1 00:00:19,040 --> 00:00:20,040 Tečka. 2 00:00:21,640 --> 00:00:22,760 A Bublina. 3 00:00:27,760 --> 00:00:28,920 Nazdárek, Lindy. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 Další boží den. 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,680 Vypadáš parádně, kočko! 6 00:00:32,680 --> 00:00:35,280 Cooper, ty jsi miloučká. 7 00:00:35,280 --> 00:00:36,840 {\an8}Není nad dobré srdíčko. 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,440 {\an8}Vítám tě v dalším dni. 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,640 Neválej se v posteli, Lindy. 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,280 Šup, šup! Venku je krásně. 11 00:00:43,800 --> 00:00:46,840 Mám toho tak akorát po krk. Fakt mě to nebaví. 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,000 Ozval se mi Lucien. Moc ho to mrzí. 13 00:00:49,000 --> 00:00:53,440 {\an8}Prý to byla chyba. A ještě se ukázalo, že ta ženská je její sestra! 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,040 {\an8}Umíral jsem smíchy! 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,480 Kde je Jimbo? 16 00:00:57,480 --> 00:00:59,320 Vždycky vstává jako první. 17 00:00:59,320 --> 00:01:02,200 {\an8}Jimbo? Jimbo Fennelli? Jime? 18 00:01:02,840 --> 00:01:05,040 No tak, Jimbo. Vstávej. 19 00:01:05,040 --> 00:01:07,360 {\an8}Ozvaly se ti Mabel a Neve? 20 00:01:07,360 --> 00:01:10,760 {\an8}Jako by dočista zmizely. Zkoušel jsem se spojit, ale jsou fuč. 21 00:01:10,760 --> 00:01:14,560 Hele, kočko, jestli budeš dál ležet, uděláš si proleženiny. 22 00:01:14,560 --> 00:01:16,440 Koukej vstávat! 23 00:01:16,440 --> 00:01:17,520 Vstát. 24 00:01:19,040 --> 00:01:21,440 Doleva. Dopředu. 25 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 Dopředu. 26 00:01:23,600 --> 00:01:24,880 Dopředu. 27 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 Doleva. 28 00:01:26,640 --> 00:01:30,760 Dopředu. 29 00:01:30,760 --> 00:01:31,920 Doprava. 30 00:01:31,920 --> 00:01:33,000 Dopředu. 31 00:01:33,000 --> 00:01:34,080 Stát. 32 00:01:34,080 --> 00:01:35,280 Potřebuju čůrat? 33 00:01:35,280 --> 00:01:37,920 Objem moči je už třetí den po sobě na nule. 34 00:01:37,920 --> 00:01:39,800 Skvělá práce, Lindy. 35 00:01:39,800 --> 00:01:42,480 Vylučováním jen vyloučíte své možnosti. 36 00:01:44,280 --> 00:01:46,360 {\an8}- Proboha. Viděla jsi to? - Já nedýchám. 37 00:01:46,360 --> 00:01:48,280 {\an8}- Zveřejnil příspěvek. - Je boží! 38 00:01:48,280 --> 00:01:51,040 Ricky September je takovej hezoun! 39 00:01:51,040 --> 00:01:53,760 {\an8}- Jestli se potkáme, tak umřu. - On mě miluje! 40 00:01:53,760 --> 00:01:55,200 Ty jo. 41 00:01:56,440 --> 00:01:57,520 Otevřít Rickyho. 42 00:02:01,200 --> 00:02:02,360 Ty bláho. 43 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 NEVYŽÁDANÁ ŽÁDOST 44 00:02:07,000 --> 00:02:10,840 Vím, že mě neznáte, ale jsem Doktor a jste v ohrožení života. 45 00:02:10,840 --> 00:02:13,320 Ve skutečném světě jsou tvorové. 46 00:02:13,320 --> 00:02:15,400 Příšery, které si pro vás jdou. 47 00:02:15,400 --> 00:02:17,560 - Nedělejte to, Lindy... - Zablokovat. 48 00:02:55,960 --> 00:03:00,480 PÁN ČASU 49 00:03:01,440 --> 00:03:06,520 TEČKA A BUBLINA 50 00:03:11,840 --> 00:03:15,360 {\an8}Vítejte u Zpráv z Blahozemě. U nás je stále blaze. 51 00:03:15,360 --> 00:03:17,880 {\an8}Zapomeňte na starosti z Domovského světa. 52 00:03:17,880 --> 00:03:23,040 {\an8}Podle předpovědi to v Blahozemi vypadá na další překrásný den. 53 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 {\an8}Tedy na papíře. 54 00:03:25,200 --> 00:03:30,040 {\an8}Nebudeme vám lhát. Trošku nás zlobí meteorologický satelit. 55 00:03:30,040 --> 00:03:33,240 {\an8}Ale opravíme ho hned, jak to půjde. 56 00:03:33,240 --> 00:03:35,360 {\an8}Ať je vám v Blahozemi blaze. 57 00:03:35,360 --> 00:03:39,040 {\an8}Mám ponožky z umělé bavlny a nablýskané retro boty. 58 00:03:39,040 --> 00:03:40,760 {\an8}- Jsou parádní. - Dopředu. 59 00:03:40,760 --> 00:03:43,680 {\an8}Třičko je nadčasová klasika z roku 5-5. 60 00:03:43,680 --> 00:03:45,400 - Nemá chybu. - Dopředu. 61 00:03:45,400 --> 00:03:46,800 {\an8}Sekne ti to, Lindy! 62 00:03:46,800 --> 00:03:50,120 A vlákno je recyklované, takže nevyčerpávám zdejší zdroje. 63 00:03:50,120 --> 00:03:53,200 - Dávám si na to pozor. - Chci vypadat jako ty. 64 00:03:53,200 --> 00:03:56,640 Mám ho ještě v tyrkysové, šeříkové a letní zelené. Je měkounké. 65 00:03:56,640 --> 00:03:58,800 Koupím si ho. Rovnou stokrát. 66 00:03:58,800 --> 00:04:01,800 Asi se to nesluší, ale musím říct, že mi to sluší. 67 00:04:01,800 --> 00:04:04,840 - Tvoje influencerství funguje! - Doprava. 68 00:04:05,760 --> 00:04:07,120 Doleva. 69 00:04:07,120 --> 00:04:08,200 Dopředu. 70 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 Dopředu. 71 00:04:10,600 --> 00:04:12,040 Zdravím vás. 72 00:04:12,040 --> 00:04:17,160 Nezapomeňte omrknout můj nový outfit. Myslím, že se povedl. 73 00:04:17,160 --> 00:04:19,280 - Je super. - Myslíš? 74 00:04:20,040 --> 00:04:22,720 Vůbec to není fér, že musíme pracovat. 75 00:04:22,720 --> 00:04:25,760 Nikdo z Blahozemě nám neřekl, jaká to bude nuda. 76 00:04:25,760 --> 00:04:28,320 - Nuda! - Mě to baví. 77 00:04:28,320 --> 00:04:30,440 Ty jsi ale slušňáček, Alane. 78 00:04:30,440 --> 00:04:31,520 Ne. 79 00:04:31,520 --> 00:04:33,200 {\an8}Pomáháme komunitě 80 00:04:33,200 --> 00:04:36,760 {\an8}vybudovat z Blahozemě nejlepší centrum na zpracovávání substacků. 81 00:04:37,360 --> 00:04:38,640 {\an8}Co si to tu nalhávám? 82 00:04:38,640 --> 00:04:39,960 {\an8}Nuda! 83 00:04:41,400 --> 00:04:45,680 {\an8}Mám z té práce zdrbané ruce. Jak od struhadla. 84 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Zdrbané je vtipné slovo. 85 00:04:47,680 --> 00:04:49,360 Ty vado, to teda je! 86 00:04:49,360 --> 00:04:50,880 {\an8}To slovo je boží! 87 00:04:50,880 --> 00:04:53,240 {\an8}- Zdrbané. - Jsem jeden velký zdrbanec. 88 00:04:54,080 --> 00:04:57,480 {\an8}Vážně, Lindy. Teď se slehla zem i po Zackarym. Prostě zmizel. 89 00:04:57,480 --> 00:04:59,680 {\an8}A to samé Rooster. Je fuč. 90 00:05:00,320 --> 00:05:01,400 S tebou je nuda. 91 00:05:02,040 --> 00:05:03,280 Zdravím, Lindy. 92 00:05:03,280 --> 00:05:06,240 Dělám systémovou kontrolu jménem Blahozem Enterprises. 93 00:05:06,240 --> 00:05:08,320 Můžu na vás mít pár otázek? 94 00:05:08,320 --> 00:05:09,480 Kdo jste? 95 00:05:09,480 --> 00:05:12,720 - Jmenuju se Ruby Sundayová. - Vás na seznamu přátel nemám. 