظ 338 00:21:15,080 --> 00:21:16,200 ‫پرام خوش بگذره 339 00:21:20,160 --> 00:21:21,200 ‫عزیزم 340 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 ‫دیگه وقتشـه 341 00:21:28,250 --> 00:21:31,330 ‫فقط خواستم بدونی، ‫امشب هر اتفاقی که بیفته 342 00:21:31,830 --> 00:21:33,000 ‫من بهت افتخار می‌کنم 343 00:21:33,500 --> 00:21:34,580 ‫ممنون مامان 344 00:21:35,540 --> 00:21:37,120 ‫حالا هم به‌پا نرینی 345 00:21:38,080 --> 00:21:39,910 ‫فکر کن پرام رو به یه گرنجر ببازی... 346 00:21:40,580 --> 00:21:41,640 ‫باورت میشه؟ 347 00:21:42,750 --> 00:21:44,640 ‫پنج دقیقه دیگه راه می‌افتیم! 348 00:22:17,870 --> 00:22:19,160 ‫- سلام ‫- سلام 349 00:22:20,540 --> 00:22:23,540 ‫من هم که واسه ملکه‌ی پرام شدن ‫نامزد شدم، خیلی ذوق داشتم 350 00:22:23,540 --> 00:22:25,480 ‫همه هم فکر می‌کردن من برنده میشم 351 00:22:26,080 --> 00:22:28,620 ‫بعدش که ماجرای پدرت اتفاق افتاد... 352 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 ‫لوری... 353 00:22:34,480 --> 00:22:37,790 ‫واقعاً متأسفم که مجبور شدی ‫این همه فشار رو تحمل کنی 354 00:22:37,790 --> 00:22:38,816 ‫می‌دونم 355 00:22:39,410 --> 00:22:40,750 ‫باشه مامان، می‌دونم 356 00:22:42,260 --> 00:22:45,200 ‫گفتم اگه شرکت کنم، 357 00:22:46,290 --> 00:22:47,700 ‫می‌تونم به همه کمک کنم 358 00:22:54,200 --> 00:22:56,000 ‫خوشگل شدی 359 00:22:58,370 --> 00:22:59,450 ‫ممنون 360 00:23:12,870 --> 00:23:15,483 ‫بالاخره روز پرام فارغ‌التحصیلی رسید، اهالی شیدی‌سایدر 361 00:23:15,508 --> 00:23:17,345 ‫شبی که همه منتظرش بودیم 362 00:23:17,370 --> 00:23:20,290 ‫و هارمونی لافی، ‫گزارشگر مدرسه‌ی محبوب‌تون 363 00:23:20,290 --> 00:23:22,870 ‫تموم هیاهو و جنجال‌ها و 364 00:23:22,870 --> 00:23:26,250 ‫همچنین را‌ی‌گیری خیلی مهمِ ‫ملکه‌ی پرام رو براتون پوشش میده 365 00:23:26,750 --> 00:23:29,060 ‫با پیچوندن پرام توسط کریستی رینو... 366 00:23:29,750 --> 00:23:32,540 ‫...رقابت برای تاجگذاری تیفانی ‫خیلی راحت شده... 367 00:23:33,680 --> 00:23:35,000 ‫یادتون نره که رای بدید 368 00:23:35,000 --> 00:23:37,830 ‫اما نباید شگفتی‌سازمون رو هم فراموش کنیم، ‫لوری گرنجر 369 00:23:38,410 --> 00:23:40,950 ‫بعضی‌ها میگن که اون نماد فاجعه‌ی شیدی‌سایده 370 00:23:41,750 --> 00:23:44,080 ‫با گذشته‌ای سیاه و مادری قاتل 371 00:23:44,460 --> 00:23:46,381 ‫می‌تونه حمایت دانش‌آموزها رو به‌دست بیاره و 372 00:23:46,406 --> 00:23:48,346 ‫ثابت کنه که رستگاری توی شیدی‌ساید 373 00:23:48,371 --> 00:23:49,385 ‫براش ممکنـه؟ 374 00:23:49,410 --> 00:23:51,830 ‫یا اسم گرنجر نفرین‌شده‌ست؟ 375 00:23:51,830 --> 00:23:57,980 ‫♪ Rick Astley - Never Gonna Give You Up ♪ 376 00:24:09,000 --> 00:24:11,080 ‫دستت رو شده 377 00:24:11,950 --> 00:24:14,240 ‫آره، بهتر از این حرفایی 378 00:24:28,250 --> 00:24:30,830 ‫مامان، جلوی بقیه نکن 379 00:24:32,830 --> 00:24:34,950 ‫دولین، مامانت هنوز بهت شیر میده؟ 380 00:24:34,950 --> 00:24:36,450 ‫شیر مسیح 381 00:24:36,450 --> 00:24:37,830 ‫همم... 382 00:24:38,200 --> 00:24:41,830 ‫اسپایدر، از برکنریج تصویر نزدیک بگیر. ‫از برکنریج تصویر نزدیک بگیر 383 00:24:41,830 --> 00:24:45,000 ‫بچه‌های سال ۸۸، ‫به پرام فارغ‌التحصیلی‌تون خوش اومدید! 384 00:24:49,233 --> 00:24:51,380 ‫فقط یه یادآوری... 385 00:24:51,405 --> 00:24:54,910 ‫آوردن نوشیدنی الکی به‌شدت قدغنـه 386 00:24:54,910 --> 00:24:56,750 ‫هو! 387 00:24:56,750 --> 00:24:58,580 ‫و همچنین مصرف تفریحی دارو 388 00:24:58,580 --> 00:25:01,000 ‫هو! 389 00:25:01,000 --> 00:25:04,962 ‫رای‌گیری برای انتخاب ملکه و پادشاه پرام، 390 00:25:04,986 --> 00:25:07,885 ‫از ساعت ۱۱ شروع میشه 391 00:25:07,910 --> 00:25:11,040 ‫اجازه میدیم تا کاندیداها خودشون رو معرفی کنن 392 00:25:11,040 --> 00:25:13,561 ‫یادتون باشه، کاندیداها باید از رفتاری که 393 00:25:13,586 --> 00:25:16,040 ‫امشب اینجا از خودشون نشون میدن، ‫قضاوت شن 394 00:25:16,040 --> 00:25:18,393 ‫به کاندیدایی رای بدید که معتقدید 395 00:25:18,417 --> 00:25:21,200 ‫نماینده‌ی تمامی آرمان‌های این مدرسه‌ست 396 00:25:21,200 --> 00:25:23,580 ‫تیفانی فالکونر ملکه‌ی پرام میشه! 397 00:25:23,580 --> 00:25:26,280 ‫دعوت می‌کنیم از کاندیداها که ‫روی استیج بیان 398 00:25:35,290 --> 00:25:38,060 ‫- بکش عقب فردی. برو اونور ‫- چیکار می‌کنی؟ 399 00:25:38,750 --> 00:25:39,870 ‫بقیه‌ی دخترها کجان؟ 400 00:25:39,870 --> 00:25:42,000 ‫مامانت یه روانی عوضیـه گرنجر! 401 00:25:42,000 --> 00:25:44,290 ‫نورمن، میکروفون رو بردار. ‫خاموشش کن 402 00:25:45,200 --> 00:25:46,250 ‫اینجا چه خبره؟ 403 00:25:49,580 --> 00:25:54,440 ‫♪ Roxette - The Look ♪ 404 00:26:46,330 --> 00:26:47,400 ‫جل الخالق 405 00:27:04,040 --> 00:27:06,120 ‫خدایا، تو این حسابی الکل ریختن 406 00:27:07,200 --> 00:27:08,220 ‫خوبـه 407 00:27:28,000 --> 00:27:29,830 ‫این پورنوگرافی بود 408 00:27:29,830 --> 00:27:32,180 ‫بیخیال دلورس، سال ۱۹۸۸ـه 409 00:27:32,205 --> 00:27:34,425 ‫واسه اجراشون خیلی زحمت کشیدن 410 00:27:34,450 --> 00:27:36,290 ‫وای خدا 411 00:27:36,290 --> 00:27:38,160 ‫- خیلی حال داد ‫- محشر بود 412 00:27:38,160 --> 00:27:41,290 ‫با این که علامتم رو یکم دیر گرفتی 413 00:27:42,000 --> 00:27:43,700 ‫فکر کنم واضح توضیح داده بودم که 414 00:27:43,700 --> 00:27:45,410 ‫امشب چه انتظاری ازت دارم 415 00:27:45,410 --> 00:27:49,290 ‫♪ Bananarama - Cruel Summer ♪ 416 00:27:49,290 --> 00:27:50,910 ‫قشنگ خرابم کردن 417 00:27:50,910 --> 00:27:52,330 ‫غمت نباشه 418 00:27:53,140 --> 00:27:55,240 ‫بعید بدونم اصلاً تو رو دیده باشن 419 00:27:56,450 --> 00:27:59,091 ‫البته منظورم وسط اون نمایش رنگ و ‫وارنگ 420 00:27:59,116 --> 00:28:00,950 با لباس‌های چسبون بود 421 00:28:00,950 --> 00:28:03,830 ‫خب باید من رو ببینن. ‫اصل ماجرا همینـه 422 00:28:05,160 --> 00:28:06,200 ‫بیا بریم 423 00:28:09,500 --> 00:28:12,120 ‫چه آتیشی به پا کردی 424 00:28:12,120 --> 00:28:14,620 ‫جداً؟ بقیه‌ی آگهی‌هام رو هم چاپ کردی؟ 425 00:28:15,450 --> 00:28:16,910 ‫گندش بزنن، شرمنده 426 00:28:17,410 --> 00:28:18,580 ‫هی خدا، بابی 427 00:28:20,000 --> 00:28:21,030 ‫یالا 428 00:28:35,870 --> 00:28:38,580 ‫- به تیفانی رای بدید ‫- شوخیت گرفته؟ من خودم کاندیدام 429 00:28:38,580 --> 00:28:41,660 ‫خب قاعدتاً که آره اما ‫قرار نیست که برنده شی، نه؟ 430 00:28:42,160 --> 00:28:43,830 ‫کسی نمی‌تونه تیفانی رو شکست بده 431 00:28:44,410 --> 00:28:45,580 ‫اون واقعاً... 432 00:28:45,580 --> 00:28:46,500 ‫فو‌ق‌العاده‌ست 433 00:28:46,500 --> 00:28:49,060 ‫- بی‌نقصـه ‫- الان بهتون میگم تیفانی فالکونر چیه 434 00:28:49,060 --> 00:28:51,188 ‫اون یه اسکلـه که به ‫سگش یاد داده پاهاش رو... 435 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 ‫بس کن! 436 00:28:53,160 --> 00:28:54,168 ‫لیس بزنه 437 00:28:54,193 --> 00:28:56,750 ‫تیفانی فالکونر الهام‌بخشـه 438 00:28:56,750 --> 00:29:00,200 بالاخره یه روز همه می‌فهمن که ‫اون خودش رو جای تو جا زده 439 00:29:00,200 --> 00:29:04,120 ‫جفت‌تون حال‌بهم‌زن و عجیب‌غریبید و ‫واسه همینـه هیشکی بهتون رای نمیده 440 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 ‫هیچی. صفر 441 00:29:09,660 --> 00:29:13,120 ‫همه داشتن می‌دیدنت عزیزم. ‫صددرصد ملکه‌ی پرام میشی 442 00:29:13,120 --> 00:29:15,580 ‫من اصلاً نمی‌دونستم از این رقص‌ها بلدی 443 00:29:16,080 --> 00:29:17,750 ‫البته همه‌مون رقصیدیم 444 00:29:17,750 --> 00:29:21,290 ‫آره خب‌، می‌دونم اما ‫تو خیلی خوب و نازی 445 00:29:22,290 --> 00:29:25,040 ‫خوب و ناز بودن برای کسی ‫نون و آب نمیشه 446 00:29:25,040 --> 00:29:27,290 ‫برای برنده شدن باید متمایز باشی 447 00:29:27,290 --> 00:29:28,790 ‫اینجا شیدی‌سایده 448 00:29:29,290 --> 00:29:30,660 ‫دخترای خوب برنده نمیشن 449 00:29:31,830 --> 00:29:32,860 ‫هی 450 00:29:39,120 --> 00:29:40,620 ‫یعنی چی؟ 451 00:29:47,910 --> 00:29:50,350 ‫سلیطه‌ای که این کار رو ‫کرده رو جر میدم 452 00:29:53,460 --> 00:29:55,290 ‫خیلی‌خب، اینجا چه خبره؟ 453 00:29:56,830 --> 00:29:59,830 ‫احتمالاً همون عوضی‌ایـه که ‫آگهی‌هام رو خراب کرده 454 00:30:01,790 --> 00:30:03,950 ‫هی! عوضی! 455 00:30:04,790 --> 00:30:06,750 ‫هی،‌ بیخیال،‌ کجا میری؟ 456 00:30:11,660 --> 00:30:12,700 ‫لیندا؟ 457 00:30:23,080 --> 00:30:24,410 ‫خب دیگه،‌ بس کن 458 00:30:27,500 --> 00:30:29,100 ‫داری سربه‌سرم می‌ذاری؟ 459 00:30:42,200 --> 00:30:43,830 ‫خدایا، زهره ترکم کردی لیندا 460 00:32:09,160 --> 00:32:14,160 ‫♪ Tiffany - I Think We're Alone Now ♪ 461 00:32:27,750 --> 00:32:29,370 ‫هی، نه، نه، نه 462 00:32:29,370 --> 00:32:31,370 ‫چی بهت گفته‌ بودم کُس‌مغز؟ 463 00:32:31,370 --> 00:32:33,870 ‫اون آهنگ رو بذار تا یه کاری کنم ‫خون بالا بیاری 464 00:32:33,870 --> 00:32:35,000 ‫باشه 465 00:32:36,410 --> 00:32:37,450 ‫پانک 466 00:32:39,040 --> 00:32:41,000 ‫فردی، میشه آهنگ «گلوریا» رو واسم بذاری؟ 467 00:32:41,000 --> 00:32:43,410 ‫برو به اون سال پنجمی بگو 468 00:32:43,410 --> 00:32:44,660 ‫دستام بسته‌ست 469 00:32:46,700 --> 00:32:47,888 ‫سلام 470 00:32:47,913 --> 00:32:50,910 ‫سلام، می‌بینم که امروز کتت رو جا نذاشتی 471 00:32:50,910 --> 00:32:52,120 ‫آره، جا نذاشتم 472 00:32:54,450 --> 00:32:56,040 ‫لباست خیلی قشنگـه 473 00:32:56,620 --> 00:32:58,950 ‫خیلی از اون ستاره‌ها و راه‌راه‌ها باحال‌تره 474 00:32:58,950 --> 00:33:00,660 ‫- واقعاً میگی؟ ‫- آره 475 00:33:01,500 --> 00:33:02,533 ‫واقعاً 476 00:33:11,040 --> 00:33:13,040 ‫وای خدا! تیفانیـه 477 00:33:13,040 --> 00:33:14,910 ‫تیفانی! 478 00:33:14,910 --> 00:33:16,040 ‫تیفانیـه! 479 00:33:25,700 --> 00:33:27,160 ‫ای خدا! 480 00:33:29,540 --> 00:33:30,790 ‫اینجا چه‌خبره... 481 00:33:31,540 --> 00:33:33,410 ‫کی این کار رو کرده؟ 482 00:33:34,410 --> 00:33:36,450 ‫خانم برکنریج، مشخص نیست؟ 483 00:33:37,290 --> 00:33:39,000 ‫چطور تونستی این کار رو بکنی؟ 484 00:33:39,000 --> 00:33:41,620 ‫کل دبیرستان منتظر این شب بودیم 485 00:33:41,620 --> 00:33:44,870 ‫تک تک کسایی که تو این سالنن. ‫امشب شب خیلی به‌خصوصیـه و 486 00:33:44,870 --> 00:33:46,870 ‫تو داری خرابش می‌کنی! 487 00:33:46,870 --> 00:33:48,950 ‫به‌خدا اگه بدونم چی داری میگی 488 00:33:50,160 --> 00:33:52,410 ‫فقط تویی که با این چندش می‌گردی، 489 00:33:52,410 --> 00:33:54,250 ‫حتماً می‌دونستی چه نقشه‌ای تو سرشـه 490 00:33:54,250 --> 00:33:55,330 ‫نمی‌دونستم 491 00:33:56,330 --> 00:33:57,660 ‫خانم گرنجر... 