1
00:00:07,520 --> 00:00:11,400
[Doctor] Once upon a time,
late on Christmas Eve,
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,320
a stranger came
to the church on Ruby Road.
3
00:00:16,880 --> 00:00:21,320
She carried in her arms
the most precious gift of all:
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,600
a newborn child.
5
00:00:25,800 --> 00:00:26,960
A baby girl.
6
00:00:29,120 --> 00:00:30,720
Just before midnight,
7
00:00:30,800 --> 00:00:34,400
she left her daughter
on the steps of the church.
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,960
The child was taken in,
9
00:00:40,040 --> 00:00:44,520
and they named her Ruby
after the place where she was found.
10
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
[clock chimes]
11
00:00:52,680 --> 00:00:55,560
As for the mother,
she was never seen again.
12
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
[TARDIS whirs]
13
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
No one ever knew her name
14
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
until that night
a time traveller came to call.
15
00:01:04,080 --> 00:01:07,560
A traveller known as the Doctor.
16
00:01:08,560 --> 00:01:12,240
[theme song playing]
17
00:01:36,680 --> 00:01:41,000
{\an8}And that's how I got my name, Ruby.
Named after Ruby Road.
18
00:01:41,080 --> 00:01:44,760
{\an8}That's where I was found
almost 19 years ago.
19
00:01:44,840 --> 00:01:46,680
[Davina McCall] So you're a foundling,
20
00:01:46,760 --> 00:01:49,960
and you were fostered by Carla
who then went on to adopt you.
21
00:01:50,040 --> 00:01:52,040
{\an8}- Is that right?
- Yeah, and sh-she's amazing.
22
00:01:52,120 --> 00:01:53,880
{\an8}I mean, she's nuts, but… [chuckles]
23
00:01:53,960 --> 00:01:57,160
{\an8}She's the best mum
I could ever have, yeah.
24
00:01:57,240 --> 00:01:59,160
{\an8}So life's been good, would you say?
25
00:01:59,240 --> 00:02:01,840
{\an8}Yeah, not bad. I mean,
we've had a mad time with it, haven't we?
26
00:02:01,920 --> 00:02:03,600
And my A levels were not the best
27
00:02:03,680 --> 00:02:05,720
'cause we had to leave Manchester
to move down here,
28
00:02:05,800 --> 00:02:08,416
'cause we came and looked after me gran
and we couldn't afford care,
29
00:02:08,440 --> 00:02:10,856
and she would never move to the North,
not in a million years.
30
00:02:10,880 --> 00:02:14,160
So, yeah, that's been tricky.
And expensive. [chuckles]
31
00:02:14,240 --> 00:02:15,576
- No one would move to London.
- I know!
32
00:02:15,600 --> 00:02:18,480
So, that's left me a bit stranded, um…
33
00:02:19,160 --> 00:02:21,840
- I'm still waiting for my life to begin.
- [distant cackling]
34
00:02:21,920 --> 00:02:23,440
[sound technician] Sorry, can we stop?
35
00:02:23,520 --> 00:02:25,080
Um, is there a radio or something?
36
00:02:25,160 --> 00:02:26,240
[cackling continues]
37
00:02:26,320 --> 00:02:28,720
Is there a door open? I'm getting a noise.
38
00:02:28,800 --> 00:02:30,440
What sort of noise?
39
00:02:30,520 --> 00:02:33,480
It sounds like voices. Like a whisper.
40
00:02:34,240 --> 00:02:36,096
- [Ruby] … my A levels were not the best…
- [cackling]
41
00:02:36,120 --> 00:02:37,496
…'cause we had to leave Manchester…
42
00:02:37,520 --> 00:02:39,120
It won't be long. [clears throat]
43
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
You don't mind me using
the word foundling, do you?
44
00:02:41,240 --> 00:02:43,496
It's just some people think
it's a bit old-fashioned and…
45
00:02:43,520 --> 00:02:45,256
- Oh, n-no, no, that's fine. That's…
- Okay.
46
00:02:45,280 --> 00:02:47,400
- I mean it's what I am. I was found.
- Mmm.
47
00:02:47,480 --> 00:02:48,680
I was "foundled".
48
00:02:48,760 --> 00:02:51,000
- I love that. [chuckles]
- [giggles] Yeah, foundled.
49
00:02:51,080 --> 00:02:53,000
Seems to have gone. Sorry about that.
50
00:02:53,080 --> 00:02:54,720
- [machine beeps]
- Sound speed.
51
00:02:54,800 --> 00:02:56,520
[clears throat] Okay, so let's pick it up.
52
00:02:57,600 --> 00:03:04,560
So, Ruby, the reason why we make this show
is to see if we can help you.
53
00:03:04,640 --> 00:03:07,840
In the old days,
foundlings were left without a trace.
54
00:03:07,920 --> 00:03:12,160
But now,
we really can work magic with DNA.
55
00:03:12,240 --> 00:03:14,360
So, we've taken your sample,
56
00:03:14,960 --> 00:03:19,360
and we're gonna use it
to help track your genetic heritage.
57
00:03:19,440 --> 00:03:26,200
And we're hoping to be able to trace
your birth mother or birth father,
58
00:03:26,280 --> 00:03:27,840
or someone in your family.
59
00:03:27,920 --> 00:03:29,880
- But, Ruby, we can't work miracles.
- [footsteps]
60
00:03:31,120 --> 00:03:34,000
- And even if we do make contact…
- [creature cackles]
61
00:03:34,080 --> 00:03:36,200
… they might not want to be found.
62
00:03:36,280 --> 00:03:37,640
And we have to respect that.
63
00:03:37,720 --> 00:03:41,360
[creature cackling]
64
00:03:41,440 --> 00:03:43,376
- [Davina McCall] Can I ask you something?
- [Ruby] Yeah.
65
00:03:43,400 --> 00:03:47,840
If we did find someone,
what are you hoping for?
66
00:03:48,480 --> 00:03:49,800
[Ruby] Just the truth.
67
00:03:49,880 --> 00:03:51,200
Look out!
68
00:03:52,160 --> 00:03:53,520
[gasps]
69
00:03:55,080 --> 00:03:56,640
Oh, my God. Are you okay?
70
00:03:56,720 --> 00:03:58,360
- I'm fine. It missed. I'm okay.
- [sighs]
71
00:03:58,440 --> 00:04:00,376
- It missed. I'm fine. [chuckles]
- That was lucky.
72
00:04:00,400 --> 00:04:02,000
[cord strains]
73
00:04:03,600 --> 00:04:04,680
[screams]
74
00:04:04,760 --> 00:04:10,400
{\an8}♪ Sleigh bells ring, are you listening?
In the lane, snow is glistening ♪
75
00:04:10,480 --> 00:04:13,120
{\an8}♪ A beautiful sight
We're happy tonight ♪
76
00:04:13,200 --> 00:04:15,520
♪ Walking in a winter wonderland ♪
77
00:04:15,600 --> 00:04:21,000
♪ Gone away is the bluebird
Here to stay is a new bird ♪
78
00:04:21,080 --> 00:04:23,640
♪ He sings a love song
As we go along ♪
79
00:04:24,240 --> 00:04:26,040
♪ Walking in a winter wonderland ♪
80
00:04:26,120 --> 00:04:29,040
- [microphone feedback]
- Ooh.
81
00:04:29,120 --> 00:04:31,160
Sorry, everyone. Sorry. [chuckles]
82
00:04:31,240 --> 00:04:32,360
What's happened?
83
00:04:32,440 --> 00:04:35,040
I don't know. I think it's just dead.
84
00:04:35,120 --> 00:04:36,520
Give it some welly!
85
00:04:36,600 --> 00:04:38,480
All right. I said sorry, okay?
86
00:04:38,560 --> 00:04:40,120
Can you do "Gaudete"?
87
00:04:40,200 --> 00:04:41,720
[singer] Can we do what?
88
00:04:41,800 --> 00:04:43,720
[pop song playing]
89
00:05:21,560 --> 00:05:24,200
[creature chuckles]
90
00:05:26,000 --> 00:05:27,320
[chuckles]
91
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
[Ruby chuckles]
92
00:05:36,720 --> 00:05:37,800
[laughs]
93
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Careful!
94
00:05:39,360 --> 00:05:42,440
Thank you. But you were just over there.
95
00:05:42,520 --> 00:05:45,400
Health and Safety, gin and tonic division.
96
00:05:46,440 --> 00:05:49,720
Can I ask, does that happen to you a lot?
Knocking things over?
97
00:05:49,800 --> 00:05:52,000
Oh, all the time.
But I'm… I'm just clumsy. [chuckles]
98
00:05:52,040 --> 00:05:53,520
No, no, you're not.
99
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
It's worse than that.
100
00:05:58,480 --> 00:05:59,640
Merry Christmas.
101
00:05:59,720 --> 00:06:01,480
[song continues]
102
00:06:07,720 --> 00:06:09,520
Oh! Mmm.
103
00:06:13,600 --> 00:06:14,720
[wind whistles]
104
00:06:14,800 --> 00:06:16,840
- [cords strain]
- [people laughing]
105
00:06:17,560 --> 00:06:19,800
[singer] Honestly, Rubes,
it's like you've got a curse.
106
00:06:19,880 --> 00:06:21,840
- I know! And then I lose that 20 quid!
- Taxi!
107
00:06:21,920 --> 00:06:23,880
Honestly, it's like
that for the past three weeks,
108
00:06:23,920 --> 00:06:25,600
bad luck has just
been following me around.
109
00:06:25,640 --> 00:06:27,080
I lose that job. I burnt that thing.
110
00:06:27,160 --> 00:06:29,880
I broke my heel, and then I fell over
in front of that thick dentist.
111
00:06:29,960 --> 00:06:32,240
- [all laughing]
- [friend] You're jinxed, Ruby!