96 00:05:12,720 --> 00:05:16,120 Já vím, ale všichni mě odmítají. Strašně moc vás prosím. 97 00:05:16,120 --> 00:05:17,560 Moc vám to sekne. 98 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 Dobře. 99 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Co chcete vědět? 100 00:05:21,200 --> 00:05:22,280 Děkuju. 101 00:05:22,280 --> 00:05:24,880 Můžete mi říct, co právě děláte? 102 00:05:24,880 --> 00:05:26,800 Probůh, vy jste ale hloupá. 103 00:05:26,800 --> 00:05:29,840 Ano, dejme tomu, že jsem hloupá. Nevím vůbec nic. 104 00:05:29,840 --> 00:05:30,920 Co teda děláte? 105 00:05:30,920 --> 00:05:33,320 - Tohle je práce. - A práce je co? 106 00:05:33,320 --> 00:05:35,640 Panebože. Jste jak dítě. 107 00:05:35,640 --> 00:05:37,400 Práce je zpracovávání dat. 108 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Sbíráme informace o substacích a posíláme je domů. 109 00:05:40,640 --> 00:05:41,720 Schvalujete? 110 00:05:41,720 --> 00:05:44,520 To je super. A to dělají všichni? Celé město? 111 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 To jste vážně tak... 112 00:05:45,720 --> 00:05:49,000 Všichni pracujeme dvě nekonečně dlouhé hodiny denně. 113 00:05:49,000 --> 00:05:51,320 A zbytek dne máme volno. Není to zjevné? 114 00:05:51,320 --> 00:05:53,680 - A pracujete v šestičlenném týmu? - Ano. 115 00:05:53,680 --> 00:05:56,080 - Kdo je ta šestice? - Prosím vás. 116 00:05:56,080 --> 00:05:58,840 Fajn. Je tu Danny a Vista Jayovi, sourozenci, 117 00:05:58,840 --> 00:06:01,240 Molly Championová, Sandy Brooková, Bertie Lester. 118 00:06:01,240 --> 00:06:03,120 A ti jsou kde? 119 00:06:03,120 --> 00:06:04,480 V práci. 120 00:06:04,480 --> 00:06:05,760 Mají směnu. 121 00:06:05,760 --> 00:06:08,520 - Takže jsou s vámi v místnosti? - Ano. 122 00:06:08,520 --> 00:06:10,320 Danny a Vista Jayovi sedí vpředu. 123 00:06:10,320 --> 00:06:14,240 V řadě za nimi je Molly a Sandy. Já s Bertiem jsme vzadu. 124 00:06:14,240 --> 00:06:17,280 - A jsou tam teď? - Kde jako? 125 00:06:17,280 --> 00:06:19,320 - U stolů. - Jak to mám vědět? 126 00:06:19,320 --> 00:06:22,160 - Jste v jedné místnosti. - To se mám jako podívat? 127 00:06:22,160 --> 00:06:23,440 No... ano. 128 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 To snad nemyslíte vážně. 129 00:06:25,000 --> 00:06:28,160 Jestli chcete mluvit s Dannym, spojte se s ním. Danny? 130 00:06:29,040 --> 00:06:30,640 {\an8}Danny. Jsi tam? 131 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 {\an8}Kde tedy je? 132 00:06:32,600 --> 00:06:36,040 Danny? Danny Jayi? Haló? 133 00:06:36,040 --> 00:06:40,240 Jste vlastně ve stejné místnosti. Sedí o dvě řady před vámi, že? 134 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 Určitě. 135 00:06:41,640 --> 00:06:44,120 Vždycky se o tom můžete přesvědčit očima. 136 00:06:44,120 --> 00:06:47,000 Stačí jen... stáhnout Bublinu. 137 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Stáhnout? 138 00:06:48,760 --> 00:06:49,920 Jakože vypnout? 139 00:06:49,920 --> 00:06:51,120 Na vteřinku. 140 00:06:51,120 --> 00:06:55,040 To se u nás v Blahozemi nedělá. Vy jste tak hrubá. 141 00:06:55,040 --> 00:06:56,120 Nedělám si srandu. 142 00:06:56,120 --> 00:06:59,320 {\an8}Zmizela Olive, Kipper, Alannah je nezvěstná... 143 00:07:00,000 --> 00:07:01,440 Odšoupla jsem vás! 144 00:07:01,440 --> 00:07:05,240 Když se podíváte na čtyři stoly před vámi, slibuju, že vám dám pokoj. 145 00:07:05,240 --> 00:07:08,560 Stahovat Bublinu rozhodně nehodlám. 146 00:07:08,560 --> 00:07:12,400 A mohla byste v ní zůstat a podívat se přes ni? Dokážete to? 147 00:07:12,400 --> 00:07:13,960 Můžu si dělat, co chci. 148 00:07:13,960 --> 00:07:15,600 Tak to prosím zkuste. 149 00:07:24,280 --> 00:07:25,360 Co vidíte? 150 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 Nikdo tam není. 151 00:07:29,360 --> 00:07:31,520 Dobrá. Fajn. Děkuju vám. 152 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 Kde jsou? 153 00:07:36,560 --> 00:07:37,760 Proto se vás ptám. 154 00:07:37,760 --> 00:07:41,320 Nemůžou si dovolit tu nebýt. Každý z nás musí pracovat. 155 00:07:41,320 --> 00:07:42,800 Nejdřív práce, pak zábava. 156 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 Dobrá. 157 00:07:44,760 --> 00:07:47,480 Bude to pro vás rána, Lindy, ale jsem tu s vámi. 158 00:07:47,480 --> 00:07:51,440 Podle tabulek sedí Bertie Lester napravo od vás. 159 00:07:51,440 --> 00:07:53,800 - Zhruba tři metry daleko. - Ano. 160 00:07:53,800 --> 00:07:56,480 - Je tam? - Co je mi po tom? 161 00:07:56,480 --> 00:08:01,240 Lindy, podívejte se prosím velice opatrně na pravou stranu. 162 00:08:20,240 --> 00:08:23,440 - Už bych se ráda vrátila k práci. - Co jste viděla? 163 00:08:23,440 --> 00:08:25,000 Musím jít pracovat. 164 00:08:25,000 --> 00:08:26,880 Co jste viděla, Lindy? 165 00:08:26,880 --> 00:08:29,120 Já... nevím. 166 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 Dobrá, ale já v Blahozemi nejsem. Nevidím k vám. 167 00:08:32,720 --> 00:08:35,760 Zkuste stáhnout Bublinu, vypnout Tečku a podívat se. 168 00:08:35,760 --> 00:08:39,240 Alespoň na vteřinu. Pak se vraťte a povězte mi, co jste viděla. 169 00:08:39,240 --> 00:08:41,560 Vážně musím jít pracovat. 170 00:08:41,560 --> 00:08:45,160 Já vím a moc mě to mrzí, ale musíme vědět, vedle čeho sedíte. 171 00:08:50,760 --> 00:08:52,080 Stáhnout a vypnout. 172 00:09:30,760 --> 00:09:32,000 Tečka, Bublina. 173 00:09:32,000 --> 00:09:34,080 Nic se neděje, Lindy. Jsem tady. 174 00:09:34,080 --> 00:09:36,400 Řeknete mi, co jste viděla? 175 00:09:36,400 --> 00:09:39,000 Pardon, vaše potřeba močení se blíží maximu. 176 00:09:41,160 --> 00:09:42,600 Plán zní takhle: 177 00:09:42,600 --> 00:09:45,200 Po práci se všichni připojíme do Aqua Mariny. 178 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 {\an8}Co je to za zvuk? 179 00:09:48,760 --> 00:09:50,120 {\an8}Pustit Rickyho Septembera. 180 00:10:07,320 --> 00:10:08,440 {\an8}Lindy. 181 00:10:09,880 --> 00:10:14,200 {\an8}Promiňte, ale pokud se nemýlím, musela jste cosi vidět. 182 00:10:14,200 --> 00:10:17,840 {\an8}Ale mám kamaráda, který se o to postará. Slibuju. Tady je. 183 00:10:19,040 --> 00:10:20,600 Nemůžete už mi dát pokoj? 184 00:10:20,600 --> 00:10:22,720 Vždyť je to celé na hlavu. 185 00:10:22,720 --> 00:10:26,360 Já vím. Ale věřte mi. Musíme vás odtamtud dostat. 186 00:10:26,360 --> 00:10:29,280 Vy s tou věcí... máte něco společného? 