1 00:00:07,520 --> 00:00:11,400 [Doctor] Once upon a time, late on Christmas Eve, 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,320 a stranger came to the church on Ruby Road. 3 00:00:16,880 --> 00:00:21,320 She carried in her arms the most precious gift of all: 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,600 a newborn child. 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,960 A baby girl. 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,720 Just before midnight, 7 00:00:30,800 --> 00:00:34,400 she left her daughter on the steps of the church. 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,960 The child was taken in, 9 00:00:40,040 --> 00:00:44,520 and they named her Ruby after the place where she was found. 10 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 [clock chimes] 11 00:00:52,680 --> 00:00:55,560 As for the mother, she was never seen again. 12 00:00:55,640 --> 00:00:56,640 [TARDIS whirs] 13 00:00:56,720 --> 00:00:58,360 No one ever knew her name 14 00:00:59,920 --> 00:01:03,520 until that night a time traveller came to call. 15 00:01:04,080 --> 00:01:07,560 A traveller known as the Doctor. 16 00:01:08,560 --> 00:01:12,240 [theme song playing] 17 00:01:36,680 --> 00:01:41,000 {\an8}And that's how I got my name, Ruby. Named after Ruby Road. 18 00:01:41,080 --> 00:01:44,760 {\an8}That's where I was found almost 19 years ago. 19 00:01:44,840 --> 00:01:46,680 [Davina McCall] So you're a foundling, 20 00:01:46,760 --> 00:01:49,960 and you were fostered by Carla who then went on to adopt you. 21 00:01:50,040 --> 00:01:52,040 {\an8}- Is that right? - Yeah, and sh-she's amazing. 22 00:01:52,120 --> 00:01:53,880 {\an8}I mean, she's nuts, but… [chuckles] 23 00:01:53,960 --> 00:01:57,160 {\an8}She's the best mum I could ever have, yeah. 24 00:01:57,240 --> 00:01:59,160 {\an8}So life's been good, would you say? 25 00:01:59,240 --> 00:02:01,840 {\an8}Yeah, not bad. I mean, we've had a mad time with it, haven't we? 26 00:02:01,920 --> 00:02:03,600 And my A levels were not the best 27 00:02:03,680 --> 00:02:05,720 'cause we had to leave Manchester to move down here, 28 00:02:05,800 --> 00:02:08,416 'cause we came and looked after me gran and we couldn't afford care, 29 00:02:08,440 --> 00:02:10,856 and she would never move to the North, not in a million years. 30 00:02:10,880 --> 00:02:14,160 So, yeah, that's been tricky. And expensive. [chuckles] 31 00:02:14,240 --> 00:02:15,576 - No one would move to London. - I know! 32 00:02:15,600 --> 00:02:18,480 So, that's left me a bit stranded, um… 33 00:02:19,160 --> 00:02:21,840 - I'm still waiting for my life to begin. - [distant cackling] 34 00:02:21,920 --> 00:02:23,440 [sound technician] Sorry, can we stop? 35 00:02:23,520 --> 00:02:25,080 Um, is there a radio or something? 36 00:02:25,160 --> 00:02:26,240 [cackling continues] 37 00:02:26,320 --> 00:02:28,720 Is there a door open? I'm getting a noise. 38 00:02:28,800 --> 00:02:30,440 What sort of noise? 39 00:02:30,520 --> 00:02:33,480 It sounds like voices. Like a whisper. 40 00:02:34,240 --> 00:02:36,096 - [Ruby] … my A levels were not the best… - [cackling] 41 00:02:36,120 --> 00:02:37,496 …'cause we had to leave Manchester… 42 00:02:37,520 --> 00:02:39,120 It won't be long. [clears throat] 43 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 You don't mind me using the word foundling, do you? 44 00:02:41,240 --> 00:02:43,496 It's just some people think it's a bit old-fashioned and… 45 00:02:43,520 --> 00:02:45,256 - Oh, n-no, no, that's fine. That's… - Okay. 46 00:02:45,280 --> 00:02:47,400 - I mean it's what I am. I was found. - Mmm. 47 00:02:47,480 --> 00:02:48,680 I was "foundled". 48 00:02:48,760 --> 00:02:51,000 - I love that. [chuckles] - [giggles] Yeah, foundled. 49 00:02:51,080 --> 00:02:53,000 Seems to have gone. Sorry about that. 50 00:02:53,080 --> 00:02:54,720 - [machine beeps] - Sound speed. 51 00:02:54,800 --> 00:02:56,520 [clears throat] Okay, so let's pick it up. 52 00:02:57,600 --> 00:03:04,560 So, Ruby, the reason why we make this show is to see if we can help you. 53 00:03:04,640 --> 00:03:07,840 In the old days, foundlings were left without a trace. 54 00:03:07,920 --> 00:03:12,160 But now, we really can work magic with DNA. 55 00:03:12,240 --> 00:03:14,360 So, we've taken your sample, 56 00:03:14,960 --> 00:03:19,360 and we're gonna use it to help track your genetic heritage. 57 00:03:19,440 --> 00:03:26,200 And we're hoping to be able to trace your birth mother or birth father, 58 00:03:26,280 --> 00:03:27,840 or someone in your family. 59 00:03:27,920 --> 00:03:29,880 - But, Ruby, we can't work miracles. - [footsteps] 60 00:03:31,120 --> 00:03:34,000 - And even if we do make contact… - [creature cackles] 61 00:03:34,080 --> 00:03:36,200 … they might not want to be found. 62 00:03:36,280 --> 00:03:37,640 And we have to respect that. 63 00:03:37,720 --> 00:03:41,360 [creature cackling] 64 00:03:41,440 --> 00:03:43,376 - [Davina McCall] Can I ask you something? - [Ruby] Yeah. 65 00:03:43,400 --> 00:03:47,840 If we did find someone, what are you hoping for? 66 00:03:48,480 --> 00:03:49,800 [Ruby] Just the truth. 67 00:03:49,880 --> 00:03:51,200 Look out! 68 00:03:52,160 --> 00:03:53,520 [gasps] 69 00:03:55,080 --> 00:03:56,640 Oh, my God. Are you okay? 70 00:03:56,720 --> 00:03:58,360 - I'm fine. It missed. I'm okay. - [sighs] 71 00:03:58,440 --> 00:04:00,376 - It missed. I'm fine. [chuckles] - That was lucky. 72 00:04:00,400 --> 00:04:02,000 [cord strains] 73 00:04:03,600 --> 00:04:04,680 [screams] 74 00:04:04,760 --> 00:04:10,400 {\an8}♪ Sleigh bells ring, are you listening? In the lane, snow is glistening ♪ 75 00:04:10,480 --> 00:04:13,120 {\an8}♪ A beautiful sight We're happy tonight ♪ 76 00:04:13,200 --> 00:04:15,520 ♪ Walking in a winter wonderland ♪ 77 00:04:15,600 --> 00:04:21,000 ♪ Gone away is the bluebird Here to stay is a new bird ♪ 78 00:04:21,080 --> 00:04:23,640 ♪ He sings a love song As we go along ♪ 79 00:04:24,240 --> 00:04:26,040 ♪ Walking in a winter wonderland ♪ 80 00:04:26,120 --> 00:04:29,040 - [microphone feedback] - Ooh. 81 00:04:29,120 --> 00:04:31,160 Sorry, everyone. Sorry. [chuckles] 82 00:04:31,240 --> 00:04:32,360 What's happened? 83 00:04:32,440 --> 00:04:35,040 I don't know. I think it's just dead. 84 00:04:35,120 --> 00:04:36,520 Give it some welly! 85 00:04:36,600 --> 00:04:38,480 All right. I said sorry, okay? 86 00:04:38,560 --> 00:04:40,120 Can you do "Gaudete"? 87 00:04:40,200 --> 00:04:41,720 [singer] Can we do what? 88 00:04:41,800 --> 00:04:43,720 [pop song playing] 89 00:05:21,560 --> 00:05:24,200 [creature chuckles] 90 00:05:26,000 --> 00:05:27,320 [chuckles] 91 00:05:34,760 --> 00:05:35,760 [Ruby chuckles] 92 00:05:36,720 --> 00:05:37,800 [laughs] 93 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 Careful! 94 00:05:39,360 --> 00:05:42,440 Thank you. But you were just over there. 95 00:05:42,520 --> 00:05:45,400 Health and Safety, gin and tonic division. 96 00:05:46,440 --> 00:05:49,720 Can I ask, does that happen to you a lot? Knocking things over? 97 00:05:49,800 --> 00:05:52,000 Oh, all the time. But I'm… I'm just clumsy. [chuckles] 98 00:05:52,040 --> 00:05:53,520 No, no, you're not. 99 00:05:54,240 --> 00:05:55,440 It's worse than that. 100 00:05:58,480 --> 00:05:59,640 Merry Christmas. 101 00:05:59,720 --> 00:06:01,480 [song continues] 102 00:06:07,720 --> 00:06:09,520 Oh! Mmm. 103 00:06:13,600 --> 00:06:14,720 [wind whistles] 104 00:06:14,800 --> 00:06:16,840 - [cords strain] - [people laughing] 105 00:06:17,560 --> 00:06:19,800 [singer] Honestly, Rubes, it's like you've got a curse. 106 00:06:19,880 --> 00:06:21,840 - I know! And then I lose that 20 quid! - Taxi! 107 00:06:21,920 --> 00:06:23,880 Honestly, it's like that for the past three weeks, 108 00:06:23,920 --> 00:06:25,600 bad luck has just been following me around. 