492 00:33:57,660 --> 00:34:00,410 ‫این رفتار شایسته‌ی ملکه‌ی پرام شیدی‌‌ساید نیست 493 00:34:00,410 --> 00:34:03,671 ‫خانم راجرز، نمی‌تونیم ثابت کنیم که شما این کار رو کردی اما 494 00:34:03,696 --> 00:34:05,540 ‫بهت هشدار میدم، ‫حواس‌مون بهت هست 495 00:34:05,540 --> 00:34:07,700 ‫فقط یه خطای دیگه ازت سر بزنه... 496 00:34:07,700 --> 00:34:08,750 ‫ویلند 497 00:34:10,700 --> 00:34:12,250 ‫اوه بله 498 00:34:14,000 --> 00:34:15,080 ‫خیلی اسکلید 499 00:34:18,370 --> 00:34:20,040 ‫آهنگ رو دوباره بذارید 500 00:34:22,080 --> 00:34:26,440 ‫♪ Laura Branigan - Self Control ♪ 501 00:34:26,440 --> 00:34:28,820 ‫لوری 502 00:34:29,700 --> 00:34:33,040 ‫خب لوری، بهترین شاهکارم این بود 503 00:34:40,830 --> 00:34:43,370 ‫لوری گرنجر، واقعاً؟ 504 00:34:44,250 --> 00:34:46,370 ‫از کی تاحالا نظر این مردم برات مهم شده؟ 505 00:34:46,370 --> 00:34:48,580 ‫من می‌خوام ملکه‌ی پرام بشم مگان 506 00:34:50,450 --> 00:34:52,080 ‫می‌خوام اوضاع عوض بشه 507 00:34:53,330 --> 00:34:55,750 ‫و اگه هردفعه همه‌چی رو به باد بدیم، 508 00:34:55,750 --> 00:34:57,910 ‫فقط... اوضاع رو بدتر می‌کنه 509 00:34:58,416 --> 00:35:00,708 ‫- پس یعنی مشکل از منـه؟ ‫- من همچین حرفی نزدم 510 00:35:01,708 --> 00:35:03,625 ‫فکر کردی این مراسم ‫قراره چی رو عوض کنه؟ 511 00:35:03,708 --> 00:35:06,208 ‫گذشته رو که نمیشه از نو نوشت، لوری 512 00:35:06,291 --> 00:35:09,458 ‫توی شیدی‌ساید هیچ پایانی ‫مثل قصه‌ی پریون نداریم 513 00:35:10,458 --> 00:35:12,791 ‫حس می‌کنم از میون همه ‫تو باید اینو بهتر بدونی 514 00:35:18,916 --> 00:35:20,916 ‫گندش بزنن، ببخشید 515 00:35:28,625 --> 00:35:30,786 ‫خدایا، علف می‌خوام 516 00:35:39,866 --> 00:35:43,118 ‫♪ Duran Duran - Hungry Like the Wolf ♪ 517 00:35:53,833 --> 00:35:54,857 ‫نگاش کن 518 00:35:55,250 --> 00:35:57,000 ‫مثل همیشه داره خودشیرینی می‌کنه 519 00:35:57,083 --> 00:35:59,083 ‫تیفانی چی توش می‌بینه؟ 520 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 ‫- جاد ‫- هان؟ ببخشید، چی گفتی؟ 521 00:36:03,708 --> 00:36:07,394 ‫چرا فقط چشمش ملیسا رو می‌بینه ‫در حالی که سال‌ها من بودم که هواش رو داشتم؟ 522 00:36:07,419 --> 00:36:10,253 ‫رسماً هر کاری که ازم خواست انجام دادم 523 00:36:10,666 --> 00:36:11,875 ‫هر کثافت‌کاری‌ای 524 00:36:12,875 --> 00:36:14,916 ‫تمام گندکاری‌هاشو می‌دونم 525 00:36:15,416 --> 00:36:17,500 ‫تیفانی فالکونر به نفعشـه یادش نره 526 00:36:19,750 --> 00:36:21,666 ‫هی، یه چیزی برات گرفتم 527 00:36:21,750 --> 00:36:25,125 ‫بریم یه جای خلوت تا بهت بدم 528 00:36:26,250 --> 00:36:28,625 ‫- فکر کردی گول این حرف‌ها رو می‌خورم؟ ‫- نه، جدی میگم 529 00:36:28,708 --> 00:36:30,916 ‫- جون من؟ ‫- آره. آره 530 00:36:54,666 --> 00:36:55,741 ‫جیمی 531 00:37:15,625 --> 00:37:16,791 ‫لوری 532 00:37:17,791 --> 00:37:20,583 ‫توی دفتر یکی یه بسته برات فرستاده 533 00:37:21,083 --> 00:37:24,250 ‫- بسته؟ ‫- انگاری یکی تحسینت می‌کنه 534 00:37:28,666 --> 00:37:32,419 ‫هی، وایسا. کریستی رو ندیدی؟ 535 00:37:32,583 --> 00:37:34,250 ‫فکر کردی اینجا چه غلطی می‌کنم؟ 536 00:37:35,833 --> 00:37:37,791 ‫الان دو روزه که ندیدمش 537 00:37:38,791 --> 00:37:42,375 ‫دو ماهـه با اون دختر تو رابطه‌ام. ‫بهتر از هر کس دیگه‌ای می‌شناسمش 538 00:37:44,458 --> 00:37:45,791 ‫چرا اینجا نیست؟ 539 00:37:47,666 --> 00:37:49,499 ‫شاید بهتره یه سر بری ‫با پلیس‌ها صحبت کنی 540 00:37:49,524 --> 00:37:50,941 ‫این کارو کردم 541 00:37:52,833 --> 00:37:54,708 ‫پلیس‌های شیدی‌ساید به تخم‌شون هم نیست 542 00:38:01,208 --> 00:38:03,208 ‫چرا انقدر دیوونه‌ی اینجایی؟ 543 00:38:03,291 --> 00:38:06,208 ‫- دیوونه‌اش نیستم ‫- هستی. چرا همیشه اینجا میایم؟ 544 00:38:06,291 --> 00:38:07,583 ‫چون خفنـه! 545 00:38:08,375 --> 00:38:10,509 ‫می‌تونیم اینجا ‫موزیک ویدیومون رو ضبط کنیم 546 00:38:10,708 --> 00:38:13,875 ‫من دوباره توی این زیرزمین نمور بهت نمیدم 547 00:38:15,250 --> 00:38:17,207 ‫ولی عزیزم، اینجا پاتوق‌مونـه 548 00:38:18,958 --> 00:38:19,991 ‫وای 549 00:38:27,500 --> 00:38:28,558 ‫خدای من 550 00:38:31,041 --> 00:38:32,541 ‫جاد، این مال مامانتـه؟ 551 00:38:32,625 --> 00:38:35,041 ‫خیلی بهش فکر نکن. ‫به تو بیشتر میاد 552 00:38:36,375 --> 00:38:39,625 ‫بیا، برگرد. بذار گردنت کنم 553 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 ‫لوری گرنجر؟ 554 00:38:52,166 --> 00:38:53,200 ‫بله 555 00:38:53,500 --> 00:38:54,533 ‫اینجا رو امضا کن 556 00:38:56,708 --> 00:38:57,791 ‫فرستنده کیـه؟ 557 00:38:57,875 --> 00:38:59,500 ‫من از کجا بدونم؟ 558 00:39:01,364 --> 00:39:05,501 ‫« امیدوارم گند نزنی » 559 00:39:26,625 --> 00:39:28,833 ‫الهی... عزیزم، عاشقشم 560 00:39:31,416 --> 00:39:33,666 ‫همچنان گول این کارهات رو نمی‌خورم 561 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 ‫خواهیم دید 562 00:39:38,000 --> 00:39:39,458 ‫مامانت دیگه چی‌ها داره؟ 563 00:39:44,500 --> 00:39:45,708 ‫شنیدی؟ 564 00:39:47,333 --> 00:39:49,291 ‫احتمالاً صدای موش‌هاست 565 00:39:50,500 --> 00:39:52,500 ‫می‌دونی، استوکر گفته بود ‫یه موش این پایین دیده 566 00:39:53,416 --> 00:39:54,416 ‫به بزرگی یه... 567 00:40:33,875 --> 00:40:34,908 ‫نه 568 00:41:15,250 --> 00:41:16,333 ‫همین رو کم داشتیم 569 00:41:16,833 --> 00:41:18,291 ‫دسته‌گلِ رز؟ 570 00:41:18,488 --> 00:41:20,571 ‫از این پژمرده‌تر نداشتن؟ 571 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 ‫کی فرستاده؟ 572 00:41:23,261 --> 00:41:24,886 ‫به تو ربطی نداره 573 00:41:29,166 --> 00:41:30,250 ‫شاید داشته باشه 574 00:41:31,250 --> 00:41:32,416 ‫منظورت چیـه؟ 