1
00:00:19,040 --> 00:00:20,040
Tečka.
2
00:00:21,640 --> 00:00:22,760
A Bublina.
3
00:00:27,760 --> 00:00:28,920
Nazdárek, Lindy.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
Další boží den.
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,680
Vypadáš parádně, kočko!
6
00:00:32,680 --> 00:00:35,280
Cooper, ty jsi miloučká.
7
00:00:35,280 --> 00:00:36,840
{\an8}Není nad dobré srdíčko.
8
00:00:36,840 --> 00:00:38,440
{\an8}Vítám tě v dalším dni.
9
00:00:38,440 --> 00:00:40,640
Neválej se v posteli, Lindy.
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,280
Šup, šup! Venku je krásně.
11
00:00:43,800 --> 00:00:46,840
Mám toho tak akorát po krk.
Fakt mě to nebaví.
12
00:00:46,840 --> 00:00:49,000
Ozval se mi Lucien. Moc ho to mrzí.
13
00:00:49,000 --> 00:00:53,440
{\an8}Prý to byla chyba. A ještě se ukázalo,
že ta ženská je její sestra!
14
00:00:54,880 --> 00:00:56,040
{\an8}Umíral jsem smíchy!
15
00:00:56,040 --> 00:00:57,480
Kde je Jimbo?
16
00:00:57,480 --> 00:00:59,320
Vždycky vstává jako první.
17
00:00:59,320 --> 00:01:02,200
{\an8}Jimbo? Jimbo Fennelli? Jime?
18
00:01:02,840 --> 00:01:05,040
No tak, Jimbo. Vstávej.
19
00:01:05,040 --> 00:01:07,360
{\an8}Ozvaly se ti Mabel a Neve?
20
00:01:07,360 --> 00:01:10,760
{\an8}Jako by dočista zmizely.
Zkoušel jsem se spojit, ale jsou fuč.
21
00:01:10,760 --> 00:01:14,560
Hele, kočko, jestli budeš dál ležet,
uděláš si proleženiny.
22
00:01:14,560 --> 00:01:16,440
Koukej vstávat!
23
00:01:16,440 --> 00:01:17,520
Vstát.
24
00:01:19,040 --> 00:01:21,440
Doleva. Dopředu.
25
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
Dopředu.
26
00:01:23,600 --> 00:01:24,880
Dopředu.
27
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Doleva.
28
00:01:26,640 --> 00:01:30,760
Dopředu.
29
00:01:30,760 --> 00:01:31,920
Doprava.
30
00:01:31,920 --> 00:01:33,000
Dopředu.
31
00:01:33,000 --> 00:01:34,080
Stát.
32
00:01:34,080 --> 00:01:35,280
Potřebuju čůrat?
33
00:01:35,280 --> 00:01:37,920
Objem moči
je už třetí den po sobě na nule.
34
00:01:37,920 --> 00:01:39,800
Skvělá práce, Lindy.
35
00:01:39,800 --> 00:01:42,480
Vylučováním jen vyloučíte své možnosti.
36
00:01:44,280 --> 00:01:46,360
{\an8}- Proboha. Viděla jsi to?
- Já nedýchám.
37
00:01:46,360 --> 00:01:48,280
{\an8}- Zveřejnil příspěvek.
- Je boží!
38
00:01:48,280 --> 00:01:51,040
Ricky September je takovej hezoun!
39
00:01:51,040 --> 00:01:53,760
{\an8}- Jestli se potkáme, tak umřu.
- On mě miluje!
40
00:01:53,760 --> 00:01:55,200
Ty jo.
41
00:01:56,440 --> 00:01:57,520
Otevřít Rickyho.
42
00:02:01,200 --> 00:02:02,360
Ty bláho.
43
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
NEVYŽÁDANÁ ŽÁDOST
44
00:02:07,000 --> 00:02:10,840
Vím, že mě neznáte,
ale jsem Doktor a jste v ohrožení života.
45
00:02:10,840 --> 00:02:13,320
Ve skutečném světě jsou tvorové.
46
00:02:13,320 --> 00:02:15,400
Příšery, které si pro vás jdou.
47
00:02:15,400 --> 00:02:17,560
- Nedělejte to, Lindy...
- Zablokovat.
48
00:02:55,960 --> 00:03:00,480
PÁN ČASU
49
00:03:01,440 --> 00:03:06,520
TEČKA A BUBLINA
50
00:03:11,840 --> 00:03:15,360
{\an8}Vítejte u Zpráv z Blahozemě.
U nás je stále blaze.
51
00:03:15,360 --> 00:03:17,880
{\an8}Zapomeňte na starosti z Domovského světa.
52
00:03:17,880 --> 00:03:23,040
{\an8}Podle předpovědi to v Blahozemi
vypadá na další překrásný den.
53
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
{\an8}Tedy na papíře.
54
00:03:25,200 --> 00:03:30,040
{\an8}Nebudeme vám lhát.
Trošku nás zlobí meteorologický satelit.
55
00:03:30,040 --> 00:03:33,240
{\an8}Ale opravíme ho hned, jak to půjde.
56
00:03:33,240 --> 00:03:35,360
{\an8}Ať je vám v Blahozemi blaze.
57
00:03:35,360 --> 00:03:39,040
{\an8}Mám ponožky z umělé bavlny
a nablýskané retro boty.
58
00:03:39,040 --> 00:03:40,760
{\an8}- Jsou parádní.
- Dopředu.
59
00:03:40,760 --> 00:03:43,680
{\an8}Třičko je nadčasová klasika z roku 5-5.
60
00:03:43,680 --> 00:03:45,400
- Nemá chybu.
- Dopředu.
61
00:03:45,400 --> 00:03:46,800
{\an8}Sekne ti to, Lindy!
62
00:03:46,800 --> 00:03:50,120
A vlákno je recyklované,
takže nevyčerpávám zdejší zdroje.
63
00:03:50,120 --> 00:03:53,200
- Dávám si na to pozor.
- Chci vypadat jako ty.
64
00:03:53,200 --> 00:03:56,640
Mám ho ještě v tyrkysové,
šeříkové a letní zelené. Je měkounké.
65
00:03:56,640 --> 00:03:58,800
Koupím si ho. Rovnou stokrát.
66
00:03:58,800 --> 00:04:01,800
Asi se to nesluší,
ale musím říct, že mi to sluší.
67
00:04:01,800 --> 00:04:04,840
- Tvoje influencerství funguje!
- Doprava.
68
00:04:05,760 --> 00:04:07,120
Doleva.
69
00:04:07,120 --> 00:04:08,200
Dopředu.
70
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
Dopředu.
71
00:04:10,600 --> 00:04:12,040
Zdravím vás.
72
00:04:12,040 --> 00:04:17,160
Nezapomeňte omrknout můj nový outfit.
Myslím, že se povedl.
73
00:04:17,160 --> 00:04:19,280
- Je super.
- Myslíš?
74
00:04:20,040 --> 00:04:22,720
Vůbec to není fér, že musíme pracovat.
75
00:04:22,720 --> 00:04:25,760
Nikdo z Blahozemě nám neřekl,
jaká to bude nuda.
76
00:04:25,760 --> 00:04:28,320
- Nuda!
- Mě to baví.
77
00:04:28,320 --> 00:04:30,440
Ty jsi ale slušňáček, Alane.
78
00:04:30,440 --> 00:04:31,520
Ne.
79
00:04:31,520 --> 00:04:33,200
{\an8}Pomáháme komunitě
80
00:04:33,200 --> 00:04:36,760
{\an8}vybudovat z Blahozemě nejlepší centrum
na zpracovávání substacků.
81
00:04:37,360 --> 00:04:38,640
{\an8}Co si to tu nalhávám?
82
00:04:38,640 --> 00:04:39,960
{\an8}Nuda!
83
00:04:41,400 --> 00:04:45,680
{\an8}Mám z té práce zdrbané ruce.
Jak od struhadla.
84
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Zdrbané je vtipné slovo.
85
00:04:47,680 --> 00:04:49,360
Ty vado, to teda je!
86
00:04:49,360 --> 00:04:50,880
{\an8}To slovo je boží!
87
00:04:50,880 --> 00:04:53,240
{\an8}- Zdrbané.
- Jsem jeden velký zdrbanec.
88
00:04:54,080 --> 00:04:57,480
{\an8}Vážně, Lindy. Teď se slehla zem
i po Zackarym. Prostě zmizel.
89
00:04:57,480 --> 00:04:59,680
{\an8}A to samé Rooster. Je fuč.
90
00:05:00,320 --> 00:05:01,400
S tebou je nuda.
91
00:05:02,040 --> 00:05:03,280
Zdravím, Lindy.
92
00:05:03,280 --> 00:05:06,240
Dělám systémovou kontrolu
jménem Blahozem Enterprises.
93
00:05:06,240 --> 00:05:08,320
Můžu na vás mít pár otázek?
94
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
Kdo jste?