109 00:06:25,640 --> 00:06:27,080 I lose that job. I burnt that thing. 110 00:06:27,160 --> 00:06:29,880 I broke my heel, and then I fell over in front of that thick dentist. 111 00:06:29,960 --> 00:06:32,240 - [all laughing] - [friend] You're jinxed, Ruby! 112 00:06:32,320 --> 00:06:34,720 And then just to make it worse, Bobby McGeever asked you out. 113 00:06:34,800 --> 00:06:36,120 [exclaims] I am telling you. 114 00:06:36,200 --> 00:06:39,080 There's a whirlwind of bad luck, and who's in the centre of it? Me! 115 00:06:39,160 --> 00:06:40,640 Oh. [laughs] 116 00:06:40,720 --> 00:06:42,760 - [sighs] It's stuck! - You're kidding! 117 00:06:42,840 --> 00:06:44,760 [all laughing] 118 00:06:46,480 --> 00:06:48,440 [Ruby] And then he said, "Oh, don't sit there." 119 00:06:48,520 --> 00:06:50,040 [all laugh] 120 00:06:51,080 --> 00:06:52,320 [cable clangs, whooshes] 121 00:06:53,120 --> 00:06:55,520 [creature cackling] 122 00:06:56,440 --> 00:06:57,480 [clattering] 123 00:06:58,840 --> 00:06:59,960 [wires groaning] 124 00:07:00,720 --> 00:07:02,600 [all laughing] 125 00:07:02,680 --> 00:07:04,680 [creaking] 126 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 [clicks, whirs] 127 00:07:13,600 --> 00:07:15,016 - Well, yeah, you have to. - [laughing] I don't know. 128 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 - What are you gonna do? - [all laughing] 129 00:07:19,240 --> 00:07:20,880 [cables snapping] 130 00:07:24,800 --> 00:07:25,920 No, no! Get back! 131 00:07:26,000 --> 00:07:28,680 - Move! Go, go, go, go, go! - [creaking] 132 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 [shrieks] 133 00:07:35,360 --> 00:07:36,520 You all right? 134 00:07:37,840 --> 00:07:40,280 [pants] A pram at midnight. 135 00:07:40,360 --> 00:07:42,360 [snowman creaking] 136 00:07:43,440 --> 00:07:44,480 Really? 137 00:07:46,280 --> 00:07:48,080 [clicks tongue] It's my shopping. 138 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 [scoffs] 139 00:07:54,840 --> 00:07:57,000 Oh, my God. Sir, are you all right? Are you… 140 00:07:57,080 --> 00:07:59,320 - [creature chattering] - [officer pants] Are you okay? 141 00:07:59,400 --> 00:08:01,320 - Yeah, I'm fine. - I'm sorry. I was, uh… 142 00:08:01,400 --> 00:08:03,840 Report… I'm gonna have to report this. 143 00:08:03,920 --> 00:08:05,000 Okay. 144 00:08:05,080 --> 00:08:06,840 - Name? The Doctor. - Doctor. [muttering] 145 00:08:06,920 --> 00:08:08,520 Occupation: not a doctor. 146 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Current status: just passing by. 147 00:08:10,080 --> 00:08:11,280 Employer: myself. 148 00:08:11,360 --> 00:08:13,400 Address: that blue box over there. 149 00:08:13,480 --> 00:08:16,880 Now, if you don't mind, I just got "snowmanned", 150 00:08:16,960 --> 00:08:18,360 and I would like to go home. 151 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Uh… 152 00:08:28,240 --> 00:08:29,720 Uh, Doctor, what would that be? 153 00:08:29,800 --> 00:08:30,960 Just the Doctor. 154 00:08:32,480 --> 00:08:33,520 [the sonic pings] 155 00:08:35,400 --> 00:08:36,760 - She's gonna say yes. - Who is? 156 00:08:36,840 --> 00:08:39,360 Your girlfriend, when you ask her to marry you on Christmas Day. 157 00:08:39,920 --> 00:08:41,360 How do you know that? 158 00:08:41,440 --> 00:08:43,280 Because my sonic screwdriver just went "ping". 159 00:08:43,360 --> 00:08:45,840 - That's a screwdriver? - [Doctor] Which is sonic. 160 00:08:46,440 --> 00:08:50,000 And that precise ping is detecting a two-carat diamond in your pocket. 161 00:08:50,080 --> 00:08:52,880 Which says "engagement ring", and I'm guessing that she's a she, 162 00:08:52,960 --> 00:08:54,720 'cause 91% of men wouldn't choose a diamond. 163 00:08:54,800 --> 00:08:56,520 Plus, Christmas Day. It's obvious. 164 00:08:57,200 --> 00:08:58,456 But how do you know she'll say yes? 165 00:08:58,480 --> 00:09:00,920 'Cause the sales start on Tuesday, and you just couldn't wait. 166 00:09:00,960 --> 00:09:03,000 And that is why she loves you. 167 00:09:03,080 --> 00:09:04,240 Merry Christmas. 168 00:09:07,680 --> 00:09:10,440 [TARDIS whirring] 169 00:09:19,040 --> 00:09:20,400 She says yes. 170 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 She said yes! 171 00:09:27,480 --> 00:09:29,120 [Christmas music playing] 172 00:09:58,000 --> 00:09:59,520 [neighbour 1] Well, it's not my fault. 173 00:09:59,600 --> 00:10:02,640 Listen, sweetheart, I'm not what you'd call decrepit. 174 00:10:02,720 --> 00:10:07,080 I do my callisthenics. I keep myself fit and able. Thank you very much. 175 00:10:07,160 --> 00:10:11,440 I did a fun run last Easter in 25 minutes flat. 176 00:10:11,520 --> 00:10:14,680 Blisters the size of apples and I kept going. 177 00:10:14,760 --> 00:10:19,280 But all the same, how am I supposed to get round that great, big thing of a morning? 178 00:10:19,360 --> 00:10:20,600 I hope you don't mean me. 179 00:10:20,680 --> 00:10:22,520 Aw, merry Christmas, Rubes. 180 00:10:22,600 --> 00:10:24,720 Have you seen what he's done, putting that there? 181 00:10:24,800 --> 00:10:26,560 [neighbour 1] What makes you think it was me? 182 00:10:26,600 --> 00:10:29,200 Because you've never liked me. 183 00:10:29,280 --> 00:10:31,920 I've seen you looking. 184 00:10:32,880 --> 00:10:34,560 Isn't it your birthday, love? 185 00:10:34,640 --> 00:10:36,840 Oh, it is, yeah. I was a Christmas Eve baby. 186 00:10:36,920 --> 00:10:39,880 - [neighbour 2] Aw. - So, what is that thing? 187 00:10:39,960 --> 00:10:44,840 Police box. I haven't seen one on the streets of London for 50 years. 188 00:10:44,920 --> 00:10:47,240 - [creature cackling] - And I don't want to see one now. 189 00:10:47,320 --> 00:10:49,600 [laughs] Well, season of goodwill and all that. 190 00:10:49,680 --> 00:10:51,000 'Ey, try not to kill each other. 191 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 [chuckles] 192 00:10:53,520 --> 00:10:54,880 Oh! 193 00:10:54,960 --> 00:10:56,040 [groans, laughs] 194 00:10:56,120 --> 00:10:58,720 [humming] 195 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Hiya, Mum! 196 00:11:13,160 --> 00:11:15,440 I got most of it except I dropped the eggs 197 00:11:15,520 --> 00:11:19,000 which is a really big problem because the shops close for all of one day. 198 00:11:19,080 --> 00:11:20,360 Guess what. 199 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 We're having a baby! 200 00:11:23,280 --> 00:11:24,520 No way. You're kidding! 201 00:11:24,600 --> 00:11:27,760 - Little girl. Isn't it brilliant! - Seriously? 202 00:11:27,840 --> 00:11:29,840 All of a rush, I couldn't say no. 203 00:11:30,840 --> 00:11:33,440 What… Hold on. You mean now? 204 00:11:33,520 --> 00:11:34,840 Today! Christmas Eve. 205 00:11:34,920 --> 00:11:36,880 That's amazing! [stammers] How old? 206 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 - Newborn! - No. That's a coincidence. 207 00:11:39,040 --> 00:11:40,416 - That's what I said. - [Ruby] Wait… 208 00:11:40,440 --> 00:11:44,240 Oh, my God, are we… are we even ready? What did they say? What happened? 209 00:11:44,320 --> 00:11:45,400 We're having a baby! 210 00:11:45,480 --> 00:11:47,360 [chuckles] That's Christmas ruined. 211 00:11:48,520 --> 00:11:50,320 Sleepless nights and stinky nappies. 212 00:11:50,400 --> 00:11:53,680 - Ruby, baby, make me a cup of tea. Yeah? - Okay, hold on two ticks. 213 00:11:53,760 --> 00:11:54,880 So what did they say? 214 00:11:54,960 --> 00:11:58,240 She's coming round with the baby right now. She's on her way. 215 00:11:58,320 --> 00:12:01,160 It's been years since we fostered one this young. 216 00:12:01,240 --> 00:12:03,240 I can't remember how to put this thing together. 217 00:12:03,320 --> 00:12:06,880 'Ey, funny though. A baby on Christmas Eve just like me. 218 00:12:06,960 --> 00:12:09,520 I got lucky all those years ago. 219 00:12:11,360 --> 00:12:15,640 If you ever find her, your other mother, I'm gonna tell her 220 00:12:17,360 --> 00:12:18,960 you were so small. 