187 00:10:29,280 --> 00:10:34,040 Ne. Snažím se zjistit, co to je, ale ze všeho nejdřív vás musíme zachránit. 188 00:10:34,040 --> 00:10:38,600 Zkuste se postavit a odejít odtamtud, akorát bez Bubliny. 189 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 To nemůžu. 190 00:10:39,600 --> 00:10:42,200 Musíte stáhnout Bublinu, protože jich je víc. 191 00:10:42,200 --> 00:10:43,800 - Víc? - Myslím si to. 192 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 Není to jen u vás. A obávám se, že je ta vaše Tečka nevidí. 193 00:10:47,040 --> 00:10:51,360 Když budete chodit pomocí těch šipek, můžete tomu nakráčet přímo do chřtánu. 194 00:10:51,360 --> 00:10:52,760 - Doktore. - Je to tak. 195 00:10:53,440 --> 00:10:55,800 Podívejte, Lindy, musíte mu věřit. 196 00:10:55,800 --> 00:10:59,120 Poté, co mi to došlo, zachránil mi několikrát život. 197 00:10:59,120 --> 00:11:02,560 Stáhnout Bublinu, vypnout Tečku, odejít. 198 00:11:02,560 --> 00:11:04,080 To zvládnete. 199 00:11:04,080 --> 00:11:06,120 Stáhnout Bublinu. 200 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 Stáhnout Bublinu. 201 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Vypnout Tečku. 202 00:11:49,640 --> 00:11:51,760 Bože, já jsem tak blbá! 203 00:11:53,680 --> 00:11:55,000 Tečka a Bublina. 204 00:11:55,520 --> 00:11:56,840 Už jste venku? 205 00:11:56,840 --> 00:11:58,560 - Neumím chodit. - Cože? 206 00:11:58,560 --> 00:12:00,360 Bez těch šipek neumím chodit. 207 00:12:00,360 --> 00:12:02,760 - Neumíte chodit? - Bez šipek. 208 00:12:02,760 --> 00:12:04,520 Neumíte chodit bez šipek? 209 00:12:04,520 --> 00:12:09,160 Přesně to se vám snažím říct! Sklapněte! Nenávidím vás! 210 00:12:18,280 --> 00:12:20,640 - K východu, prosím. - Dopředu. 211 00:12:20,640 --> 00:12:22,000 Doprava. 212 00:12:22,000 --> 00:12:23,080 Dopředu. 213 00:12:23,080 --> 00:12:24,200 Doleva. 214 00:12:24,200 --> 00:12:25,280 Dopředu. 215 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Dopředu. 216 00:12:27,520 --> 00:12:31,680 Dopředu. 217 00:12:31,680 --> 00:12:32,760 Doleva. 218 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 Dopředu. 219 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Stát. 220 00:12:39,080 --> 00:12:41,160 Sjet výtahem do přízemí. 221 00:12:42,360 --> 00:12:44,480 - Vidíte? Šipky fungují. - Prima. 222 00:12:44,480 --> 00:12:47,040 To je skvělé. Jste úžasná, Lindy. 223 00:12:47,040 --> 00:12:50,360 Jsem na vás pyšný. Vedete si opravdu skvěle. 224 00:12:50,360 --> 00:12:51,840 Jen si dělejte srandu. 225 00:12:52,560 --> 00:12:55,040 Dopředu. 226 00:12:56,440 --> 00:12:58,480 - Stůjte, Lindy! Ne! - Dopředu. 227 00:12:58,480 --> 00:13:01,080 - Utíkejte! Rychle! - Dopředu. 228 00:13:01,080 --> 00:13:02,520 - Dopředu ne! - Jen to ne! 229 00:13:02,520 --> 00:13:05,000 - Utečte! Nedržte se těch šipek! - Zmizte! 230 00:13:05,000 --> 00:13:06,680 Nedržte se jich! 231 00:13:06,680 --> 00:13:08,160 - Běžte dozadu! - Zpátky! 232 00:13:08,160 --> 00:13:09,320 - Zpátky! - Lindy! 233 00:13:09,320 --> 00:13:11,200 - Dopředu ne! - Dopředu. 234 00:13:11,200 --> 00:13:12,560 - Zpátky! - Dozadu! 235 00:13:12,560 --> 00:13:14,520 To monstrum je před vámi! 236 00:13:14,520 --> 00:13:15,600 - Dozadu! - Dopředu. 237 00:13:15,600 --> 00:13:17,760 - Nedržte se těch šipek! - Ne! 238 00:13:17,760 --> 00:13:23,040 Dopředu. 239 00:13:23,680 --> 00:13:25,520 - Nevšímá si vás. - Dopředu. 240 00:13:25,520 --> 00:13:27,400 Ale proč? Co jste to udělala? 241 00:13:27,400 --> 00:13:30,000 Teď už tam jsou dvě a nechávají vás jít. 242 00:13:30,000 --> 00:13:31,080 Do výtahu, Lindy! 243 00:13:31,080 --> 00:13:33,400 - Dopředu. - Přesně tak. Do výtahu. 244 00:13:33,400 --> 00:13:34,560 Dopředu. 245 00:13:35,160 --> 00:13:36,440 Zastavit a otočit. 246 00:13:36,440 --> 00:13:37,640 Lindy. 247 00:13:37,640 --> 00:13:40,400 Přemýšlejte, Lindy. Jste něčím odlišná? 248 00:13:40,400 --> 00:13:43,360 Ať už jde o parfém, krevní skupinu 249 00:13:43,360 --> 00:13:46,120 nebo zkrátka cokoliv, čím se lišíte od Bertieho. 250 00:13:46,120 --> 00:13:47,200 Policii. 251 00:13:47,200 --> 00:13:50,360 Linky jsou obsazené. Bohužel vám nejsme schopni pomoct. 252 00:13:50,360 --> 00:13:51,640 Musím mluvit s policií. 253 00:13:51,640 --> 00:13:54,960 Linky jsou obsazené. Bohužel vám nejsme schopni pomoct. 254 00:13:54,960 --> 00:13:56,760 Ale já s ní vážně musím mluvit! 255 00:13:56,760 --> 00:14:00,280 Došlo tu k vraždě. Tři metry napravo ode mě došlo k vraždě. 256 00:14:00,280 --> 00:14:03,640 Linky jsou obsazené. Bohužel vám nejsme schopni pomoct. 257 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Prosím, pomozte mi někdo! 258 00:14:05,360 --> 00:14:08,000 Od toho jsme tu my. A dostaneme vás odtamtud. 259 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 Foyer. 260 00:14:11,520 --> 00:14:13,680 Hlavně opatrně. 261 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 Co mám dělat teď? 262 00:14:16,680 --> 00:14:18,200 Půjdeme ven na ulici. 263 00:14:18,200 --> 00:14:19,360 Zvládnete to? 264 00:14:19,360 --> 00:14:21,440 Krůček po krůčku. 265 00:14:21,960 --> 00:14:23,000 Dopředu. 266 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Dopředu. 267 00:14:25,760 --> 00:14:26,960 Doprava. 268 00:14:27,520 --> 00:14:28,680 Dopředu. 269 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Doleva. 270 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Dopředu. 271 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Dopředu. 272 00:14:36,600 --> 00:14:38,800 - Dopředu. - Můžete se zastavit? 273 00:14:38,800 --> 00:14:39,880 Poslyšte, Lindy. 274 00:14:39,880 --> 00:14:42,680 Vím, že nerada stahujete Bublinu, a chápu to. 275 00:14:42,680 --> 00:14:44,400 Věřte mi. Chápu to. 276 00:14:44,400 --> 00:14:47,920 Ale musíme zjistit, jak to venku kolem vás vypadá. 277 00:14:47,920 --> 00:14:50,000 A jste jediná, kdo nám to může říct. 278 00:14:50,000 --> 00:14:54,080 Mohla byste alespoň na vteřinečku stáhnout Bublinu? 279 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 Nejsem dítě. 280 00:14:55,160 --> 00:14:58,480 Pardon. Ale zkusíte to, prosím? 281 00:15:03,640 --> 00:15:04,880 Stáhnout a vypnout. 282 00:15:10,800 --> 00:15:12,280 Ale jo, jde to. 283 00:15:13,440 --> 00:15:15,280 Opatrně! Dávejte pozor! 284 00:15:20,840 --> 00:15:22,400 Pomoc! 285 00:15:26,640 --> 00:15:27,960 Pomozte mi! 286 00:15:27,960 --> 00:15:29,280 Tečka a Bublina. 287 00:15:30,440 --> 00:15:33,720 - Do skrýše, prosím. - Doleva. 