575 00:41:32,653 --> 00:41:34,611 ‫منظورم دوست‌پسرمـه 576 00:41:36,208 --> 00:41:39,250 ‫تمام اون زل زدن‌ها و نگاه کردن‌ها 577 00:41:51,000 --> 00:41:53,625 ‫هی، پس اینجایی تیف 578 00:41:53,708 --> 00:41:54,916 ‫سلام مل 579 00:41:56,916 --> 00:41:59,126 ‫لوری داره با تایلر قایم‌موشک‌بازی می‌کنه 580 00:42:00,708 --> 00:42:01,741 ‫واقعاً؟ 581 00:42:02,041 --> 00:42:03,075 ‫آره 582 00:42:04,500 --> 00:42:05,541 ‫عینهو روانی‌ها 583 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 ‫همه‌مون خوب می‌دونیم وقتی یه گرنجر عاشق کسی میشه که 584 00:42:09,375 --> 00:42:11,781 ‫ازش یه سر و گردن بالاتره، چی میشه 585 00:42:12,416 --> 00:42:17,666 ‫رزمری دیوونه و سلیطه که ‫عاشق پسر جذاب سانی‌ویلی شده بود 586 00:42:17,750 --> 00:42:19,833 ‫می‌تونی تمومش کنی. ‫گوشم از این حرف‌ها پره 587 00:42:19,858 --> 00:42:23,506 ‫ولی اون پسر واقعاً دوستش نداشت، مگه نه؟ 588 00:42:24,583 --> 00:42:28,750 ‫نه، فقط وقت‌هایی که می‌خواست ‫با یکی باشه، سراغش رو می‌گرفت 589 00:42:31,041 --> 00:42:35,916 ‫پس، وقتی شکم رزی گنده شد، ‫جهت مخالف رو گرفت و در رفت 590 00:42:38,625 --> 00:42:39,698 ‫ولی... 591 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 ‫رزمری دنبالش رفت 592 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 ‫خیلی‌خب، تمومش کن 593 00:42:44,541 --> 00:42:46,208 ‫و تماشا کرد 594 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 ‫زل زد 595 00:42:48,250 --> 00:42:51,500 ‫و بالاخره، گلوش رو برید 596 00:42:51,583 --> 00:42:55,202 ‫و ولش کرد تا بغل رودخونه‌ی ‫کثیف و قدیمی شهر خون‌ریزی کنه 597 00:42:59,208 --> 00:43:00,666 ‫کافیـه، تیفانی 598 00:43:04,875 --> 00:43:06,583 ‫پلیس نتونست اثباتش کنه 599 00:43:07,583 --> 00:43:09,833 ‫ولی همه می‌دونستن کار اون بوده 600 00:43:10,416 --> 00:43:13,125 ‫و از اون موقع، نقل مجالس شد 601 00:43:14,125 --> 00:43:16,416 ‫حالا بچه‌ی رزمری کی بود؟ 602 00:43:17,333 --> 00:43:20,583 ‫لوری گرنجر کوچولو 603 00:43:22,250 --> 00:43:24,291 ‫مامانت یه روانی قاتلـه 604 00:43:24,791 --> 00:43:27,208 ‫اسم گرنجر لکه‌دار شده 605 00:43:28,333 --> 00:43:30,559 ‫اونوقت تو می‌خوای ملکه‌ی پرام بشی؟ 606 00:43:35,791 --> 00:43:36,916 ‫تو هیچی نیستی 607 00:43:38,500 --> 00:43:39,791 ‫کسی نیستی 608 00:43:41,583 --> 00:43:43,125 ‫برو خونه‌تون، لوری 609 00:43:52,500 --> 00:43:53,958 ‫اصلاً حرکت جالبی نبود، تیفانی 610 00:43:55,416 --> 00:43:56,502 ‫ملیسا؟ 611 00:44:13,166 --> 00:44:15,750 ‫یعنی چی؟ 612 00:44:15,833 --> 00:44:16,908 ‫هی! 613 00:44:17,583 --> 00:44:18,666 ‫هی، استوکر! 614 00:44:19,291 --> 00:44:20,514 ‫مشکل چیـه؟ 615 00:44:20,881 --> 00:44:24,464 ‫میشه بری یه نگاهی بندازی، آقای استوکلند؟ 616 00:44:25,541 --> 00:44:30,083 ‫حتماً. می‌خوای تی رو بکنم تو کونم و ‫این وسط زمین هم تی بکشم؟ 617 00:44:33,041 --> 00:44:35,302 ‫ممنونم. ممنون، آقای استوکلند 618 00:44:39,250 --> 00:44:40,630 ‫خوش می‌گذره؟ 619 00:44:41,208 --> 00:44:43,208 ‫آره. بهترین شب زندگیمـه 620 00:44:47,125 --> 00:44:49,227 ‫فکر نکنم این تو پلی‌لیست جاد باشه 621 00:44:49,419 --> 00:44:50,753 ‫جاد غیبش زده 622 00:44:51,375 --> 00:44:53,791 ‫تمام شب رو بهت چسبیده بود. کجاست؟ 623 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 ‫کی اهمیت میده؟ ‫درست به موقع از پیش‌مون رفت 624 00:45:25,250 --> 00:45:26,291 ‫خوبی؟ 625 00:45:41,351 --> 00:45:44,351 ‫♪ Eurythmics - Sweet Dreams ♪ 626 00:46:24,875 --> 00:46:26,666 ‫شدی عینهو پنجه‌ی آفتاب، لوری 627 00:46:27,750 --> 00:46:28,808 ‫مرسی 628 00:46:29,833 --> 00:46:31,916 ‫می‌دونی، دلم می‌خواست اونجا... 629 00:46:33,000 --> 00:46:35,041 ‫چه باهم جی‌جی باجی شدید، هان؟ 630 00:46:36,250 --> 00:46:37,266 ‫ملیسا؟ 631 00:46:39,083 --> 00:46:40,333 ‫وسط حرف زدنم، تیفانی 632 00:46:40,416 --> 00:46:41,666 ‫الان داری با من حرف می‌زنی 633 00:46:41,750 --> 00:46:43,291 ‫- هی! ‫- دست از سرم بردار! 634 00:46:43,375 --> 00:46:45,208 ‫حتماً. فقط چیزی که مال منـه رو پس بده 635 00:46:45,233 --> 00:46:46,983 ‫لباست رو میگی؟ 636 00:46:47,008 --> 00:46:48,850 ‫می‌دونی چیـه؟ به درک 637 00:46:48,875 --> 00:46:51,233 ‫به‌هرحال مفت نمی‌ارزه. ‫پیشکش خودت 638 00:46:52,476 --> 00:46:53,645 ‫هی! 639 00:47:05,625 --> 00:47:07,612 ‫عجب هرزه‌ی غمگینی هستی تو 640 00:47:08,531 --> 00:47:09,656 ‫تو یه هیولایی 641 00:47:09,681 --> 00:47:11,445 ‫تو هم یه کُندذهن کودنی 642 00:47:14,500 --> 00:47:16,625 ‫بریم واسه دوئل رقص! 643 00:47:24,149 --> 00:47:26,149 ‫♪ Laura Branigan - Gloria ♪ 644 00:47:57,083 --> 00:47:58,916 ‫«الان داری با من حرف می‌زنی» 645 00:48:02,514 --> 00:48:03,516 ‫آره، جون خودت 646 00:48:03,541 --> 00:48:08,523 ‫انگار از خدامـه تو اون لباس پلی‌استر کوفتی ‫که کل بدنت رو خارش میندازه باهات صحبت کنم 647 00:48:11,166 --> 00:48:13,327 ‫ننه‌ات آرایشت کرده؟ مشخصـه 648 00:48:34,958 --> 00:48:35,958 ‫اوه... 649 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 ‫فقط نفس بکش، ملیسا 650 00:49:09,875 --> 00:49:11,166 ‫دیگه آخراشـه 651 00:49:29,916 --> 00:49:30,991 ‫بیخیال! 652 00:49:33,958 --> 00:49:35,040 ‫ببخشید، به پام گیر کرد 653 00:49:35,065 --> 00:49:36,833 ‫یالا، پسر. روشنش کن! 654 00:50:10,375 --> 00:50:11,408 ‫هی! 655 00:50:28,286 --> 00:50:30,202 ‫خیلی‌خب، امشب جای این کارها نیست 656 00:50:37,041 --> 00:50:39,208 ‫بیخیال، الان سر به سرم نذار 657 00:50:40,833 --> 00:50:42,583 ‫چی شده؟ مگان گفته این کارو بکنی؟ 