221 00:12:19,040 --> 00:12:20,240 Hey. 222 00:12:21,400 --> 00:12:23,120 Hey, come here. Come here. 223 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 [Carla sniffles] 224 00:12:30,200 --> 00:12:32,880 I got lucky with my name. [chuckles] 225 00:12:33,880 --> 00:12:36,840 I bet this one's all Christmassy like Noelle or Eve. 226 00:12:36,920 --> 00:12:38,240 - Or Holly. - [Ruby laughs] 227 00:12:38,320 --> 00:12:39,840 Or Carol. 228 00:12:41,160 --> 00:12:43,720 She's called Lulubelle. 229 00:12:43,800 --> 00:12:45,680 - Oh. - What a terrible name. 230 00:12:45,760 --> 00:12:47,320 Oh, an absolutely terrible name. 231 00:12:47,400 --> 00:12:49,240 Mmm, isn't it awful? 232 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 That's for the safe box. 233 00:12:51,400 --> 00:12:53,640 Happy birthday. Carla said. What a day. 234 00:12:53,720 --> 00:12:58,040 Oh, and I raided the provisions, but the cupboard was bare. 235 00:12:58,120 --> 00:13:01,880 So, it's a Section 20. We'd have kept little Lulubelle on the ward, 236 00:13:01,960 --> 00:13:03,640 but we haven't got the staff. 237 00:13:03,720 --> 00:13:05,680 - What happened to the mum? - Just can't cope. 238 00:13:05,760 --> 00:13:10,400 And the family is too complicated for words, but I'm hopeful. 239 00:13:10,480 --> 00:13:14,280 I think she'll be with you five or six days, till we can see what's what. 240 00:13:14,360 --> 00:13:15,800 Oh! You've been painting. 241 00:13:15,880 --> 00:13:18,880 Making the place our own. 'Cause we're never gonna move her. 242 00:13:18,960 --> 00:13:22,200 I am not going anywhere. Shackle me to this bed. 243 00:13:22,280 --> 00:13:23,720 And where is my cup of tea? 244 00:13:23,800 --> 00:13:27,440 Merry Christmas, Cherry. We should really get you a ground floor flat. 245 00:13:27,520 --> 00:13:29,720 Not moving. [sucks teeth] 246 00:13:29,800 --> 00:13:31,040 [chuckles] 247 00:13:33,320 --> 00:13:37,720 Hey, there, Lulubelle. You're in with me. [chuckles] 248 00:13:38,560 --> 00:13:40,600 It's a terrible name. 249 00:13:40,680 --> 00:13:45,240 We're all off until the 27th, but maybe, as a rough plan, 250 00:13:45,320 --> 00:13:48,680 you could bring her to the hospital on Thursday, the 28th? 251 00:13:48,760 --> 00:13:50,280 Maybe ten o'clock? 252 00:13:50,360 --> 00:13:53,240 I'll text you. It's just for a meeting with Mum, start bonding. 253 00:13:53,880 --> 00:13:56,960 Yeah, we might have to go shopping first. These nappies are for six-month-old. 254 00:13:57,000 --> 00:13:58,160 Ugh, I'm an idiot. 255 00:13:58,240 --> 00:13:59,680 Shops are still open. 256 00:13:59,760 --> 00:14:02,880 Hold on. I like to take a snap. 257 00:14:02,960 --> 00:14:04,240 You still get film for those? 258 00:14:04,320 --> 00:14:06,200 You wait long enough, they're fashionable again. 259 00:14:06,240 --> 00:14:07,960 - [chuckles] - Smile! 260 00:14:08,040 --> 00:14:09,040 [camera shutter clicks] 261 00:14:10,240 --> 00:14:13,400 There you go. Welcome to the family, Lulu. 262 00:14:14,680 --> 00:14:15,840 Lulu sounds nice. 263 00:14:15,920 --> 00:14:19,680 Okay, I won't be long. And I can get some more eggs. Anything else? 264 00:14:19,760 --> 00:14:21,120 I'll go. 265 00:14:21,200 --> 00:14:23,376 And I'll walk to Portobello Road and have a proper shop. 266 00:14:23,400 --> 00:14:24,480 I can do it. 267 00:14:24,560 --> 00:14:28,360 No, but then I can get something for Lulu. Christmas and birthday. 268 00:14:28,440 --> 00:14:31,640 You soft thing. She might only be with us for a couple of days. 269 00:14:31,720 --> 00:14:33,840 I'm leaving you in charge. 270 00:14:33,920 --> 00:14:36,920 Rule number one, don't lose the baby. 271 00:14:37,000 --> 00:14:38,720 I'll try my best. 272 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 I'm off, Mum! I'll just be an hour. 273 00:14:40,920 --> 00:14:42,920 Where is my blasted tea? 274 00:14:43,000 --> 00:14:44,880 [Carla] You let the last one go cold. 275 00:14:44,960 --> 00:14:47,656 [social worker] How much are these flats underneath you? What do they go for? 276 00:14:47,680 --> 00:14:49,720 [Carla] We're the last pocket of fixed rent up here. 277 00:14:49,800 --> 00:14:51,080 That's why Mum won't move. 278 00:14:51,160 --> 00:14:52,400 [phone ringing] 279 00:14:52,480 --> 00:14:54,840 Oh, shh. Don't wake the baby. 280 00:14:56,320 --> 00:14:57,880 - Hello? - [Davina McCall] Is that Ruby? 281 00:14:58,640 --> 00:15:00,520 It's Davina. Davina McCall? 282 00:15:01,880 --> 00:15:05,360 Oh, my God. [chuckles] Hi, um, merry Christmas. 283 00:15:06,040 --> 00:15:07,560 It's nice to hear from you. 284 00:15:07,640 --> 00:15:10,320 Look, it's not great timing. 285 00:15:10,400 --> 00:15:13,960 And it's not good news, I'm afraid. 286 00:15:14,040 --> 00:15:17,120 I-I-I'm so sorry. I-I know it's your birthday, 287 00:15:17,200 --> 00:15:22,240 but there is no trace of your mum or dad. 288 00:15:23,120 --> 00:15:26,320 I'm sorry. It happens sometimes. 289 00:15:27,160 --> 00:15:28,440 No, that's fine. 290 00:15:30,280 --> 00:15:33,120 Thanks. But, um, can you keep looking? 291 00:15:33,200 --> 00:15:34,760 No, there's nothing more we can do. 292 00:15:35,480 --> 00:15:40,200 If your parents aren't on some kind of a database, we can't find them. 293 00:15:43,280 --> 00:15:46,720 Okay, um… But isn't that unusual though? 294 00:15:46,800 --> 00:15:49,160 There's not a single trace anywhere. 295 00:15:49,240 --> 00:15:50,880 I mean, in the whole wide world 296 00:15:50,960 --> 00:15:54,520 my mother's never left a blood sample or anything? 297 00:15:55,080 --> 00:15:56,120 I'm sorry. 298 00:15:58,920 --> 00:16:02,080 Okay. Sorry, I get it. I'm sorry. [chuckles] 299 00:16:02,920 --> 00:16:08,200 And it's really very kind of you to let me know yourself. [sniffles] 300 00:16:08,280 --> 00:16:11,360 Look, there is something else I'd like to ask you. 301 00:16:12,120 --> 00:16:13,400 [sighs] 302 00:16:13,480 --> 00:16:17,280 Ruby, have you been having any bad luck recently? 303 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 What do you mean? 304 00:16:20,640 --> 00:16:25,560 Bad luck. Ever since that day, it's never stopped. 305 00:16:25,640 --> 00:16:29,280 I've been hit. I've been thrown. I've been bumped. 306 00:16:29,360 --> 00:16:32,440 I fell off a boat on dry land. 307 00:16:32,520 --> 00:16:36,560 [scoffs] I've been in accidents, collisions. 308 00:16:36,640 --> 00:16:38,600 I've even been trampled by a moose. 309 00:16:39,880 --> 00:16:46,360 And I can't help thinking it all comes back to when I met you. 310 00:16:47,040 --> 00:16:52,160 I suppose, the funny thing is I have been… [chuckles] … having bad luck recently, 311 00:16:52,240 --> 00:16:53,920 but I just… I just keep dropping things. 312 00:16:54,000 --> 00:16:56,360 - [Davina McCall] I knew it. - But they're all accidents. 313 00:16:56,440 --> 00:16:58,000 [Davina McCall] How do we stop them? 314 00:16:58,080 --> 00:16:59,760 - I'm begging you. - [creature cackles] 315 00:16:59,840 --> 00:17:02,440 Tell me how I can make it stop. 316 00:17:02,520 --> 00:17:04,280 - [sawing] - I'm terrified. 317 00:17:04,360 --> 00:17:08,360 Sooner or later there's going to be an accident I can't avoid. 318 00:17:08,920 --> 00:17:10,600 And next time, it might be… 319 00:17:10,680 --> 00:17:11,680 [screams] 320 00:17:12,360 --> 00:17:13,720 [creature cackles on phone] 321 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Davina? 322 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 Hmm. 323 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 [sighs] 324 00:17:24,920 --> 00:17:28,120 [creature cackles, mutters on baby monitor] 325 00:17:29,000 --> 00:17:30,760 [creature cackles] 326 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 What the? 327 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 - [clattering] - [gasps] 328 00:17:43,000 --> 00:17:46,440 - [Lulubelle crying on baby monitor] - [creature] Happy birthday. 