95
00:05:09,480 --> 00:05:12,720
- Jmenuju se Ruby Sundayová.
- Vás na seznamu přátel nemám.
96
00:05:12,720 --> 00:05:16,120
Já vím, ale všichni mě odmítají.
Strašně moc vás prosím.
97
00:05:16,120 --> 00:05:17,560
Moc vám to sekne.
98
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
Dobře.
99
00:05:20,120 --> 00:05:21,200
Co chcete vědět?
100
00:05:21,200 --> 00:05:22,280
Děkuju.
101
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
Můžete mi říct, co právě děláte?
102
00:05:24,880 --> 00:05:26,800
Probůh, vy jste ale hloupá.
103
00:05:26,800 --> 00:05:29,840
Ano, dejme tomu, že jsem hloupá.
Nevím vůbec nic.
104
00:05:29,840 --> 00:05:30,920
Co teda děláte?
105
00:05:30,920 --> 00:05:33,320
- Tohle je práce.
- A práce je co?
106
00:05:33,320 --> 00:05:35,640
Panebože. Jste jak dítě.
107
00:05:35,640 --> 00:05:37,400
Práce je zpracovávání dat.
108
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Sbíráme informace o substacích
a posíláme je domů.
109
00:05:40,640 --> 00:05:41,720
Schvalujete?
110
00:05:41,720 --> 00:05:44,520
To je super.
A to dělají všichni? Celé město?
111
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
To jste vážně tak...
112
00:05:45,720 --> 00:05:49,000
Všichni pracujeme
dvě nekonečně dlouhé hodiny denně.
113
00:05:49,000 --> 00:05:51,320
A zbytek dne máme volno. Není to zjevné?
114
00:05:51,320 --> 00:05:53,680
- A pracujete v šestičlenném týmu?
- Ano.
115
00:05:53,680 --> 00:05:56,080
- Kdo je ta šestice?
- Prosím vás.
116
00:05:56,080 --> 00:05:58,840
Fajn.
Je tu Danny a Vista Jayovi, sourozenci,
117
00:05:58,840 --> 00:06:01,240
Molly Championová,
Sandy Brooková, Bertie Lester.
118
00:06:01,240 --> 00:06:03,120
A ti jsou kde?
119
00:06:03,120 --> 00:06:04,480
V práci.
120
00:06:04,480 --> 00:06:05,760
Mají směnu.
121
00:06:05,760 --> 00:06:08,520
- Takže jsou s vámi v místnosti?
- Ano.
122
00:06:08,520 --> 00:06:10,320
Danny a Vista Jayovi sedí vpředu.
123
00:06:10,320 --> 00:06:14,240
V řadě za nimi je Molly a Sandy.
Já s Bertiem jsme vzadu.
124
00:06:14,240 --> 00:06:17,280
- A jsou tam teď?
- Kde jako?
125
00:06:17,280 --> 00:06:19,320
- U stolů.
- Jak to mám vědět?
126
00:06:19,320 --> 00:06:22,160
- Jste v jedné místnosti.
- To se mám jako podívat?
127
00:06:22,160 --> 00:06:23,440
No... ano.
128
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
To snad nemyslíte vážně.
129
00:06:25,000 --> 00:06:28,160
Jestli chcete mluvit s Dannym,
spojte se s ním. Danny?
130
00:06:29,040 --> 00:06:30,640
{\an8}Danny. Jsi tam?
131
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
{\an8}Kde tedy je?
132
00:06:32,600 --> 00:06:36,040
Danny? Danny Jayi? Haló?
133
00:06:36,040 --> 00:06:40,240
Jste vlastně ve stejné místnosti.
Sedí o dvě řady před vámi, že?
134
00:06:40,240 --> 00:06:41,640
Určitě.
135
00:06:41,640 --> 00:06:44,120
Vždycky se o tom můžete přesvědčit očima.
136
00:06:44,120 --> 00:06:47,000
Stačí jen... stáhnout Bublinu.
137
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Stáhnout?
138
00:06:48,760 --> 00:06:49,920
Jakože vypnout?
139
00:06:49,920 --> 00:06:51,120
Na vteřinku.
140
00:06:51,120 --> 00:06:55,040
To se u nás v Blahozemi nedělá.
Vy jste tak hrubá.
141
00:06:55,040 --> 00:06:56,120
Nedělám si srandu.
142
00:06:56,120 --> 00:06:59,320
{\an8}Zmizela Olive, Kipper,
Alannah je nezvěstná...
143
00:07:00,000 --> 00:07:01,440
Odšoupla jsem vás!
144
00:07:01,440 --> 00:07:05,240
Když se podíváte na čtyři stoly před vámi,
slibuju, že vám dám pokoj.
145
00:07:05,240 --> 00:07:08,560
Stahovat Bublinu rozhodně nehodlám.
146
00:07:08,560 --> 00:07:12,400
A mohla byste v ní zůstat
a podívat se přes ni? Dokážete to?
147
00:07:12,400 --> 00:07:13,960
Můžu si dělat, co chci.
148
00:07:13,960 --> 00:07:15,600
Tak to prosím zkuste.
149
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
Co vidíte?
150
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
Nikdo tam není.
151
00:07:29,360 --> 00:07:31,520
Dobrá. Fajn. Děkuju vám.
152
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
Kde jsou?
153
00:07:36,560 --> 00:07:37,760
Proto se vás ptám.
154
00:07:37,760 --> 00:07:41,320
Nemůžou si dovolit tu nebýt.
Každý z nás musí pracovat.
155
00:07:41,320 --> 00:07:42,800
Nejdřív práce, pak zábava.
156
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
Dobrá.
157
00:07:44,760 --> 00:07:47,480
Bude to pro vás rána,
Lindy, ale jsem tu s vámi.
158
00:07:47,480 --> 00:07:51,440
Podle tabulek
sedí Bertie Lester napravo od vás.
159
00:07:51,440 --> 00:07:53,800
- Zhruba tři metry daleko.
- Ano.
160
00:07:53,800 --> 00:07:56,480
- Je tam?
- Co je mi po tom?
161
00:07:56,480 --> 00:08:01,240
Lindy, podívejte se prosím
velice opatrně na pravou stranu.
162
00:08:20,240 --> 00:08:23,440
- Už bych se ráda vrátila k práci.
- Co jste viděla?
163
00:08:23,440 --> 00:08:25,000
Musím jít pracovat.
164
00:08:25,000 --> 00:08:26,880
Co jste viděla, Lindy?
165
00:08:26,880 --> 00:08:29,120
Já... nevím.
166
00:08:29,760 --> 00:08:32,720
Dobrá, ale já v Blahozemi nejsem.
Nevidím k vám.
167
00:08:32,720 --> 00:08:35,760
Zkuste stáhnout Bublinu,
vypnout Tečku a podívat se.
168
00:08:35,760 --> 00:08:39,240
Alespoň na vteřinu. Pak se vraťte
a povězte mi, co jste viděla.
169
00:08:39,240 --> 00:08:41,560
Vážně musím jít pracovat.
170
00:08:41,560 --> 00:08:45,160
Já vím a moc mě to mrzí,
ale musíme vědět, vedle čeho sedíte.
171
00:08:50,760 --> 00:08:52,080
Stáhnout a vypnout.
172
00:09:30,760 --> 00:09:32,000
Tečka, Bublina.
173
00:09:32,000 --> 00:09:34,080
Nic se neděje, Lindy. Jsem tady.
174
00:09:34,080 --> 00:09:36,400
Řeknete mi, co jste viděla?
175
00:09:36,400 --> 00:09:39,000
Pardon, vaše potřeba močení
se blíží maximu.
176
00:09:41,160 --> 00:09:42,600
Plán zní takhle:
177
00:09:42,600 --> 00:09:45,200
Po práci
se všichni připojíme do Aqua Mariny.
178
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
{\an8}Co je to za zvuk?
179
00:09:48,760 --> 00:09:50,120
{\an8}Pustit Rickyho Septembera.
180
00:10:07,320 --> 00:10:08,440
{\an8}Lindy.
181
00:10:09,880 --> 00:10:14,200
{\an8}Promiňte, ale pokud se nemýlím,
musela jste cosi vidět.
182
00:10:14,200 --> 00:10:17,840
{\an8}Ale mám kamaráda, který se o to postará.
Slibuju. Tady je.
183
00:10:19,040 --> 00:10:20,600
Nemůžete už mi dát pokoj?
184
00:10:20,600 --> 00:10:22,720
Vždyť je to celé na hlavu.
185
00:10:22,720 --> 00:10:26,360
Já vím. Ale věřte mi.
Musíme vás odtamtud dostat.
186
00:10:26,360 --> 00:10:29,280
Vy s tou věcí... máte něco společného?
187
00:10:29,280 --> 00:10:34,040
Ne. Snažím se zjistit, co to je,
ale ze všeho nejdřív vás musíme zachránit.
188
00:10:34,040 --> 00:10:38,600
Zkuste se postavit a odejít odtamtud,
akorát bez Bubliny.