658 00:51:03,875 --> 00:51:04,958 ‫کمک! 659 00:51:05,708 --> 00:51:07,416 ‫کمک! 660 00:51:07,916 --> 00:51:09,125 ‫کمک! 661 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 ‫امکان نداره 662 00:51:42,174 --> 00:51:46,632 ‫♪ Eighth Wonder - I'm Not Scared ♪ 663 00:51:51,425 --> 00:51:53,914 ‫« رای خود را وارد کنید! » 664 00:51:53,939 --> 00:51:55,235 ‫« لوری » 665 00:51:59,388 --> 00:52:00,763 ‫لوری گرنجر ترکوند 666 00:52:00,788 --> 00:52:03,083 ‫به نظرت لوری گرنجر ترکوند، تایلر تورس؟ 667 00:52:03,108 --> 00:52:04,255 ‫آمم... 668 00:52:04,791 --> 00:52:08,208 ‫کارش خیلی خوب بود 669 00:52:09,041 --> 00:52:10,833 ‫تیفانی هم خیلی خوب بود 670 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 ‫جفت‌شون فوق‌العاده‌ان 671 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 ‫- چرا خیس عرقی؟ ‫- ببخشید؟ 672 00:52:15,970 --> 00:52:17,219 ‫« لوری » 673 00:52:24,958 --> 00:52:27,541 ‫چه اجرای پُر شور و احساسی داشتی 674 00:52:27,625 --> 00:52:29,718 ‫همیشه می‌دونستم بهتر از این حرف‌هایی 675 00:52:30,125 --> 00:52:33,041 ‫ولی نباید تسلیم اون وسوسه‌های پست بشی 676 00:52:41,541 --> 00:52:42,575 ‫حتماً 677 00:53:01,583 --> 00:53:05,041 ‫می‌بینم چشمت یکی دیگه هم گرفته 678 00:53:08,958 --> 00:53:10,333 ‫چی شده، تایلر؟ 679 00:53:12,833 --> 00:53:14,666 ‫برنامه‌هامون چی میشه؟ آ... 680 00:53:15,166 --> 00:53:16,476 ‫آینده‌مون چی میشه؟ 681 00:53:17,005 --> 00:53:18,300 ‫برنامه‌ی کی؟ 682 00:53:19,166 --> 00:53:20,166 ‫آینده‌ی کی؟ 683 00:53:20,750 --> 00:53:22,625 ‫این حرف‌ها یعنی چی؟ 684 00:53:25,958 --> 00:53:28,005 ‫اگه بخوای آبروی منو جلوی همه ببری، 685 00:53:29,041 --> 00:53:31,178 ‫کاری می‌کنم مرغ‌های آسمون به حالت گریه کنن 686 00:53:32,083 --> 00:53:33,251 ‫هر چی بین‌مون بوده تمومـه 687 00:53:40,599 --> 00:53:42,058 ‫از دست هارمونی قایم شدی؟ 688 00:53:42,083 --> 00:53:43,237 ‫گوه توش! 689 00:53:44,939 --> 00:53:46,945 ‫- اسپایدر! ‫- منو ترسوندی 690 00:53:46,970 --> 00:53:48,433 ‫پنهونی علف می‌کشی!‍ 691 00:53:48,458 --> 00:53:50,889 ‫افسانه‌ای. بده منم بکشم 692 00:53:51,250 --> 00:53:52,853 ‫- حتماً ‫- آخ جون! 693 00:53:58,125 --> 00:53:59,958 ‫دنیا به کام‌شونـه 694 00:54:00,041 --> 00:54:01,041 ‫اوهوم 695 00:54:01,125 --> 00:54:02,250 ‫به نظر همینطور میاد 696 00:54:04,041 --> 00:54:05,458 ‫تو حال نمی‌کنی؟ 697 00:54:06,583 --> 00:54:10,458 ‫می‌دونی... شیدی‌ساید جدیده دیگه 698 00:54:10,483 --> 00:54:12,818 ‫کِی قراره همه چی به هم بریزه خدا می‌دونه 699 00:54:13,123 --> 00:54:14,498 ‫تغییر و تحویل، پسر 700 00:54:15,625 --> 00:54:17,916 ‫همیشه واسه آدم گرون تموم میشه 701 00:54:26,500 --> 00:54:27,533 ‫هی 702 00:54:28,291 --> 00:54:29,416 ‫ملیسا رو ندیدی؟ 703 00:54:30,916 --> 00:54:33,798 ‫رفت لباسش رو عوض کنه، ‫ولی پیداش نمی‌کنم 704 00:54:35,000 --> 00:54:36,918 ‫رفیقام کجان؟ 705 00:54:37,216 --> 00:54:38,811 ‫هر جا می‌گردم پیداشون نمی‌کنم 706 00:54:45,041 --> 00:54:46,291 ‫اون دیگه کی بود؟ 707 00:54:46,375 --> 00:54:48,083 ‫اسپایدر، تو هم دیدی؟ 708 00:55:11,375 --> 00:55:13,000 ‫اون هم عینهو بقیه‌ست 709 00:55:14,875 --> 00:55:17,333 ‫همه‌شون سر و ته یه کرباسن 710 00:55:26,916 --> 00:55:28,458 ‫گله‌ی گرگ‌ها کجان؟ 711 00:55:35,875 --> 00:55:37,666 ‫ملکه‌های پرام کجان؟ 712 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 ‫یواشکی جاشون رای تقلبی بدیم 713 00:55:52,916 --> 00:55:54,333 ‫پسره‌ی بی چشم و رو 714 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 ‫- سلام ‫- سلام 715 00:56:02,791 --> 00:56:04,958 ‫حالا کل شب قراره زیرچشمی ‫همدیگه رو نگاه کنیم، 716 00:56:05,041 --> 00:56:06,833 ‫یا بالاخره می‌خوای پا پیش بذاری؟ 717 00:56:07,958 --> 00:56:09,208 ‫آره، نظرت راجع‌به این چیـه؟ 718 00:56:14,250 --> 00:56:15,625 ‫لوری! 719 00:56:19,958 --> 00:56:21,574 ‫خدایی، مگان؟ الان؟ 720 00:56:21,599 --> 00:56:24,933 ‫توی راهرو یه چیزی دیدم. ‫یکی با یه نقاب ناجور 721 00:56:24,958 --> 00:56:26,449 ‫خودم می‌دونم چطور به نظر می‌رسه، خب، 722 00:56:26,474 --> 00:56:28,183 ‫ولی کلی از بچه‌ها ناپدید شدن 723 00:56:28,208 --> 00:56:30,908 ‫چد بهم گفت ملیسا آب شده رفته تو زمین 724 00:56:30,933 --> 00:56:34,391 ‫جیمی هم گفته دو روزه که ‫کریستی رو ندیده لوری 725 00:56:34,416 --> 00:56:36,708 ‫آخرین باری که خودت ‫لیندا یا بابی رو دیدی کِی بود؟ 726 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 ‫موزیک عوض شد و خیلی خفن شد، مگه نه؟ 727 00:56:39,375 --> 00:56:42,416 ‫فردی گفت جاد هم غیبش زده، ‫به همه‌ی اینا که فکر می‌کنی... 728 00:56:42,441 --> 00:56:46,409 ‫دیوونه میشی. وقتی به این چیزها ‫فکر کنی، دیوونه میشی مگان 729 00:56:46,434 --> 00:56:49,475 ‫ببین، جاد و دبی احتمالاً مثل همیشه ‫دارن تو زیرزمین برنامه می‌کنن 730 00:56:49,500 --> 00:56:51,727 ‫چندش. میشه یکم تنهامون بذاری؟ 731 00:56:52,166 --> 00:56:55,702 ‫- چقدر چِت کردی دقیقاً؟ ‫- گوه نخور تایلر. ریدم توش 732 00:56:56,541 --> 00:56:57,687 ‫لوری! 733 00:56:58,208 --> 00:57:01,520 ‫خواهش می‌کنم، یه نگاه به دور و ور بنداز. ‫فقط تو و تیفانی موندید 734 00:57:01,875 --> 00:57:03,916 ‫تازه، اوایل مراسم ‫قسم می‌خورم صدای جیغ شنیدم 735 00:57:03,941 --> 00:57:05,662 ‫چرا داری این کارو می‌کنی، مگان؟ 736 00:57:07,416 --> 00:57:09,125 ‫چون من رفیق صمیمیتم 737 00:57:10,041 --> 00:57:13,458 ‫- چون می‌خوام نجاتت بدم ‫- از چی نجاتم بدی؟ 