112
00:06:32,320 --> 00:06:34,720
And then just to make it worse,
Bobby McGeever asked you out.
113
00:06:34,800 --> 00:06:36,120
[exclaims] I am telling you.
114
00:06:36,200 --> 00:06:39,080
There's a whirlwind of bad luck,
and who's in the centre of it? Me!
115
00:06:39,160 --> 00:06:40,640
Oh. [laughs]
116
00:06:40,720 --> 00:06:42,760
- [sighs] It's stuck!
- You're kidding!
117
00:06:42,840 --> 00:06:44,760
[all laughing]
118
00:06:46,480 --> 00:06:48,440
[Ruby] And then he said,
"Oh, don't sit there."
119
00:06:48,520 --> 00:06:50,040
[all laugh]
120
00:06:51,080 --> 00:06:52,320
[cable clangs, whooshes]
121
00:06:53,120 --> 00:06:55,520
[creature cackling]
122
00:06:56,440 --> 00:06:57,480
[clattering]
123
00:06:58,840 --> 00:06:59,960
[wires groaning]
124
00:07:00,720 --> 00:07:02,600
[all laughing]
125
00:07:02,680 --> 00:07:04,680
[creaking]
126
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
[clicks, whirs]
127
00:07:13,600 --> 00:07:15,016
- Well, yeah, you have to.
- [laughing] I don't know.
128
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
- What are you gonna do?
- [all laughing]
129
00:07:19,240 --> 00:07:20,880
[cables snapping]
130
00:07:24,800 --> 00:07:25,920
No, no! Get back!
131
00:07:26,000 --> 00:07:28,680
- Move! Go, go, go, go, go!
- [creaking]
132
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
[shrieks]
133
00:07:35,360 --> 00:07:36,520
You all right?
134
00:07:37,840 --> 00:07:40,280
[pants] A pram at midnight.
135
00:07:40,360 --> 00:07:42,360
[snowman creaking]
136
00:07:43,440 --> 00:07:44,480
Really?
137
00:07:46,280 --> 00:07:48,080
[clicks tongue] It's my shopping.
138
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
[scoffs]
139
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
Oh, my God. Sir, are you all right?
Are you…
140
00:07:57,080 --> 00:07:59,320
- [creature chattering]
- [officer pants] Are you okay?
141
00:07:59,400 --> 00:08:01,320
- Yeah, I'm fine.
- I'm sorry. I was, uh…
142
00:08:01,400 --> 00:08:03,840
Report… I'm gonna have to report this.
143
00:08:03,920 --> 00:08:05,000
Okay.
144
00:08:05,080 --> 00:08:06,840
- Name? The Doctor.
- Doctor. [muttering]
145
00:08:06,920 --> 00:08:08,520
Occupation: not a doctor.
146
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
Current status: just passing by.
147
00:08:10,080 --> 00:08:11,280
Employer: myself.
148
00:08:11,360 --> 00:08:13,400
Address: that blue box over there.
149
00:08:13,480 --> 00:08:16,880
Now, if you don't mind,
I just got "snowmanned",
150
00:08:16,960 --> 00:08:18,360
and I would like to go home.
151
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Uh…
152
00:08:28,240 --> 00:08:29,720
Uh, Doctor, what would that be?
153
00:08:29,800 --> 00:08:30,960
Just the Doctor.
154
00:08:32,480 --> 00:08:33,520
[the sonic pings]
155
00:08:35,400 --> 00:08:36,760
- She's gonna say yes.
- Who is?
156
00:08:36,840 --> 00:08:39,360
Your girlfriend, when you ask
her to marry you on Christmas Day.
157
00:08:39,920 --> 00:08:41,360
How do you know that?
158
00:08:41,440 --> 00:08:43,280
Because my sonic screwdriver
just went "ping".
159
00:08:43,360 --> 00:08:45,840
- That's a screwdriver?
- [Doctor] Which is sonic.
160
00:08:46,440 --> 00:08:50,000
And that precise ping is detecting
a two-carat diamond in your pocket.
161
00:08:50,080 --> 00:08:52,880
Which says "engagement ring",
and I'm guessing that she's a she,
162
00:08:52,960 --> 00:08:54,720
'cause 91% of men
wouldn't choose a diamond.
163
00:08:54,800 --> 00:08:56,520
Plus, Christmas Day. It's obvious.
164
00:08:57,200 --> 00:08:58,456
But how do you know she'll say yes?
165
00:08:58,480 --> 00:09:00,920
'Cause the sales start on Tuesday,
and you just couldn't wait.
166
00:09:00,960 --> 00:09:03,000
And that is why she loves you.
167
00:09:03,080 --> 00:09:04,240
Merry Christmas.
168
00:09:07,680 --> 00:09:10,440
[TARDIS whirring]
169
00:09:19,040 --> 00:09:20,400
She says yes.
170
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
She said yes!
171
00:09:27,480 --> 00:09:29,120
[Christmas music playing]
172
00:09:58,000 --> 00:09:59,520
[neighbour 1] Well, it's not my fault.
173
00:09:59,600 --> 00:10:02,640
Listen, sweetheart,
I'm not what you'd call decrepit.
174
00:10:02,720 --> 00:10:07,080
I do my callisthenics. I keep myself
fit and able. Thank you very much.
175
00:10:07,160 --> 00:10:11,440
I did a fun run last Easter
in 25 minutes flat.
176
00:10:11,520 --> 00:10:14,680
Blisters the size of apples
and I kept going.
177
00:10:14,760 --> 00:10:19,280
But all the same, how am I supposed to get
round that great, big thing of a morning?
178
00:10:19,360 --> 00:10:20,600
I hope you don't mean me.
179
00:10:20,680 --> 00:10:22,520
Aw, merry Christmas, Rubes.
180
00:10:22,600 --> 00:10:24,720
Have you seen what he's done,
putting that there?
181
00:10:24,800 --> 00:10:26,560
[neighbour 1]
What makes you think it was me?
182
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
Because you've never liked me.
183
00:10:29,280 --> 00:10:31,920
I've seen you looking.
184
00:10:32,880 --> 00:10:34,560
Isn't it your birthday, love?
185
00:10:34,640 --> 00:10:36,840
Oh, it is, yeah.
I was a Christmas Eve baby.
186
00:10:36,920 --> 00:10:39,880
- [neighbour 2] Aw.
- So, what is that thing?
187
00:10:39,960 --> 00:10:44,840
Police box. I haven't seen one
on the streets of London for 50 years.
188
00:10:44,920 --> 00:10:47,240
- [creature cackling]
- And I don't want to see one now.
189
00:10:47,320 --> 00:10:49,600
[laughs] Well,
season of goodwill and all that.
190
00:10:49,680 --> 00:10:51,000
'Ey, try not to kill each other.
191
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
[chuckles]
192
00:10:53,520 --> 00:10:54,880
Oh!
193
00:10:54,960 --> 00:10:56,040
[groans, laughs]
194
00:10:56,120 --> 00:10:58,720
[humming]
195
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Hiya, Mum!
196
00:11:13,160 --> 00:11:15,440
I got most of it except I dropped the eggs
197
00:11:15,520 --> 00:11:19,000
which is a really big problem because
the shops close for all of one day.
198
00:11:19,080 --> 00:11:20,360
Guess what.
199
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
We're having a baby!
200
00:11:23,280 --> 00:11:24,520
No way. You're kidding!
201
00:11:24,600 --> 00:11:27,760
- Little girl. Isn't it brilliant!
- Seriously?
202
00:11:27,840 --> 00:11:29,840
All of a rush, I couldn't say no.
203
00:11:30,840 --> 00:11:33,440
What… Hold on. You mean now?
204
00:11:33,520 --> 00:11:34,840
Today! Christmas Eve.
205
00:11:34,920 --> 00:11:36,880
That's amazing! [stammers] How old?
206
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
- Newborn!
- No. That's a coincidence.
207
00:11:39,040 --> 00:11:40,416
- That's what I said.
- [Ruby] Wait…
208
00:11:40,440 --> 00:11:44,240
Oh, my God, are we… are we even ready?
What did they say? What happened?
209
00:11:44,320 --> 00:11:45,400
We're having a baby!
210
00:11:45,480 --> 00:11:47,360
[chuckles] That's Christmas ruined.
211
00:11:48,520 --> 00:11:50,320
Sleepless nights and stinky nappies.
212
00:11:50,400 --> 00:11:53,680
- Ruby, baby, make me a cup of tea. Yeah?
- Okay, hold on two ticks.
213
00:11:53,760 --> 00:11:54,880
So what did they say?
214
00:11:54,960 --> 00:11:58,240
She's coming round with the baby
right now. She's on her way.
215
00:11:58,320 --> 00:12:01,160
It's been years
since we fostered one this young.
216
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
I can't remember
how to put this thing together.
217
00:12:03,320 --> 00:12:06,880
'Ey, funny though.
A baby on Christmas Eve just like me.
218
00:12:06,960 --> 00:12:09,520
I got lucky all those years ago.
219
00:12:11,360 --> 00:12:15,640
If you ever find her, your other mother,
I'm gonna tell her
220
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
you were so small.
221
00:12:19,040 --> 00:12:20,240
Hey.
222
00:12:21,400 --> 00:12:23,120
Hey, come here. Come here.
223
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
[Carla sniffles]
224
00:12:30,200 --> 00:12:32,880
I got lucky with my name. [chuckles]
225
00:12:33,880 --> 00:12:36,840
I bet this one's all Christmassy
like Noelle or Eve.
226
00:12:36,920 --> 00:12:38,240
- Or Holly.
- [Ruby laughs]
227
00:12:38,320 --> 00:12:39,840
Or Carol.
228
00:12:41,160 --> 00:12:43,720
She's called Lulubelle.