189
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
To nemůžu.
190
00:10:39,600 --> 00:10:42,200
Musíte stáhnout Bublinu,
protože jich je víc.
191
00:10:42,200 --> 00:10:43,800
- Víc?
- Myslím si to.
192
00:10:43,800 --> 00:10:47,040
Není to jen u vás.
A obávám se, že je ta vaše Tečka nevidí.
193
00:10:47,040 --> 00:10:51,360
Když budete chodit pomocí těch šipek,
můžete tomu nakráčet přímo do chřtánu.
194
00:10:51,360 --> 00:10:52,760
- Doktore.
- Je to tak.
195
00:10:53,440 --> 00:10:55,800
Podívejte, Lindy, musíte mu věřit.
196
00:10:55,800 --> 00:10:59,120
Poté, co mi to došlo,
zachránil mi několikrát život.
197
00:10:59,120 --> 00:11:02,560
Stáhnout Bublinu, vypnout Tečku, odejít.
198
00:11:02,560 --> 00:11:04,080
To zvládnete.
199
00:11:04,080 --> 00:11:06,120
Stáhnout Bublinu.
200
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
Stáhnout Bublinu.
201
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Vypnout Tečku.
202
00:11:49,640 --> 00:11:51,760
Bože, já jsem tak blbá!
203
00:11:53,680 --> 00:11:55,000
Tečka a Bublina.
204
00:11:55,520 --> 00:11:56,840
Už jste venku?
205
00:11:56,840 --> 00:11:58,560
- Neumím chodit.
- Cože?
206
00:11:58,560 --> 00:12:00,360
Bez těch šipek neumím chodit.
207
00:12:00,360 --> 00:12:02,760
- Neumíte chodit?
- Bez šipek.
208
00:12:02,760 --> 00:12:04,520
Neumíte chodit bez šipek?
209
00:12:04,520 --> 00:12:09,160
Přesně to se vám snažím říct!
Sklapněte! Nenávidím vás!
210
00:12:18,280 --> 00:12:20,640
- K východu, prosím.
- Dopředu.
211
00:12:20,640 --> 00:12:22,000
Doprava.
212
00:12:22,000 --> 00:12:23,080
Dopředu.
213
00:12:23,080 --> 00:12:24,200
Doleva.
214
00:12:24,200 --> 00:12:25,280
Dopředu.
215
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
Dopředu.
216
00:12:27,520 --> 00:12:31,680
Dopředu.
217
00:12:31,680 --> 00:12:32,760
Doleva.
218
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
Dopředu.
219
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Stát.
220
00:12:39,080 --> 00:12:41,160
Sjet výtahem do přízemí.
221
00:12:42,360 --> 00:12:44,480
- Vidíte? Šipky fungují.
- Prima.
222
00:12:44,480 --> 00:12:47,040
To je skvělé. Jste úžasná, Lindy.
223
00:12:47,040 --> 00:12:50,360
Jsem na vás pyšný.
Vedete si opravdu skvěle.
224
00:12:50,360 --> 00:12:51,840
Jen si dělejte srandu.
225
00:12:52,560 --> 00:12:55,040
Dopředu.
226
00:12:56,440 --> 00:12:58,480
- Stůjte, Lindy! Ne!
- Dopředu.
227
00:12:58,480 --> 00:13:01,080
- Utíkejte! Rychle!
- Dopředu.
228
00:13:01,080 --> 00:13:02,520
- Dopředu ne!
- Jen to ne!
229
00:13:02,520 --> 00:13:05,000
- Utečte! Nedržte se těch šipek!
- Zmizte!
230
00:13:05,000 --> 00:13:06,680
Nedržte se jich!
231
00:13:06,680 --> 00:13:08,160
- Běžte dozadu!
- Zpátky!
232
00:13:08,160 --> 00:13:09,320
- Zpátky!
- Lindy!
233
00:13:09,320 --> 00:13:11,200
- Dopředu ne!
- Dopředu.
234
00:13:11,200 --> 00:13:12,560
- Zpátky!
- Dozadu!
235
00:13:12,560 --> 00:13:14,520
To monstrum je před vámi!
236
00:13:14,520 --> 00:13:15,600
- Dozadu!
- Dopředu.
237
00:13:15,600 --> 00:13:17,760
- Nedržte se těch šipek!
- Ne!
238
00:13:17,760 --> 00:13:23,040
Dopředu.
239
00:13:23,680 --> 00:13:25,520
- Nevšímá si vás.
- Dopředu.
240
00:13:25,520 --> 00:13:27,400
Ale proč? Co jste to udělala?
241
00:13:27,400 --> 00:13:30,000
Teď už tam jsou dvě a nechávají vás jít.
242
00:13:30,000 --> 00:13:31,080
Do výtahu, Lindy!
243
00:13:31,080 --> 00:13:33,400
- Dopředu.
- Přesně tak. Do výtahu.
244
00:13:33,400 --> 00:13:34,560
Dopředu.
245
00:13:35,160 --> 00:13:36,440
Zastavit a otočit.
246
00:13:36,440 --> 00:13:37,640
Lindy.
247
00:13:37,640 --> 00:13:40,400
Přemýšlejte, Lindy. Jste něčím odlišná?
248
00:13:40,400 --> 00:13:43,360
Ať už jde o parfém, krevní skupinu
249
00:13:43,360 --> 00:13:46,120
nebo zkrátka cokoliv,
čím se lišíte od Bertieho.
250
00:13:46,120 --> 00:13:47,200
Policii.
251
00:13:47,200 --> 00:13:50,360
Linky jsou obsazené.
Bohužel vám nejsme schopni pomoct.
252
00:13:50,360 --> 00:13:51,640
Musím mluvit s policií.
253
00:13:51,640 --> 00:13:54,960
Linky jsou obsazené.
Bohužel vám nejsme schopni pomoct.
254
00:13:54,960 --> 00:13:56,760
Ale já s ní vážně musím mluvit!
255
00:13:56,760 --> 00:14:00,280
Došlo tu k vraždě.
Tři metry napravo ode mě došlo k vraždě.
256
00:14:00,280 --> 00:14:03,640
Linky jsou obsazené.
Bohužel vám nejsme schopni pomoct.
257
00:14:03,640 --> 00:14:05,360
Prosím, pomozte mi někdo!
258
00:14:05,360 --> 00:14:08,000
Od toho jsme tu my.
A dostaneme vás odtamtud.
259
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
Foyer.
260
00:14:11,520 --> 00:14:13,680
Hlavně opatrně.
261
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
Co mám dělat teď?
262
00:14:16,680 --> 00:14:18,200
Půjdeme ven na ulici.
263
00:14:18,200 --> 00:14:19,360
Zvládnete to?
264
00:14:19,360 --> 00:14:21,440
Krůček po krůčku.
265
00:14:21,960 --> 00:14:23,000
Dopředu.
266
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Dopředu.
267
00:14:25,760 --> 00:14:26,960
Doprava.
268
00:14:27,520 --> 00:14:28,680
Dopředu.
269
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Doleva.
270
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Dopředu.
271
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
Dopředu.
272
00:14:36,600 --> 00:14:38,800
- Dopředu.
- Můžete se zastavit?
273
00:14:38,800 --> 00:14:39,880
Poslyšte, Lindy.
274
00:14:39,880 --> 00:14:42,680
Vím, že nerada stahujete Bublinu,
a chápu to.
275
00:14:42,680 --> 00:14:44,400
Věřte mi. Chápu to.
276
00:14:44,400 --> 00:14:47,920
Ale musíme zjistit,
jak to venku kolem vás vypadá.
277
00:14:47,920 --> 00:14:50,000
A jste jediná, kdo nám to může říct.
278
00:14:50,000 --> 00:14:54,080
Mohla byste
alespoň na vteřinečku stáhnout Bublinu?
279
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
Nejsem dítě.
280
00:14:55,160 --> 00:14:58,480
Pardon. Ale zkusíte to, prosím?
281
00:15:03,640 --> 00:15:04,880
Stáhnout a vypnout.
282
00:15:10,800 --> 00:15:12,280
Ale jo, jde to.
283
00:15:13,440 --> 00:15:15,280
Opatrně! Dávejte pozor!
284
00:15:20,840 --> 00:15:22,400
Pomoc!
285
00:15:26,640 --> 00:15:27,960
Pomozte mi!
286
00:15:27,960 --> 00:15:29,280
Tečka a Bublina.
287
00:15:30,440 --> 00:15:33,720
- Do skrýše, prosím.
- Doleva.
288
00:15:33,720 --> 00:15:36,000
Doleva.
289
00:15:40,360 --> 00:15:41,440
Tady jste.
290
00:15:41,440 --> 00:15:42,520
Zdravím.
291
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
Promiňte.
292
00:15:46,880 --> 00:15:51,200
Je to strašné. Já vím.
A věřte mi, že už jsem viděla ledacos.
293
00:15:51,200 --> 00:15:55,240
Ale nedaří se nám vás vystopovat, Lindy.