288 00:15:33,720 --> 00:15:36,000 Doleva. 289 00:15:40,360 --> 00:15:41,440 Tady jste. 290 00:15:41,440 --> 00:15:42,520 Zdravím. 291 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 Promiňte. 292 00:15:46,880 --> 00:15:51,200 Je to strašné. Já vím. A věřte mi, že už jsem viděla ledacos. 293 00:15:51,200 --> 00:15:55,240 Ale nedaří se nám vás vystopovat, Lindy. Snažíme se, ale marně. 294 00:15:55,240 --> 00:15:57,680 A dost možná nám dochází čas. 295 00:15:58,600 --> 00:16:01,400 Řeknete nám, jak to na té ulici vypadá? 296 00:16:01,400 --> 00:16:02,680 Co jste viděla? 297 00:16:03,680 --> 00:16:06,280 Ti tvorové... jsou všude. 298 00:16:06,280 --> 00:16:10,200 Ale jedna holka kolem něj prošla a on si jí nevšímal. 299 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Zatímco druhou zase sežral zaživa. 300 00:16:12,840 --> 00:16:17,080 Je to člověk od člověka. Někoho to sežere, někoho ne. 301 00:16:18,360 --> 00:16:21,880 Třeba je to vaší stravou, výškou nebo částí vaší DNA. 302 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 Jak to, že ty věci Tečka nevidí? 303 00:16:23,880 --> 00:16:26,080 - Musí být z Divokých lesů. - Cože? 304 00:16:26,080 --> 00:16:29,720 Od prvního dne nám tu říkají: „Nelezte do Divokých lesů.“ 305 00:16:30,320 --> 00:16:33,880 Celá Blahozem je obklopena jakousi lesní krajinou. 306 00:16:33,880 --> 00:16:35,560 Divokou přírodou. 307 00:16:35,560 --> 00:16:37,400 Máme tu však silová pole. 308 00:16:37,400 --> 00:16:40,200 A ta nás chrání. Tak jak se to sem dostalo? 309 00:16:40,200 --> 00:16:42,480 Máte přísnou ochranu. Zablokovala mě. 310 00:16:42,480 --> 00:16:43,920 Trčím na okraji města. 311 00:16:43,920 --> 00:16:46,880 Tak jak se sem ti obrovští hmyzáci vplížili? 312 00:16:46,880 --> 00:16:50,400 Lindy, můžu se vás zeptat, co vlastně Blahozem je? 313 00:16:50,400 --> 00:16:51,680 Jak funguje? 314 00:16:51,680 --> 00:16:55,000 Bože, vy jste fakt hloupá. Jezdíme sem z Domovského světa. 315 00:16:55,000 --> 00:16:56,280 Žádná stařešina. 316 00:16:56,280 --> 00:16:58,280 Jenom lidi mezi 17 a 27 lety. 317 00:16:58,280 --> 00:17:00,320 Ale rozhodně ne kdokoliv. 318 00:17:00,320 --> 00:17:01,720 Jen ti, co na to mají. 319 00:17:02,440 --> 00:17:04,200 Takže jste zlatá mládež? 320 00:17:04,720 --> 00:17:05,760 Doufám. 321 00:17:05,760 --> 00:17:10,320 Já vás měla za kancelářské drony, ale proto asi pracujete dvě hodiny denně. 322 00:17:10,320 --> 00:17:12,240 No a ve zbytku dne... 323 00:17:12,240 --> 00:17:13,400 Paříme. 324 00:17:13,400 --> 00:17:15,560 Takový Love Island: Planeta. 325 00:17:15,560 --> 00:17:16,960 Zaplatila to mamka. 326 00:17:17,640 --> 00:17:20,280 Ani nevíš, jak nám chybíš, zlato. 327 00:17:20,280 --> 00:17:23,640 Ale koupila bych ti klidně celý měsíc, jen abys byla šťastná. 328 00:17:24,400 --> 00:17:28,400 Podívej se na nebe a zamávej nám do Domovského světa. 329 00:17:28,920 --> 00:17:30,680 Užívej života, Lindíku. 330 00:17:31,280 --> 00:17:34,200 A nezapomeň, že stačí zvednout Bublinu. 331 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 Kdo to je? 332 00:17:36,560 --> 00:17:39,960 - Teď jsem to říkala. Mamka. - Počkat, tu jsem někde viděla. 333 00:17:39,960 --> 00:17:43,160 To je tvář sanitky na planetě Kastarion 3. 334 00:17:43,160 --> 00:17:45,000 Ale ne. Znám ji odjinud. 335 00:17:45,920 --> 00:17:47,360 Jste v jedné místnosti? 336 00:17:48,360 --> 00:17:49,440 - Ne. - Ne. 337 00:17:49,960 --> 00:17:51,640 Pardon. Tohle si uložíme. 338 00:17:51,640 --> 00:17:54,600 To víte, že jste. Jste tam spolu. 339 00:17:55,120 --> 00:17:56,440 Bože můj, no tak jo. 340 00:17:58,640 --> 00:18:00,720 Vy jste mi... lhali. 341 00:18:00,720 --> 00:18:03,440 Tohle je spiknutí. Co jste zač? 342 00:18:03,440 --> 00:18:05,000 Snažíme se vám pomoct. 343 00:18:05,520 --> 00:18:08,080 Vás už jsem zablokovala. 344 00:18:08,080 --> 00:18:10,400 Že jo? To víte, že jo! 345 00:18:10,400 --> 00:18:13,720 Přišel jste mi povědomý, ale... Jak jste to udělal? 346 00:18:13,720 --> 00:18:15,120 Odblokováno, zlato. 347 00:18:15,120 --> 00:18:16,200 To přece nejde. 348 00:18:16,200 --> 00:18:18,960 Nemůžete se odblokovat. Porušujete tím pravidla. 349 00:18:18,960 --> 00:18:22,320 Já se z toho picnu. Proč s vámi vůbec mluvím? 350 00:18:22,320 --> 00:18:23,400 Jste zločinci. 351 00:18:23,400 --> 00:18:26,920 Mám opravdové přátele. Lidičky? 352 00:18:26,920 --> 00:18:30,120 Blízcí přátelé, důležitost jedna. Zahájit skupinový chat. 353 00:18:30,120 --> 00:18:32,200 Nemůžeš si nás takhle přivolat. 354 00:18:32,200 --> 00:18:35,160 - To není vůbec vtipné. - Za tohle tě pokárají. 355 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Ještě nám napaří další hodiny. 356 00:18:37,040 --> 00:18:38,640 - Výborně, Lindy. - Ztišit! 357 00:18:39,280 --> 00:18:42,800 Lidičky, já vím, že se vám to nelíbí, ale je to důležité. 358 00:18:42,800 --> 00:18:43,880 Mám důkazy. 359 00:18:43,880 --> 00:18:47,440 Podívejte se, kolik lidí na seznamu blízkých přátel mi chybí. 360 00:18:47,440 --> 00:18:49,320 Jimbo a Bobbie. 361 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 Panebože. Kde je Cooper Mercyová? 362 00:18:52,560 --> 00:18:54,400 Ještě před chvílí tady byla. 363 00:18:54,400 --> 00:18:57,080 {\an8}Cooper? Slyšíš mě? Cooper Mercyová? 364 00:18:58,600 --> 00:19:03,040 Cooper byla moje nejlepší kamarádka. A Valerie? Ta zmizela taky? 365 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 Volám Valerii Nookovou! 366 00:19:05,480 --> 00:19:07,280 Zapnout Gothic Paula. 367 00:19:07,280 --> 00:19:10,600 Snažím se vám říct, že odsud mizí lidi. 368 00:19:10,600 --> 00:19:13,200 Kdy jste naposledy viděli Stewieho Blooma? 369 00:19:13,200 --> 00:19:17,160 Rooster Jacket? Joseph a Lucy? A Kirstie už jsem taky týden neviděl. 370 00:19:17,160 --> 00:19:18,240 Je to zvláštní. 371 00:19:18,240 --> 00:19:20,480 Někoho z nás sežerou, někoho ne. 372 00:19:21,120 --> 00:19:23,560 - Počkej, co že nás? - Sežerou. 373 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Jak jako sežerou? 374 00:19:25,520 --> 00:19:26,720 Sežerou zaživa! 375 00:19:26,720 --> 00:19:31,160 Ve skutečném světě jsou tvorové, kteří nás požírají zaživa. 376 00:19:32,280 --> 00:19:36,640 U všech svatých, Lindy. Přestaň plácat. Tohle bych neřekl ani já. 377 00:19:36,640 --> 00:19:38,400 To, že se někdo odhlásí... 378 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Ztlumit! 379 00:19:42,360 --> 00:19:43,560 Promiň mi to. 380 00:19:43,560 --> 00:19:45,560 Promiň. 