738 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 ‫از دست کی؟ ‫کی داره ملکه‌های پرام رو می‌کشه؟ 739 00:57:17,000 --> 00:57:18,387 ‫شاید دِولین 740 00:57:18,833 --> 00:57:21,250 ‫- حتماً ‫- یا استوکر، یا تیفانی 741 00:57:22,166 --> 00:57:24,166 ‫- یا... ‫- واو 742 00:57:25,583 --> 00:57:29,666 ‫یا شاید هم چشم نداری ببینی اوضاع ‫بالاخره داره وفق مرادم پیش میره 743 00:57:29,750 --> 00:57:33,041 ‫حالا یه شبِ خوب داشتی، ‫فکر کردی همه چی تغییر می‌کنه؟ 744 00:57:33,125 --> 00:57:35,493 ‫نمیشه بذاری از همین یه لحظه لذت ببرم؟ 745 00:57:36,333 --> 00:57:38,722 ‫تا ابد که نمیشه هواتو داشته باشم، مگان 746 00:57:41,833 --> 00:57:43,127 ‫کون لقت 747 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 ‫هی، حالت خوبـه؟ 748 00:57:52,666 --> 00:57:55,958 ‫می‌خوای بریم جایی که کسی نباشه؟ 749 00:57:58,541 --> 00:57:59,583 ‫- آره ‫- باشه 750 00:58:15,125 --> 00:58:16,416 ‫من دیوونه نیستم 751 00:58:17,416 --> 00:58:18,491 ‫دیوونه نیستم 752 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 ‫صدای جیغ شنیدم 753 00:58:23,458 --> 00:58:24,925 ‫چراغ‌ها خاموش روشن شدن 754 00:58:28,000 --> 00:58:29,041 ‫اسپایدر! 755 00:58:29,125 --> 00:58:30,625 ‫اتاق کنترل برق کجاست؟ 756 00:58:30,708 --> 00:58:31,916 ‫اسپایدر! 757 00:58:32,000 --> 00:58:33,916 ‫هان؟ گندش بزنن... 758 00:58:34,416 --> 00:58:36,250 ‫فکر کنم مدار اصلی توی زیرزمینـه 759 00:58:36,333 --> 00:58:39,833 ‫زیرزمین؟ جاد و دبی احتمالاً دارن توی ‫زیرزمین برنامه می‌کنن. خودشـه، زیرزمین! 760 00:58:43,333 --> 00:58:44,458 ‫کجا داریم می‌ریم؟ 761 00:58:44,958 --> 00:58:46,016 ‫خودت می‌بینی 762 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 ‫خب، رسیدیم 763 00:59:23,423 --> 00:59:24,677 ‫خوبی؟ 764 00:59:27,208 --> 00:59:28,208 ‫آره، فقط... 765 00:59:28,916 --> 00:59:31,708 ‫از بحثی که بین من و مگان پیش اومد ناراحتم 766 00:59:32,791 --> 00:59:34,041 ‫نگران نباش 767 00:59:36,541 --> 00:59:37,600 ‫الان دیگه خودم و خودتیم 768 00:59:50,916 --> 00:59:54,958 ‫ببین، من... می‌دونم شما ‫دوست‌های خوبی هستید، ولی... 769 00:59:56,208 --> 00:59:58,875 ‫ولی حس می‌کنم تا ابد می‌خواد ‫مانع پیشرفتت بشه 770 00:59:59,875 --> 01:00:00,891 ‫می‌دونی؟ 771 01:00:12,166 --> 01:00:14,000 ‫من دیگه برمی‌گردم 772 01:00:16,668 --> 01:00:19,413 ‫فکر کردم دنبال یه چیزی ‫بیشتر از نگاه‌های زیرچشمی‌ای 773 01:01:05,841 --> 01:01:07,048 ‫مگان! 774 01:01:09,293 --> 01:01:10,312 ‫مگان! 775 01:01:10,337 --> 01:01:12,184 ‫خدا رو شکر، مُردم از ترس 776 01:01:12,333 --> 01:01:15,625 ‫- خدای من! ‫- خدای من! خدای من! 777 01:01:15,708 --> 01:01:17,791 ‫- جاد مرده، تیکه و پاره شده ‫- چی؟ نه! 778 01:01:17,875 --> 01:01:20,625 ‫- استوکر هم همینطور ‫- تایلر! تایلر هم مُرده! 779 01:01:20,708 --> 01:01:23,291 ‫باید بریم! باید بریم! 780 01:01:24,708 --> 01:01:25,916 ‫یالا! 781 01:01:29,916 --> 01:01:31,708 ‫- نه! ‫- نه! 782 01:01:33,708 --> 01:01:35,000 ‫خواهش می‌کنم بذار بیایم بیرون! 783 01:01:36,375 --> 01:01:37,408 ‫خواهش می‌کنم! 784 01:01:43,250 --> 01:01:44,916 ‫اون تو نرو! از این‌طرف! 785 01:01:45,708 --> 01:01:46,766 ‫گندش بزنن 786 01:01:48,541 --> 01:01:49,625 ‫اوه... 787 01:01:49,708 --> 01:01:51,458 ‫گندش بزنن 788 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 ‫لعنتی، لعنتی! 789 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 ‫باید بریم. همین الان! 790 01:02:17,750 --> 01:02:18,916 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 791 01:02:37,333 --> 01:02:38,500 ‫لوری، از اینطرف 792 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 ‫خدایا 793 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 ‫رفتش؟ گوه توش! خیلی‌خب 794 01:03:00,663 --> 01:03:01,936 ‫برو، برو 795 01:03:05,625 --> 01:03:08,708 ‫- می‌دونی کجاییم؟ کدوم خراب‌شده‌ست؟ ‫- روحم هم خبر نداره کجاییم 796 01:03:11,000 --> 01:03:12,791 ‫ببین 797 01:03:14,416 --> 01:03:15,458 ‫خدایا 798 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 ‫خدای من، حق با تو بود 799 01:03:17,583 --> 01:03:19,250 ‫بهت که گفتم! 800 01:03:19,333 --> 01:03:21,833 ‫ببخشید مگان. ‫باید برگردیم سالن پرام 801 01:03:21,916 --> 01:03:23,208 ‫- نه. نه، نه ‫- آره، آره! 802 01:03:23,291 --> 01:03:25,280 ‫- اونا بیرون منتظرن ‫- گندش بزنن 803 01:03:25,583 --> 01:03:26,729 ‫خیلی‌خب 804 01:03:27,250 --> 01:03:28,708 ‫چطوری بیرون بریم؟ 805 01:03:30,375 --> 01:03:31,375 ‫صدای چیـه؟ 806 01:03:35,875 --> 01:03:37,000 ‫خدایا 807 01:03:41,041 --> 01:03:42,791 ‫خدای من، خدای من، خدای من 808 01:03:45,000 --> 01:03:46,033 ‫گندش بزنن 809 01:03:47,000 --> 01:03:48,083 ‫گوه توش! کجا می‌ریم؟ 