329 00:17:48,160 --> 00:17:49,720 [pants, gasps] 330 00:17:50,920 --> 00:17:52,280 Oh. 331 00:18:02,600 --> 00:18:03,800 [stammering] 332 00:18:04,760 --> 00:18:06,400 [creatures laughing] 333 00:18:08,000 --> 00:18:09,240 [gasps] Uh… 334 00:18:20,880 --> 00:18:23,160 - [creature cackling] - [Lulubelle crying] 335 00:18:28,360 --> 00:18:29,640 [grunting] 336 00:18:34,800 --> 00:18:36,240 [creature cackles] 337 00:18:36,320 --> 00:18:38,480 - What the hell? What are you? - [creatures chattering] 338 00:18:38,520 --> 00:18:40,000 [hisses] 339 00:18:40,080 --> 00:18:44,560 [stammers, scoffs] Did you just hiss at me? Was that a hiss? 340 00:18:45,120 --> 00:18:46,560 'Cause let me tell you I'm not be… 341 00:18:46,600 --> 00:18:47,840 [gasps] 342 00:18:47,920 --> 00:18:49,840 Oh, my God. I'm on the roof! 343 00:18:53,000 --> 00:18:54,640 - [hisses] - No, no, no, no! 344 00:18:54,720 --> 00:18:56,040 Give me back my baby! 345 00:18:57,960 --> 00:18:59,000 [groans] 346 00:19:01,560 --> 00:19:03,800 No, no, no, don't. Don't do that! 347 00:19:04,640 --> 00:19:06,480 Okay. Mmm. [whimpers] 348 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 [squeals] 349 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 [Doctor] What the hell are you doing? 350 00:19:13,360 --> 00:19:15,480 I'm just… This! 351 00:19:15,560 --> 00:19:19,680 Well, what did you do that for? Who sees a ladder and just hops on? 352 00:19:19,760 --> 00:19:23,520 A ladder in the sky, and you thought, "Yeah, I'll give that a go, babes." 353 00:19:23,600 --> 00:19:24,960 They've got the baby! 354 00:19:25,680 --> 00:19:27,040 [shouts] 355 00:19:27,120 --> 00:19:29,120 - [grunts, laughs] - [screams] 356 00:19:31,720 --> 00:19:32,800 What's your name? 357 00:19:32,880 --> 00:19:34,480 Ruby. Ruby Sunday. 358 00:19:34,560 --> 00:19:36,080 Hello, Ruby Sunday. 359 00:19:36,160 --> 00:19:39,160 [laughs] And it's a Sunday right now. That's a coincidence. 360 00:19:39,240 --> 00:19:41,480 [chuckles] I'm the Doctor. Hi. 361 00:19:41,560 --> 00:19:43,160 - I met you before. - Yep. 362 00:19:43,240 --> 00:19:44,360 There are creatures. 363 00:19:44,440 --> 00:19:45,480 - Goblins. - Goblins? 364 00:19:45,560 --> 00:19:48,120 - They're Goblins. - Okay. [chuckles] I can't hold on. 365 00:19:48,200 --> 00:19:50,560 Oh! Right, right, right. Wait, wait, wait. Wait, wait. 366 00:19:50,640 --> 00:19:52,880 'Cause I, uh… I spend a lot of time hanging off things, 367 00:19:52,960 --> 00:19:56,040 - I, uh… I invented these. - Gloves? 368 00:19:56,120 --> 00:19:59,760 Intelligent gloves. One each should work. Put it on. 369 00:19:59,840 --> 00:20:02,680 'Cause I thought to myself, "What's the problem with hanging on?" 370 00:20:02,760 --> 00:20:06,080 It's all the friction and the weight and the burns. So I… I got rid of that. 371 00:20:06,160 --> 00:20:09,320 Gloves are kind of a super-kinetic transfer of mass. 372 00:20:10,200 --> 00:20:11,880 - [grunts] - [gloves beep] 373 00:20:11,960 --> 00:20:14,880 - Ah. That's better. [laughs] - [Ruby laughs] 374 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 The glove takes all my weight. 375 00:20:16,880 --> 00:20:18,400 All the weight is in the glove. 376 00:20:18,480 --> 00:20:21,200 So nothing burns, nothing pulls, nothing hurts. 377 00:20:21,280 --> 00:20:22,760 [singsongy] Ta-da. 378 00:20:24,800 --> 00:20:26,600 I'm lightweight. [chuckles] 379 00:20:26,680 --> 00:20:29,760 Yeah, all the mass and density and mavity exists in the glove. 380 00:20:29,840 --> 00:20:30,920 Not in you. 381 00:20:31,560 --> 00:20:32,920 - Super gloves? - Yeah. 382 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 They're pulling us in. 383 00:20:35,160 --> 00:20:36,520 Where? What's up there? 384 00:20:36,600 --> 00:20:37,880 Goblins. 385 00:20:37,960 --> 00:20:39,520 Do you know why they call them Goblins? 386 00:20:39,560 --> 00:20:42,840 'Cause they like to gobble you up. And this lot wanna gobble up the baby. 387 00:20:45,480 --> 00:20:49,480 And this is where they feast. 388 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 [laughs] 389 00:20:50,960 --> 00:20:52,280 The Goblin ship. 390 00:21:01,480 --> 00:21:03,720 That's impossible. [chuckles] 391 00:21:03,800 --> 00:21:05,120 It's beautiful. 392 00:21:05,200 --> 00:21:06,880 And what would they do to us? 393 00:21:06,960 --> 00:21:09,080 Oh! Oh, they will eat us too. 394 00:21:10,000 --> 00:21:11,040 [chuckles] 395 00:21:22,120 --> 00:21:24,720 - Hiya. - [growling, hissing] 396 00:21:27,480 --> 00:21:29,040 [Goblins chattering] 397 00:21:30,400 --> 00:21:31,480 [door closes] 398 00:21:33,120 --> 00:21:37,400 I can't believe this. I can't believe a single thing that's happening. And… 399 00:21:38,600 --> 00:21:40,440 [grunts, sighs] 400 00:21:43,600 --> 00:21:44,760 It's my birthday. 401 00:21:45,280 --> 00:21:46,976 - It's your what now? - [Ruby] Never mind me. 402 00:21:47,000 --> 00:21:48,696 They're gonna eat Lulubelle. What time's dinner? 403 00:21:48,720 --> 00:21:50,320 No, but it's Lulubelle's birthday. 404 00:21:50,400 --> 00:21:52,800 That is such a brilliant name. 405 00:21:52,880 --> 00:21:55,080 I wish I was called Lulubelle. [chuckles] 406 00:21:55,160 --> 00:21:56,920 And it's your birthday on the same day? 407 00:21:57,000 --> 00:22:00,200 Yeah, but it doesn't mean anything. It is just a coincidence. 408 00:22:00,280 --> 00:22:02,280 Learn the language. 409 00:22:02,360 --> 00:22:04,920 That's why they went after Lulubelle. 410 00:22:05,000 --> 00:22:07,440 Coincidence is what makes the baby tasty. 411 00:22:07,520 --> 00:22:11,160 That's how these Goblins work. Chance and coincidence and luck. 412 00:22:11,240 --> 00:22:14,840 That's how I spotted you. You've been having lots of bad luck, yes? 413 00:22:14,920 --> 00:22:19,000 Well… Yes, but that… that started way back. 414 00:22:19,080 --> 00:22:22,720 I mean… [scoffs] … Lulu arrived today. I started having accidents weeks ago. 415 00:22:22,800 --> 00:22:24,240 That was paving the way. 416 00:22:24,320 --> 00:22:28,240 These Goblins are time-riders. They can surf the waves of time. 417 00:22:28,840 --> 00:22:31,880 They spotted the chance of coincidence, and they went back and wove you in. 418 00:22:31,960 --> 00:22:35,200 W-Wait, so they caused my accidents? Were they trying to kill me? 419 00:22:35,280 --> 00:22:37,320 No. No, it's more like a… 420 00:22:38,560 --> 00:22:42,480 If you walk through a day without any bad luck, that's fine. That day's nothing. 421 00:22:42,560 --> 00:22:45,000 But if you have lots of accidents, it stitches you in. 422 00:22:45,080 --> 00:22:46,320 It weaves you into the day. 423 00:22:46,400 --> 00:22:49,840 You become all complicated and knotted and vivid. 424 00:22:50,840 --> 00:22:53,200 All of it leading up to a baby on Christmas Eve. 425 00:22:53,880 --> 00:22:57,760 With the same birthday as yours. With a bedroom that is high up in the sky. 426 00:22:57,840 --> 00:23:01,080 All the more convenient for a Goblin ship. [laughs] 427 00:23:01,160 --> 00:23:04,280 Oh, it's like a tapestry. It's gorgeous. 428 00:23:04,880 --> 00:23:06,160 How do you know all of this? 429 00:23:06,240 --> 00:23:09,520 I don't. This is a brand-new science for me, and I love it. 430 00:23:09,600 --> 00:23:11,120 The language of luck. 431 00:23:11,640 --> 00:23:13,920 'Cause what is a coincidence but a form of accident? 432 00:23:14,680 --> 00:23:16,760 Two things bumping together unexpectedly. 433 00:23:18,440 --> 00:23:19,680 Like you and me. 434 00:23:21,000 --> 00:23:22,360 No, but who are you? 435 00:23:22,440 --> 00:23:26,360 Why are you an expert in time-travelling Goblins? 