Snažíme se, ale marně.
294
00:15:55,240 --> 00:15:57,680
A dost možná nám dochází čas.
295
00:15:58,600 --> 00:16:01,400
Řeknete nám, jak to na té ulici vypadá?
296
00:16:01,400 --> 00:16:02,680
Co jste viděla?
297
00:16:03,680 --> 00:16:06,280
Ti tvorové... jsou všude.
298
00:16:06,280 --> 00:16:10,200
Ale jedna holka kolem něj prošla
a on si jí nevšímal.
299
00:16:10,200 --> 00:16:12,840
Zatímco druhou zase sežral zaživa.
300
00:16:12,840 --> 00:16:17,080
Je to člověk od člověka.
Někoho to sežere, někoho ne.
301
00:16:18,360 --> 00:16:21,880
Třeba je to vaší stravou,
výškou nebo částí vaší DNA.
302
00:16:21,880 --> 00:16:23,880
Jak to, že ty věci Tečka nevidí?
303
00:16:23,880 --> 00:16:26,080
- Musí být z Divokých lesů.
- Cože?
304
00:16:26,080 --> 00:16:29,720
Od prvního dne nám tu říkají:
„Nelezte do Divokých lesů.“
305
00:16:30,320 --> 00:16:33,880
Celá Blahozem
je obklopena jakousi lesní krajinou.
306
00:16:33,880 --> 00:16:35,560
Divokou přírodou.
307
00:16:35,560 --> 00:16:37,400
Máme tu však silová pole.
308
00:16:37,400 --> 00:16:40,200
A ta nás chrání.
Tak jak se to sem dostalo?
309
00:16:40,200 --> 00:16:42,480
Máte přísnou ochranu. Zablokovala mě.
310
00:16:42,480 --> 00:16:43,920
Trčím na okraji města.
311
00:16:43,920 --> 00:16:46,880
Tak jak se sem
ti obrovští hmyzáci vplížili?
312
00:16:46,880 --> 00:16:50,400
Lindy, můžu se vás zeptat,
co vlastně Blahozem je?
313
00:16:50,400 --> 00:16:51,680
Jak funguje?
314
00:16:51,680 --> 00:16:55,000
Bože, vy jste fakt hloupá.
Jezdíme sem z Domovského světa.
315
00:16:55,000 --> 00:16:56,280
Žádná stařešina.
316
00:16:56,280 --> 00:16:58,280
Jenom lidi mezi 17 a 27 lety.
317
00:16:58,280 --> 00:17:00,320
Ale rozhodně ne kdokoliv.
318
00:17:00,320 --> 00:17:01,720
Jen ti, co na to mají.
319
00:17:02,440 --> 00:17:04,200
Takže jste zlatá mládež?
320
00:17:04,720 --> 00:17:05,760
Doufám.
321
00:17:05,760 --> 00:17:10,320
Já vás měla za kancelářské drony,
ale proto asi pracujete dvě hodiny denně.
322
00:17:10,320 --> 00:17:12,240
No a ve zbytku dne...
323
00:17:12,240 --> 00:17:13,400
Paříme.
324
00:17:13,400 --> 00:17:15,560
Takový Love Island: Planeta.
325
00:17:15,560 --> 00:17:16,960
Zaplatila to mamka.
326
00:17:17,640 --> 00:17:20,280
Ani nevíš, jak nám chybíš, zlato.
327
00:17:20,280 --> 00:17:23,640
Ale koupila bych ti klidně celý měsíc,
jen abys byla šťastná.
328
00:17:24,400 --> 00:17:28,400
Podívej se na nebe
a zamávej nám do Domovského světa.
329
00:17:28,920 --> 00:17:30,680
Užívej života, Lindíku.
330
00:17:31,280 --> 00:17:34,200
A nezapomeň, že stačí zvednout Bublinu.
331
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
Kdo to je?
332
00:17:36,560 --> 00:17:39,960
- Teď jsem to říkala. Mamka.
- Počkat, tu jsem někde viděla.
333
00:17:39,960 --> 00:17:43,160
To je tvář sanitky na planetě Kastarion 3.
334
00:17:43,160 --> 00:17:45,000
Ale ne. Znám ji odjinud.
335
00:17:45,920 --> 00:17:47,360
Jste v jedné místnosti?
336
00:17:48,360 --> 00:17:49,440
- Ne.
- Ne.
337
00:17:49,960 --> 00:17:51,640
Pardon. Tohle si uložíme.
338
00:17:51,640 --> 00:17:54,600
To víte, že jste. Jste tam spolu.
339
00:17:55,120 --> 00:17:56,440
Bože můj, no tak jo.
340
00:17:58,640 --> 00:18:00,720
Vy jste mi... lhali.
341
00:18:00,720 --> 00:18:03,440
Tohle je spiknutí. Co jste zač?
342
00:18:03,440 --> 00:18:05,000
Snažíme se vám pomoct.
343
00:18:05,520 --> 00:18:08,080
Vás už jsem zablokovala.
344
00:18:08,080 --> 00:18:10,400
Že jo? To víte, že jo!
345
00:18:10,400 --> 00:18:13,720
Přišel jste mi povědomý, ale...
Jak jste to udělal?
346
00:18:13,720 --> 00:18:15,120
Odblokováno, zlato.
347
00:18:15,120 --> 00:18:16,200
To přece nejde.
348
00:18:16,200 --> 00:18:18,960
Nemůžete se odblokovat.
Porušujete tím pravidla.
349
00:18:18,960 --> 00:18:22,320
Já se z toho picnu.
Proč s vámi vůbec mluvím?
350
00:18:22,320 --> 00:18:23,400
Jste zločinci.
351
00:18:23,400 --> 00:18:26,920
Mám opravdové přátele. Lidičky?
352
00:18:26,920 --> 00:18:30,120
Blízcí přátelé, důležitost jedna.
Zahájit skupinový chat.
353
00:18:30,120 --> 00:18:32,200
Nemůžeš si nás takhle přivolat.
354
00:18:32,200 --> 00:18:35,160
- To není vůbec vtipné.
- Za tohle tě pokárají.
355
00:18:35,160 --> 00:18:37,040
Ještě nám napaří další hodiny.
356
00:18:37,040 --> 00:18:38,640
- Výborně, Lindy.
- Ztišit!
357
00:18:39,280 --> 00:18:42,800
Lidičky, já vím,
že se vám to nelíbí, ale je to důležité.
358
00:18:42,800 --> 00:18:43,880
Mám důkazy.
359
00:18:43,880 --> 00:18:47,440
Podívejte se, kolik lidí
na seznamu blízkých přátel mi chybí.
360
00:18:47,440 --> 00:18:49,320
Jimbo a Bobbie.
361
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
Panebože. Kde je Cooper Mercyová?
362
00:18:52,560 --> 00:18:54,400
Ještě před chvílí tady byla.
363
00:18:54,400 --> 00:18:57,080
{\an8}Cooper? Slyšíš mě? Cooper Mercyová?
364
00:18:58,600 --> 00:19:03,040
Cooper byla moje nejlepší kamarádka.
A Valerie? Ta zmizela taky?
365
00:19:03,040 --> 00:19:04,520
Volám Valerii Nookovou!
366
00:19:05,480 --> 00:19:07,280
Zapnout Gothic Paula.
367
00:19:07,280 --> 00:19:10,600
Snažím se vám říct, že odsud mizí lidi.
368
00:19:10,600 --> 00:19:13,200
Kdy jste naposledy viděli Stewieho Blooma?
369
00:19:13,200 --> 00:19:17,160
Rooster Jacket? Joseph a Lucy?
A Kirstie už jsem taky týden neviděl.
370
00:19:17,160 --> 00:19:18,240
Je to zvláštní.
371
00:19:18,240 --> 00:19:20,480
Někoho z nás sežerou, někoho ne.
372
00:19:21,120 --> 00:19:23,560
- Počkej, co že nás?
- Sežerou.
373
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
Jak jako sežerou?
374
00:19:25,520 --> 00:19:26,720
Sežerou zaživa!
375
00:19:26,720 --> 00:19:31,160
Ve skutečném světě jsou tvorové,
kteří nás požírají zaživa.
376
00:19:32,280 --> 00:19:36,640
U všech svatých, Lindy. Přestaň plácat.
Tohle bych neřekl ani já.
377
00:19:36,640 --> 00:19:38,400
To, že se někdo odhlásí...
378
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Ztlumit!
379
00:19:42,360 --> 00:19:43,560
Promiň mi to.
380
00:19:43,560 --> 00:19:45,560
Promiň.
381
00:19:48,160 --> 00:19:50,000
To snad ne.
382
00:19:50,840 --> 00:19:53,200
Já vám to říkala!
383
00:19:53,200 --> 00:19:56,200
Proč mě neposloucháte? Říkala jsem vám to!
384
00:19:56,200 --> 00:19:59,240
Nic se neděje, Lindy.