229
00:12:43,800 --> 00:12:45,680
- Oh.
- What a terrible name.
230
00:12:45,760 --> 00:12:47,320
Oh, an absolutely terrible name.
231
00:12:47,400 --> 00:12:49,240
Mmm, isn't it awful?
232
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
That's for the safe box.
233
00:12:51,400 --> 00:12:53,640
Happy birthday. Carla said. What a day.
234
00:12:53,720 --> 00:12:58,040
Oh, and I raided the provisions,
but the cupboard was bare.
235
00:12:58,120 --> 00:13:01,880
So, it's a Section 20. We'd have kept
little Lulubelle on the ward,
236
00:13:01,960 --> 00:13:03,640
but we haven't got the staff.
237
00:13:03,720 --> 00:13:05,680
- What happened to the mum?
- Just can't cope.
238
00:13:05,760 --> 00:13:10,400
And the family is too complicated
for words, but I'm hopeful.
239
00:13:10,480 --> 00:13:14,280
I think she'll be with you five
or six days, till we can see what's what.
240
00:13:14,360 --> 00:13:15,800
Oh! You've been painting.
241
00:13:15,880 --> 00:13:18,880
Making the place our own.
'Cause we're never gonna move her.
242
00:13:18,960 --> 00:13:22,200
I am not going anywhere.
Shackle me to this bed.
243
00:13:22,280 --> 00:13:23,720
And where is my cup of tea?
244
00:13:23,800 --> 00:13:27,440
Merry Christmas, Cherry. We should
really get you a ground floor flat.
245
00:13:27,520 --> 00:13:29,720
Not moving. [sucks teeth]
246
00:13:29,800 --> 00:13:31,040
[chuckles]
247
00:13:33,320 --> 00:13:37,720
Hey, there, Lulubelle.
You're in with me. [chuckles]
248
00:13:38,560 --> 00:13:40,600
It's a terrible name.
249
00:13:40,680 --> 00:13:45,240
We're all off until the 27th,
but maybe, as a rough plan,
250
00:13:45,320 --> 00:13:48,680
you could bring her to the hospital
on Thursday, the 28th?
251
00:13:48,760 --> 00:13:50,280
Maybe ten o'clock?
252
00:13:50,360 --> 00:13:53,240
I'll text you. It's just for a meeting
with Mum, start bonding.
253
00:13:53,880 --> 00:13:56,960
Yeah, we might have to go shopping first.
These nappies are for six-month-old.
254
00:13:57,000 --> 00:13:58,160
Ugh, I'm an idiot.
255
00:13:58,240 --> 00:13:59,680
Shops are still open.
256
00:13:59,760 --> 00:14:02,880
Hold on. I like to take a snap.
257
00:14:02,960 --> 00:14:04,240
You still get film for those?
258
00:14:04,320 --> 00:14:06,200
You wait long enough,
they're fashionable again.
259
00:14:06,240 --> 00:14:07,960
- [chuckles]
- Smile!
260
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
[camera shutter clicks]
261
00:14:10,240 --> 00:14:13,400
There you go. Welcome to the family, Lulu.
262
00:14:14,680 --> 00:14:15,840
Lulu sounds nice.
263
00:14:15,920 --> 00:14:19,680
Okay, I won't be long. And I can get
some more eggs. Anything else?
264
00:14:19,760 --> 00:14:21,120
I'll go.
265
00:14:21,200 --> 00:14:23,376
And I'll walk to Portobello Road
and have a proper shop.
266
00:14:23,400 --> 00:14:24,480
I can do it.
267
00:14:24,560 --> 00:14:28,360
No, but then I can get something for Lulu.
Christmas and birthday.
268
00:14:28,440 --> 00:14:31,640
You soft thing. She might only be with us
for a couple of days.
269
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
I'm leaving you in charge.
270
00:14:33,920 --> 00:14:36,920
Rule number one, don't lose the baby.
271
00:14:37,000 --> 00:14:38,720
I'll try my best.
272
00:14:38,800 --> 00:14:40,840
I'm off, Mum! I'll just be an hour.
273
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
Where is my blasted tea?
274
00:14:43,000 --> 00:14:44,880
[Carla] You let the last one go cold.
275
00:14:44,960 --> 00:14:47,656
[social worker] How much are these flats
underneath you? What do they go for?
276
00:14:47,680 --> 00:14:49,720
[Carla] We're the last pocket
of fixed rent up here.
277
00:14:49,800 --> 00:14:51,080
That's why Mum won't move.
278
00:14:51,160 --> 00:14:52,400
[phone ringing]
279
00:14:52,480 --> 00:14:54,840
Oh, shh. Don't wake the baby.
280
00:14:56,320 --> 00:14:57,880
- Hello?
- [Davina McCall] Is that Ruby?
281
00:14:58,640 --> 00:15:00,520
It's Davina. Davina McCall?
282
00:15:01,880 --> 00:15:05,360
Oh, my God. [chuckles]
Hi, um, merry Christmas.
283
00:15:06,040 --> 00:15:07,560
It's nice to hear from you.
284
00:15:07,640 --> 00:15:10,320
Look, it's not great timing.
285
00:15:10,400 --> 00:15:13,960
And it's not good news, I'm afraid.
286
00:15:14,040 --> 00:15:17,120
I-I-I'm so sorry.
I-I know it's your birthday,
287
00:15:17,200 --> 00:15:22,240
but there is no trace of your mum or dad.
288
00:15:23,120 --> 00:15:26,320
I'm sorry. It happens sometimes.
289
00:15:27,160 --> 00:15:28,440
No, that's fine.
290
00:15:30,280 --> 00:15:33,120
Thanks. But, um, can you keep looking?
291
00:15:33,200 --> 00:15:34,760
No, there's nothing more we can do.
292
00:15:35,480 --> 00:15:40,200
If your parents aren't on some kind of
a database, we can't find them.
293
00:15:43,280 --> 00:15:46,720
Okay, um… But isn't that unusual though?
294
00:15:46,800 --> 00:15:49,160
There's not a single trace anywhere.
295
00:15:49,240 --> 00:15:50,880
I mean, in the whole wide world
296
00:15:50,960 --> 00:15:54,520
my mother's never left
a blood sample or anything?
297
00:15:55,080 --> 00:15:56,120
I'm sorry.
298
00:15:58,920 --> 00:16:02,080
Okay. Sorry, I get it.
I'm sorry. [chuckles]
299
00:16:02,920 --> 00:16:08,200
And it's really very kind of you
to let me know yourself. [sniffles]
300
00:16:08,280 --> 00:16:11,360
Look, there is something else
I'd like to ask you.
301
00:16:12,120 --> 00:16:13,400
[sighs]
302
00:16:13,480 --> 00:16:17,280
Ruby, have you been having
any bad luck recently?
303
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
What do you mean?
304
00:16:20,640 --> 00:16:25,560
Bad luck.
Ever since that day, it's never stopped.
305
00:16:25,640 --> 00:16:29,280
I've been hit. I've been thrown.
I've been bumped.
306
00:16:29,360 --> 00:16:32,440
I fell off a boat on dry land.
307
00:16:32,520 --> 00:16:36,560
[scoffs]
I've been in accidents, collisions.
308
00:16:36,640 --> 00:16:38,600
I've even been trampled by a moose.
309
00:16:39,880 --> 00:16:46,360
And I can't help thinking
it all comes back to when I met you.
310
00:16:47,040 --> 00:16:52,160
I suppose, the funny thing is I have been…
[chuckles] … having bad luck recently,
311
00:16:52,240 --> 00:16:53,920
but I just… I just keep dropping things.
312
00:16:54,000 --> 00:16:56,360
- [Davina McCall] I knew it.
- But they're all accidents.
313
00:16:56,440 --> 00:16:58,000
[Davina McCall] How do we stop them?
314
00:16:58,080 --> 00:16:59,760
- I'm begging you.
- [creature cackles]
315
00:16:59,840 --> 00:17:02,440
Tell me how I can make it stop.
316
00:17:02,520 --> 00:17:04,280
- [sawing]
- I'm terrified.
317
00:17:04,360 --> 00:17:08,360
Sooner or later there's going to be
an accident I can't avoid.
318
00:17:08,920 --> 00:17:10,600
And next time, it might be…
319
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
[screams]
320
00:17:12,360 --> 00:17:13,720
[creature cackles on phone]
321
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Davina?
322
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
Hmm.
323
00:17:21,280 --> 00:17:22,280
[sighs]
324
00:17:24,920 --> 00:17:28,120
[creature cackles,
mutters on baby monitor]
325
00:17:29,000 --> 00:17:30,760
[creature cackles]
326
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
What the?
327
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
- [clattering]
- [gasps]
328
00:17:43,000 --> 00:17:46,440
- [Lulubelle crying on baby monitor]
- [creature] Happy birthday.
329
00:17:48,160 --> 00:17:49,720
[pants, gasps]
330
00:17:50,920 --> 00:17:52,280
Oh.
331
00:18:02,600 --> 00:18:03,800
[stammering]
332
00:18:04,760 --> 00:18:06,400
[creatures laughing]
333
00:18:08,000 --> 00:18:09,240
[gasps] Uh…
334
00:18:20,880 --> 00:18:23,160
- [creature cackling]
- [Lulubelle crying]
335
00:18:28,360 --> 00:18:29,640
[grunting]
336
00:18:34,800 --> 00:18:36,240
[creature cackles]
337
00:18:36,320 --> 00:18:38,480
- What the hell? What are you?
- [creatures chattering]
338
00:18:38,520 --> 00:18:40,000
[hisses]
339
00:18:40,080 --> 00:18:44,560
[stammers, scoffs]
Did you just hiss at me? Was that a hiss?
340
00:18:45,120 --> 00:18:46,560
'Cause let me tell you I'm not be…
341
00:18:46,600 --> 00:18:47,840
[gasps]
342
00:18:47,920 --> 00:18:49,840
Oh, my God. I'm on the roof!
343
00:18:53,000 --> 00:18:54,640
- [hisses]
- No, no, no, no!
344
00:18:54,720 --> 00:18:56,040
Give me back my baby!
345
00:18:57,960 --> 00:18:59,000
[groans]
346
00:19:01,560 --> 00:19:03,800
No, no, no, don't. Don't do that!
347
00:19:04,640 --> 00:19:06,480
Okay. Mmm. [whimpers]
348
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
[squeals]
349
00:19:11,400 --> 00:19:13,280
[Doctor] What the hell are you doing?
350
00:19:13,360 --> 00:19:15,480
I'm just… This!
351
00:19:15,560 --> 00:19:19,680
Well, what did you do that for?
Who sees a ladder and just hops on?
352
00:19:19,760 --> 00:19:23,520
A ladder in the sky, and you thought,
"Yeah, I'll give that a go, babes."
353
00:19:23,600 --> 00:19:24,960
They've got the baby!
354
00:19:25,680 --> 00:19:27,040
[shouts]
355
00:19:27,120 --> 00:19:29,120
- [grunts, laughs]
- [screams]
356
00:19:31,720 --> 00:19:32,800
What's your name?
357
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
Ruby. Ruby Sunday.
358
00:19:34,560 --> 00:19:36,080
Hello, Ruby Sunday.
359
00:19:36,160 --> 00:19:39,160
[laughs] And it's a Sunday right now.
That's a coincidence.
360
00:19:39,240 --> 00:19:41,480
[chuckles] I'm the Doctor. Hi.
361
00:19:41,560 --> 00:19:43,160
- I met you before.
- Yep.
362
00:19:43,240 --> 00:19:44,360
There are creatures.
363
00:19:44,440 --> 00:19:45,480
- Goblins.
- Goblins?
364
00:19:45,560 --> 00:19:48,120
- They're Goblins.
- Okay. [chuckles] I can't hold on.
365
00:19:48,200 --> 00:19:50,560
Oh! Right, right, right.
Wait, wait, wait. Wait, wait.
366
00:19:50,640 --> 00:19:52,880
'Cause I, uh… I spend a lot of time
hanging off things,
367
00:19:52,960 --> 00:19:56,040
- I, uh… I invented these.
- Gloves?
368
00:19:56,120 --> 00:19:59,760
Intelligent gloves.
One each should work. Put it on.
369
00:19:59,840 --> 00:20:02,680
'Cause I thought to myself,
"What's the problem with hanging on?"
370
00:20:02,760 --> 00:20:06,080
It's all the friction and the weight
and the burns. So I… I got rid of that.
371
00:20:06,160 --> 00:20:09,320
Gloves are kind of
a super-kinetic transfer of mass.
372
00:20:10,200 --> 00:20:11,880
- [grunts]
- [gloves beep]
373
00:20:11,960 --> 00:20:14,880
- Ah. That's better. [laughs]
- [Ruby laughs]
374
00:20:15,600 --> 00:20:16,800
The glove takes all my weight.
375
00:20:16,880 --> 00:20:18,400
All the weight is in the glove.
376
00:20:18,480 --> 00:20:21,200
So nothing burns,
nothing pulls, nothing hurts.
377
00:20:21,280 --> 00:20:22,760
[singsongy] Ta-da.
378
00:20:24,800 --> 00:20:26,600
I'm lightweight. [chuckles]
379
00:20:26,680 --> 00:20:29,760
Yeah, all the mass and density
and mavity exists in the glove.
380
00:20:29,840 --> 00:20:30,920
Not in you.
381
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
- Super gloves?
- Yeah.
382
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
They're pulling us in.
383
00:20:35,160 --> 00:20:36,520
Where? What's up there?
384
00:20:36,600 --> 00:20:37,880
Goblins.
385
00:20:37,960 --> 00:20:39,520
Do you know why they call them Goblins?
386
00:20:39,560 --> 00:20:42,840
'Cause they like to gobble you up.
And this lot wanna gobble up the baby.
387
00:20:45,480 --> 00:20:49,480
And this is where they feast.
388
00:20:49,560 --> 00:20:50,880
[laughs]
389
00:20:50,960 --> 00:20:52,280
The Goblin ship.
390
00:21:01,480 --> 00:21:03,720
That's impossible. [chuckles]
391
00:21:03,800 --> 00:21:05,120
It's beautiful.
392
00:21:05,200 --> 00:21:06,880
And what would they do to us?
393
00:21:06,960 --> 00:21:09,080
Oh! Oh, they will eat us too.
394
00:21:10,000 --> 00:21:11,040
[chuckles]
395
00:21:22,120 --> 00:21:24,720
- Hiya.
- [growling, hissing]
396
00:21:27,480 --> 00:21:29,040
[Goblins chattering]
397
00:21:30,400 --> 00:21:31,480
[door closes]
398
00:21:33,120 --> 00:21:37,400
I can't believe this. I can't believe
a single thing that's happening. And…
399
00:21:38,600 --> 00:21:40,440
[grunts, sighs]
400
00:21:43,600 --> 00:21:44,760
It's my birthday.
401
00:21:45,280 --> 00:21:46,976
- It's your what now?
- [Ruby] Never mind me.
402
00:21:47,000 --> 00:21:48,696
They're gonna eat Lulubelle.
What time's dinner?
403
00:21:48,720 --> 00:21:50,320
No, but it's Lulubelle's birthday.
404
00:21:50,400 --> 00:21:52,800
That is such a brilliant name.
405
00:21:52,880 --> 00:21:55,080
I wish I was called Lulubelle. [chuckles]
406
00:21:55,160 --> 00:21:56,920
And it's your birthday on the same day?
407
00:21:57,000 --> 00:22:00,200
Yeah, but it doesn't mean anything.
It is just a coincidence.
408
00:22:00,280 --> 00:22:02,280
Learn the language.
409
00:22:02,360 --> 00:22:04,920
That's why they went after Lulubelle.
410
00:22:05,000 --> 00:22:07,440
Coincidence is what makes the baby tasty.
411
00:22:07,520 --> 00:22:11,160
That's how these Goblins work.
Chance and coincidence and luck.
412
00:22:11,240 --> 00:22:14,840
That's how I spotted you.
You've been having lots of bad luck, yes?
413
00:22:14,920 --> 00:22:19,000
Well… Yes, but that…
that started way back.
414
00:22:19,080 --> 00:22:22,720
I mean… [scoffs] … Lulu arrived today.
I started having accidents weeks ago.
415
00:22:22,800 --> 00:22:24,240
That was paving the way.
416
00:22:24,320 --> 00:22:28,240
These Goblins are time-riders.
They can surf the waves of time.
417
00:22:28,840 --> 00:22:31,880
They spotted the chance of coincidence,
and they went back and wove you in.
418
00:22:31,960 --> 00:22:35,200
W-Wait, so they caused my accidents?
Were they trying to kill me?
419
00:22:35,280 --> 00:22:37,320
No. No, it's more like a…
420
00:22:38,560 --> 00:22:42,480
If you walk through a day without any
bad luck, that's fine. That day's nothing.
421
00:22:42,560 --> 00:22:45,000
But if you have lots of accidents,
it stitches you in.
422
00:22:45,080 --> 00:22:46,320
It weaves you into the day.
423
00:22:46,400 --> 00:22:49,840
You become all complicated
and knotted and vivid.
424
00:22:50,840 --> 00:22:53,200
All of it leading up to
a baby on Christmas Eve.
425
00:22:53,880 --> 00:22:57,760
With the same birthday as yours.
With a bedroom that is high up in the sky.
426
00:22:57,840 --> 00:23:01,080
All the more convenient
for a Goblin ship. [laughs]
427
00:23:01,160 --> 00:23:04,280
Oh, it's like a tapestry. It's gorgeous.
428
00:23:04,880 --> 00:23:06,160
How do you know all of this?
429
00:23:06,240 --> 00:23:09,520
I don't. This is a brand-new science
for me, and I love it.
430
00:23:09,600 --> 00:23:11,120
The language of luck.
431
00:23:11,640 --> 00:23:13,920
'Cause what is a coincidence
but a form of accident?
432
00:23:14,680 --> 00:23:16,760
Two things bumping together unexpectedly.
433
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
Like you and me.
434
00:23:21,000 --> 00:23:22,360
No, but who are you?
435
00:23:22,440 --> 00:23:26,360
Why are you an expert
in time-travelling Goblins?
436
00:23:26,440 --> 00:23:27,920
Oh! [scoffs]
437
00:23:28,960 --> 00:23:31,880
They are not time travellers. Excuse me?
438
00:23:31,960 --> 00:23:35,960
Time travellers are great.
Like the best. Like wow.
439
00:23:36,920 --> 00:23:38,320
This lot just bimble.
440
00:23:39,000 --> 00:23:41,120
So if they're bimbling…
441
00:23:42,520 --> 00:23:44,560
[sighs]
… why did they pick on Davina McCall?
442
00:23:44,640 --> 00:23:46,560
Oh, that was just fun. [grunts]
443
00:23:46,640 --> 00:23:47,800
Wait, how did you do that?
444
00:23:47,880 --> 00:23:51,880
[chuckles] I spent a long,
hot summer with Harry Houdini.
445
00:23:52,720 --> 00:23:53,840
Now then.
446
00:23:55,040 --> 00:23:56,040
Ah. Ah.
447
00:23:57,200 --> 00:23:58,480
- [sighs]
- There you go.
448
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Right.
449
00:24:01,920 --> 00:24:04,160
Let me see.
450
00:24:05,440 --> 00:24:06,440
Door.
451
00:24:09,960 --> 00:24:12,520
[Ruby] Hurry up.
They're going to eat the baby.
452
00:24:15,200 --> 00:24:16,600
[groans] Wrong world.
453
00:24:16,680 --> 00:24:18,960
- Why? What is that thing?
- Sonic screwdriver.
454
00:24:19,520 --> 00:24:21,520
But a screwdriver needs screws.
455
00:24:22,040 --> 00:24:23,840
These lot bind everything in knots.
456
00:24:25,040 --> 00:24:26,480
Ah!
457
00:24:27,720 --> 00:24:29,160
Okay. We've got to get out
458
00:24:29,240 --> 00:24:32,040
because they could be eating the baby
any second now.
459
00:24:32,120 --> 00:24:33,240
What time were you born?
460
00:24:35,240 --> 00:24:38,280
I don't know. They kind of just guessed.
Uh, two o'clock. 2:00 p.m.
461
00:24:38,360 --> 00:24:43,320
Right. So language, tapestry, coincidence.
462
00:24:43,400 --> 00:24:45,360
[kicking on door]
463
00:24:45,440 --> 00:24:48,000
That must be the time for the feast.
What… What time is it now?
464
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
[Ruby grunts]
465
00:24:50,920 --> 00:24:52,080
Five to 2:00.
466
00:24:52,160 --> 00:24:53,840
[Goblins cackling, distant]
467
00:24:53,920 --> 00:24:55,880
[door thudding]
468
00:24:55,960 --> 00:24:57,760
[Doctor] We're circling back to your flat.
469
00:24:57,840 --> 00:24:59,640
The pattern is closing.
You better hurry up.
470
00:24:59,720 --> 00:25:01,800
Yes, well, if you gave me a hand.
471
00:25:01,880 --> 00:25:04,360
I am learning the vocabulary of rope.
472
00:25:05,000 --> 00:25:08,480
This stuff is their version
of wires and electricity. So if we…
473
00:25:13,840 --> 00:25:15,520
Trip the right switch.
474
00:25:17,000 --> 00:25:18,400
[ropes loosening]
475
00:25:18,480 --> 00:25:21,720
- Wait, what, you can speak rope?
- [laughs]
476
00:25:21,800 --> 00:25:23,120
[laughs]
477
00:25:24,160 --> 00:25:27,960
You know, we can't exactly sneak around.
We're like giants in this place.
478
00:25:28,040 --> 00:25:34,200
Oh, yeah? Well, I think that even a leaky,
old Goblin ship
479
00:25:35,120 --> 00:25:38,080
has the equivalent of…
480
00:25:40,680 --> 00:25:42,160
ventilation shafts.
481
00:25:42,240 --> 00:25:43,680
[Goblins chattering]
482
00:25:46,720 --> 00:25:49,160
[grunting]
483
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
[grunts]
484
00:25:52,520 --> 00:25:53,960
[gong sounds]
485
00:25:55,760 --> 00:25:57,120
I think that's the dinner gong.
486
00:25:57,200 --> 00:25:58,600
[Goblins chattering]
487
00:25:58,680 --> 00:25:59,720
What's the time?
488
00:26:01,840 --> 00:26:03,656
- Three minutes to.
- [orchestral music playing]
489
00:26:03,680 --> 00:26:05,560
Is that a band?
490
00:26:06,720 --> 00:26:07,800
Wait.
491
00:26:18,000 --> 00:26:19,360
[screeches]
492
00:26:19,440 --> 00:26:21,560
[Goblins vocalising]
493
00:26:24,520 --> 00:26:25,600
Aah.
494
00:26:26,720 --> 00:26:28,040
[Ruby] Lulubelle!
495
00:26:31,600 --> 00:26:32,720
[shouts]
496
00:26:34,560 --> 00:26:37,360
♪ We got a baby
We can feast ♪
497
00:26:37,440 --> 00:26:40,200
♪ We can dine three days at least ♪
498
00:26:40,280 --> 00:26:45,240
♪ Baby blood and baby bones
Baby butter for the baby scones ♪
499
00:26:45,320 --> 00:26:47,736
- ♪ That's "sconns" ♪
- ♪ Little baby feet, little baby toes ♪
500
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Amazing.
501
00:26:48,840 --> 00:26:50,880
No, it's not. What do we do?
502
00:26:51,640 --> 00:26:53,080
Uh. Okay.
503
00:26:54,280 --> 00:26:56,680
♪ Now into baby we will tuck ♪
504
00:26:57,280 --> 00:27:00,160
♪ Eat the baby
Add some salt ♪
505
00:27:00,240 --> 00:27:01,720
They're seasoning her.
506
00:27:02,480 --> 00:27:05,600
♪ Now baby's salted
She's a treat ♪
507
00:27:05,680 --> 00:27:08,400
♪ Her destiny, it's time to meet ♪
508
00:27:08,480 --> 00:27:13,960
♪ Baby we need
Baby we feed ♪
509
00:27:14,040 --> 00:27:19,600
♪ Eat with our teeth
Better than beef ♪
510
00:27:19,680 --> 00:27:25,520
♪ Baby so soft
Carried aloft ♪
511
00:27:25,600 --> 00:27:26,840
♪ Big brown eyes ♪
512
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
Oh, no.
513
00:27:28,640 --> 00:27:31,520
- What?
- I wonder whose ship this is.
514
00:27:31,600 --> 00:27:33,600
♪ He's the Goblin King
Yes, the Goblin King ♪
515
00:27:33,680 --> 00:27:36,800
♪ He's not a myth, he's an actual thing ♪
516
00:27:36,880 --> 00:27:39,600
♪ Here's the King
Here's the King ♪
517
00:27:39,680 --> 00:27:42,320
♪ Here's the King
Here's the King Goblin ♪
518
00:27:42,400 --> 00:27:45,600
Oh, my God.
519
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
What do I do? What do I do?
520
00:27:49,240 --> 00:27:53,000
Leave her alone. Leave her alone!
521
00:27:53,600 --> 00:27:55,960
♪ He can eat
He can eat ♪
522
00:27:57,800 --> 00:28:03,160
♪ 500 puppies with golden fur
Orphan boys with jet-black hair ♪
523
00:28:03,240 --> 00:28:06,240
[both]
♪ Circus clowns with the red balloon ♪
524
00:28:06,320 --> 00:28:08,720
He can eat me. He makes me swoon.
525
00:28:09,640 --> 00:28:11,600
♪ A banquet for a king on high ♪
526
00:28:12,360 --> 00:28:14,920
♪ Oh, little baby ♪
527
00:28:15,000 --> 00:28:17,320
- [growls]
- ♪ Oh, little baby ♪
528
00:28:17,400 --> 00:28:24,400
♪ Say goodbye ♪
529
00:28:24,480 --> 00:28:26,000
Huh?
530
00:28:26,080 --> 00:28:27,120
[music ends]
531
00:28:29,360 --> 00:28:31,040
[pants]
532
00:28:34,440 --> 00:28:36,200
[growls]
533
00:28:36,280 --> 00:28:37,360
Huh.
534
00:28:41,520 --> 00:28:43,040
[growling, hissing]
535
00:28:44,400 --> 00:28:45,520
Tough crowd.
536
00:28:45,600 --> 00:28:47,520
- Mm-hmm.
- [sighs]
537
00:28:49,480 --> 00:28:50,480
Curtsy.
538
00:28:54,880 --> 00:29:00,200
Ah. I'm the Doctor and this is my friend
Ruby Sunday.
539
00:29:00,280 --> 00:29:02,040
And I would just like to say…
540
00:29:07,040 --> 00:29:08,200
Why stop singing?
541
00:29:09,560 --> 00:29:11,320
Rock it, Janice!
542
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
[music starts]
543
00:29:21,520 --> 00:29:23,000
[Goblin King laughs]
544
00:29:23,080 --> 00:29:25,320
♪ 'Cause the Goblin King
Oh, the Goblin King ♪
545
00:29:25,400 --> 00:29:27,840
♪ It's so good to meet you
You great, big thing ♪
546
00:29:28,560 --> 00:29:32,320
♪ I can see you're having a fun day
Meet my friend ♪
547
00:29:32,400 --> 00:29:33,640
♪ She's Ruby Sunday ♪
548
00:29:34,240 --> 00:29:37,040
♪ It's good to meet you
Good to greet you ♪
549
00:29:37,120 --> 00:29:39,680
♪ Good to say how diddly-deet you ♪
550
00:29:39,760 --> 00:29:42,280
♪ It's my birthday
My, oh, my ♪
551
00:29:43,000 --> 00:29:45,280
♪ I'm 50 miles up in the sky ♪
552
00:29:45,800 --> 00:29:47,920
♪ But, Goblins, you can go to hell ♪
553
00:29:48,000 --> 00:29:50,760
♪ 'Cause you're not eating Lulubelle ♪
554
00:29:50,840 --> 00:29:53,560
♪ Me and Rubes
We got just one hope ♪
555
00:29:54,440 --> 00:29:56,000
♪ If I have understood that rope ♪
556
00:29:56,880 --> 00:29:59,160
♪ 'Cause stuck up there
When things got hot ♪
557
00:29:59,240 --> 00:30:01,560
♪ I think I found the Master Knot ♪
558
00:30:01,640 --> 00:30:04,600
♪ The Master Knot has been undone ♪
559
00:30:04,680 --> 00:30:11,240
♪ That's when we start having fun ♪
560
00:30:11,320 --> 00:30:12,856
- Hold on tight.
- Wait, what are you do…
561
00:30:12,880 --> 00:30:15,760
If you reverse intelligent gloves,
you get heavy.
562
00:30:15,840 --> 00:30:17,160
[Goblin King roars]
563
00:30:17,240 --> 00:30:20,840
- [Ruby screaming]
- [Doctor] Whoo!
564
00:30:22,960 --> 00:30:24,160
How do we stop?
565
00:30:24,240 --> 00:30:26,520
Love the glove, Ruby. Love the glove!
566
00:30:26,600 --> 00:30:28,480
[both laughing, cheering]
567
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
[both laughing]
568
00:30:37,360 --> 00:30:38,360
Well.
569
00:30:38,880 --> 00:30:41,640
- Wow.
- [both laugh]
570
00:30:44,800 --> 00:30:46,440
[Ruby] I'm back.
571
00:30:46,520 --> 00:30:47,520
[shushes]
572
00:30:48,120 --> 00:30:51,000
Hey. Sorry, I got distracted.
573
00:30:51,080 --> 00:30:54,400
I've given up on that cuppa
and opted for a life of abstinence.
574
00:30:56,560 --> 00:30:58,480
And who is this young fellow
when he's at home?
575
00:30:58,560 --> 00:31:01,200
[laughs] Hi. I'm the Doctor.
576
00:31:01,880 --> 00:31:05,480
The last time I saw a doctor, he tried
to murder me. So you stay away.
577
00:31:05,560 --> 00:31:10,760
[laughs] Oh. Oh, you don't need me.
You've got your family looking after you.
578
00:31:11,280 --> 00:31:14,560
We three queens of the sky up here
in the attic.
579
00:31:14,640 --> 00:31:19,000
- Ah. And your name is Cherry.
- It is.
580
00:31:19,080 --> 00:31:21,000
Mmm, Cherry Sunday.
581
00:31:21,080 --> 00:31:26,120
- [chuckles] Like a tasty treat.
- Yes. I'll see you later, Cherry, okay?
582
00:31:26,200 --> 00:31:28,080
[chuckles, squeals]
583
00:31:28,720 --> 00:31:30,040
- [cooing]
- Glove?
584
00:31:30,120 --> 00:31:31,280
Oh, yeah. [clears throat]
585
00:31:34,080 --> 00:31:35,480
Ah, yes.
586
00:31:36,160 --> 00:31:38,240
[gloves beeping, powering down]
587
00:31:38,320 --> 00:31:39,840
[sighs] Only 3% left.
588
00:31:39,920 --> 00:31:44,560
So, are we safe now? I mean,
can that ship come sailing down?
589
00:31:44,640 --> 00:31:46,080
What do we do? Can they get us?
590
00:31:46,160 --> 00:31:47,800
No, no, I don't think they'd invade.
591
00:31:47,880 --> 00:31:50,400
Their world is up there,
and they creep into ours on the edges.
592
00:31:52,000 --> 00:31:53,880
- Oh, whoa!
- [exclaims, shushing]
593
00:31:53,960 --> 00:31:55,880
[Doctor chuckling]
594
00:31:55,960 --> 00:31:58,800
Accidents. That is how they get us.
595
00:31:58,880 --> 00:32:01,320
Do they cause all accidents?
596
00:32:03,040 --> 00:32:04,480
Maybe they do.
597
00:32:05,120 --> 00:32:08,520
Oh! Is there anything
in the kitchen? Anything burning?
598
00:32:09,120 --> 00:32:11,320
- [stammers] Doctor! Doctor!
- [laughing] Lulu!
599
00:32:11,400 --> 00:32:13,360
What do we do? Goblin-proof it?
600
00:32:15,320 --> 00:32:19,880
[sighs] Ah, ah, ah.
601
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
Death trap. Check everything.
The, uh, the wiring and the plugs!
602
00:32:33,040 --> 00:32:34,040
Who are they?
603
00:32:36,160 --> 00:32:40,760
Oh. That's the family.
That's Mum's children.
604
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Ah.
605
00:32:41,880 --> 00:32:43,696
It's all the kids
that she's fostered over the years.
606
00:32:43,720 --> 00:32:45,880
Wow. There's so many.
607
00:32:45,960 --> 00:32:48,520
I know. She still keeps in touch
with some of them.
608
00:32:48,600 --> 00:32:51,640
- Huh.
- Lots of them. She's amazing.
609
00:32:52,680 --> 00:32:55,040
You have got the biggest family
in the world.
610
00:32:55,120 --> 00:32:56,760
[both chuckle]
611
00:32:56,840 --> 00:32:58,120
I have. [chuckles]
612
00:32:58,880 --> 00:33:00,040
What about you?
613
00:33:01,240 --> 00:33:02,360
Uh, I've got no one.
614
00:33:04,600 --> 00:33:05,960
Make sure the oven's off. Yeah?
615
00:33:07,640 --> 00:33:11,000
You know, if you told me I'd be
spending my birthday fighting magic…
616
00:33:11,760 --> 00:33:15,480
Well, it's not magic. It's a language.
It's a different form of physics.
617
00:33:15,560 --> 00:33:17,040
Yes, like magic.
618
00:33:18,440 --> 00:33:19,920
Don't leave the baby alone!
619
00:33:20,000 --> 00:33:21,680
- Oh!
- [whimpers]
620
00:33:23,920 --> 00:33:26,280
[shushes] She's all right.
She's all right. She's all right.
621
00:33:26,320 --> 00:33:28,600
[sighs] Don't leave her.
622
00:33:29,360 --> 00:33:30,520
Uh, you did too.
623
00:33:31,080 --> 00:33:33,560
I know. But don't.
624
00:33:35,440 --> 00:33:39,280
- Here comes Santa laden with presents!
- [Doctor, indistinct]
625
00:33:40,880 --> 00:33:41,880
Who's your friend?
626
00:33:43,040 --> 00:33:45,480
This is the Doctor.
627
00:33:45,560 --> 00:33:46,720
Hello.
628
00:33:46,800 --> 00:33:49,320
There's nothing wrong, is there?
Is she all right, the baby?
629
00:33:50,240 --> 00:33:51,480
- No, she's fine.
- Yeah.
630
00:33:53,840 --> 00:33:54,856
[Carla] Everything all right?
631
00:33:54,880 --> 00:33:56,200
What did you do that for?
632
00:33:56,280 --> 00:33:58,016
- That's my mum. When she comes in…
- [arguing, whispering]
633
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
[speaking Patois]
634
00:33:59,120 --> 00:34:01,680
Can't get a cup of tea around here
for love nor money.
635
00:34:01,760 --> 00:34:03,440
[indistinct arguing]
636
00:34:03,520 --> 00:34:06,440
Get ya a packet of humbugs. Like Scrooge.
637
00:34:06,520 --> 00:34:08,200
- [chuckles]
- 'Tis the season.
638
00:34:08,280 --> 00:34:10,240
[indistinct arguing continues]
639
00:34:11,440 --> 00:34:14,800
- So why do we need a doctor?
- It's just a routine visit, that's all.
640
00:34:14,880 --> 00:34:18,480
[Carla] Oh. Aw. Let me see.
Poor little blossom.
641
00:34:18,560 --> 00:34:20,480
This is my mum, Carla.
642
00:34:21,160 --> 00:34:23,880
Aw, look at her. Little chicken.
643
00:34:25,080 --> 00:34:26,600
Hello, Lulubelle.
644
00:34:27,480 --> 00:34:28,400
So she's been okay?
645
00:34:28,480 --> 00:34:30,120
- Mmm. Mm-hmm.
- Mm-hmm.
646
00:34:30,680 --> 00:34:31,680
What's this?
647
00:34:37,200 --> 00:34:40,040
What's that supposed to be?
Is that an eye?
648
00:34:40,120 --> 00:34:42,920
- No.
- It's a toy. It's the eye of a toy.
649
00:34:43,880 --> 00:34:47,480
She's too young for toys. [stammers]
Where'd you get a toy from anyway?
650
00:34:48,560 --> 00:34:50,360
Oh, my God. [chuckles] Mum, can we just…
651
00:34:50,440 --> 00:34:53,520
[sighs] Can we just stop for a minute?
652
00:34:53,600 --> 00:34:56,320
Because I… [chuckles] I…
I've had enough.
653
00:34:56,400 --> 00:35:01,320
This has been the worst day ever
and it's Christmas, and it's my birthday,
654
00:35:01,400 --> 00:35:02,680
and it's just been a disaster.
655
00:35:02,760 --> 00:35:03,840
No, but, uh… [stammers]
656
00:35:03,920 --> 00:35:06,520
Look, there was a problem,
but it's gone now.
657
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
No point worrying your mum.
658
00:35:08,600 --> 00:35:10,760
I'm sorry. I'm sorry. Just, um…
659
00:35:13,040 --> 00:35:14,920
What I mean is…
660
00:35:19,360 --> 00:35:20,360
They phoned. [sighs]
661
00:35:21,160 --> 00:35:22,640
From the TV show.
662
00:35:23,240 --> 00:35:25,040
It was when you were out this morning.
663
00:35:26,040 --> 00:35:27,720
And they didn't find anything.
664
00:35:28,240 --> 00:35:29,320
Just…
665
00:35:30,040 --> 00:35:35,280
No mum. No dad.
No brothers or sisters. No cousins.
666
00:35:35,360 --> 00:35:37,200
Just, just… [inhales sharply]
667
00:35:38,200 --> 00:35:39,360
Nothing.
668
00:35:39,440 --> 00:35:44,720
Aw, sweetheart.
I'm sorry, darling. Come here.
669
00:35:44,800 --> 00:35:48,280
- No, I'm all right. I'm… I'm… [sighs]
- Come here. [groans]
670
00:35:50,280 --> 00:35:53,480
I'm glad they didn't find her.
Do you hear me? Glad.
671
00:35:54,200 --> 00:35:58,040
'Cause I don't know if I could make room.
'Cause you're all mine.
672
00:35:58,120 --> 00:36:00,120
- [chuckles]
- That's what you are.
673
00:36:00,200 --> 00:36:01,720
- Hmm.
- Isn't she gorgeous?
674
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
Yes. Yes, she is.
675
00:36:06,360 --> 00:36:11,440
I was counting when I was out.
Lulubelle is the 33rd child I've fostered.
676
00:36:11,520 --> 00:36:12,936
- [gasps] Oh, my God.
- I've got photos.
677
00:36:12,960 --> 00:36:15,440
Have a look on the fridge.
They're all there.
678
00:36:15,520 --> 00:36:20,400
I had some of them for days.
Some for weeks. Some for years.
679
00:36:21,320 --> 00:36:23,120
But only one of them stayed.
680
00:36:25,040 --> 00:36:28,440
And you made my life.
You absolutely made my life.
681
00:36:29,720 --> 00:36:35,040
You can wonder about your parents.
But I wonder who I'd be without you.
682
00:36:36,240 --> 00:36:37,360
I'm adopted.
683
00:36:38,400 --> 00:36:39,440
Are you?
684
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
[gasps]
685
00:36:41,520 --> 00:36:45,360
Yeah. Yeah, I, uh…
I only found out recently.
686
00:36:45,440 --> 00:36:47,040
That's a coincidence.
687
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
[chuckles] Oh, don't be saying that.
688
00:36:49,280 --> 00:36:51,536
- [thunder rumbling]
- So, do you know who your parents are?
689
00:36:51,560 --> 00:36:54,000
No, no. I was, uh… I was abandoned.
690
00:36:54,080 --> 00:36:58,200
Oh, you're a foundling just like Ruby.
[chuckles] An even bigger coincidence.
691
00:36:58,280 --> 00:37:01,920
[Ruby] Oh. Maybe we'd better
not talk about coincidence, okay?
692
00:37:02,000 --> 00:37:05,840
Do you wanna just put that down?
I'll… I'll take that for you. All right.
693
00:37:06,800 --> 00:37:09,440
I took a photo of little lady Lu
when she arrived.
694
00:37:10,280 --> 00:37:13,880
Look at her though. She's so gorgeous.
695
00:37:14,400 --> 00:37:15,760
Don't you just wanna eat her up?
696
00:37:16,360 --> 00:37:18,440
- Oh! Oh, and that's a coincidence.
- [Ruby] Mmm.
697
00:37:18,520 --> 00:37:19,960
[thunderclap]
698
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
What the hell?
699
00:37:25,080 --> 00:37:27,040
Oh, no. Don't move, don't move.
Don't move.
700
00:37:27,120 --> 00:37:28,480
Mum, don't move!
701
00:37:28,560 --> 00:37:30,840
[building groaning]
702
00:37:38,440 --> 00:37:40,240
[wind howling]
703
00:37:42,720 --> 00:37:45,800
[Doctor] They're gone. Parting gift.
704
00:37:47,920 --> 00:37:53,360
[sighs, chuckles]
Lucky at last. Yes. Okay.
705
00:37:53,960 --> 00:37:55,600
I think that was them saying goodbye.
706
00:37:56,520 --> 00:37:58,960
[pants] Cherry, all good?
707
00:37:59,040 --> 00:38:02,240
One cup of tea, massi Lawd. Just one.
708
00:38:02,320 --> 00:38:05,720
[laughs] Thank you, Cherry. Thank you.
709
00:38:09,080 --> 00:38:11,040
All good, Lulubelle?
[sighs] Such a good name.
710
00:38:11,120 --> 00:38:12,600
[Lulubelle coos]
711
00:38:12,680 --> 00:38:14,520
[Carla] But… What the hell was that?
712
00:38:14,600 --> 00:38:16,200
Look at the ceiling!
713
00:38:16,280 --> 00:38:19,040
And the window! I'm gonna freeze.
714
00:38:19,120 --> 00:38:21,080
Who's gonna fix that on Christmas Eve?
715
00:38:21,160 --> 00:38:23,360
Buh-bye. Ta-ra.
716
00:38:24,320 --> 00:38:25,320
Who you talking to?
717
00:38:26,200 --> 00:38:28,760
No one. Nothing. Just, um…
718
00:38:33,040 --> 00:38:36,360
Ah! Absolutely nothing. Yeah.
719
00:38:37,480 --> 00:38:40,000
The whole flat just cracked in half.
720
00:38:41,400 --> 00:38:43,320
Now tell me, what the hell just happened?
721
00:38:43,400 --> 00:38:46,880
Uh, maybe we should sit you down
and tell you a Christmas story, eh?
722
00:38:46,960 --> 00:38:49,480
What do you think, Ruby? [sighs]
723
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
Ruby?
724
00:38:53,880 --> 00:38:55,680
[wind whistling]
725
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
Where did she go?
726
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Ruby?
727
00:39:10,880 --> 00:39:12,040
Ruby, are you there?
728
00:39:18,000 --> 00:39:21,320
Sorry, sorry, but w… Where's she gone?
729
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
What're you on about?
730
00:39:22,440 --> 00:39:24,200
I'm looking for your daughter.
731
00:39:24,280 --> 00:39:26,080
Don't be daft. Lulu's not my daughter.
732
00:39:26,160 --> 00:39:27,880
I'm fostering her
just for a couple of days.
733
00:39:27,920 --> 00:39:30,360
No. No, no. I mean… I mean your daughter,
Ruby.
734
00:39:31,560 --> 00:39:32,600
Who's Ruby?
735
00:39:35,480 --> 00:39:36,560
Your daughter.
736
00:39:36,640 --> 00:39:40,600
I told you. This is Lulu. And she's
a right old pain on Christmas Eve.
737
00:39:41,160 --> 00:39:43,120
- Last thing I need.
- But…
738
00:39:52,280 --> 00:39:54,160
What do you want in the spare room?
739
00:39:56,840 --> 00:39:59,040
[panting]
740
00:39:59,840 --> 00:40:02,280
Cherry. Do you remember Ruby?
741
00:40:04,240 --> 00:40:05,440
What you talking about?
742
00:40:05,520 --> 00:40:08,280
No… Your granddaughter is called Ruby.
743
00:40:10,200 --> 00:40:12,360
There is no pickney inna dis home.
744
00:40:14,240 --> 00:40:16,040
We were never so blessed.
745
00:40:18,240 --> 00:40:20,280
[building creaking]
746
00:40:22,280 --> 00:40:26,200
You had another child named Ruby.
747
00:40:26,280 --> 00:40:27,880
I've never had children, mate.
748
00:40:27,960 --> 00:40:29,360
No, you adopted her.
749
00:40:29,440 --> 00:40:33,000
I foster. Now don't be so stupid.
750
00:40:33,080 --> 00:40:36,240
I'm a foster mother.
I just do it now and then, that's all.
751
00:40:36,840 --> 00:40:39,560
I've had about five or six kids.
752
00:40:39,640 --> 00:40:40,880
No. No, no, no, you had…
753
00:40:43,160 --> 00:40:44,960
- They've gone.
- Who has?
754
00:40:48,720 --> 00:40:50,360
Your children.
755
00:40:51,800 --> 00:40:53,080
All those lives.
756
00:40:54,520 --> 00:40:55,920
You fostered 33.
757
00:40:56,600 --> 00:40:59,440
How many? Not me, darling.
758
00:41:00,240 --> 00:41:03,920
Don't be so stupid.
That's too much like hard work.
759
00:41:04,000 --> 00:41:06,720
No way. I just put my name on the list
when I need a bit of money.
760
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
No, you don't.
761
00:41:08,880 --> 00:41:10,000
800 quid per child.
762
00:41:10,080 --> 00:41:11,520
Don't say that.
763
00:41:11,600 --> 00:41:14,200
I think you got me mixed up
with someone else.
764
00:41:15,320 --> 00:41:16,920
'Cause there is no Ruby.
765
00:41:17,600 --> 00:41:22,920
There's just me stuck with my old mum
up here in the attic.
766
00:41:23,560 --> 00:41:24,800
And I'm busy.
767
00:41:25,840 --> 00:41:29,800
I couldn't have a kid full-time.
It'd be a nightmare.
768
00:41:30,680 --> 00:41:33,880
This little brat arrives
ruining my holiday.
769
00:41:34,880 --> 00:41:36,360
I was looking forward to it.
770
00:41:37,960 --> 00:41:43,000
Christmas Day, Mum's asleep by 3:00,
and I'll be all on my own.
771
00:41:45,320 --> 00:41:49,240
Why would I want a daughter
when I'm happy as I am?
772
00:41:51,560 --> 00:41:52,800
Then why are you crying?
773
00:41:57,880 --> 00:41:58,920
I don't know.
774
00:42:01,760 --> 00:42:02,800
Why are you?
775
00:42:05,800 --> 00:42:07,320
[scoffs, sniffles]
776
00:42:16,560 --> 00:42:21,840
They took the baby. They went back.
They took the baby, the other baby.
777
00:42:22,960 --> 00:42:26,680
They went back in time
and took Ruby instead of Lulubelle.
778
00:42:29,160 --> 00:42:33,520
They cracked the timeline,
but I will fix this.
779
00:42:34,520 --> 00:42:35,640
I will fix this.
780
00:42:46,840 --> 00:42:49,360
[TARDIS whirring]
781
00:43:13,480 --> 00:43:15,840
[Goblin cackling]
782
00:43:19,120 --> 00:43:21,040
[baby crying]
783
00:43:23,160 --> 00:43:24,840
[Goblins chattering]
784
00:43:30,560 --> 00:43:32,280
[grunting]
785
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
[growling] Baby.
786
00:43:36,560 --> 00:43:38,000
[grunts]
787
00:43:40,560 --> 00:43:43,920
[Goblins chanting] Oh, now we feast!
Oh, eat the beast! Oh, now we feast!
788
00:43:44,000 --> 00:43:49,120
Oh, eat the beast! Oh, now we feast!
Oh, eat the beast! Oh, now we feast!
789
00:43:49,200 --> 00:43:50,880
- Oh, eat the beast!
- [grunts]
790
00:43:53,240 --> 00:43:54,600
[glove whirring]
791
00:43:57,120 --> 00:43:58,120
[grunts]
792
00:44:00,120 --> 00:44:04,600
- [Doctor straining] Down! Down!
- [gloves beeping]
793
00:44:04,680 --> 00:44:06,720
[grunts]
794
00:44:10,840 --> 00:44:12,856
- Oh, now we feast! Oh, eat the beast!
- [baby crying]
795
00:44:12,880 --> 00:44:15,680
[Goblins]
Oh, now we feast! Oh, eat the beast!
796
00:44:17,320 --> 00:44:21,200
[Doctor] Down! Down! [grunts]
797
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
[strains]
798
00:44:23,080 --> 00:44:25,040
Oh, now we feast! Oh, eat the beast!
799
00:44:25,120 --> 00:44:27,080
- [Goblin King growling]
- Oh, now we feast!
800
00:44:27,160 --> 00:44:28,640
[grunting, straining]
801
00:44:30,440 --> 00:44:32,120
[shouting]
802
00:44:32,200 --> 00:44:34,760
[Goblins]
Oh, now we feast! Oh, eat the beast!
803
00:44:37,160 --> 00:44:38,480
Oh.
804
00:44:54,120 --> 00:44:55,800
[roaring]
805
00:45:01,120 --> 00:45:02,280
[crying]
806
00:45:03,600 --> 00:45:05,240
[thunderclap]
807
00:45:05,800 --> 00:45:08,640
[screams]
808
00:45:10,120 --> 00:45:11,480
[Goblins shouting]
809
00:45:25,800 --> 00:45:27,840
[baby crying]
810
00:45:29,160 --> 00:45:31,720
[grunts, pants]
811
00:45:36,560 --> 00:45:37,720
[Doctor] Ruby.
812
00:45:41,760 --> 00:45:44,240
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
813
00:45:46,440 --> 00:45:49,040
Ah. Ah. It's okay, Ruby.
814
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
Happy birthday, Ruby.
815
00:45:59,400 --> 00:46:00,440
[shushes]
816
00:46:18,000 --> 00:46:20,480
[clock chiming]
817
00:46:33,880 --> 00:46:35,320
[door creaking]
818
00:46:59,360 --> 00:47:00,920
[door opens, closes]
819
00:47:01,000 --> 00:47:03,800
[TARDIS whirring]
820
00:47:18,800 --> 00:47:20,080
[mouthing] Hi.
821
00:47:20,160 --> 00:47:22,200
- [the sonic beeps]
- [latch opening]
822
00:47:29,120 --> 00:47:30,920
[beeping]
823
00:47:36,800 --> 00:47:38,040
Oh. Yes.
824
00:47:40,360 --> 00:47:42,040
[laughs]
825
00:47:42,120 --> 00:47:44,280
Oh! There you are!
826
00:47:44,360 --> 00:47:46,320
What? What did I do?
What did you do? [screams]
827
00:47:46,400 --> 00:47:48,560
[both laughing]
828
00:47:48,640 --> 00:47:50,920
Oh! Happy birthday.
829
00:47:51,000 --> 00:47:52,680
[laughs] What happened?
830
00:47:52,760 --> 00:47:55,240
I turned around and you were gone.
You were sort of…
831
00:47:55,320 --> 00:47:57,416
I don't know.
'Cause I was here, but I got a bit lost.
832
00:47:57,440 --> 00:47:59,400
- [stutters] What happened?
- Whoo!
833
00:47:59,480 --> 00:48:01,520
Lots of things. 'Cause they went back.
834
00:48:01,600 --> 00:48:05,280
You were gone. They took you as a baby.
So I went back, and then…
835
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
I forgot something.
836
00:48:10,400 --> 00:48:12,640
- No.
- Yes. [laughs]
837
00:48:14,440 --> 00:48:15,440
Just…
838
00:48:29,720 --> 00:48:32,160
[TARDIS whirring]
839
00:48:32,240 --> 00:48:35,600
… and next time, it might be… [gasps]
840
00:48:36,120 --> 00:48:37,480
[Doctor] Ta-da!
841
00:48:38,240 --> 00:48:39,240
[gasps]
842
00:48:39,320 --> 00:48:41,160
You saved my life.
843
00:48:42,920 --> 00:48:45,080
Merry Christmas, Davina McCall.
844
00:49:03,440 --> 00:49:04,440
[sighs]
845
00:49:12,400 --> 00:49:13,800
[whistles]
846
00:49:15,040 --> 00:49:19,320
Busy man, sweetheart.
You and your box of tricks.
847
00:49:23,640 --> 00:49:27,520
You look like you've lost a pound
and found a sixpence.
848
00:49:28,440 --> 00:49:30,000
What's wrong?
849
00:49:30,080 --> 00:49:31,160
[Doctor] Just wondering.
850
00:49:33,840 --> 00:49:35,360
Maybe I'm the bad luck.
851
00:49:36,920 --> 00:49:40,440
Hallelujah, praise the Lord.
I thought this day would never come.
852
00:49:40,520 --> 00:49:42,000
A tea reach at last.
853
00:49:42,080 --> 00:49:44,720
[Carla] And don't forget.
Two yellow pills at five o'clock.
854
00:49:44,800 --> 00:49:46,880
But you're the least of my problems.
855
00:49:48,320 --> 00:49:49,680
What do we do tonight?
856
00:49:50,720 --> 00:49:53,280
This crack, it's like a wind tunnel.
857
00:49:54,120 --> 00:49:57,560
What are we supposed to do
on Christmas Day? Sit here and freeze?
858
00:49:58,240 --> 00:50:00,280
And who is he anyway, that man?
859
00:50:00,360 --> 00:50:02,400
What's his name? Doctor what?
860
00:50:04,080 --> 00:50:05,640
What did he mean he went back?
861
00:50:06,280 --> 00:50:08,840
What sort of doctor? Did he say?
862
00:50:09,480 --> 00:50:10,800
Who the hell is he?
863
00:50:11,320 --> 00:50:12,720
Better go.
864
00:50:14,400 --> 00:50:15,400
Merry Christmas.
865
00:50:15,480 --> 00:50:17,600
Who are you anyway?
866
00:50:17,680 --> 00:50:20,280
No one. Just passing by.
867
00:50:20,360 --> 00:50:22,560
Well, you take care.
868
00:50:26,480 --> 00:50:29,480
[Carla] Where did he come from?
Why was he even here in the first place?
869
00:50:29,560 --> 00:50:32,800
Uh… I don't know.
He sort of popped up at the right moment.
870
00:50:35,800 --> 00:50:37,120
And then he was gone.
871
00:50:40,200 --> 00:50:42,040
Like now.
872
00:50:44,240 --> 00:50:45,840
[laughs]
873
00:50:48,400 --> 00:50:52,040
It's all been so mad I haven't actually
had time to stop and think.
874
00:50:52,120 --> 00:50:54,760
He said I was taken as a baby.
Isn't that what he said just now?
875
00:50:54,840 --> 00:50:56,280
I don't know. He's crazy.
876
00:50:56,360 --> 00:50:57,400
[stammering] He went back.
877
00:50:58,080 --> 00:51:00,120
He said he went back.
What did he mean he went back?
878
00:51:00,200 --> 00:51:01,240
What… When was Houdini?
879
00:51:01,920 --> 00:51:03,240
- What?
- When was Houdini?
880
00:51:03,320 --> 00:51:06,160
Houdini was like 1900s? 1920s?
881
00:51:07,040 --> 00:51:08,280
How could he…
882
00:51:09,680 --> 00:51:12,080
And then he spoke about time travellers.
And then he…
883
00:51:14,840 --> 00:51:17,160
Ooh! [laughs]
884
00:51:20,800 --> 00:51:22,200
[Carla] Where you going now?
885
00:51:35,840 --> 00:51:37,360
Where is he? Where is he? Where is he?
886
00:51:39,680 --> 00:51:41,200
[Ruby] Mrs Flood, d-did you see?
887
00:51:41,280 --> 00:51:46,840
There was a man, and he was about so high,
and amazing in a big leather coat.
888
00:51:48,480 --> 00:51:49,520
What do you mean?
889
00:52:24,360 --> 00:52:25,600
[gasps]
890
00:52:25,680 --> 00:52:27,080
[door closes]
891
00:52:28,920 --> 00:52:31,440
[chuckles] Wh… Wha…
892
00:52:40,560 --> 00:52:41,800
Oh.
893
00:52:47,440 --> 00:52:49,640
Good luck, Ruby.
894
00:52:57,600 --> 00:52:58,880
[chuckles]
895
00:53:24,240 --> 00:53:25,320
Who are you? [chuckles]
896
00:53:29,000 --> 00:53:30,160
I'm the Doctor.
897
00:53:43,400 --> 00:53:46,640
[TARDIS whirring]
898
00:53:48,640 --> 00:53:50,520
Mrs Flood, did you see that?
899
00:53:51,360 --> 00:53:53,160
Mrs Flood, did you see?
900
00:53:54,280 --> 00:53:56,720
The box thing. It just vanished.
901
00:53:57,680 --> 00:54:01,040
It was there. And then it wasn't.
902
00:54:02,440 --> 00:54:03,760
It just disappeared.
903
00:54:04,960 --> 00:54:07,880
Oh, merry Christmas, Abdul.
904
00:54:07,960 --> 00:54:09,960
Stop making such a fuss.
905
00:54:19,640 --> 00:54:21,680
Never seen a TARDIS before?
906
00:54:23,400 --> 00:54:25,400
[theme song playing]