381 00:19:48,160 --> 00:19:50,000 To snad ne. 382 00:19:50,840 --> 00:19:53,200 Já vám to říkala! 383 00:19:53,200 --> 00:19:56,200 Proč mě neposloucháte? Říkala jsem vám to! 384 00:19:56,200 --> 00:19:59,240 Nic se neděje, Lindy. Dokážu vás odtamtud dostat. 385 00:19:59,240 --> 00:20:01,400 - Ztlumila jsem vás. - Zrušil jsem to. 386 00:20:01,400 --> 00:20:03,000 Já věděla, že jste prevít. 387 00:20:03,000 --> 00:20:04,840 Musím teď mluvit se všemi. 388 00:20:04,840 --> 00:20:07,160 Zkusím se tam takhle... vecpat. 389 00:20:07,160 --> 00:20:09,240 - To nemůžete. - Už se stalo. 390 00:20:09,240 --> 00:20:11,760 Teď mě prosím poslouchejte... 391 00:20:11,760 --> 00:20:15,040 Lidičky, já vím, že se to nesmí, 392 00:20:15,040 --> 00:20:19,440 a jakmile to skončí, pěkně si to odskáče. Už se na to těším. 393 00:20:19,440 --> 00:20:21,760 Ale zkuste mu aspoň dát šanci. 394 00:20:21,760 --> 00:20:24,800 - Není tak hloupý, jak vypadá. - Nemusíte mě mít rádi. 395 00:20:24,800 --> 00:20:28,240 Důležité je dostat vás ven, a konečně jsem to našel. 396 00:20:28,240 --> 00:20:30,040 Mám přístup k plánům města. 397 00:20:30,040 --> 00:20:33,160 Přímo pod městem teče řeka. 398 00:20:33,160 --> 00:20:37,560 Když se k ní dostanete, pomůžeme vám odsud bezpečně utéct. 399 00:20:37,560 --> 00:20:41,400 Město je protkáno kanály. Jsou to takové vertikální tunely. 400 00:20:41,400 --> 00:20:46,360 Řeka tu kdysi vyráběla elektřinu a ty kanály tu stále stojí. 401 00:20:46,360 --> 00:20:48,080 Posílám vám jejich pozice. 402 00:20:48,960 --> 00:20:52,040 Všichni od kanálu bydlíte necelý kilometr. Běžte tam. 403 00:20:52,040 --> 00:20:55,320 Kanály jsou zamčené. Až je najdete, pošlu vám kód. 404 00:20:55,320 --> 00:21:00,520 Ale buďte opatrní, protože musíte do ulic mezi ta monstra. 405 00:21:00,520 --> 00:21:02,440 Bohužel mají pravdu. 406 00:21:02,440 --> 00:21:06,000 Pořád ale nevíme, proč některé z vás požírají a jiné ne. 407 00:21:06,000 --> 00:21:08,720 Nemá vaše skupina něco společného? 408 00:21:08,720 --> 00:21:11,360 Nepijete třeba něco, co jiní ne? 409 00:21:11,360 --> 00:21:13,600 Nebo se třeba naopak něčemu vyhýbáte? 410 00:21:13,600 --> 00:21:16,840 Nebo jste se na rozdíl od Paula a Cooper něčeho dotkli? 411 00:21:16,840 --> 00:21:18,880 - Proč je sežraly? - Slabá baterie. 412 00:21:18,880 --> 00:21:20,960 - To snad ne. - Dobijte si Tečku. 413 00:21:20,960 --> 00:21:22,920 - Co se děje? - Dochází mi baterie. 414 00:21:22,920 --> 00:21:26,080 - To si děláte srandu! - To pořád řešíte baterky? 415 00:21:26,080 --> 00:21:29,240 Nabíjíme je v práci, ke které jste mě nepustili! 416 00:21:29,240 --> 00:21:30,880 Odvedli jste mě od stolu! 417 00:21:30,880 --> 00:21:31,960 Je to vaše vina! 418 00:21:31,960 --> 00:21:33,800 Dobře, poslouchejte. 419 00:21:33,800 --> 00:21:36,400 Vydejte se ke kanálům. Dělejte, co vám řeknu. 420 00:21:36,400 --> 00:21:38,080 Běžte! Hned! 421 00:21:38,080 --> 00:21:41,480 Poslouchejte, Lindy. Váš kanál je přístupný z Plazy 55. 422 00:21:41,480 --> 00:21:44,640 Nachází se v budově číslo 7... Z. 423 00:21:44,640 --> 00:21:46,480 Cože? V jaké že budově? 424 00:21:46,480 --> 00:21:48,120 Kudy mám jít? 425 00:21:48,120 --> 00:21:51,120 Na jakou plazu? Jaká to byla? Padesát pětka? 426 00:21:51,120 --> 00:21:53,160 Kam mám jít? 427 00:21:53,160 --> 00:21:56,200 Bože můj... No tak, Lindy. Tak jo. 428 00:21:57,560 --> 00:22:00,920 Tak jo. No tak, Lindy. Je to tudy. 429 00:22:00,920 --> 00:22:03,480 Jo. Ne. Jo. 430 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Dopředu. 431 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Dopředu. 432 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Do... 433 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 Lindy! 434 00:22:17,120 --> 00:22:18,240 Dopředu. 435 00:22:41,040 --> 00:22:46,640 Plaza 55 je směrem... dopředu. 436 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 Dopředu. 437 00:22:52,720 --> 00:22:53,720 Ne! 438 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Dopředu. 439 00:23:02,920 --> 00:23:04,080 Dopředu. 440 00:23:06,680 --> 00:23:08,000 Ne! 441 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 Panebože. 442 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 Já jsem tak blbá! 443 00:23:13,520 --> 00:23:15,280 Doleva a dva kroky dopředu! 444 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Cože? 445 00:23:16,400 --> 00:23:18,960 Otoč se doleva a udělej dva kroky dopředu. 446 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 Kdo je to? 447 00:23:21,560 --> 00:23:22,880 Běž za mým hlasem. 448 00:23:22,880 --> 00:23:26,440 Otoč se doleva a pak udělej dva kroky dopředu. 449 00:23:33,760 --> 00:23:35,720 Stát! Teď doprava. 450 00:23:40,240 --> 00:23:42,960 Je tohle skutečné? 451 00:23:42,960 --> 00:23:46,160 Je to tak. Jsem to já. Poslouchej můj hlas. 452 00:23:46,160 --> 00:23:48,600 Stačí jen jít rovně. Použij mě jako šipky. 453 00:23:48,600 --> 00:23:49,800 Ale... 454 00:23:49,800 --> 00:23:51,840 Nejsem na obrazovce. Jsem tady. 455 00:23:51,840 --> 00:23:54,080 Vypadáš jako Ricky September. 456 00:23:54,600 --> 00:23:56,960 - Taky že jsem to já. - Ty kráso. 457 00:23:56,960 --> 00:23:59,640 Musíme se odsud dostat. Celé město šílí. 458 00:23:59,640 --> 00:24:01,640 Musíš mě poslouchat a jít rovně. 459 00:24:01,640 --> 00:24:03,440 - Kdo jsi? - Lindy Pepper-Beanová. 460 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 - Ty mě sleduješ. - Jak to víš? 461 00:24:05,320 --> 00:24:07,680 Mě vlastně sledují všichni. 462 00:24:08,200 --> 00:24:09,400 Běž za mým hlasem. 463 00:24:10,600 --> 00:24:11,760 Kráčej dopředu. 464 00:24:17,000 --> 00:24:18,080 Dopředu. 465 00:24:19,680 --> 00:24:20,800 Dopředu. 466 00:24:22,920 --> 00:24:24,080 Dopředu. 467 00:24:25,840 --> 00:24:28,600 Dopředu. 468 00:24:29,280 --> 00:24:30,400 Dopředu. 469 00:24:33,880 --> 00:24:34,960 Dopředu. 470 00:24:36,440 --> 00:24:37,520 Dopředu. 471 00:24:38,160 --> 00:24:39,440 Dopředu. Tak. A je to. 472 00:24:44,200 --> 00:24:46,880 - Dokázala jsi to. - Promiň. Pardon. 473 00:24:46,880 --> 00:24:49,000 Něco takového jsem ještě nezažila. 474 00:24:49,000 --> 00:24:51,280 Ne každý den se proplétáme mezi příšerami. 475 00:24:51,280 --> 00:24:52,840 Já myslela to objetí. 476 00:24:52,840 --> 00:24:54,320 - Tvoje první objetí? - Jo. 477 00:24:55,360 --> 00:24:56,920 - Měl jsem se zeptat. - Ne. 478 00:24:56,920 --> 00:25:00,440 Donutila jsem tě k tomu. Můžu za to já. Ale bylo to fajn. 479 00:25:01,160 --> 00:25:02,200 Bylo to super. 