436 00:23:26,440 --> 00:23:27,920 Oh! [scoffs] 437 00:23:28,960 --> 00:23:31,880 They are not time travellers. Excuse me? 438 00:23:31,960 --> 00:23:35,960 Time travellers are great. Like the best. Like wow. 439 00:23:36,920 --> 00:23:38,320 This lot just bimble. 440 00:23:39,000 --> 00:23:41,120 So if they're bimbling… 441 00:23:42,520 --> 00:23:44,560 [sighs] … why did they pick on Davina McCall? 442 00:23:44,640 --> 00:23:46,560 Oh, that was just fun. [grunts] 443 00:23:46,640 --> 00:23:47,800 Wait, how did you do that? 444 00:23:47,880 --> 00:23:51,880 [chuckles] I spent a long, hot summer with Harry Houdini. 445 00:23:52,720 --> 00:23:53,840 Now then. 446 00:23:55,040 --> 00:23:56,040 Ah. Ah. 447 00:23:57,200 --> 00:23:58,480 - [sighs] - There you go. 448 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Right. 449 00:24:01,920 --> 00:24:04,160 Let me see. 450 00:24:05,440 --> 00:24:06,440 Door. 451 00:24:09,960 --> 00:24:12,520 [Ruby] Hurry up. They're going to eat the baby. 452 00:24:15,200 --> 00:24:16,600 [groans] Wrong world. 453 00:24:16,680 --> 00:24:18,960 - Why? What is that thing? - Sonic screwdriver. 454 00:24:19,520 --> 00:24:21,520 But a screwdriver needs screws. 455 00:24:22,040 --> 00:24:23,840 These lot bind everything in knots. 456 00:24:25,040 --> 00:24:26,480 Ah! 457 00:24:27,720 --> 00:24:29,160 Okay. We've got to get out 458 00:24:29,240 --> 00:24:32,040 because they could be eating the baby any second now. 459 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 What time were you born? 460 00:24:35,240 --> 00:24:38,280 I don't know. They kind of just guessed. Uh, two o'clock. 2:00 p.m. 461 00:24:38,360 --> 00:24:43,320 Right. So language, tapestry, coincidence. 462 00:24:43,400 --> 00:24:45,360 [kicking on door] 463 00:24:45,440 --> 00:24:48,000 That must be the time for the feast. What… What time is it now? 464 00:24:48,040 --> 00:24:49,040 [Ruby grunts] 465 00:24:50,920 --> 00:24:52,080 Five to 2:00. 466 00:24:52,160 --> 00:24:53,840 [Goblins cackling, distant] 467 00:24:53,920 --> 00:24:55,880 [door thudding] 468 00:24:55,960 --> 00:24:57,760 [Doctor] We're circling back to your flat. 469 00:24:57,840 --> 00:24:59,640 The pattern is closing. You better hurry up. 470 00:24:59,720 --> 00:25:01,800 Yes, well, if you gave me a hand. 471 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 I am learning the vocabulary of rope. 472 00:25:05,000 --> 00:25:08,480 This stuff is their version of wires and electricity. So if we… 473 00:25:13,840 --> 00:25:15,520 Trip the right switch. 474 00:25:17,000 --> 00:25:18,400 [ropes loosening] 475 00:25:18,480 --> 00:25:21,720 - Wait, what, you can speak rope? - [laughs] 476 00:25:21,800 --> 00:25:23,120 [laughs] 477 00:25:24,160 --> 00:25:27,960 You know, we can't exactly sneak around. We're like giants in this place. 478 00:25:28,040 --> 00:25:34,200 Oh, yeah? Well, I think that even a leaky, old Goblin ship 479 00:25:35,120 --> 00:25:38,080 has the equivalent of… 480 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 ventilation shafts. 481 00:25:42,240 --> 00:25:43,680 [Goblins chattering] 482 00:25:46,720 --> 00:25:49,160 [grunting] 483 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 [grunts] 484 00:25:52,520 --> 00:25:53,960 [gong sounds] 485 00:25:55,760 --> 00:25:57,120 I think that's the dinner gong. 486 00:25:57,200 --> 00:25:58,600 [Goblins chattering] 487 00:25:58,680 --> 00:25:59,720 What's the time? 488 00:26:01,840 --> 00:26:03,656 - Three minutes to. - [orchestral music playing] 489 00:26:03,680 --> 00:26:05,560 Is that a band? 490 00:26:06,720 --> 00:26:07,800 Wait. 491 00:26:18,000 --> 00:26:19,360 [screeches] 492 00:26:19,440 --> 00:26:21,560 [Goblins vocalising] 493 00:26:24,520 --> 00:26:25,600 Aah. 494 00:26:26,720 --> 00:26:28,040 [Ruby] Lulubelle! 495 00:26:31,600 --> 00:26:32,720 [shouts] 496 00:26:34,560 --> 00:26:37,360 ♪ We got a baby We can feast ♪ 497 00:26:37,440 --> 00:26:40,200 ♪ We can dine three days at least ♪ 498 00:26:40,280 --> 00:26:45,240 ♪ Baby blood and baby bones Baby butter for the baby scones ♪ 499 00:26:45,320 --> 00:26:47,736 - ♪ That's "sconns" ♪ - ♪ Little baby feet, little baby toes ♪ 500 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 Amazing. 501 00:26:48,840 --> 00:26:50,880 No, it's not. What do we do? 502 00:26:51,640 --> 00:26:53,080 Uh. Okay. 503 00:26:54,280 --> 00:26:56,680 ♪ Now into baby we will tuck ♪ 504 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 ♪ Eat the baby Add some salt ♪ 505 00:27:00,240 --> 00:27:01,720 They're seasoning her. 506 00:27:02,480 --> 00:27:05,600 ♪ Now baby's salted She's a treat ♪ 507 00:27:05,680 --> 00:27:08,400 ♪ Her destiny, it's time to meet ♪ 508 00:27:08,480 --> 00:27:13,960 ♪ Baby we need Baby we feed ♪ 509 00:27:14,040 --> 00:27:19,600 ♪ Eat with our teeth Better than beef ♪ 510 00:27:19,680 --> 00:27:25,520 ♪ Baby so soft Carried aloft ♪ 511 00:27:25,600 --> 00:27:26,840 ♪ Big brown eyes ♪ 512 00:27:26,920 --> 00:27:27,920 Oh, no. 513 00:27:28,640 --> 00:27:31,520 - What? - I wonder whose ship this is. 514 00:27:31,600 --> 00:27:33,600 ♪ He's the Goblin King Yes, the Goblin King ♪ 515 00:27:33,680 --> 00:27:36,800 ♪ He's not a myth, he's an actual thing ♪ 516 00:27:36,880 --> 00:27:39,600 ♪ Here's the King Here's the King ♪ 517 00:27:39,680 --> 00:27:42,320 ♪ Here's the King Here's the King Goblin ♪ 518 00:27:42,400 --> 00:27:45,600 Oh, my God. 519 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 What do I do? What do I do? 520 00:27:49,240 --> 00:27:53,000 Leave her alone. Leave her alone! 521 00:27:53,600 --> 00:27:55,960 ♪ He can eat He can eat ♪ 522 00:27:57,800 --> 00:28:03,160 ♪ 500 puppies with golden fur Orphan boys with jet-black hair ♪ 523 00:28:03,240 --> 00:28:06,240 [both] ♪ Circus clowns with the red balloon ♪ 524 00:28:06,320 --> 00:28:08,720 He can eat me. He makes me swoon. 525 00:28:09,640 --> 00:28:11,600 ♪ A banquet for a king on high ♪ 526 00:28:12,360 --> 00:28:14,920 ♪ Oh, little baby ♪ 527 00:28:15,000 --> 00:28:17,320 - [growls] - ♪ Oh, little baby ♪ 528 00:28:17,400 --> 00:28:24,400 ♪ Say goodbye ♪ 529 00:28:24,480 --> 00:28:26,000 Huh? 530 00:28:26,080 --> 00:28:27,120 [music ends] 531 00:28:29,360 --> 00:28:31,040 [pants] 532 00:28:34,440 --> 00:28:36,200 [growls] 533 00:28:36,280 --> 00:28:37,360 Huh. 534 00:28:41,520 --> 00:28:43,040 [growling, hissing] 535 00:28:44,400 --> 00:28:45,520 Tough crowd. 536 00:28:45,600 --> 00:28:47,520 - Mm-hmm. - [sighs] 537 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Curtsy. 538 00:28:54,880 --> 00:29:00,200 Ah. I'm the Doctor and this is my friend Ruby Sunday. 539 00:29:00,280 --> 00:29:02,040 And I would just like to say… 540 00:29:07,040 --> 00:29:08,200 Why stop singing? 541 00:29:09,560 --> 00:29:11,320 Rock it, Janice! 542 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 [music starts] 543 00:29:21,520 --> 00:29:23,000 [Goblin King laughs] 544 00:29:23,080 --> 00:29:25,320 ♪ 'Cause the Goblin King Oh, the Goblin King ♪ 545 00:29:25,400 --> 00:29:27,840 ♪ It's so good to meet you You great, big thing ♪ 546 00:29:28,560 --> 00:29:32,320 ♪ I can see you're having a fun day Meet my friend ♪ 547 00:29:32,400 --> 00:29:33,640 ♪ She's Ruby Sunday ♪ 548 00:29:34,240 --> 00:29:37,040 ♪ It's good to meet you Good to greet you ♪ 549 00:29:37,120 --> 00:29:39,680 ♪ Good to say how diddly-deet you ♪ 550 00:29:39,760 --> 00:29:42,280 ♪ It's my birthday My, oh, my ♪ 551 00:29:43,000 --> 00:29:45,280 ♪ I'm 50 miles up in the sky ♪ 552 00:29:45,800 --> 00:29:47,920 ♪ But, Goblins, you can go to hell ♪ 553 00:29:48,000 --> 00:29:50,760 ♪ 'Cause you're not eating Lulubelle ♪ 554 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 ♪ Me and Rubes We got just one hope ♪ 555 00:29:54,440 --> 00:29:56,000 ♪ If I have understood that rope ♪ 556 00:29:56,880 --> 00:29:59,160 ♪ 'Cause stuck up there When things got hot ♪ 557 00:29:59,240 --> 00:30:01,560 ♪ I think I found the Master Knot ♪ 558 00:30:01,640 --> 00:30:04,600 ♪ The Master Knot has been undone ♪ 559 00:30:04,680 --> 00:30:11,240 ♪ That's when we start having fun ♪ 560 00:30:11,320 --> 00:30:12,856 - Hold on tight. - Wait, what are you do… 561 00:30:12,880 --> 00:30:15,760 If you reverse intelligent gloves, you get heavy. 