Dokážu vás odtamtud dostat.
385
00:19:59,240 --> 00:20:01,400
- Ztlumila jsem vás.
- Zrušil jsem to.
386
00:20:01,400 --> 00:20:03,000
Já věděla, že jste prevít.
387
00:20:03,000 --> 00:20:04,840
Musím teď mluvit se všemi.
388
00:20:04,840 --> 00:20:07,160
Zkusím se tam takhle... vecpat.
389
00:20:07,160 --> 00:20:09,240
- To nemůžete.
- Už se stalo.
390
00:20:09,240 --> 00:20:11,760
Teď mě prosím poslouchejte...
391
00:20:11,760 --> 00:20:15,040
Lidičky, já vím, že se to nesmí,
392
00:20:15,040 --> 00:20:19,440
a jakmile to skončí, pěkně si to odskáče.
Už se na to těším.
393
00:20:19,440 --> 00:20:21,760
Ale zkuste mu aspoň dát šanci.
394
00:20:21,760 --> 00:20:24,800
- Není tak hloupý, jak vypadá.
- Nemusíte mě mít rádi.
395
00:20:24,800 --> 00:20:28,240
Důležité je dostat vás ven,
a konečně jsem to našel.
396
00:20:28,240 --> 00:20:30,040
Mám přístup k plánům města.
397
00:20:30,040 --> 00:20:33,160
Přímo pod městem teče řeka.
398
00:20:33,160 --> 00:20:37,560
Když se k ní dostanete,
pomůžeme vám odsud bezpečně utéct.
399
00:20:37,560 --> 00:20:41,400
Město je protkáno kanály.
Jsou to takové vertikální tunely.
400
00:20:41,400 --> 00:20:46,360
Řeka tu kdysi vyráběla elektřinu
a ty kanály tu stále stojí.
401
00:20:46,360 --> 00:20:48,080
Posílám vám jejich pozice.
402
00:20:48,960 --> 00:20:52,040
Všichni od kanálu bydlíte necelý kilometr.
Běžte tam.
403
00:20:52,040 --> 00:20:55,320
Kanály jsou zamčené.
Až je najdete, pošlu vám kód.
404
00:20:55,320 --> 00:21:00,520
Ale buďte opatrní,
protože musíte do ulic mezi ta monstra.
405
00:21:00,520 --> 00:21:02,440
Bohužel mají pravdu.
406
00:21:02,440 --> 00:21:06,000
Pořád ale nevíme,
proč některé z vás požírají a jiné ne.
407
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Nemá vaše skupina něco společného?
408
00:21:08,720 --> 00:21:11,360
Nepijete třeba něco, co jiní ne?
409
00:21:11,360 --> 00:21:13,600
Nebo se třeba naopak něčemu vyhýbáte?
410
00:21:13,600 --> 00:21:16,840
Nebo jste se na rozdíl
od Paula a Cooper něčeho dotkli?
411
00:21:16,840 --> 00:21:18,880
- Proč je sežraly?
- Slabá baterie.
412
00:21:18,880 --> 00:21:20,960
- To snad ne.
- Dobijte si Tečku.
413
00:21:20,960 --> 00:21:22,920
- Co se děje?
- Dochází mi baterie.
414
00:21:22,920 --> 00:21:26,080
- To si děláte srandu!
- To pořád řešíte baterky?
415
00:21:26,080 --> 00:21:29,240
Nabíjíme je v práci,
ke které jste mě nepustili!
416
00:21:29,240 --> 00:21:30,880
Odvedli jste mě od stolu!
417
00:21:30,880 --> 00:21:31,960
Je to vaše vina!
418
00:21:31,960 --> 00:21:33,800
Dobře, poslouchejte.
419
00:21:33,800 --> 00:21:36,400
Vydejte se ke kanálům.
Dělejte, co vám řeknu.
420
00:21:36,400 --> 00:21:38,080
Běžte! Hned!
421
00:21:38,080 --> 00:21:41,480
Poslouchejte, Lindy.
Váš kanál je přístupný z Plazy 55.
422
00:21:41,480 --> 00:21:44,640
Nachází se v budově číslo 7... Z.
423
00:21:44,640 --> 00:21:46,480
Cože? V jaké že budově?
424
00:21:46,480 --> 00:21:48,120
Kudy mám jít?
425
00:21:48,120 --> 00:21:51,120
Na jakou plazu?
Jaká to byla? Padesát pětka?
426
00:21:51,120 --> 00:21:53,160
Kam mám jít?
427
00:21:53,160 --> 00:21:56,200
Bože můj... No tak, Lindy. Tak jo.
428
00:21:57,560 --> 00:22:00,920
Tak jo. No tak, Lindy. Je to tudy.
429
00:22:00,920 --> 00:22:03,480
Jo. Ne. Jo.
430
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Dopředu.
431
00:22:08,280 --> 00:22:09,280
Dopředu.
432
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Do...
433
00:22:14,560 --> 00:22:15,560
Lindy!
434
00:22:17,120 --> 00:22:18,240
Dopředu.
435
00:22:41,040 --> 00:22:46,640
Plaza 55 je směrem... dopředu.
436
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
Dopředu.
437
00:22:52,720 --> 00:22:53,720
Ne!
438
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Dopředu.
439
00:23:02,920 --> 00:23:04,080
Dopředu.
440
00:23:06,680 --> 00:23:08,000
Ne!
441
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
Panebože.
442
00:23:09,880 --> 00:23:11,280
Já jsem tak blbá!
443
00:23:13,520 --> 00:23:15,280
Doleva a dva kroky dopředu!
444
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
Cože?
445
00:23:16,400 --> 00:23:18,960
Otoč se doleva a udělej dva kroky dopředu.
446
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
Kdo je to?
447
00:23:21,560 --> 00:23:22,880
Běž za mým hlasem.
448
00:23:22,880 --> 00:23:26,440
Otoč se doleva
a pak udělej dva kroky dopředu.
449
00:23:33,760 --> 00:23:35,720
Stát! Teď doprava.
450
00:23:40,240 --> 00:23:42,960
Je tohle skutečné?
451
00:23:42,960 --> 00:23:46,160
Je to tak. Jsem to já.
Poslouchej můj hlas.
452
00:23:46,160 --> 00:23:48,600
Stačí jen jít rovně. Použij mě jako šipky.
453
00:23:48,600 --> 00:23:49,800
Ale...
454
00:23:49,800 --> 00:23:51,840
Nejsem na obrazovce. Jsem tady.
455
00:23:51,840 --> 00:23:54,080
Vypadáš jako Ricky September.
456
00:23:54,600 --> 00:23:56,960
- Taky že jsem to já.
- Ty kráso.
457
00:23:56,960 --> 00:23:59,640
Musíme se odsud dostat. Celé město šílí.
458
00:23:59,640 --> 00:24:01,640
Musíš mě poslouchat a jít rovně.
459
00:24:01,640 --> 00:24:03,440
- Kdo jsi?
- Lindy Pepper-Beanová.
460
00:24:03,440 --> 00:24:05,320
- Ty mě sleduješ.
- Jak to víš?
461
00:24:05,320 --> 00:24:07,680
Mě vlastně sledují všichni.
462
00:24:08,200 --> 00:24:09,400
Běž za mým hlasem.
463
00:24:10,600 --> 00:24:11,760
Kráčej dopředu.
464
00:24:17,000 --> 00:24:18,080
Dopředu.
465
00:24:19,680 --> 00:24:20,800
Dopředu.
466
00:24:22,920 --> 00:24:24,080
Dopředu.
467
00:24:25,840 --> 00:24:28,600
Dopředu.
468
00:24:29,280 --> 00:24:30,400
Dopředu.
469
00:24:33,880 --> 00:24:34,960
Dopředu.
470
00:24:36,440 --> 00:24:37,520
Dopředu.
471
00:24:38,160 --> 00:24:39,440
Dopředu. Tak. A je to.
472
00:24:44,200 --> 00:24:46,880
- Dokázala jsi to.
- Promiň. Pardon.
473
00:24:46,880 --> 00:24:49,000
Něco takového jsem ještě nezažila.
474
00:24:49,000 --> 00:24:51,280
Ne každý den
se proplétáme mezi příšerami.
475
00:24:51,280 --> 00:24:52,840
Já myslela to objetí.
476
00:24:52,840 --> 00:24:54,320
- Tvoje první objetí?
- Jo.
477
00:24:55,360 --> 00:24:56,920
- Měl jsem se zeptat.
- Ne.
478
00:24:56,920 --> 00:25:00,440
Donutila jsem tě k tomu.
Můžu za to já. Ale bylo to fajn.
479
00:25:01,160 --> 00:25:02,200
Bylo to super.
480
00:25:02,200 --> 00:25:05,560
- Ty jsi Ricky September.
- Už je to tak. Ale musíme běžet.
481
00:25:05,560 --> 00:25:08,200
Varoval jsem lidi ve videích,
ale mazali je.