480 00:25:02,200 --> 00:25:05,560 - Ty jsi Ricky September. - Už je to tak. Ale musíme běžet. 481 00:25:05,560 --> 00:25:08,200 Varoval jsem lidi ve videích, ale mazali je. 482 00:25:08,200 --> 00:25:11,040 Je to zvláštní. Tihle tvorové žerou jenom někoho, 483 00:25:11,040 --> 00:25:13,680 ale beztak si nás jen šetří na konec. 484 00:25:13,680 --> 00:25:17,280 Máš pravdu. Ale prý můžeme utéct jedním kanálem. 485 00:25:17,280 --> 00:25:20,240 Jde o jakýsi tunel na Plaze 55. 486 00:25:20,240 --> 00:25:21,720 Budova číslo 7Z2. 487 00:25:21,720 --> 00:25:23,040 Nekecej. Jak to víš? 488 00:25:23,040 --> 00:25:26,760 Poběž. Už se blíží noc. Máme tak deset minut, než zhasne slunce. 489 00:25:27,280 --> 00:25:28,880 - Je to v pohodě? - Jasně. 490 00:25:33,120 --> 00:25:34,920 Ty tak dobře chodíš. 491 00:25:36,520 --> 00:25:40,000 Nikomu to neříkej, ale ráno otevřu Bublinu, vysypu tam písničky 492 00:25:41,560 --> 00:25:43,680 a až do konce dne mám Tečku vypnutou. 493 00:25:43,680 --> 00:25:46,280 - Nekecej. Ty seš rebel. - Že jo? 494 00:25:46,800 --> 00:25:51,080 Sednu si doma na gauč a čtu si nebo tak něco. 495 00:25:51,920 --> 00:25:53,480 Ty seš blázen. 496 00:25:53,480 --> 00:25:55,480 Proto vím o těch kanálech. 497 00:25:55,480 --> 00:25:57,000 Čtu knihy o historii. 498 00:25:57,000 --> 00:26:01,080 V dobách velké anulace bylo celé město odříznuto od světa, 499 00:26:01,080 --> 00:26:04,600 ale přímo pod ním teče řeka a podle mě... 500 00:26:06,360 --> 00:26:08,320 Nedívej se na to. 501 00:26:08,320 --> 00:26:09,960 Dívej se na mě. 502 00:26:09,960 --> 00:26:11,440 Radši na mě, ne na to. 503 00:26:12,880 --> 00:26:16,880 Lindy Pepper-Beanová, slibuju ti, že tě odsud dostanu. 504 00:26:17,640 --> 00:26:20,040 Já myslela, že je to nejhorší den v životě, 505 00:26:20,040 --> 00:26:21,720 ale možná že bude nejlepší. 506 00:26:22,880 --> 00:26:25,120 Pořád tady požírají tisícovky lidí. 507 00:26:25,120 --> 00:26:26,200 Jasně, ale... 508 00:26:40,240 --> 00:26:41,680 Můžu se dobít. Pecka. 509 00:26:41,680 --> 00:26:44,120 A mají tu planet-link. Můžu zavolat domů. 510 00:26:44,120 --> 00:26:46,200 - Pomůžou nám? - Bude to nářez. 511 00:26:46,200 --> 00:26:49,720 Nad námi je planeta plná mamin a tatíků a budou pěkně nabroušení. 512 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Vezmou to do svých rukou 513 00:26:51,080 --> 00:26:55,760 a vletí sem v raketoplánech s plamenomety a chemií na plevel. 514 00:26:57,920 --> 00:27:01,160 Jeden chlapík mluvil o nějakém kódu. 515 00:27:01,680 --> 00:27:03,560 Byl strašně drzý. 516 00:27:03,560 --> 00:27:04,960 {\an8}DOMOVSKÝ SVĚT POPULACE: NULA 517 00:27:04,960 --> 00:27:06,640 {\an8}Prý je k tomu kanálu kód. 518 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 {\an8}Fakt? 519 00:27:08,440 --> 00:27:10,920 Spojil ses s nimi? Co ti řekli? 520 00:27:10,920 --> 00:27:12,280 Můžu mluvit s mamkou? 521 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Je to přetížené. 522 00:27:14,400 --> 00:27:18,040 Nejspíš jim volají miliony lidí, ale přiletí. Jsou na cestě. 523 00:27:18,040 --> 00:27:20,000 Jen to možná chvíli potrvá. 524 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 Musíme najít ten kanál. 525 00:27:21,600 --> 00:27:24,320 Můžeme sedět a čekat. Nic se nám nestane. 526 00:27:24,320 --> 00:27:25,400 Dobito. 527 00:27:25,400 --> 00:27:29,080 Tak jo. Jsem nabitá. Od nočního cyklu nás dělí minuta. 528 00:27:30,080 --> 00:27:32,040 - Tak pojď. - Jdeme. 529 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Tudy! 530 00:27:44,440 --> 00:27:45,440 Pozor na hlavu! 531 00:27:46,800 --> 00:27:47,920 Tady dolů! 532 00:27:55,320 --> 00:27:56,520 Přesně tak. Tudy. 533 00:28:02,280 --> 00:28:03,600 Božínku. 534 00:28:04,360 --> 00:28:06,920 Tomuhle říkám manuální svět. 535 00:28:06,920 --> 00:28:10,320 Kdysi takhle lidi pracovali. 536 00:28:10,840 --> 00:28:12,040 Byli placeni penězi. 537 00:28:12,920 --> 00:28:13,920 Četl jsem o tom. 538 00:28:14,640 --> 00:28:15,880 Že byl život dřina. 539 00:28:15,880 --> 00:28:18,320 Moje práce není snadná. Jsem z ní zedřená. 540 00:28:18,320 --> 00:28:19,600 Hele. Tohle bude ono. 541 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 To je ten kanál, co vede k řece. 542 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 - Máš ten kód? - Jasná věc. 543 00:28:23,840 --> 00:28:25,080 Tečka a Bublina. 544 00:28:25,080 --> 00:28:28,200 - Lindy! Vy žijete! - Tady jste. To jsme rádi. 545 00:28:28,200 --> 00:28:31,520 Nebuďte tak překvapení. Našla jsem to. Jsem u kanálu. 546 00:28:31,520 --> 00:28:34,240 To byste neuhodli. Jsem tu s Rickym Septemberem. 547 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 - S tím zpěvákem? - Přesně tak. 548 00:28:37,000 --> 00:28:38,960 - Slušný. - Je to štramák. 549 00:28:38,960 --> 00:28:40,040 - Zapomeň! - Zapomeň! 550 00:28:40,040 --> 00:28:43,560 Zdravím vás. Máte ten kód? Ať se odsud dostaneme. 551 00:28:43,560 --> 00:28:46,480 - Pardon. Jasně. Čau, Ricky. Ty jo. - Ahoj. 552 00:28:47,120 --> 00:28:50,640 Ty dveře jsou uzavřené. Odřízli to tu během dezinfikování města. 553 00:28:50,640 --> 00:28:55,040 Postupně vám pošlu pulzová čísla. K dispozici budou pět vteřin. 554 00:28:55,040 --> 00:28:58,280 Vepište je tam jako heslo. Ale musíte být rychlí. 555 00:28:58,280 --> 00:29:01,960 Nesmí vám žádné uniknout. Fungují pět vteřin a je jich celkem 100. 556 00:29:01,960 --> 00:29:06,560 Jasně. Já pulzové kódy studoval, takže vím, jak fungují. 557 00:29:06,560 --> 00:29:08,080 A ještě k tomu je chytrej. 558 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 - Tak jo, ty pochlebovači. - Posílám vám ta čísla. 559 00:29:18,840 --> 00:29:20,040 Třicet tři. 560 00:29:20,040 --> 00:29:22,640 - Jsou moji přátelé naživu? - Čtyřicet pět. 561 00:29:22,640 --> 00:29:26,480 Jsou, ale... bohužel pořád sedí u svých stolů. 562 00:29:26,480 --> 00:29:29,720 Říkala jsem jim to. A ještě jim před očima sežraly Paula. 563 00:29:29,720 --> 00:29:32,280 Jedna z nich se dala na útěk. Ta s trumpetou? 564 00:29:32,280 --> 00:29:33,920 - Hezulka? - Hezulka! 565 00:29:33,920 --> 00:29:36,000 Ztratili jsme signál, ale pořád běží. 566 00:29:36,000 --> 00:29:39,240 Dobrá zpráva je, že nikoho z nich zatím nesežraly. 567 00:29:40,000 --> 00:29:43,440 - Proč? - Tady Ricky... můj kamarád Ricky říká, 568 00:29:43,440 --> 00:29:45,520 že si nás prý šetří nakonec. 