562 00:30:15,840 --> 00:30:17,160 [Goblin King roars] 563 00:30:17,240 --> 00:30:20,840 - [Ruby screaming] - [Doctor] Whoo! 564 00:30:22,960 --> 00:30:24,160 How do we stop? 565 00:30:24,240 --> 00:30:26,520 Love the glove, Ruby. Love the glove! 566 00:30:26,600 --> 00:30:28,480 [both laughing, cheering] 567 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 [both laughing] 568 00:30:37,360 --> 00:30:38,360 Well. 569 00:30:38,880 --> 00:30:41,640 - Wow. - [both laugh] 570 00:30:44,800 --> 00:30:46,440 [Ruby] I'm back. 571 00:30:46,520 --> 00:30:47,520 [shushes] 572 00:30:48,120 --> 00:30:51,000 Hey. Sorry, I got distracted. 573 00:30:51,080 --> 00:30:54,400 I've given up on that cuppa and opted for a life of abstinence. 574 00:30:56,560 --> 00:30:58,480 And who is this young fellow when he's at home? 575 00:30:58,560 --> 00:31:01,200 [laughs] Hi. I'm the Doctor. 576 00:31:01,880 --> 00:31:05,480 The last time I saw a doctor, he tried to murder me. So you stay away. 577 00:31:05,560 --> 00:31:10,760 [laughs] Oh. Oh, you don't need me. You've got your family looking after you. 578 00:31:11,280 --> 00:31:14,560 We three queens of the sky up here in the attic. 579 00:31:14,640 --> 00:31:19,000 - Ah. And your name is Cherry. - It is. 580 00:31:19,080 --> 00:31:21,000 Mmm, Cherry Sunday. 581 00:31:21,080 --> 00:31:26,120 - [chuckles] Like a tasty treat. - Yes. I'll see you later, Cherry, okay? 582 00:31:26,200 --> 00:31:28,080 [chuckles, squeals] 583 00:31:28,720 --> 00:31:30,040 - [cooing] - Glove? 584 00:31:30,120 --> 00:31:31,280 Oh, yeah. [clears throat] 585 00:31:34,080 --> 00:31:35,480 Ah, yes. 586 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 [gloves beeping, powering down] 587 00:31:38,320 --> 00:31:39,840 [sighs] Only 3% left. 588 00:31:39,920 --> 00:31:44,560 So, are we safe now? I mean, can that ship come sailing down? 589 00:31:44,640 --> 00:31:46,080 What do we do? Can they get us? 590 00:31:46,160 --> 00:31:47,800 No, no, I don't think they'd invade. 591 00:31:47,880 --> 00:31:50,400 Their world is up there, and they creep into ours on the edges. 592 00:31:52,000 --> 00:31:53,880 - Oh, whoa! - [exclaims, shushing] 593 00:31:53,960 --> 00:31:55,880 [Doctor chuckling] 594 00:31:55,960 --> 00:31:58,800 Accidents. That is how they get us. 595 00:31:58,880 --> 00:32:01,320 Do they cause all accidents? 596 00:32:03,040 --> 00:32:04,480 Maybe they do. 597 00:32:05,120 --> 00:32:08,520 Oh! Is there anything in the kitchen? Anything burning? 598 00:32:09,120 --> 00:32:11,320 - [stammers] Doctor! Doctor! - [laughing] Lulu! 599 00:32:11,400 --> 00:32:13,360 What do we do? Goblin-proof it? 600 00:32:15,320 --> 00:32:19,880 [sighs] Ah, ah, ah. 601 00:32:21,120 --> 00:32:25,560 Death trap. Check everything. The, uh, the wiring and the plugs! 602 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 Who are they? 603 00:32:36,160 --> 00:32:40,760 Oh. That's the family. That's Mum's children. 604 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Ah. 605 00:32:41,880 --> 00:32:43,696 It's all the kids that she's fostered over the years. 606 00:32:43,720 --> 00:32:45,880 Wow. There's so many. 607 00:32:45,960 --> 00:32:48,520 I know. She still keeps in touch with some of them. 608 00:32:48,600 --> 00:32:51,640 - Huh. - Lots of them. She's amazing. 609 00:32:52,680 --> 00:32:55,040 You have got the biggest family in the world. 610 00:32:55,120 --> 00:32:56,760 [both chuckle] 611 00:32:56,840 --> 00:32:58,120 I have. [chuckles] 612 00:32:58,880 --> 00:33:00,040 What about you? 613 00:33:01,240 --> 00:33:02,360 Uh, I've got no one. 614 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 Make sure the oven's off. Yeah? 615 00:33:07,640 --> 00:33:11,000 You know, if you told me I'd be spending my birthday fighting magic… 616 00:33:11,760 --> 00:33:15,480 Well, it's not magic. It's a language. It's a different form of physics. 617 00:33:15,560 --> 00:33:17,040 Yes, like magic. 618 00:33:18,440 --> 00:33:19,920 Don't leave the baby alone! 619 00:33:20,000 --> 00:33:21,680 - Oh! - [whimpers] 620 00:33:23,920 --> 00:33:26,280 [shushes] She's all right. She's all right. She's all right. 621 00:33:26,320 --> 00:33:28,600 [sighs] Don't leave her. 622 00:33:29,360 --> 00:33:30,520 Uh, you did too. 623 00:33:31,080 --> 00:33:33,560 I know. But don't. 624 00:33:35,440 --> 00:33:39,280 - Here comes Santa laden with presents! - [Doctor, indistinct] 625 00:33:40,880 --> 00:33:41,880 Who's your friend? 626 00:33:43,040 --> 00:33:45,480 This is the Doctor. 627 00:33:45,560 --> 00:33:46,720 Hello. 628 00:33:46,800 --> 00:33:49,320 There's nothing wrong, is there? Is she all right, the baby? 629 00:33:50,240 --> 00:33:51,480 - No, she's fine. - Yeah. 630 00:33:53,840 --> 00:33:54,856 [Carla] Everything all right? 631 00:33:54,880 --> 00:33:56,200 What did you do that for? 632 00:33:56,280 --> 00:33:58,016 - That's my mum. When she comes in… - [arguing, whispering] 633 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 [speaking Patois] 634 00:33:59,120 --> 00:34:01,680 Can't get a cup of tea around here for love nor money. 635 00:34:01,760 --> 00:34:03,440 [indistinct arguing] 636 00:34:03,520 --> 00:34:06,440 Get ya a packet of humbugs. Like Scrooge. 637 00:34:06,520 --> 00:34:08,200 - [chuckles] - 'Tis the season. 638 00:34:08,280 --> 00:34:10,240 [indistinct arguing continues] 639 00:34:11,440 --> 00:34:14,800 - So why do we need a doctor? - It's just a routine visit, that's all. 640 00:34:14,880 --> 00:34:18,480 [Carla] Oh. Aw. Let me see. Poor little blossom. 641 00:34:18,560 --> 00:34:20,480 This is my mum, Carla. 642 00:34:21,160 --> 00:34:23,880 Aw, look at her. Little chicken. 643 00:34:25,080 --> 00:34:26,600 Hello, Lulubelle. 644 00:34:27,480 --> 00:34:28,400 So she's been okay? 645 00:34:28,480 --> 00:34:30,120 - Mmm. Mm-hmm. - Mm-hmm. 646 00:34:30,680 --> 00:34:31,680 What's this? 647 00:34:37,200 --> 00:34:40,040 What's that supposed to be? Is that an eye? 648 00:34:40,120 --> 00:34:42,920 - No. - It's a toy. It's the eye of a toy. 649 00:34:43,880 --> 00:34:47,480 She's too young for toys. [stammers] Where'd you get a toy from anyway? 650 00:34:48,560 --> 00:34:50,360 Oh, my God. [chuckles] Mum, can we just… 651 00:34:50,440 --> 00:34:53,520 [sighs] Can we just stop for a minute? 652 00:34:53,600 --> 00:34:56,320 Because I… [chuckles] I… I've had enough. 653 00:34:56,400 --> 00:35:01,320 This has been the worst day ever and it's Christmas, and it's my birthday, 654 00:35:01,400 --> 00:35:02,680 and it's just been a disaster. 655 00:35:02,760 --> 00:35:03,840 No, but, uh… [stammers] 656 00:35:03,920 --> 00:35:06,520 Look, there was a problem, but it's gone now. 657 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 No point worrying your mum. 658 00:35:08,600 --> 00:35:10,760 I'm sorry. I'm sorry. Just, um… 659 00:35:13,040 --> 00:35:14,920 What I mean is… 660 00:35:19,360 --> 00:35:20,360 They phoned. [sighs] 661 00:35:21,160 --> 00:35:22,640 From the TV show. 662 00:35:23,240 --> 00:35:25,040 It was when you were out this morning. 663 00:35:26,040 --> 00:35:27,720 And they didn't find anything. 664 00:35:28,240 --> 00:35:29,320 Just… 665 00:35:30,040 --> 00:35:35,280 No mum. No dad. No brothers or sisters. No cousins. 666 00:35:35,360 --> 00:35:37,200 Just, just… [inhales sharply] 667 00:35:38,200 --> 00:35:39,360 Nothing. 668 00:35:39,440 --> 00:35:44,720 Aw, sweetheart. I'm sorry, darling. Come here. 669 00:35:44,800 --> 00:35:48,280 - No, I'm all right. I'm… I'm… [sighs] - Come here. [groans] 670 00:35:50,280 --> 00:35:53,480 I'm glad they didn't find her. Do you hear me? Glad. 671 00:35:54,200 --> 00:35:58,040 'Cause I don't know if I could make room. 'Cause you're all mine. 672 00:35:58,120 --> 00:36:00,120 - [chuckles] - That's what you are. 673 00:36:00,200 --> 00:36:01,720 - Hmm. - Isn't she gorgeous? 674 00:36:02,320 --> 00:36:04,280 Yes. Yes, she is. 675 00:36:06,360 --> 00:36:11,440 I was counting when I was out. Lulubelle is the 33rd child I've fostered. 676 00:36:11,520 --> 00:36:12,936 - [gasps] Oh, my God. - I've got photos. 677 00:36:12,960 --> 00:36:15,440 Have a look on the fridge. They're all there. 678 00:36:15,520 --> 00:36:20,400 I had some of them for days. Some for weeks. Some for years. 679 00:36:21,320 --> 00:36:23,120 But only one of them stayed. 680 00:36:25,040 --> 00:36:28,440 And you made my life. You absolutely made my life. 681 00:36:29,720 --> 00:36:35,040 You can wonder about your parents. But I wonder who I'd be without you. 682 00:36:36,240 --> 00:36:37,360 I'm adopted. 683 00:36:38,400 --> 00:36:39,440 Are you? 684 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 [gasps] 685 00:36:41,520 --> 00:36:45,360 Yeah. Yeah, I, uh… I only found out recently. 686 00:36:45,440 --> 00:36:47,040 That's a coincidence. 687 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 [chuckles] Oh, don't be saying that. 688 00:36:49,280 --> 00:36:51,536 - [thunder rumbling] - So, do you know who your parents are? 689 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 No, no. I was, uh… I was abandoned. 690 00:36:54,080 --> 00:36:58,200 Oh, you're a foundling just like Ruby. [chuckles] An even bigger coincidence. 691 00:36:58,280 --> 00:37:01,920 [Ruby] Oh. Maybe we'd better not talk about coincidence, okay? 692 00:37:02,000 --> 00:37:05,840 Do you wanna just put that down? I'll… I'll take that for you. All right. 693 00:37:06,800 --> 00:37:09,440 I took a photo of little lady Lu when she arrived. 694 00:37:10,280 --> 00:37:13,880 Look at her though. She's so gorgeous. 695 00:37:14,400 --> 00:37:15,760 Don't you just wanna eat her up? 696 00:37:16,360 --> 00:37:18,440 - Oh! Oh, and that's a coincidence. - [Ruby] Mmm. 697 00:37:18,520 --> 00:37:19,960 [thunderclap] 698 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 What the hell? 699 00:37:25,080 --> 00:37:27,040 Oh, no. Don't move, don't move. Don't move. 700 00:37:27,120 --> 00:37:28,480 Mum, don't move! 701 00:37:28,560 --> 00:37:30,840 [building groaning] 702 00:37:38,440 --> 00:37:40,240 [wind howling] 703 00:37:42,720 --> 00:37:45,800 [Doctor] They're gone. Parting gift. 704 00:37:47,920 --> 00:37:53,360 [sighs, chuckles] Lucky at last. Yes. Okay. 705 00:37:53,960 --> 00:37:55,600 I think that was them saying goodbye. 706 00:37:56,520 --> 00:37:58,960 [pants] Cherry, all good? 707 00:37:59,040 --> 00:38:02,240 One cup of tea, massi Lawd. Just one. 708 00:38:02,320 --> 00:38:05,720 [laughs] Thank you, Cherry. Thank you. 709 00:38:09,080 --> 00:38:11,040 All good, Lulubelle? [sighs] Such a good name. 710 00:38:11,120 --> 00:38:12,600 [Lulubelle coos] 711 00:38:12,680 --> 00:38:14,520 [Carla] But… What the hell was that? 712 00:38:14,600 --> 00:38:16,200 Look at the ceiling! 713 00:38:16,280 --> 00:38:19,040 And the window! I'm gonna freeze. 714 00:38:19,120 --> 00:38:21,080 Who's gonna fix that on Christmas Eve? 715 00:38:21,160 --> 00:38:23,360 Buh-bye. Ta-ra. 716 00:38:24,320 --> 00:38:25,320 Who you talking to? 717 00:38:26,200 --> 00:38:28,760 No one. Nothing. Just, um… 718 00:38:33,040 --> 00:38:36,360 Ah! Absolutely nothing. Yeah. 719 00:38:37,480 --> 00:38:40,000 The whole flat just cracked in half. 720 00:38:41,400 --> 00:38:43,320 Now tell me, what the hell just happened? 721 00:38:43,400 --> 00:38:46,880 Uh, maybe we should sit you down and tell you a Christmas story, eh? 722 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 What do you think, Ruby? [sighs] 723 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 Ruby? 724 00:38:53,880 --> 00:38:55,680 [wind whistling] 725 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 Where did she go? 726 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Ruby? 727 00:39:10,880 --> 00:39:12,040 Ruby, are you there? 728 00:39:18,000 --> 00:39:21,320 Sorry, sorry, but w… Where's she gone? 729 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 What're you on about? 730 00:39:22,440 --> 00:39:24,200 I'm looking for your daughter. 731 00:39:24,280 --> 00:39:26,080 Don't be daft. Lulu's not my daughter. 732 00:39:26,160 --> 00:39:27,880 I'm fostering her just for a couple of days. 733 00:39:27,920 --> 00:39:30,360 No. No, no. I mean… I mean your daughter, Ruby. 734 00:39:31,560 --> 00:39:32,600 Who's Ruby? 735 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 Your daughter. 736 00:39:36,640 --> 00:39:40,600 I told you. This is Lulu. And she's a right old pain on Christmas Eve. 737 00:39:41,160 --> 00:39:43,120 - Last thing I need. - But… 738 00:39:52,280 --> 00:39:54,160 What do you want in the spare room? 739 00:39:56,840 --> 00:39:59,040 [panting] 740 00:39:59,840 --> 00:40:02,280 Cherry. Do you remember Ruby? 741 00:40:04,240 --> 00:40:05,440 What you talking about? 742 00:40:05,520 --> 00:40:08,280 No… Your granddaughter is called Ruby. 743 00:40:10,200 --> 00:40:12,360 There is no pickney inna dis home. 744 00:40:14,240 --> 00:40:16,040 We were never so blessed. 745 00:40:18,240 --> 00:40:20,280 [building creaking] 746 00:40:22,280 --> 00:40:26,200 You had another child named Ruby. 747 00:40:26,280 --> 00:40:27,880 I've never had children, mate. 748 00:40:27,960 --> 00:40:29,360 No, you adopted her. 749 00:40:29,440 --> 00:40:33,000 I foster. Now don't be so stupid. 750 00:40:33,080 --> 00:40:36,240 I'm a foster mother. I just do it now and then, that's all. 751 00:40:36,840 --> 00:40:39,560 I've had about five or six kids. 752 00:40:39,640 --> 00:40:40,880 No. No, no, no, you had… 753 00:40:43,160 --> 00:40:44,960 - They've gone. - Who has? 754 00:40:48,720 --> 00:40:50,360 Your children. 755 00:40:51,800 --> 00:40:53,080 All those lives. 756 00:40:54,520 --> 00:40:55,920 You fostered 33. 757 00:40:56,600 --> 00:40:59,440 How many? Not me, darling. 758 00:41:00,240 --> 00:41:03,920 Don't be so stupid. That's too much like hard work. 759 00:41:04,000 --> 00:41:06,720 No way. I just put my name on the list when I need a bit of money. 760 00:41:06,800 --> 00:41:07,800 No, you don't. 761 00:41:08,880 --> 00:41:10,000 800 quid per child. 762 00:41:10,080 --> 00:41:11,520 Don't say that. 763 00:41:11,600 --> 00:41:14,200 I think you got me mixed up with someone else. 764 00:41:15,320 --> 00:41:16,920 'Cause there is no Ruby. 765 00:41:17,600 --> 00:41:22,920 There's just me stuck with my old mum up here in the attic. 766 00:41:23,560 --> 00:41:24,800 And I'm busy. 767 00:41:25,840 --> 00:41:29,800 I couldn't have a kid full-time. It'd be a nightmare. 768 00:41:30,680 --> 00:41:33,880 This little brat arrives ruining my holiday. 769 00:41:34,880 --> 00:41:36,360 I was looking forward to it. 770 00:41:37,960 --> 00:41:43,000 Christmas Day, Mum's asleep by 3:00, and I'll be all on my own. 771 00:41:45,320 --> 00:41:49,240 Why would I want a daughter when I'm happy as I am? 772 00:41:51,560 --> 00:41:52,800 Then why are you crying? 773 00:41:57,880 --> 00:41:58,920 I don't know. 774 00:42:01,760 --> 00:42:02,800 Why are you? 775 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 [scoffs, sniffles] 776 00:42:16,560 --> 00:42:21,840 They took the baby. They went back. They took the baby, the other baby. 777 00:42:22,960 --> 00:42:26,680 They went back in time and took Ruby instead of Lulubelle. 778 00:42:29,160 --> 00:42:33,520 They cracked the timeline, but I will fix this. 779 00:42:34,520 --> 00:42:35,640 I will fix this. 780 00:42:46,840 --> 00:42:49,360 [TARDIS whirring] 781 00:43:13,480 --> 00:43:15,840 [Goblin cackling] 782 00:43:19,120 --> 00:43:21,040 [baby crying] 783 00:43:23,160 --> 00:43:24,840 [Goblins chattering] 784 00:43:30,560 --> 00:43:32,280 [grunting] 785 00:43:32,360 --> 00:43:34,280 [growling] Baby. 786 00:43:36,560 --> 00:43:38,000 [grunts] 787 00:43:40,560 --> 00:43:43,920 [Goblins chanting] Oh, now we feast! Oh, eat the beast! Oh, now we feast! 788 00:43:44,000 --> 00:43:49,120 Oh, eat the beast! Oh, now we feast! Oh, eat the beast! Oh, now we feast! 789 00:43:49,200 --> 00:43:50,880 - Oh, eat the beast! - [grunts] 790 00:43:53,240 --> 00:43:54,600 [glove whirring] 791 00:43:57,120 --> 00:43:58,120 [grunts] 792 00:44:00,120 --> 00:44:04,600 - [Doctor straining] Down! Down! - [gloves beeping] 793 00:44:04,680 --> 00:44:06,720 [grunts] 794 00:44:10,840 --> 00:44:12,856 - Oh, now we feast! Oh, eat the beast! - [baby crying] 795 00:44:12,880 --> 00:44:15,680 [Goblins] Oh, now we feast! Oh, eat the beast! 796 00:44:17,320 --> 00:44:21,200 [Doctor] Down! Down! [grunts] 797 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 [strains] 798 00:44:23,080 --> 00:44:25,040 Oh, now we feast! Oh, eat the beast! 799 00:44:25,120 --> 00:44:27,080 - [Goblin King growling] - Oh, now we feast! 800 00:44:27,160 --> 00:44:28,640 [grunting, straining] 801 00:44:30,440 --> 00:44:32,120 [shouting] 802 00:44:32,200 --> 00:44:34,760 [Goblins] Oh, now we feast! Oh, eat the beast! 803 00:44:37,160 --> 00:44:38,480 Oh. 804 00:44:54,120 --> 00:44:55,800 [roaring] 805 00:45:01,120 --> 00:45:02,280 [crying] 806 00:45:03,600 --> 00:45:05,240 [thunderclap] 807 00:45:05,800 --> 00:45:08,640 [screams] 808 00:45:10,120 --> 00:45:11,480 [Goblins shouting] 809 00:45:25,800 --> 00:45:27,840 [baby crying] 810 00:45:29,160 --> 00:45:31,720 [grunts, pants] 811 00:45:36,560 --> 00:45:37,720 [Doctor] Ruby. 812 00:45:41,760 --> 00:45:44,240 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 813 00:45:46,440 --> 00:45:49,040 Ah. Ah. It's okay, Ruby. 814 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Happy birthday, Ruby. 815 00:45:59,400 --> 00:46:00,440 [shushes] 816 00:46:18,000 --> 00:46:20,480 [clock chiming] 817 00:46:33,880 --> 00:46:35,320 [door creaking] 818 00:46:59,360 --> 00:47:00,920 [door opens, closes] 819 00:47:01,000 --> 00:47:03,800 [TARDIS whirring] 820 00:47:18,800 --> 00:47:20,080 [mouthing] Hi. 821 00:47:20,160 --> 00:47:22,200 - [the sonic beeps] - [latch opening] 822 00:47:29,120 --> 00:47:30,920 [beeping] 823 00:47:36,800 --> 00:47:38,040 Oh. Yes. 824 00:47:40,360 --> 00:47:42,040 [laughs] 825 00:47:42,120 --> 00:47:44,280 Oh! There you are! 826 00:47:44,360 --> 00:47:46,320 What? What did I do? What did you do? [screams] 827 00:47:46,400 --> 00:47:48,560 [both laughing] 828 00:47:48,640 --> 00:47:50,920 Oh! Happy birthday. 829 00:47:51,000 --> 00:47:52,680 [laughs] What happened? 830 00:47:52,760 --> 00:47:55,240 I turned around and you were gone. You were sort of… 831 00:47:55,320 --> 00:47:57,416 I don't know. 'Cause I was here, but I got a bit lost. 832 00:47:57,440 --> 00:47:59,400 - [stutters] What happened? - Whoo! 833 00:47:59,480 --> 00:48:01,520 Lots of things. 'Cause they went back. 834 00:48:01,600 --> 00:48:05,280 You were gone. They took you as a baby. So I went back, and then… 835 00:48:09,320 --> 00:48:10,320 I forgot something. 836 00:48:10,400 --> 00:48:12,640 - No. - Yes. [laughs] 837 00:48:14,440 --> 00:48:15,440 Just… 838 00:48:29,720 --> 00:48:32,160 [TARDIS whirring] 839 00:48:32,240 --> 00:48:35,600 … and next time, it might be… [gasps] 840 00:48:36,120 --> 00:48:37,480 [Doctor] Ta-da! 841 00:48:38,240 --> 00:48:39,240 [gasps] 842 00:48:39,320 --> 00:48:41,160 You saved my life. 843 00:48:42,920 --> 00:48:45,080 Merry Christmas, Davina McCall. 844 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 [sighs] 845 00:49:12,400 --> 00:49:13,800 [whistles] 846 00:49:15,040 --> 00:49:19,320 Busy man, sweetheart. You and your box of tricks. 847 00:49:23,640 --> 00:49:27,520 You look like you've lost a pound and found a sixpence. 848 00:49:28,440 --> 00:49:30,000 What's wrong? 849 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 [Doctor] Just wondering. 850 00:49:33,840 --> 00:49:35,360 Maybe I'm the bad luck. 851 00:49:36,920 --> 00:49:40,440 Hallelujah, praise the Lord. I thought this day would never come. 852 00:49:40,520 --> 00:49:42,000 A tea reach at last. 853 00:49:42,080 --> 00:49:44,720 [Carla] And don't forget. Two yellow pills at five o'clock. 854 00:49:44,800 --> 00:49:46,880 But you're the least of my problems. 855 00:49:48,320 --> 00:49:49,680 What do we do tonight? 856 00:49:50,720 --> 00:49:53,280 This crack, it's like a wind tunnel. 857 00:49:54,120 --> 00:49:57,560 What are we supposed to do on Christmas Day? Sit here and freeze? 858 00:49:58,240 --> 00:50:00,280 And who is he anyway, that man? 859 00:50:00,360 --> 00:50:02,400 What's his name? Doctor what? 860 00:50:04,080 --> 00:50:05,640 What did he mean he went back? 861 00:50:06,280 --> 00:50:08,840 What sort of doctor? Did he say? 862 00:50:09,480 --> 00:50:10,800 Who the hell is he? 863 00:50:11,320 --> 00:50:12,720 Better go. 864 00:50:14,400 --> 00:50:15,400 Merry Christmas. 865 00:50:15,480 --> 00:50:17,600 Who are you anyway? 866 00:50:17,680 --> 00:50:20,280 No one. Just passing by. 867 00:50:20,360 --> 00:50:22,560 Well, you take care. 868 00:50:26,480 --> 00:50:29,480 [Carla] Where did he come from? Why was he even here in the first place? 869 00:50:29,560 --> 00:50:32,800 Uh… I don't know. He sort of popped up at the right moment. 870 00:50:35,800 --> 00:50:37,120 And then he was gone. 871 00:50:40,200 --> 00:50:42,040 Like now. 872 00:50:44,240 --> 00:50:45,840 [laughs] 873 00:50:48,400 --> 00:50:52,040 It's all been so mad I haven't actually had time to stop and think. 874 00:50:52,120 --> 00:50:54,760 He said I was taken as a baby. Isn't that what he said just now? 875 00:50:54,840 --> 00:50:56,280 I don't know. He's crazy. 876 00:50:56,360 --> 00:50:57,400 [stammering] He went back. 877 00:50:58,080 --> 00:51:00,120 He said he went back. What did he mean he went back? 878 00:51:00,200 --> 00:51:01,240 What… When was Houdini? 879 00:51:01,920 --> 00:51:03,240 - What? - When was Houdini? 880 00:51:03,320 --> 00:51:06,160 Houdini was like 1900s? 1920s? 881 00:51:07,040 --> 00:51:08,280 How could he… 882 00:51:09,680 --> 00:51:12,080 And then he spoke about time travellers. And then he… 883 00:51:14,840 --> 00:51:17,160 Ooh! [laughs] 884 00:51:20,800 --> 00:51:22,200 [Carla] Where you going now? 885 00:51:35,840 --> 00:51:37,360 Where is he? Where is he? Where is he? 886 00:51:39,680 --> 00:51:41,200 [Ruby] Mrs Flood, d-did you see? 887 00:51:41,280 --> 00:51:46,840 There was a man, and he was about so high, and amazing in a big leather coat. 888 00:51:48,480 --> 00:51:49,520 What do you mean? 889 00:52:24,360 --> 00:52:25,600 [gasps] 890 00:52:25,680 --> 00:52:27,080 [door closes] 891 00:52:28,920 --> 00:52:31,440 [chuckles] Wh… Wha… 892 00:52:40,560 --> 00:52:41,800 Oh. 893 00:52:47,440 --> 00:52:49,640 Good luck, Ruby. 894 00:52:57,600 --> 00:52:58,880 [chuckles] 895 00:53:24,240 --> 00:53:25,320 Who are you? [chuckles] 896 00:53:29,000 --> 00:53:30,160 I'm the Doctor. 897 00:53:43,400 --> 00:53:46,640 [TARDIS whirring] 898 00:53:48,640 --> 00:53:50,520 Mrs Flood, did you see that? 899 00:53:51,360 --> 00:53:53,160 Mrs Flood, did you see? 900 00:53:54,280 --> 00:53:56,720 The box thing. It just vanished. 901 00:53:57,680 --> 00:54:01,040 It was there. And then it wasn't. 902 00:54:02,440 --> 00:54:03,760 It just disappeared. 903 00:54:04,960 --> 00:54:07,880 Oh, merry Christmas, Abdul. 904 00:54:07,960 --> 00:54:09,960 Stop making such a fuss. 905 00:54:19,640 --> 00:54:21,680 Never seen a TARDIS before? 906 00:54:23,400 --> 00:54:25,400 [theme song playing]