482
00:25:08,200 --> 00:25:11,040
Je to zvláštní.
Tihle tvorové žerou jenom někoho,
483
00:25:11,040 --> 00:25:13,680
ale beztak si nás jen šetří na konec.
484
00:25:13,680 --> 00:25:17,280
Máš pravdu.
Ale prý můžeme utéct jedním kanálem.
485
00:25:17,280 --> 00:25:20,240
Jde o jakýsi tunel na Plaze 55.
486
00:25:20,240 --> 00:25:21,720
Budova číslo 7Z2.
487
00:25:21,720 --> 00:25:23,040
Nekecej. Jak to víš?
488
00:25:23,040 --> 00:25:26,760
Poběž. Už se blíží noc.
Máme tak deset minut, než zhasne slunce.
489
00:25:27,280 --> 00:25:28,880
- Je to v pohodě?
- Jasně.
490
00:25:33,120 --> 00:25:34,920
Ty tak dobře chodíš.
491
00:25:36,520 --> 00:25:40,000
Nikomu to neříkej, ale ráno
otevřu Bublinu, vysypu tam písničky
492
00:25:41,560 --> 00:25:43,680
a až do konce dne mám Tečku vypnutou.
493
00:25:43,680 --> 00:25:46,280
- Nekecej. Ty seš rebel.
- Že jo?
494
00:25:46,800 --> 00:25:51,080
Sednu si doma na gauč
a čtu si nebo tak něco.
495
00:25:51,920 --> 00:25:53,480
Ty seš blázen.
496
00:25:53,480 --> 00:25:55,480
Proto vím o těch kanálech.
497
00:25:55,480 --> 00:25:57,000
Čtu knihy o historii.
498
00:25:57,000 --> 00:26:01,080
V dobách velké anulace
bylo celé město odříznuto od světa,
499
00:26:01,080 --> 00:26:04,600
ale přímo pod ním teče řeka a podle mě...
500
00:26:06,360 --> 00:26:08,320
Nedívej se na to.
501
00:26:08,320 --> 00:26:09,960
Dívej se na mě.
502
00:26:09,960 --> 00:26:11,440
Radši na mě, ne na to.
503
00:26:12,880 --> 00:26:16,880
Lindy Pepper-Beanová,
slibuju ti, že tě odsud dostanu.
504
00:26:17,640 --> 00:26:20,040
Já myslela,
že je to nejhorší den v životě,
505
00:26:20,040 --> 00:26:21,720
ale možná že bude nejlepší.
506
00:26:22,880 --> 00:26:25,120
Pořád tady požírají tisícovky lidí.
507
00:26:25,120 --> 00:26:26,200
Jasně, ale...
508
00:26:40,240 --> 00:26:41,680
Můžu se dobít. Pecka.
509
00:26:41,680 --> 00:26:44,120
A mají tu planet-link. Můžu zavolat domů.
510
00:26:44,120 --> 00:26:46,200
- Pomůžou nám?
- Bude to nářez.
511
00:26:46,200 --> 00:26:49,720
Nad námi je planeta plná mamin a tatíků
a budou pěkně nabroušení.
512
00:26:49,720 --> 00:26:51,080
Vezmou to do svých rukou
513
00:26:51,080 --> 00:26:55,760
a vletí sem v raketoplánech
s plamenomety a chemií na plevel.
514
00:26:57,920 --> 00:27:01,160
Jeden chlapík mluvil o nějakém kódu.
515
00:27:01,680 --> 00:27:03,560
Byl strašně drzý.
516
00:27:03,560 --> 00:27:04,960
{\an8}DOMOVSKÝ SVĚT
POPULACE: NULA
517
00:27:04,960 --> 00:27:06,640
{\an8}Prý je k tomu kanálu kód.
518
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
{\an8}Fakt?
519
00:27:08,440 --> 00:27:10,920
Spojil ses s nimi? Co ti řekli?
520
00:27:10,920 --> 00:27:12,280
Můžu mluvit s mamkou?
521
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
Je to přetížené.
522
00:27:14,400 --> 00:27:18,040
Nejspíš jim volají miliony lidí,
ale přiletí. Jsou na cestě.
523
00:27:18,040 --> 00:27:20,000
Jen to možná chvíli potrvá.
524
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
Musíme najít ten kanál.
525
00:27:21,600 --> 00:27:24,320
Můžeme sedět a čekat. Nic se nám nestane.
526
00:27:24,320 --> 00:27:25,400
Dobito.
527
00:27:25,400 --> 00:27:29,080
Tak jo. Jsem nabitá.
Od nočního cyklu nás dělí minuta.
528
00:27:30,080 --> 00:27:32,040
- Tak pojď.
- Jdeme.
529
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Tudy!
530
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
Pozor na hlavu!
531
00:27:46,800 --> 00:27:47,920
Tady dolů!
532
00:27:55,320 --> 00:27:56,520
Přesně tak. Tudy.
533
00:28:02,280 --> 00:28:03,600
Božínku.
534
00:28:04,360 --> 00:28:06,920
Tomuhle říkám manuální svět.
535
00:28:06,920 --> 00:28:10,320
Kdysi takhle lidi pracovali.
536
00:28:10,840 --> 00:28:12,040
Byli placeni penězi.
537
00:28:12,920 --> 00:28:13,920
Četl jsem o tom.
538
00:28:14,640 --> 00:28:15,880
Že byl život dřina.
539
00:28:15,880 --> 00:28:18,320
Moje práce není snadná. Jsem z ní zedřená.
540
00:28:18,320 --> 00:28:19,600
Hele. Tohle bude ono.
541
00:28:19,600 --> 00:28:21,760
To je ten kanál, co vede k řece.
542
00:28:21,760 --> 00:28:23,840
- Máš ten kód?
- Jasná věc.
543
00:28:23,840 --> 00:28:25,080
Tečka a Bublina.
544
00:28:25,080 --> 00:28:28,200
- Lindy! Vy žijete!
- Tady jste. To jsme rádi.
545
00:28:28,200 --> 00:28:31,520
Nebuďte tak překvapení.
Našla jsem to. Jsem u kanálu.
546
00:28:31,520 --> 00:28:34,240
To byste neuhodli.
Jsem tu s Rickym Septemberem.
547
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
- S tím zpěvákem?
- Přesně tak.
548
00:28:37,000 --> 00:28:38,960
- Slušný.
- Je to štramák.
549
00:28:38,960 --> 00:28:40,040
- Zapomeň!
- Zapomeň!
550
00:28:40,040 --> 00:28:43,560
Zdravím vás.
Máte ten kód? Ať se odsud dostaneme.
551
00:28:43,560 --> 00:28:46,480
- Pardon. Jasně. Čau, Ricky. Ty jo.
- Ahoj.
552
00:28:47,120 --> 00:28:50,640
Ty dveře jsou uzavřené.
Odřízli to tu během dezinfikování města.
553
00:28:50,640 --> 00:28:55,040
Postupně vám pošlu pulzová čísla.
K dispozici budou pět vteřin.
554
00:28:55,040 --> 00:28:58,280
Vepište je tam jako heslo.
Ale musíte být rychlí.
555
00:28:58,280 --> 00:29:01,960
Nesmí vám žádné uniknout.
Fungují pět vteřin a je jich celkem 100.
556
00:29:01,960 --> 00:29:06,560
Jasně. Já pulzové kódy studoval,
takže vím, jak fungují.
557
00:29:06,560 --> 00:29:08,080
A ještě k tomu je chytrej.
558
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
- Tak jo, ty pochlebovači.
- Posílám vám ta čísla.
559
00:29:18,840 --> 00:29:20,040
Třicet tři.
560
00:29:20,040 --> 00:29:22,640
- Jsou moji přátelé naživu?
- Čtyřicet pět.
561
00:29:22,640 --> 00:29:26,480
Jsou, ale...
bohužel pořád sedí u svých stolů.
562
00:29:26,480 --> 00:29:29,720
Říkala jsem jim to.
A ještě jim před očima sežraly Paula.
563
00:29:29,720 --> 00:29:32,280
Jedna z nich se dala na útěk.
Ta s trumpetou?
564
00:29:32,280 --> 00:29:33,920
- Hezulka?
- Hezulka!
565
00:29:33,920 --> 00:29:36,000
Ztratili jsme signál, ale pořád běží.
566
00:29:36,000 --> 00:29:39,240
Dobrá zpráva je,
že nikoho z nich zatím nesežraly.
567
00:29:40,000 --> 00:29:43,440
- Proč?
- Tady Ricky... můj kamarád Ricky říká,
568
00:29:43,440 --> 00:29:45,520
že si nás prý šetří nakonec.
569
00:29:45,520 --> 00:29:47,160
Třeba jsme nejšťavnatější.
570
00:29:47,160 --> 00:29:49,240
- Ricky určitě.
- Brzdi.
571
00:29:49,760 --> 00:29:53,720
Tak jednoduché to nebude.
To by znamenalo, že mají seznam.