569 00:29:45,520 --> 00:29:47,160 Třeba jsme nejšťavnatější. 570 00:29:47,160 --> 00:29:49,240 - Ricky určitě. - Brzdi. 571 00:29:49,760 --> 00:29:53,720 Tak jednoduché to nebude. To by znamenalo, že mají seznam. 572 00:29:54,640 --> 00:29:56,520 - Ne. - Nula, dva. 573 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Ne. 574 00:29:59,520 --> 00:30:01,280 - Počkat... - Copak? 575 00:30:01,280 --> 00:30:02,760 - To ne. - Co? 576 00:30:02,760 --> 00:30:04,480 To snad ne. 577 00:30:04,480 --> 00:30:06,640 Jen to ne. 578 00:30:06,640 --> 00:30:08,160 - Sem s tím, Doktore. - Ne. 579 00:30:08,160 --> 00:30:12,720 Lindy, ten váš Gothic Paul... Má rád gothic rock, nebo je Paul příjmení? 580 00:30:12,720 --> 00:30:14,520 Příjmení. Alexander Paul. 581 00:30:14,520 --> 00:30:16,000 Gothic je jen přezdívka. 582 00:30:16,000 --> 00:30:19,360 - Což znamená... Ne! - Třicet tři. 583 00:30:19,920 --> 00:30:20,920 Vážně? 584 00:30:21,520 --> 00:30:23,800 Před Paulem sežraly Valerii Nookovou. 585 00:30:23,800 --> 00:30:26,920 Před ní Cooper Mercyovou. Před ní Bertieho Lestera. 586 00:30:26,920 --> 00:30:28,520 Už to chápete? 587 00:30:28,520 --> 00:30:31,480 Už týden nikdo neslyšel o Kirstie Bookkeeperové. 588 00:30:31,480 --> 00:30:32,840 To snad ne! 589 00:30:32,840 --> 00:30:34,400 Nechytám se. 590 00:30:37,440 --> 00:30:38,600 Chudáčci kamarádi. 591 00:30:38,600 --> 00:30:40,360 Jasně, ale sledujte. 592 00:30:42,000 --> 00:30:43,400 V čem je rozdíl? 593 00:30:44,000 --> 00:30:45,840 Ta jména jsou v abecedním pořadí. 594 00:30:45,840 --> 00:30:48,360 - Takže? - Jsou podle abecedy. 595 00:30:48,360 --> 00:30:50,200 To vidím. A co? 596 00:30:50,200 --> 00:30:51,400 Devadesát osm. 597 00:30:51,400 --> 00:30:54,080 Umřeli v abecedním pořadí. 598 00:30:54,080 --> 00:30:55,320 Nechápu. 599 00:30:56,200 --> 00:30:57,600 Jak mi to mohlo uniknout? 600 00:30:57,600 --> 00:31:01,440 Ty příšery po městě požírají lidi v abecedním pořadí. 601 00:31:01,440 --> 00:31:02,920 To je nesmysl. 602 00:31:02,920 --> 00:31:05,640 Vy jste Pepper-Beanová? Jste na P, nebo na B? 603 00:31:05,640 --> 00:31:09,200 Na P jako Pepper, což je po Gothic Paulovi, ale pořád žiju. 604 00:31:09,200 --> 00:31:12,120 Proběhli jsme kolem nich a ani se na mě nepodívaly. 605 00:31:12,120 --> 00:31:16,840 Lidí s příjmením na P je hodně. Třeba na vás ještě nepřišla řada. 606 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Jedna, osm. 607 00:31:18,360 --> 00:31:19,960 Všichni Paulové jsou mrtví. 608 00:31:19,960 --> 00:31:22,480 - Alison Partnerová, mrtvá. - Šedesát čtyři. 609 00:31:22,480 --> 00:31:25,360 Pattersonových je rovných 25. Všichni mrtví. 610 00:31:25,360 --> 00:31:27,720 Pavilionovi, mrtví. Pavingovi, mrtví. 611 00:31:27,720 --> 00:31:28,800 Panebože. 612 00:31:30,120 --> 00:31:31,880 Prožírají si cestu ke mně. 613 00:31:31,880 --> 00:31:34,040 Peach, mrtvý. 614 00:31:34,040 --> 00:31:36,760 Pebble, mrtvý. Pelican, mrtvý. 615 00:31:36,760 --> 00:31:40,440 Počkat, je tu nějaká... Suzie Pentecostová. 616 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 {\an8}Ta ještě žije. Hele ji. 617 00:31:42,000 --> 00:31:45,840 {\an8}Nazdárek, Lindy. Vypadáš vesele. Měj se hezky! 618 00:31:45,840 --> 00:31:47,200 Ahoj, Suzie. 619 00:31:47,200 --> 00:31:50,840 {\an8}Asi potřebuju nové přátele. Nějak to tu utichlo. 620 00:31:50,840 --> 00:31:52,800 {\an8}Jako by vyhlásili státní svátek. 621 00:31:52,800 --> 00:31:54,720 {\an8}Ale moc ráda jsem tě poznala! 622 00:31:54,720 --> 00:31:56,320 {\an8}Jsi moc hezká... 623 00:32:00,400 --> 00:32:02,360 Jsem na řadě! Další je Pepper! 624 00:32:02,360 --> 00:32:04,920 - Pohněte s těmi čísly. - Sežerou mě! 625 00:32:04,920 --> 00:32:07,520 Bože můj. Už si pro mě jdou! 626 00:32:07,520 --> 00:32:10,320 - Počkej. Poslouchej mě. - Sežerou mě! 627 00:32:10,320 --> 00:32:11,240 Lindy! 628 00:32:12,120 --> 00:32:14,040 Ale nesežerou. Poslouchej mě. 629 00:32:16,600 --> 00:32:19,560 Možná že jsi na řadě, ale tady jsme v bezpečí. 630 00:32:19,560 --> 00:32:21,160 Čtyřicet pět. 631 00:32:22,880 --> 00:32:24,640 Tady dole ty příšery nejsou. 632 00:32:24,640 --> 00:32:26,920 A i kdyby tě honily, jsou pomalé. 633 00:32:27,760 --> 00:32:32,600 A mně zbývá do téhle klávesnice naťukat už jen 30 čísel a zmizíme odsud. 634 00:32:34,760 --> 00:32:35,840 Postarám se o to. 635 00:32:37,800 --> 00:32:39,360 Dostanu tě odsud, Lindy. 636 00:32:39,880 --> 00:32:42,040 - Šedesát pět. - Ach, Ricky. 637 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 Ten je na vdávání. 638 00:32:48,200 --> 00:32:51,280 Panenko skákavá. To jsem si oddychla. 639 00:32:51,280 --> 00:32:54,560 Já mám pořád nějakou kliku, co? 640 00:32:54,560 --> 00:32:57,400 - Bohužel. Říkám to nerad... - Devadesát osm. 641 00:32:57,400 --> 00:33:02,400 ...ale jestliže vás požírají podle abecedy, nejsou zvenčí, ale někdo je vytvořil. 642 00:33:03,440 --> 00:33:07,480 Někdo je musel vypěstovat. Ale jak to, že je Tečka nevidí? 643 00:33:08,440 --> 00:33:10,280 - No a? - Co když je vidí? 644 00:33:10,280 --> 00:33:12,520 Co když vás navádí přímo do chřtánu? 645 00:33:12,520 --> 00:33:13,760 Proč by to dělala? 646 00:33:13,760 --> 00:33:16,560 Představte si, že Tečka dosáhla vlastního rozumu 647 00:33:17,320 --> 00:33:20,760 a musí tu trávit celý den tím, že poslouchá to vaše žvatlání. 648 00:33:20,760 --> 00:33:23,880 Nechci být drzý, ale asi si k vám vypěstovala nenávist. 649 00:33:23,880 --> 00:33:25,960 - Šedesát čtyři. - Vypněte si Tečku. 650 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 - Je to jen Tečka. - Ihned ji vypněte. 651 00:33:28,120 --> 00:33:31,400 Je to mocné, antigravitační, psycho-kombinační zařízení. 652 00:33:31,400 --> 00:33:33,720 Jestli vás chce zabít, prostě to udělá. 653 00:33:33,720 --> 00:33:36,640 - Vypněte ji! - Vypněte ji! 654 00:33:36,640 --> 00:33:38,160 Stáhnout a vypnout. 655 00:33:39,560 --> 00:33:41,000 Řekla jsem vypnout! 656 00:33:41,000 --> 00:33:42,280 Co to dělá, Lindy? 657 00:33:42,280 --> 00:33:44,680 Koukej mě poslechnout, Tečko! Vypni se! 658 00:33:53,680 --> 00:33:56,680 Lindy, pojď zadat ty čísla! Rychle! Převezmi to! 659 00:33:57,560 --> 00:33:58,960 Pojď to do toho zadat! 660 00:34:01,160 --> 00:34:02,160 Pomoc! 661 00:34:03,120 --> 00:34:04,200 Nula, čtyři. 662 00:34:07,400 --> 00:34:10,160 - Sedmdesát tři. - Co pět vteřin, to nové číslo. 663 00:34:11,040 --> 00:34:12,360 Čtyřicet pět. 664 00:34:16,480 --> 00:34:17,640 Padesát sedm. 665 00:34:18,920 --> 00:34:20,120 Zvládnu to. Zadávej. 666 00:34:21,080 --> 00:34:22,440 Padesát šest. 667 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 No tak. 668 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 Sedmdesát. 669 00:34:30,080 --> 00:34:32,040 - Jen pojď. - Čtyřicet pět. 670 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 Dvacet jedna. 671 00:34:36,560 --> 00:34:37,720 - Odemknuto. - Je to! 672 00:34:37,720 --> 00:34:39,520 Běž! O mě se nestarej! 673 00:34:48,920 --> 00:34:50,160 Lindy. 674 00:34:50,160 --> 00:34:51,520 Dávej pozor. 675 00:34:53,600 --> 00:34:55,160 Jmenuje se Coombes! 676 00:34:56,880 --> 00:34:59,960 Narodil se jako Richard Coombes. Vím o něm všechno. 677 00:34:59,960 --> 00:35:03,240 S 50 000 sledujícími si změnil jméno na September, ale... 678 00:35:03,240 --> 00:35:07,440 Ověřte si to! Jeho rodné příjmení je Coombes. C je před P! 679 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 Lindy... 680 00:35:49,560 --> 00:35:53,720 Než se dáme na cestu, ujistěte se, že máte příděly. 681 00:36:16,520 --> 00:36:17,560 Hezulko! 682 00:36:18,400 --> 00:36:19,920 Jak to jde, beruško? 683 00:36:22,560 --> 00:36:23,960 Tohle se teď dělá? 684 00:36:23,960 --> 00:36:25,280 Jo. Objímáme se. 685 00:36:25,280 --> 00:36:28,120 Naučil mě to jeden báječný člověk. 686 00:36:30,760 --> 00:36:33,640 Kde je Ricky? Je tu s vámi? 687 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Vrátil se. 688 00:36:41,600 --> 00:36:44,000 Že prý musí zachránit další. 689 00:36:44,000 --> 00:36:48,960 Nedokázala jsem ho zastavit. Byl neskutečně statečný. 690 00:36:48,960 --> 00:36:50,160 A taky... 691 00:36:51,440 --> 00:36:53,960 Teda... no... 692 00:36:54,640 --> 00:36:56,960 Vy dva. Celé je to divné. 693 00:36:58,640 --> 00:37:01,720 Asi bych vám měla poděkovat. 694 00:37:03,440 --> 00:37:04,680 To je dobrý. 695 00:37:04,680 --> 00:37:06,040 Nemusíte. 696 00:37:06,040 --> 00:37:09,840 Bylo to od vás... hezké. 697 00:37:11,600 --> 00:37:13,280 Jdete akorát. 698 00:37:14,000 --> 00:37:16,560 Už poletíme, Lindy. Odlétáme. 699 00:37:16,560 --> 00:37:18,560 - Ale kam? - Ven. 700 00:37:19,200 --> 00:37:22,240 Do onoho světa. Pryč ze spárů Blahozemě. 701 00:37:22,840 --> 00:37:25,640 Ty budeš Lindy Pepper-Beanová. Jsi celkem slavná. 702 00:37:26,480 --> 00:37:28,800 Brewster Cavendish. Tituly ještě nemáme, 703 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 ale jestli je k mání role lídra, klidně se jí ujmu. 704 00:37:32,120 --> 00:37:34,920 - Co znamená onen svět? - Divoké lesy. 705 00:37:34,920 --> 00:37:37,880 A mnohem dál. Řeka plyne až do moře. 706 00:37:37,880 --> 00:37:40,280 Čeká tam na nás nezkrocený svět. 707 00:37:40,280 --> 00:37:43,280 Já myslela, že nás z Domovského světa přiletí zachránit. 708 00:37:44,680 --> 00:37:46,080 To asi chvilinku potrvá. 709 00:37:46,080 --> 00:37:48,840 Nepřiletí, Lindy. Zbyli jsme jen my. 710 00:37:50,600 --> 00:37:52,200 Ale co mamka? 711 00:37:55,600 --> 00:37:57,080 Mamka už není, zlatíčko. 712 00:37:59,920 --> 00:38:01,000 Chcete říct, že... 713 00:38:01,880 --> 00:38:04,200 Odletěla? K nebesům? 714 00:38:05,400 --> 00:38:06,400 Přesně tak. 715 00:38:11,880 --> 00:38:15,160 - Ta se ale má. Přeju jí to. - Přesně to jsem říkala. 716 00:38:15,160 --> 00:38:19,920 Můžeme se na tu planetu vydat, zkrotit ji a dobýt ji. 717 00:38:19,920 --> 00:38:21,640 Staneme se průkopníky. 718 00:38:21,640 --> 00:38:22,920 Jako naši předci. 719 00:38:23,760 --> 00:38:26,960 Anebo... můžete letět s námi. 720 00:38:30,640 --> 00:38:31,640 Že můžeme co? 721 00:38:32,320 --> 00:38:33,360 Letět s námi. 722 00:38:34,520 --> 00:38:36,880 Koneckonců jsme vám pomohli utéct, ne? 723 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Klidně vás odsud dostaneme. 724 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 Mrknutím oka. 725 00:38:41,880 --> 00:38:43,440 Mám vlastní loď. 726 00:38:43,960 --> 00:38:46,880 Jmenuje se TARDIS. Tahle modrá budka. 727 00:38:47,840 --> 00:38:51,360 Díky technologii je vevnitř větší, než zvenku vypadá. 728 00:38:51,360 --> 00:38:53,240 Můžu vás vzít všechny. 729 00:38:53,240 --> 00:38:55,400 Odnést vás ke hvězdám. 730 00:38:55,400 --> 00:38:59,280 Najdu vám domov, který bude bezpečný, 731 00:38:59,280 --> 00:39:02,520 čistý a takový, jaký si jen budete přát. 732 00:39:03,600 --> 00:39:06,680 Ale... My s vámi letět nemůžeme. 733 00:39:09,000 --> 00:39:10,280 Proč ne? 734 00:39:11,240 --> 00:39:14,080 Nejste totiž jedním z nás, pane. 735 00:39:14,080 --> 00:39:16,360 Ano, byl jste moc laskavý. 736 00:39:16,360 --> 00:39:18,880 I když bylo vaší povinností mě zachránit. 737 00:39:18,880 --> 00:39:24,000 Kontakt přes obrazovku bych ještě tolerovala, ale takhle naživo? 738 00:39:25,440 --> 00:39:26,560 To ani náhodou. 739 00:39:26,560 --> 00:39:29,040 Že máte kouzelnou krabičku? 740 00:39:29,040 --> 00:39:31,360 - Vážně? - Větší vevnitř než zvenku? 741 00:39:32,440 --> 00:39:34,760 Nezlobte se, pane, ale to je voodoo. 742 00:39:34,760 --> 00:39:37,480 A je jedno, kde se nakonec usadíme. 743 00:39:37,480 --> 00:39:41,480 Bůh nám totiž nařídil udržovat standardy Blahozemě. 744 00:39:41,480 --> 00:39:42,560 Navždy. 745 00:39:44,280 --> 00:39:45,640 Takže děkujeme. 746 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 A sbohem. 747 00:39:49,080 --> 00:39:50,880 Já se z nich... 748 00:39:50,880 --> 00:39:54,520 Mně je jedno, co si myslíte. 749 00:39:55,520 --> 00:39:58,200 Říkejte si, co chcete. 750 00:39:58,720 --> 00:40:02,360 Můžete si myslet úplně cokoliv. 751 00:40:05,480 --> 00:40:08,680 Ale udělám cokoliv... 752 00:40:12,120 --> 00:40:14,000 když mi jen dáte tu možnost, 753 00:40:15,640 --> 00:40:17,920 abych vám zachránil život. 754 00:40:21,000 --> 00:40:23,920 Radši se otočte, dámy. Než to od něj chytnete. 755 00:40:27,680 --> 00:40:29,360 Takhle zemřete! 756 00:40:30,920 --> 00:40:35,080 V prázdnotě! A já vám můžu zachránit život! 757 00:40:38,000 --> 00:40:39,080 Tak mi to umožněte! 758 00:42:32,160 --> 00:42:33,000 {\an8}V PŘÍŠTÍM DÍLE 759 00:42:33,000 --> 00:42:35,600 {\an8}- Hotoví Bridgertonovi. - Přichází lord Barton. 760 00:42:35,600 --> 00:42:37,240 Z toho kouká problém. 761 00:42:37,240 --> 00:42:41,160 Řádí tu Chuldur a já dostal dobře zaplaceno, abych vás našel. 762 00:42:41,160 --> 00:42:45,840 Co může být lepší než svatba? 763 00:43:28,840 --> 00:43:30,840 {\an8}České titulky: Vít Jakeš