810 01:03:48,362 --> 01:03:49,850 ‫خدای من! 811 01:03:49,875 --> 01:03:51,708 ‫اونجا یه پنجره‌ست! ‫اونجا یه پنجره‌ست! 812 01:03:51,791 --> 01:03:53,375 ‫- گندش بزنن! ‫- کمک! 813 01:03:53,458 --> 01:03:55,500 ‫پاشو! اون‌طرفش رو بگیر 814 01:03:55,583 --> 01:03:56,616 ‫گوه توش! 815 01:03:59,375 --> 01:04:00,375 ‫خدایا 816 01:04:00,875 --> 01:04:02,166 ‫وایسا، وایسا، وایسا 817 01:04:02,723 --> 01:04:03,830 ‫اینو بگیر 818 01:04:05,125 --> 01:04:06,247 ‫گندش بزنن 819 01:04:06,272 --> 01:04:07,998 ‫مگان برو! گندش بزنن! 820 01:04:09,541 --> 01:04:10,575 ‫گوه توش! 821 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 ‫لوری! 822 01:04:24,875 --> 01:04:25,916 ‫لوری! 823 01:04:34,416 --> 01:04:35,433 ‫لوری! 824 01:04:36,875 --> 01:04:37,875 ‫لوری! 825 01:04:44,875 --> 01:04:46,833 ‫بیا بریم! بیا بریم! بیا بریم! 826 01:04:46,916 --> 01:04:49,083 ‫دیگه موقعشـه، فارغ‌التحصیل‌های ۸۸ 827 01:04:52,583 --> 01:04:53,666 ‫یوهو! 828 01:04:59,125 --> 01:05:02,083 ‫آرای شما شمارش شدن و نتایج آماده‌ست 829 01:05:05,500 --> 01:05:07,416 ‫و خرسندم که اعلام کنم... 830 01:05:10,416 --> 01:05:15,291 ‫ملکه‌ی پرام سال ۱۹۸۸ ‫مدرسه‌ی شیدی‌ساید کسی نیست جز... 831 01:05:15,375 --> 01:05:17,875 ‫گند زدی به همه چی، ‫دختره‌ی خل و چل! 832 01:05:18,375 --> 01:05:20,458 ‫لوری گرنجر! 833 01:05:26,958 --> 01:05:28,500 ‫نه. نه 834 01:05:31,583 --> 01:05:34,541 ‫- کلیر! فرار کن! ‫- امیدوارم دل‌تون خنک شده باشه، روانی‌ها 835 01:05:38,916 --> 01:05:41,166 ‫خدای من! خدای من! 836 01:05:48,833 --> 01:05:50,708 ‫- بیا بالا! ‫- چه خبر شده؟ 837 01:05:50,791 --> 01:05:51,791 ‫- نه ‫- لوری گرنجر! 838 01:05:53,625 --> 01:05:56,708 ‫ویلند، نه! یه اتفاقی داره میفته! ‫جدی میگم، باید حرفم رو باور کنی! 839 01:06:02,416 --> 01:06:03,416 ‫لوری! 840 01:06:03,916 --> 01:06:04,924 ‫لوری! 841 01:06:04,949 --> 01:06:06,024 ‫ویلند! 842 01:06:06,875 --> 01:06:08,583 ‫- اوناهاش! ‫- خیلی‌خب 843 01:06:08,666 --> 01:06:09,833 ‫همه برید کنار! 844 01:06:09,916 --> 01:06:11,375 ‫برید بیرون! بجنبید! 845 01:06:12,958 --> 01:06:15,875 ‫همگی، برید عقب! ‫جلو نرید! جلو نرید! 846 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 ‫خیلی‌خب، آروم باش! 847 01:06:40,791 --> 01:06:42,541 ‫مگان! 848 01:06:47,958 --> 01:06:49,291 ‫مگان! 849 01:06:49,375 --> 01:06:50,583 ‫هی، کله‌کیری! 850 01:07:00,416 --> 01:07:01,416 ‫خدای من! 851 01:07:03,083 --> 01:07:04,208 ‫خوبی؟ 852 01:07:06,916 --> 01:07:08,208 ‫اون کیـه؟ 853 01:07:11,291 --> 01:07:12,625 ‫یعنی چی؟ 854 01:07:15,125 --> 01:07:16,875 ‫خدای من! خدای من! خدای من! 855 01:07:20,416 --> 01:07:21,458 ‫آماده؟ 856 01:07:22,291 --> 01:07:23,791 ‫سرش رو گرفتم! 857 01:07:23,875 --> 01:07:24,916 ‫- بگیرش! ‫- گردنش رو گرفتم! 858 01:07:25,000 --> 01:07:26,916 ‫- بابا! ‫- گرفتیمش! 859 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 ‫گرفتیمش! 860 01:07:30,708 --> 01:07:31,750 ‫بابا! 861 01:07:43,208 --> 01:07:45,063 ‫اینجا رو کرده حمام خون 862 01:07:46,375 --> 01:07:47,500 ‫چرا، دن؟ 863 01:07:48,958 --> 01:07:49,991 ‫چرا؟ 864 01:07:51,458 --> 01:07:54,083 ‫چون می‌دونستم چقدر دلت می‌خواست 865 01:07:59,958 --> 01:08:00,958 ‫جفت‌تون 866 01:08:05,796 --> 01:08:08,739 ‫ولی به چه قیمتی می‌خواستی برنده شه؟ 867 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 ‫کسی جزئیات رو یادش نمی‌مونه 868 01:08:14,083 --> 01:08:16,083 ‫مردم فقط برنده رو به یاد میارن 869 01:08:19,628 --> 01:08:21,628 ‫یاخدا 870 01:08:22,291 --> 01:08:23,762 ‫یارو روانیـه 871 01:08:25,250 --> 01:08:26,833 ‫یکی پلیس رو خبر کنه 872 01:08:27,875 --> 01:08:28,908 ‫هی! 873 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 ‫مدیر ویلند هنوز زنده‌ست 874 01:08:39,666 --> 01:08:40,666 جل الخالق 875 01:08:47,500 --> 01:08:49,166 ‫تمامی واحدها، توجه داشته باشید... 876 01:08:53,091 --> 01:08:54,799 ‫خانم، میشه بگید اون تو چه اتفاقی افتاد؟ 877 01:08:54,824 --> 01:08:56,141 ‫پسر، از کجاش شروع کنم! 878 01:08:56,166 --> 01:08:57,500 ‫هارمونی لافی هستم، 879 01:08:57,583 --> 01:09:00,833 ‫گزارشگر محبوب‌تون، ‫زنده از شیدی‌ساید های 880 01:09:00,916 --> 01:09:04,458 ‫اومدم تا شما رو وارد دنیای قتل، آشوب ‫و 881 01:09:04,541 --> 01:09:06,875 جنونی که امشب اتفاق افتاده کنم 882 01:09:09,625 --> 01:09:11,773 ‫حرکت به‌یادموندنی‌ای با تاج زدی 883 01:09:11,958 --> 01:09:13,208 ‫جونم رو نجات دادی 884 01:09:13,708 --> 01:09:14,791 ‫تو هم جون منو نجات دادی 885 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 ‫باید همون اول به حرفت گوش می‌کردم 886 01:09:27,416 --> 01:09:28,456 ‫چیـه؟ 887 01:09:29,791 --> 01:09:34,011 ‫می‌دونی، باورم نمیشه که ‫فکر می‌کردم اینجا اوضاع... 888 01:09:34,308 --> 01:09:35,589 ‫واسه همه تغییر می‌کنه 889 01:09:37,333 --> 01:09:38,333 ‫آره 890 01:09:40,333 --> 01:09:41,708 ‫ولی تو تغییر کردی 891 01:09:42,334 --> 01:09:44,167 ‫ملکه‌ی شب پرام شدی 892 01:09:44,791 --> 01:09:45,791 ‫نمی‌دونم 893 01:09:46,500 --> 01:09:48,708 ‫همچنان فردا صبح همون لوری گرنجرم 894 01:09:50,708 --> 01:09:52,875 ‫باورم نمیشه هنوز قبول نمی‌کنی 895 01:09:52,958 --> 01:09:54,666 ‫بعد از تمام سختی‌هایی که از سر گذروندی 896 01:10:05,333 --> 01:10:07,666 ‫بیا، خانم جوان. باید بخیه بخوری 897 01:10:08,416 --> 01:10:09,666 ‫من هم باهاش میام 898 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 ‫مگه تاکسی سوار شدی؟ 899 01:10:13,625 --> 01:10:14,625 ‫طوری نیست 900 01:10:15,041 --> 01:10:16,416 ‫- فردا می‌بینمت ‫- باشه 901 01:10:17,166 --> 01:10:18,208 ‫فردا می‌بینمت 902 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 ‫دوستت دارم 903 01:10:20,583 --> 01:10:21,799 ‫من هم دوستت دارم 904 01:10:29,583 --> 01:10:30,475 ‫خیلی‌خب 905 01:10:30,500 --> 01:10:31,666 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 906 01:10:34,500 --> 01:10:35,916 ‫راستی، علف ندارید؟ 