572
00:29:54,640 --> 00:29:56,520
- Ne.
- Nula, dva.
573
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
Ne.
574
00:29:59,520 --> 00:30:01,280
- Počkat...
- Copak?
575
00:30:01,280 --> 00:30:02,760
- To ne.
- Co?
576
00:30:02,760 --> 00:30:04,480
To snad ne.
577
00:30:04,480 --> 00:30:06,640
Jen to ne.
578
00:30:06,640 --> 00:30:08,160
- Sem s tím, Doktore.
- Ne.
579
00:30:08,160 --> 00:30:12,720
Lindy, ten váš Gothic Paul...
Má rád gothic rock, nebo je Paul příjmení?
580
00:30:12,720 --> 00:30:14,520
Příjmení. Alexander Paul.
581
00:30:14,520 --> 00:30:16,000
Gothic je jen přezdívka.
582
00:30:16,000 --> 00:30:19,360
- Což znamená... Ne!
- Třicet tři.
583
00:30:19,920 --> 00:30:20,920
Vážně?
584
00:30:21,520 --> 00:30:23,800
Před Paulem sežraly Valerii Nookovou.
585
00:30:23,800 --> 00:30:26,920
Před ní Cooper Mercyovou.
Před ní Bertieho Lestera.
586
00:30:26,920 --> 00:30:28,520
Už to chápete?
587
00:30:28,520 --> 00:30:31,480
Už týden nikdo neslyšel
o Kirstie Bookkeeperové.
588
00:30:31,480 --> 00:30:32,840
To snad ne!
589
00:30:32,840 --> 00:30:34,400
Nechytám se.
590
00:30:37,440 --> 00:30:38,600
Chudáčci kamarádi.
591
00:30:38,600 --> 00:30:40,360
Jasně, ale sledujte.
592
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
V čem je rozdíl?
593
00:30:44,000 --> 00:30:45,840
Ta jména jsou v abecedním pořadí.
594
00:30:45,840 --> 00:30:48,360
- Takže?
- Jsou podle abecedy.
595
00:30:48,360 --> 00:30:50,200
To vidím. A co?
596
00:30:50,200 --> 00:30:51,400
Devadesát osm.
597
00:30:51,400 --> 00:30:54,080
Umřeli v abecedním pořadí.
598
00:30:54,080 --> 00:30:55,320
Nechápu.
599
00:30:56,200 --> 00:30:57,600
Jak mi to mohlo uniknout?
600
00:30:57,600 --> 00:31:01,440
Ty příšery po městě
požírají lidi v abecedním pořadí.
601
00:31:01,440 --> 00:31:02,920
To je nesmysl.
602
00:31:02,920 --> 00:31:05,640
Vy jste Pepper-Beanová?
Jste na P, nebo na B?
603
00:31:05,640 --> 00:31:09,200
Na P jako Pepper,
což je po Gothic Paulovi, ale pořád žiju.
604
00:31:09,200 --> 00:31:12,120
Proběhli jsme kolem nich
a ani se na mě nepodívaly.
605
00:31:12,120 --> 00:31:16,840
Lidí s příjmením na P je hodně.
Třeba na vás ještě nepřišla řada.
606
00:31:16,840 --> 00:31:18,360
Jedna, osm.
607
00:31:18,360 --> 00:31:19,960
Všichni Paulové jsou mrtví.
608
00:31:19,960 --> 00:31:22,480
- Alison Partnerová, mrtvá.
- Šedesát čtyři.
609
00:31:22,480 --> 00:31:25,360
Pattersonových je rovných 25.
Všichni mrtví.
610
00:31:25,360 --> 00:31:27,720
Pavilionovi, mrtví. Pavingovi, mrtví.
611
00:31:27,720 --> 00:31:28,800
Panebože.
612
00:31:30,120 --> 00:31:31,880
Prožírají si cestu ke mně.
613
00:31:31,880 --> 00:31:34,040
Peach, mrtvý.
614
00:31:34,040 --> 00:31:36,760
Pebble, mrtvý. Pelican, mrtvý.
615
00:31:36,760 --> 00:31:40,440
Počkat, je tu nějaká... Suzie Pentecostová.
616
00:31:40,440 --> 00:31:42,000
{\an8}Ta ještě žije. Hele ji.
617
00:31:42,000 --> 00:31:45,840
{\an8}Nazdárek, Lindy.
Vypadáš vesele. Měj se hezky!
618
00:31:45,840 --> 00:31:47,200
Ahoj, Suzie.
619
00:31:47,200 --> 00:31:50,840
{\an8}Asi potřebuju nové přátele.
Nějak to tu utichlo.
620
00:31:50,840 --> 00:31:52,800
{\an8}Jako by vyhlásili státní svátek.
621
00:31:52,800 --> 00:31:54,720
{\an8}Ale moc ráda jsem tě poznala!
622
00:31:54,720 --> 00:31:56,320
{\an8}Jsi moc hezká...
623
00:32:00,400 --> 00:32:02,360
Jsem na řadě! Další je Pepper!
624
00:32:02,360 --> 00:32:04,920
- Pohněte s těmi čísly.
- Sežerou mě!
625
00:32:04,920 --> 00:32:07,520
Bože můj. Už si pro mě jdou!
626
00:32:07,520 --> 00:32:10,320
- Počkej. Poslouchej mě.
- Sežerou mě!
627
00:32:10,320 --> 00:32:11,240
Lindy!
628
00:32:12,120 --> 00:32:14,040
Ale nesežerou. Poslouchej mě.
629
00:32:16,600 --> 00:32:19,560
Možná že jsi na řadě,
ale tady jsme v bezpečí.
630
00:32:19,560 --> 00:32:21,160
Čtyřicet pět.
631
00:32:22,880 --> 00:32:24,640
Tady dole ty příšery nejsou.
632
00:32:24,640 --> 00:32:26,920
A i kdyby tě honily, jsou pomalé.
633
00:32:27,760 --> 00:32:32,600
A mně zbývá do téhle klávesnice
naťukat už jen 30 čísel a zmizíme odsud.
634
00:32:34,760 --> 00:32:35,840
Postarám se o to.
635
00:32:37,800 --> 00:32:39,360
Dostanu tě odsud, Lindy.
636
00:32:39,880 --> 00:32:42,040
- Šedesát pět.
- Ach, Ricky.
637
00:32:42,040 --> 00:32:43,320
Ten je na vdávání.
638
00:32:48,200 --> 00:32:51,280
Panenko skákavá. To jsem si oddychla.
639
00:32:51,280 --> 00:32:54,560
Já mám pořád nějakou kliku, co?
640
00:32:54,560 --> 00:32:57,400
- Bohužel. Říkám to nerad...
- Devadesát osm.
641
00:32:57,400 --> 00:33:02,400
...ale jestliže vás požírají podle abecedy,
nejsou zvenčí, ale někdo je vytvořil.
642
00:33:03,440 --> 00:33:07,480
Někdo je musel vypěstovat.
Ale jak to, že je Tečka nevidí?
643
00:33:08,440 --> 00:33:10,280
- No a?
- Co když je vidí?
644
00:33:10,280 --> 00:33:12,520
Co když vás navádí přímo do chřtánu?
645
00:33:12,520 --> 00:33:13,760
Proč by to dělala?
646
00:33:13,760 --> 00:33:16,560
Představte si,
že Tečka dosáhla vlastního rozumu
647
00:33:17,320 --> 00:33:20,760
a musí tu trávit celý den tím,
že poslouchá to vaše žvatlání.
648
00:33:20,760 --> 00:33:23,880
Nechci být drzý,
ale asi si k vám vypěstovala nenávist.
649
00:33:23,880 --> 00:33:25,960
- Šedesát čtyři.
- Vypněte si Tečku.
650
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
- Je to jen Tečka.
- Ihned ji vypněte.
651
00:33:28,120 --> 00:33:31,400
Je to mocné, antigravitační,
psycho-kombinační zařízení.
652
00:33:31,400 --> 00:33:33,720
Jestli vás chce zabít, prostě to udělá.
653
00:33:33,720 --> 00:33:36,640
- Vypněte ji!
- Vypněte ji!
654
00:33:36,640 --> 00:33:38,160
Stáhnout a vypnout.
655
00:33:39,560 --> 00:33:41,000
Řekla jsem vypnout!
656
00:33:41,000 --> 00:33:42,280
Co to dělá, Lindy?
657
00:33:42,280 --> 00:33:44,680
Koukej mě poslechnout, Tečko! Vypni se!
658
00:33:53,680 --> 00:33:56,680
Lindy, pojď zadat ty čísla!
Rychle! Převezmi to!
659
00:33:57,560 --> 00:33:58,960
Pojď to do toho zadat!
660
00:34:01,160 --> 00:34:02,160
Pomoc!
661
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
Nula, čtyři.
662
00:34:07,400 --> 00:34:10,160
- Sedmdesát tři.
- Co pět vteřin, to nové číslo.
663
00:34:11,040 --> 00:34:12,360
Čtyřicet pět.
664
00:34:16,480 --> 00:34:17,640
Padesát sedm.
665
00:34:18,920 --> 00:34:20,120
Zvládnu to. Zadávej.
666
00:34:21,080 --> 00:34:22,440
Padesát šest.
667
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
No tak.
668
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
Sedmdesát.
669
00:34:30,080 --> 00:34:32,040
- Jen pojď.
- Čtyřicet pět.
670
00:34:35,360 --> 00:34:36,560
Dvacet jedna.
671
00:34:36,560 --> 00:34:37,720
- Odemknuto.
- Je to!
672
00:34:37,720 --> 00:34:39,520
Běž! O mě se nestarej!
673
00:34:48,920 --> 00:34:50,160
Lindy.
674
00:34:50,160 --> 00:34:51,520
Dávej pozor.
675
00:34:53,600 --> 00:34:55,160
Jmenuje se Coombes!
676
00:34:56,880 --> 00:34:59,960
Narodil se jako Richard Coombes.
Vím o něm všechno.
677
00:34:59,960 --> 00:35:03,240
S 50 000 sledujícími
si změnil jméno na September, ale...
678
00:35:03,240 --> 00:35:07,440
Ověřte si to! Jeho rodné příjmení
je Coombes. C je před P!
679
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
Lindy...
680
00:35:49,560 --> 00:35:53,720
Než se dáme na cestu,
ujistěte se, že máte příděly.
681
00:36:16,520 --> 00:36:17,560
Hezulko!
682
00:36:18,400 --> 00:36:19,920
Jak to jde, beruško?
683
00:36:22,560 --> 00:36:23,960
Tohle se teď dělá?
684
00:36:23,960 --> 00:36:25,280
Jo. Objímáme se.
685
00:36:25,280 --> 00:36:28,120
Naučil mě to jeden báječný člověk.
686
00:36:30,760 --> 00:36:33,640
Kde je Ricky? Je tu s vámi?
687
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Vrátil se.
688
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
Že prý musí zachránit další.
689
00:36:44,000 --> 00:36:48,960
Nedokázala jsem ho zastavit.
Byl neskutečně statečný.
690
00:36:48,960 --> 00:36:50,160
A taky...
691
00:36:51,440 --> 00:36:53,960
Teda... no...
692
00:36:54,640 --> 00:36:56,960
Vy dva. Celé je to divné.
693
00:36:58,640 --> 00:37:01,720
Asi bych vám měla poděkovat.
694
00:37:03,440 --> 00:37:04,680
To je dobrý.
695
00:37:04,680 --> 00:37:06,040
Nemusíte.
696
00:37:06,040 --> 00:37:09,840
Bylo to od vás... hezké.
697
00:37:11,600 --> 00:37:13,280
Jdete akorát.
698
00:37:14,000 --> 00:37:16,560
Už poletíme, Lindy. Odlétáme.
699
00:37:16,560 --> 00:37:18,560
- Ale kam?
- Ven.
700
00:37:19,200 --> 00:37:22,240
Do onoho světa. Pryč ze spárů Blahozemě.
701
00:37:22,840 --> 00:37:25,640
Ty budeš Lindy Pepper-Beanová.
Jsi celkem slavná.
702
00:37:26,480 --> 00:37:28,800
Brewster Cavendish. Tituly ještě nemáme,
703
00:37:28,800 --> 00:37:32,120
ale jestli je k mání role lídra,
klidně se jí ujmu.
704
00:37:32,120 --> 00:37:34,920
- Co znamená onen svět?
- Divoké lesy.
705
00:37:34,920 --> 00:37:37,880
A mnohem dál. Řeka plyne až do moře.
706
00:37:37,880 --> 00:37:40,280
Čeká tam na nás nezkrocený svět.
707
00:37:40,280 --> 00:37:43,280
Já myslela, že nás
z Domovského světa přiletí zachránit.
708
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
To asi chvilinku potrvá.
709
00:37:46,080 --> 00:37:48,840
Nepřiletí, Lindy. Zbyli jsme jen my.
710
00:37:50,600 --> 00:37:52,200
Ale co mamka?
711
00:37:55,600 --> 00:37:57,080
Mamka už není, zlatíčko.
712
00:37:59,920 --> 00:38:01,000
Chcete říct, že...
713
00:38:01,880 --> 00:38:04,200
Odletěla? K nebesům?
714
00:38:05,400 --> 00:38:06,400
Přesně tak.
715
00:38:11,880 --> 00:38:15,160
- Ta se ale má. Přeju jí to.
- Přesně to jsem říkala.
716
00:38:15,160 --> 00:38:19,920
Můžeme se na tu planetu vydat,
zkrotit ji a dobýt ji.
717
00:38:19,920 --> 00:38:21,640
Staneme se průkopníky.
718
00:38:21,640 --> 00:38:22,920
Jako naši předci.
719
00:38:23,760 --> 00:38:26,960
Anebo... můžete letět s námi.
720
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
Že můžeme co?
721
00:38:32,320 --> 00:38:33,360
Letět s námi.
722
00:38:34,520 --> 00:38:36,880
Koneckonců jsme vám pomohli utéct, ne?
723
00:38:36,880 --> 00:38:39,200
Klidně vás odsud dostaneme.
724
00:38:39,200 --> 00:38:40,760
Mrknutím oka.
725
00:38:41,880 --> 00:38:43,440
Mám vlastní loď.
726
00:38:43,960 --> 00:38:46,880
Jmenuje se TARDIS. Tahle modrá budka.
727
00:38:47,840 --> 00:38:51,360
Díky technologii je vevnitř větší,
než zvenku vypadá.
728
00:38:51,360 --> 00:38:53,240
Můžu vás vzít všechny.
729
00:38:53,240 --> 00:38:55,400
Odnést vás ke hvězdám.
730
00:38:55,400 --> 00:38:59,280
Najdu vám domov, který bude bezpečný,
731
00:38:59,280 --> 00:39:02,520
čistý a takový, jaký si jen budete přát.
732
00:39:03,600 --> 00:39:06,680
Ale... My s vámi letět nemůžeme.
733
00:39:09,000 --> 00:39:10,280
Proč ne?
734
00:39:11,240 --> 00:39:14,080
Nejste totiž jedním z nás, pane.
735
00:39:14,080 --> 00:39:16,360
Ano, byl jste moc laskavý.
736
00:39:16,360 --> 00:39:18,880
I když bylo vaší povinností mě zachránit.
737
00:39:18,880 --> 00:39:24,000
Kontakt přes obrazovku
bych ještě tolerovala, ale takhle naživo?
738
00:39:25,440 --> 00:39:26,560
To ani náhodou.
739
00:39:26,560 --> 00:39:29,040
Že máte kouzelnou krabičku?
740
00:39:29,040 --> 00:39:31,360
- Vážně?
- Větší vevnitř než zvenku?
741
00:39:32,440 --> 00:39:34,760
Nezlobte se, pane, ale to je voodoo.
742
00:39:34,760 --> 00:39:37,480
A je jedno, kde se nakonec usadíme.
743
00:39:37,480 --> 00:39:41,480
Bůh nám totiž nařídil
udržovat standardy Blahozemě.
744
00:39:41,480 --> 00:39:42,560
Navždy.
745
00:39:44,280 --> 00:39:45,640
Takže děkujeme.
746
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
A sbohem.
747
00:39:49,080 --> 00:39:50,880
Já se z nich...
748
00:39:50,880 --> 00:39:54,520
Mně je jedno, co si myslíte.
749
00:39:55,520 --> 00:39:58,200
Říkejte si, co chcete.
750
00:39:58,720 --> 00:40:02,360
Můžete si myslet úplně cokoliv.
751
00:40:05,480 --> 00:40:08,680
Ale udělám cokoliv...
752
00:40:12,120 --> 00:40:14,000
když mi jen dáte tu možnost,
753
00:40:15,640 --> 00:40:17,920
abych vám zachránil život.
754
00:40:21,000 --> 00:40:23,920
Radši se otočte, dámy.
Než to od něj chytnete.
755
00:40:27,680 --> 00:40:29,360
Takhle zemřete!
756
00:40:30,920 --> 00:40:35,080
V prázdnotě!
A já vám můžu zachránit život!
757
00:40:38,000 --> 00:40:39,080
Tak mi to umožněte!
758
00:42:32,160 --> 00:42:33,000
{\an8}V PŘÍŠTÍM DÍLE
759
00:42:33,000 --> 00:42:35,600
{\an8}- Hotoví Bridgertonovi.
- Přichází lord Barton.
760
00:42:35,600 --> 00:42:37,240
Z toho kouká problém.
761
00:42:37,240 --> 00:42:41,160
Řádí tu Chuldur a já dostal
dobře zaplaceno, abych vás našel.
762
00:42:41,160 --> 00:42:45,840
Co může být lepší než svatba?
763
00:43:28,840 --> 00:43:30,840
{\an8}České titulky: Vít Jakeš