907 01:10:36,000 --> 01:10:38,583 ‫- جانم؟ ‫- مورفین هم باشه جوابـه 908 01:10:39,166 --> 01:10:42,500 ‫ساختمون شده عینهو گورستون. ‫از در و دیوار جسد بیرون میاد 909 01:10:43,041 --> 01:10:44,250 ‫از سال ۷۸ هم بدتره 910 01:10:45,708 --> 01:10:46,791 ‫آوردنش 911 01:11:10,333 --> 01:11:13,456 ‫تو باید بمونی، نانسی. ‫باید اظهارهاتت رو یادداشت کنیم 912 01:11:14,416 --> 01:11:15,750 ‫تیفانی چی؟ 913 01:11:16,625 --> 01:11:19,454 ‫ما... خودمون می‌تونیم برسونیمش، خانم 914 01:11:21,000 --> 01:11:22,180 ‫تو مشکلی نداری؟ 915 01:11:22,458 --> 01:11:25,791 ‫من... من خونه‌ام رو به روی اوناست. ‫می‌تونم باهاش برگردم 916 01:11:31,500 --> 01:11:33,458 ‫خیلی‌خب. زود برمی‌گردم 917 01:11:54,708 --> 01:11:57,188 ‫واقعاً متاسفم، لوری 918 01:12:03,375 --> 01:12:05,041 ‫الان دیگه بهش فکر نکن 919 01:12:10,750 --> 01:12:12,458 ‫از اون اولش هم لایقش نبودم 920 01:12:16,583 --> 01:12:18,666 ‫همیشه جون می‌کَندم ‫تا 921 01:12:19,541 --> 01:12:21,625 اون کسی بشم که اونا می‌خوان 922 01:12:24,875 --> 01:12:26,625 ‫تا یه برنده باشم، ولی... 923 01:12:28,500 --> 01:12:30,625 ‫از درون همیشه... 924 01:12:35,333 --> 01:12:37,875 ‫همیشه احساس پوچی می‌کردم 925 01:12:46,500 --> 01:12:48,250 ‫هی، آروم باش، خب؟ 926 01:13:08,666 --> 01:13:10,916 ‫هی، لوری، از اینجا به بعدش رو ‫خودمون می‌دونیم چیکار کنیم 927 01:13:15,458 --> 01:13:16,916 ‫تنهام نذار 928 01:13:19,250 --> 01:13:21,958 ‫می‌تونم یه مدت پیشش بمونم 929 01:13:30,083 --> 01:13:31,791 ‫خیلی زمان می‌بره؟ 930 01:13:34,500 --> 01:13:36,083 ‫دخترم تک و تنهاست 931 01:13:37,250 --> 01:13:38,791 ‫بعد از شبی که پشت‌سر گذاشته 932 01:13:39,583 --> 01:13:41,291 ‫اون دختره، گرنجر، پیششـه 933 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 ‫شما بچه داری، کلانتر؟ 934 01:13:52,125 --> 01:13:53,625 ‫بچه مادرش رو می‌خواد 935 01:13:55,833 --> 01:13:57,583 ‫مادر باید بالاسرش باشه 936 01:14:02,791 --> 01:14:03,833 ‫جیم 937 01:14:08,208 --> 01:14:09,291 ‫به‌گوشم کلانتر 938 01:14:10,125 --> 01:14:11,773 ‫بیا دنبال خانم فالکونر 939 01:14:11,798 --> 01:14:13,714 ‫دریافت شد. دارم میام 940 01:14:15,291 --> 01:14:16,291 ‫ممنون 941 01:15:26,166 --> 01:15:27,166 ‫مامانی؟ 942 01:15:34,271 --> 01:15:35,738 ‫خدای من! 943 01:15:39,708 --> 01:15:40,653 ‫لوری! 944 01:15:40,678 --> 01:15:41,803 ‫لوری، بیا اینجا! 945 01:15:49,416 --> 01:15:50,685 ‫چطور تونستن این کارو کنن؟ 946 01:15:52,875 --> 01:15:54,541 ‫شنیدم توی مراسم چیکار کردن 947 01:15:55,791 --> 01:15:58,635 ‫گفتن صورت جاد از وسط دو نصف شده بود 948 01:15:58,958 --> 01:16:00,666 ‫دبی هم جزغاله شده بود 949 01:16:00,750 --> 01:16:03,125 ‫تیفانی، الان وقت حرف زدن نیست 950 01:16:03,358 --> 01:16:04,606 ‫یعنی تو... 951 01:16:06,038 --> 01:16:07,871 ‫- فکرش رو بکن! ‫- تیفانی 952 01:16:09,666 --> 01:16:11,708 ‫نگاه حیرت‌زده‌شون 953 01:16:12,875 --> 01:16:14,000 ‫خون... 954 01:16:15,375 --> 01:16:19,333 ‫کوبیدن‌ها روی شیشه‌های خرد شده 955 01:16:20,541 --> 01:16:21,541 ‫لوری 956 01:16:24,541 --> 01:16:26,291 ‫زیبا بود 957 01:16:27,291 --> 01:16:30,458 ‫نه! نه! 958 01:16:34,208 --> 01:16:35,208 ‫نه! 959 01:17:01,458 --> 01:17:03,419 ‫راه فراری نداری، لوری 960 01:17:09,541 --> 01:17:10,833 ‫می‌دونی چیـه؟ 961 01:17:11,076 --> 01:17:13,451 تا حالا دقت نکرده بودم ‫ولی 962 01:17:15,375 --> 01:17:19,000 ...توی لحظات آخر ترس و وحشت 963 01:17:24,666 --> 01:17:28,750 ‫من رو یاد پدر دو روی خودت انداختی 964 01:17:31,541 --> 01:17:34,041 ‫البته... 965 01:17:36,000 --> 01:17:37,790 ‫اون بیشتر از تو گریه‌زاری کرد 966 01:17:38,500 --> 01:17:40,958 ‫می‌دونی، اولش مال خودم بود 967 01:17:41,458 --> 01:17:44,161 ‫قبل از اینکه پای مادر خرابت ‫به رابطه‌مون باز بشه 968 01:17:47,753 --> 01:17:48,961 ‫اِی وای 969 01:17:51,041 --> 01:17:53,936 ‫یادم رفت این قسمت از داستان رو تعریف کنم؟ 970 01:17:55,750 --> 01:17:59,642 ‫شما گرنجرها همیشه چیزهایی که ‫متعلق به ما هستن رو ازمون می‌گیرید 971 01:18:01,166 --> 01:18:04,666 ‫صورت من آخرین چیزی بود که پدرت دید 972 01:18:05,583 --> 01:18:08,663 ‫شباهت جالبی توش هست، قبول نداری؟ 973 01:18:10,791 --> 01:18:11,791 ‫مامان؟ 974 01:18:14,333 --> 01:18:15,954 ‫بذار خودم کارش رو تموم کنم 975 01:18:18,333 --> 01:18:19,753 ‫چه فکر خوبی 976 01:18:25,750 --> 01:18:26,875 ‫تعارف نکن 977 01:18:41,625 --> 01:18:42,750 ‫بهت هشدار دادم 978 01:18:48,208 --> 01:18:50,833 ‫کسی نمی‌تونه با خانواده‌ی فالکون‌ها در بیفته 979 01:19:27,125 --> 01:19:28,125 ‫گوه توش! 980 01:20:58,583 --> 01:20:59,708 ‫کمکم کن 981 01:21:02,083 --> 01:21:03,083 ‫کمک... 982 01:21:03,875 --> 01:21:05,916 ‫کمکم کن! 983 01:21:19,083 --> 01:21:20,250 ‫جنده‌خانم 984 01:21:21,375 --> 01:21:22,375 ‫آشغال 985 01:21:23,157 --> 01:21:24,679 ‫تو که کسی نیستی 986 01:21:27,339 --> 01:21:29,006 ‫تو هیچی نیستی 987 01:21:30,375 --> 01:21:32,708 ‫تو سگ کی باشی؟ 988 01:21:36,279 --> 01:21:38,199 ‫من لوری گرنجرم، پتیاره 989 01:21:38,224 --> 01:21:45,224 ‫« ترجمه از امیر فرحناک و محمدعلی sm » .:: @FarahSub & @mmli_Subs ::. 990 01:21:45,316 --> 01:21:52,316 ‫‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 991 01:21:52,341 --> 01:21:59,341 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez