1 00:00:19,040 --> 00:00:20,040 Gömb! 2 00:00:21,640 --> 00:00:22,760 És Buborék! 3 00:00:27,760 --> 00:00:28,920 Szia, Lindy! 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 Szuper napunk van. 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,680 Nagyon jól nézel ki, bébi! 6 00:00:32,680 --> 00:00:35,280 Cooper, olyan kedves vagy. 7 00:00:35,280 --> 00:00:36,840 {\an8}Ilyennek születtem. 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,440 {\an8}Jó reggelt! Új nap virradt. 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,640 Kelj fel az ágyból, Lindy! 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,280 Nyomás! Pompás idő van. 11 00:00:43,800 --> 00:00:46,840 Ez a nap már most túl sok. Belefáradtam ebbe, csajszi. 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,000 Beszéltem Luciennel. Azt mondta, hogy sajnálja. 13 00:00:49,000 --> 00:00:53,440 {\an8}És hogy hibát követett el. Kiderült, hogy az a nő a húga volt! 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,040 {\an8}Úgy nevettem! 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,480 Hol van Jimbo? 16 00:00:57,480 --> 00:00:59,320 Mindig ő kel fel elsőnek. 17 00:00:59,320 --> 00:01:02,760 {\an8}Jimbo! Jimbo Fennell! Jim! 18 00:01:02,760 --> 00:01:05,040 Gyerünk, Jimbo! Ébresztő! 19 00:01:05,040 --> 00:01:07,360 {\an8}Tudsz valamit Mabelről és Neve-ről? 20 00:01:07,360 --> 00:01:10,760 {\an8}Mintha felszívódtak volna. Hívtam őket, de eltűntek. 21 00:01:10,760 --> 00:01:14,560 Lindykém, ha sokáig fekszel ott, összesűrűsödik a véred. 22 00:01:14,560 --> 00:01:16,440 Azt mondtam, kelj fel! 23 00:01:16,440 --> 00:01:17,520 Állj fel! 24 00:01:19,040 --> 00:01:21,440 Fordulj balra! Előre! 25 00:01:22,080 --> 00:01:24,880 Előre! 26 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 Fordulj balra! 27 00:01:26,640 --> 00:01:30,760 Előre! 28 00:01:30,760 --> 00:01:31,920 Fordulj jobbra! 29 00:01:31,920 --> 00:01:33,000 Előre! 30 00:01:33,000 --> 00:01:34,080 Állj! 31 00:01:34,080 --> 00:01:35,280 Kell pisilnem? 32 00:01:35,280 --> 00:01:37,920 A vizeletszint nulla, már harmadik napja. 33 00:01:37,920 --> 00:01:39,800 Gratulálok, Lindy! 34 00:01:39,800 --> 00:01:42,480 Ne feledd, a kis dolgon spórolt idő is nagy dolog. 35 00:01:44,280 --> 00:01:46,360 {\an8}- Úristen! Láttad? - Nem kapok levegőt. 36 00:01:46,360 --> 00:01:48,280 {\an8}- Láttad az új posztját? - Odavagyok érte! 37 00:01:48,280 --> 00:01:51,040 Jaj, Lindy! Ricky September olyan helyes! 38 00:01:51,040 --> 00:01:53,760 {\an8}- Ha találkozom vele, ott halok meg. - Szeret engem. 39 00:01:53,760 --> 00:01:55,200 Hűha! 40 00:01:56,440 --> 00:01:57,520 Mutasd Ricky Septembert! 41 00:02:01,200 --> 00:02:02,360 Atyaisten! 42 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 KÉRETLEN TARTALOM 43 00:02:07,000 --> 00:02:09,200 Nem ismersz engem, de úgy hívnak, a Doktor, 44 00:02:09,200 --> 00:02:10,840 és veszélyben vagy, érted? 45 00:02:10,840 --> 00:02:13,320 Lények ólálkodnak odakint a való világban. 46 00:02:13,320 --> 00:02:15,400 Szörnyetegek, és rád vadásznak. 47 00:02:15,400 --> 00:02:16,480 Ne! Lindy, ne... 48 00:02:16,480 --> 00:02:17,560 Letiltva. 49 00:02:17,560 --> 00:02:22,520 Egy icipici kis falatnyi Sárga pöttyös, csöpp bikini 50 00:02:22,520 --> 00:02:25,040 Volt az, amit ma vett fel először 51 00:02:25,040 --> 00:02:26,120 Igen 52 00:02:26,120 --> 00:02:30,120 Egy icipici kis falatnyi Sárga pöttyös, csöpp bikini 53 00:02:30,120 --> 00:02:33,400 És nem akart kijönni az öltözőből 54 00:02:55,960 --> 00:03:00,480 KI VAGY, DOKI? 55 00:03:01,440 --> 00:03:06,520 GÖMB ÉS BUBORÉK 56 00:03:11,840 --> 00:03:15,360 {\an8}Idilli hírek, ahol mindig felhőtlen az élet. 57 00:03:15,360 --> 00:03:17,880 {\an8}Hagyjuk magunk mögött a Szülőbolygó szürkeségét! 58 00:03:17,880 --> 00:03:23,040 {\an8}És az előrejelzések szerint ma is ragyogó napunk lesz Idillben. 59 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 {\an8}Elméletileg. 60 00:03:25,200 --> 00:03:30,040 {\an8}Őszinte leszek. Van egy kicsike gond a meteorológiai műholddal. 61 00:03:30,040 --> 00:03:33,240 {\an8}De a lehető leggyorsabban megjavítjuk. 62 00:03:33,240 --> 00:03:35,360 {\an8}Élvezzék az idilli környezetet! 63 00:03:35,360 --> 00:03:39,040 {\an8}A zoknim gyapjúszármazék, a cipőm pedig retró polírozású. 64 00:03:39,040 --> 00:03:40,760 {\an8}- Imádom őket. - Előre! 65 00:03:40,760 --> 00:03:43,680 {\an8}A felsőm egy klasszikus dizájn az Öt-5-ös évből. 66 00:03:43,680 --> 00:03:45,400 - Odavagyok érte. - Előre! 67 00:03:45,400 --> 00:03:46,800 {\an8}Gyönyörű vagy, Lindy! 68 00:03:46,800 --> 00:03:50,120 És az anyaga újrahasznosított, úgyhogy nem merítem Idill forrásait. 69 00:03:50,120 --> 00:03:51,200 Nagyon figyelek rá. 70 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 Bárcsak én is ilyen lehetnék! 71 00:03:53,200 --> 00:03:56,640 És van kékeszöld, orgonalila és pasztellzöld is. Annyira puha! 72 00:03:56,640 --> 00:03:58,800 Megveszem. Százat veszek. 73 00:03:58,800 --> 00:04:01,800 Tudom, nem kéne ezt mondanom, de olyan csini vagyok! 74 00:04:01,800 --> 00:04:04,840 - Mindenben követlek, csajszi! - Fordulj jobbra! 75 00:04:05,760 --> 00:04:07,120 Fordulj balra! 76 00:04:07,120 --> 00:04:08,200 Előre! 77 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 Előre! 78 00:04:10,600 --> 00:04:12,040 Sziasztok! 79 00:04:12,040 --> 00:04:17,160 Ha még nem láttátok a mai outfitemet, megosztottam, mert olyan csini lett. 80 00:04:17,160 --> 00:04:19,280 - Szuper! - Szerinted is? 81 00:04:20,040 --> 00:04:22,720 Olyan igazságtalan. Most dolgoznunk kell. 82 00:04:22,720 --> 00:04:25,760 Senki nem mondta, hogy ilyen unalmas lesz. 83 00:04:25,760 --> 00:04:28,320 - Uncsi! - Én szeretem. 84 00:04:28,320 --> 00:04:30,440 Jaj, te olyan jól nevelt vagy, Alan! 85 00:04:30,440 --> 00:04:31,520 Nem! 86 00:04:31,520 --> 00:04:36,760 {\an8}Segítünk a közösségnek, hogy Idill legyen az első számú adatfeldolgozó központ. 87 00:04:37,360 --> 00:04:38,640 {\an8}Miket beszélek? 88 00:04:38,640 --> 00:04:39,960 {\an8}Uncsi! 89 00:04:41,400 --> 00:04:45,680 {\an8}Kicserepesedik a bőr a kezemen ettől a sok munkától. Nagyon csúnyán. 90 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Nem vicces ez a szó? 91 00:04:47,680 --> 00:04:49,360 Te jó ég! Nagyon vicces. 92 00:04:49,360 --> 00:04:50,880 {\an8}Imádom ezt a szót! 93 00:04:50,880 --> 00:04:53,240 {\an8}- Kicserepesedik. - Én mindenhol cserepesedem. 94 00:04:54,080 --> 00:04:55,120 {\an8}Ez komoly, Lindy. 95 00:04:55,120 --> 00:04:57,480 {\an8}Már Zackaryről sincs hír. Felszívódott. 96 00:04:57,480 --> 00:04:59,680 {\an8}Meg akartam kérdezni Roostert, de ő is eltűnt. 97 00:05:00,320 --> 00:05:01,400 Uncsi vagy. 98 00:05:02,040 --> 00:05:03,280 Szia, Lindy! 99 00:05:03,280 --> 00:05:06,240 Rendszerellenőrzést végzek az Idill Vállalat megbízásából. 100 00:05:06,240 --> 00:05:08,320 Feltehetek neked néhány kérdést? 101 00:05:08,320 --> 00:05:09,480 Ki vagy? 102 00:05:09,480 --> 00:05:11,320 A nevem Ruby Sunday. Szia! 103 00:05:11,320 --> 00:05:14,920 - Nem vagy az ismerőseim között. - Tudom, de légyszi! Mindenki leépít. 104 00:05:14,920 --> 00:05:16,120 Kérlek szépen, Lindy! 105 00:05:16,120 --> 00:05:17,560 Imádom a felsődet. 106 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 Oké. 107 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Mit akarsz tudni? 108 00:05:21,200 --> 00:05:22,280 Köszi! 109 00:05:22,280 --> 00:05:24,880 Elárulnád, hogy most mit csinálsz? 110 00:05:24,880 --> 00:05:26,800 Jó ég, de hülye vagy! 111 00:05:26,800 --> 00:05:30,920 Jó. Mondjuk, hogy hülye vagyok! Semmit sem tudok. Tehát mit csinálsz? 112 00:05:30,920 --> 00:05:33,320 - Dolgozom. - Mit is? 113 00:05:33,320 --> 00:05:35,640 Ne csináld már, te lány! 114 00:05:35,640 --> 00:05:37,400 A munka adatfeldolgozás. 115 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Részadatokat tisztítunk meg, és visszaküldjük őket a Szülőbolygóra. 116 00:05:40,640 --> 00:05:41,720 Megfelel? 117 00:05:41,720 --> 00:05:44,520 Nagyszerű. Mindenki ezt csinálja? Az egész város? 118 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 Hogy lehetsz ilyen... 119 00:05:45,720 --> 00:05:47,520 Mind napi két órát dolgozunk. 120 00:05:47,520 --> 00:05:49,000 Két hosszú órát. 121 00:05:49,000 --> 00:05:51,320 Aztán a nap többi része szabad. Nem nyilvánvaló? 122 00:05:51,320 --> 00:05:53,680 - Hatfős irodában dolgozol? - Úgy van. 123 00:05:53,680 --> 00:05:56,080 - Kikkel? - Ne már! 124 00:05:56,080 --> 00:05:58,840 Oké. Itt van Danny és Vista Jay, ők testvérek, 125 00:05:58,840 --> 00:06:01,240 aztán Molly Champion, Sandy Brook és Bertie Lester. 126 00:06:01,240 --> 00:06:03,120 És ők most hol vannak? 127 00:06:03,120 --> 00:06:04,480 Dolgoznak. 128 00:06:04,480 --> 00:06:05,760 Munkaidő van. 129 00:06:05,760 --> 00:06:08,520 - Tehát egy helyiségben vagytok? - Igen. 130 00:06:08,520 --> 00:06:10,320 Danny és Vista Jay ül elől. 131 00:06:10,320 --> 00:06:12,880 A második sorban Molly Champion és Sandy Brook. 132 00:06:12,880 --> 00:06:14,240 Bertie és én meg hátul. 133 00:06:14,240 --> 00:06:17,280 - És ott vannak? - Hol? 134 00:06:17,280 --> 00:06:19,320 - Az asztaluknál. - Honnan tudjam? 135 00:06:19,320 --> 00:06:20,600 Egy helyiségben vagytok. 136 00:06:20,600 --> 00:06:22,160 Mit akarsz? Nézzem meg? 137 00:06:22,160 --> 00:06:23,440 Hát, igen. 138 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 Ez agyrém. 139 00:06:25,000 --> 00:06:28,160 Ha beszélni akarsz Danny Jayjel, itt is megteheted. Danny! 140 00:06:29,080 --> 00:06:31,000 {\an8}Danny! Ott vagy? 141 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 {\an8}Hova lett? 142 00:06:32,600 --> 00:06:36,040 Danny! Danny Jay! Hahó! 143 00:06:36,040 --> 00:06:40,240 Tulajdonképpen egy helyiségben vagytok. Két sorral előtted ül, nem? 144 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 Biztosan. 145 00:06:41,640 --> 00:06:44,120 Megbizonyosodhatnál róla a saját szemeddel. 146 00:06:44,120 --> 00:06:47,000 Tudod, leengedhetnéd a Buborékodat. 147 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Eresszem le? 148 00:06:48,760 --> 00:06:49,920 Mármint kapcsoljam ki? 149 00:06:49,920 --> 00:06:52,600 - Csak egy pillanatra. - Ez nem szokás itt Idillben. 150 00:06:53,360 --> 00:06:55,040 Nagyon sértő vagy. 151 00:06:55,040 --> 00:06:59,320 {\an8}Ez nem vicc. Olive eltűnt. Kipper is. És senki sem hallott Alannah felől. 152 00:07:00,000 --> 00:07:01,440 Kilöktelek! 153 00:07:01,440 --> 00:07:05,240 Ígérem, békén hagylak, ha megnézed az előtted lévő négy asztalt. 154 00:07:05,240 --> 00:07:08,560 Nem engedem le a Buborékomat. 155 00:07:08,560 --> 00:07:12,400 Oké. És ha benne maradsz, ki tudsz lesni belőle? Az menne? 156 00:07:12,400 --> 00:07:13,960 Bármit meg tudok csinálni. 157 00:07:13,960 --> 00:07:15,600 Akkor megtennéd? 158 00:07:24,280 --> 00:07:25,360 Mit látsz? 159 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 Senki nincs ott. 160 00:07:29,360 --> 00:07:31,520 Oké. Az jó. Köszi! 161 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 Hol vannak? 162 00:07:36,560 --> 00:07:37,760 Ezért kérdeztem. 163 00:07:37,760 --> 00:07:41,320 Nem lehetnek máshol. Dolgoznunk kell. Mind ezt csináljuk. 164 00:07:41,320 --> 00:07:42,800 Dolgozunk, aztán játszunk. 165 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 Oké. 166 00:07:44,760 --> 00:07:47,480 Ez egy kicsit durva lesz, de azért vagyok itt, Lindy, 167 00:07:47,480 --> 00:07:49,120 mert az adataim szerint 168 00:07:49,120 --> 00:07:51,440 Bertie Lester ott van tőled jobbra. 169 00:07:51,440 --> 00:07:53,800 - Berti három méterre ül. - Igen. 170 00:07:53,800 --> 00:07:56,480 - Ott van? - Kit érdekel? 171 00:07:56,480 --> 00:08:01,240 Lindy, nagyon óvatosan nézz jobbra! 172 00:08:20,240 --> 00:08:21,760 Szeretném folytatni a munkát. 173 00:08:21,760 --> 00:08:23,440 Mit láttál? 174 00:08:23,440 --> 00:08:25,000 Dolgoznom kell. 175 00:08:25,000 --> 00:08:26,880 Lindy, mit láttál? 176 00:08:26,880 --> 00:08:29,120 Nem tudom. 177 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 Jó, de én Idillen kívül vagy. Nem látok be oda. 178 00:08:32,720 --> 00:08:35,760 Engedd le a Buborékodat, kapcsold ki a Gömböt, és nézd meg! 179 00:08:35,760 --> 00:08:37,080 Csak egy pillanatra. 180 00:08:37,080 --> 00:08:39,240 Aztán gyere vissza, és mondd el, mi van ott! 181 00:08:39,240 --> 00:08:41,560 Inkább folytatnám a munkát. 182 00:08:41,560 --> 00:08:45,160 Tudom, és ne haragudj, de tudnunk kell, mi mellett ülsz. 183 00:08:50,760 --> 00:08:52,080 Buborék le, Gömb ki! 184 00:09:30,760 --> 00:09:32,000 Gömb! Buborék! 185 00:09:32,000 --> 00:09:34,080 Lindy, semmi baj. Itt vagyok. 186 00:09:34,080 --> 00:09:36,400 El tudod mondani, mit láttál? 187 00:09:36,400 --> 00:09:39,000 Ne haragudj, de a pisilési ingered durván kilőtt. 188 00:09:41,160 --> 00:09:45,200 Na, figyeljetek! Munka után becsatlakozhatnánk az Aqua Marinába. 189 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 {\an8}Mi ez a zaj? 190 00:09:48,760 --> 00:09:50,120 {\an8}Játssz Ricky Septembert! 191 00:09:54,680 --> 00:09:58,640 {\an8}Egy icipici kis falatnyi Sárga pöttyös, csöpp bikini 192 00:09:58,640 --> 00:10:01,240 {\an8}Volt az, amit ma vett fel először 193 00:10:01,240 --> 00:10:02,360 {\an8}Igen 194 00:10:02,360 --> 00:10:05,960 Egy icipici kis falatnyi Sárga pöttyös, csöpp bikini 195 00:10:07,320 --> 00:10:08,440 {\an8}Lindy! 196 00:10:09,880 --> 00:10:14,200 {\an8}Lindy, ne haragudj, de ha jól sejtem, valami lényt láttál. 197 00:10:14,200 --> 00:10:16,760 {\an8}De van egy barátom, aki ért az ilyesmikhez. Ígérem. 198 00:10:16,760 --> 00:10:17,840 Itt van. 199 00:10:19,040 --> 00:10:20,600 Hagyj békén, jó? 200 00:10:20,600 --> 00:10:22,720 Ez egyre abszurdabb! 201 00:10:22,720 --> 00:10:26,360 Tudom, de figyelj rám! Ki kell hoznunk onnan téged. 202 00:10:26,360 --> 00:10:29,280 Ahhoz a lényhez van valami közötök? 203 00:10:29,280 --> 00:10:31,760 Nem. Próbálok rájönni, hogy mi az, 204 00:10:31,760 --> 00:10:34,040 de a lényeg, hogy meg akarlak menteni téged. 205 00:10:34,040 --> 00:10:38,600 Oké? Szóval állj fel, és sétálj ki, de a Buborék nélkül! 206 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 Az nem megy. 207 00:10:39,600 --> 00:10:42,200 Le kell engedned a Buborékot, mert többen vannak. 208 00:10:42,200 --> 00:10:43,800 - Többen? - Azt hiszem. 209 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 Nem csak az irodádban van. És a Gömb-rendszered nem látja őket. 210 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 Ha a nyilakat követed, 211 00:10:48,520 --> 00:10:51,360 belesétálhatsz az egyikbe, és el fognak nyelni. 212 00:10:51,360 --> 00:10:52,760 - Doktor! - Ez az igazság. 213 00:10:53,440 --> 00:10:55,800 Jó, de bízz benne, Lindy! 214 00:10:55,800 --> 00:10:59,120 Én már rég megtanultam ezt, és sokszor megmentette az életem. 215 00:10:59,120 --> 00:11:02,560 Buborék le! Gömb ki! Indulás! 216 00:11:02,560 --> 00:11:04,080 Képes vagy rá. 217 00:11:04,080 --> 00:11:06,120 Buborék le! 218 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 Buborék le! 219 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Gömb ki! 220 00:11:49,640 --> 00:11:51,760 Úristen! De bolond vagyok! 221 00:11:53,680 --> 00:11:55,000 Gömb és Buborék! 222 00:11:55,520 --> 00:11:56,840 Sikerült? Kint vagy? 223 00:11:56,840 --> 00:11:58,560 - Nem tudok járni. - Hogy érted? 224 00:11:58,560 --> 00:12:00,360 Nem tudok járni a nyilak nélkül. 225 00:12:00,360 --> 00:12:02,760 - Nem tudsz járni? - A nyilak nélkül. 226 00:12:02,760 --> 00:12:04,520 Nem tudsz járni a nyilak nélkül? 227 00:12:04,520 --> 00:12:06,000 Ezt mondtam. 228 00:12:06,000 --> 00:12:09,160 Fogd be! Utállak! 229 00:12:18,280 --> 00:12:19,280 A kijáratot kérem. 230 00:12:19,280 --> 00:12:20,640 Előre! 231 00:12:20,640 --> 00:12:22,000 Fordulj jobbra! 232 00:12:22,000 --> 00:12:23,080 Előre! 233 00:12:23,080 --> 00:12:24,200 Fordulj balra! 234 00:12:24,200 --> 00:12:31,680 Előre! 235 00:12:31,680 --> 00:12:32,760 Fordulj balra! 236 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 Előre! 237 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Állj! 238 00:12:39,080 --> 00:12:41,160 Lift, lefelé a földszintre. 239 00:12:42,360 --> 00:12:44,480 - Látjátok? A nyilak működnek. - Oké. 240 00:12:44,480 --> 00:12:45,560 VÁRJ 241 00:12:45,560 --> 00:12:47,040 Az jó. Szuper vagy, Lindy. 242 00:12:47,040 --> 00:12:50,360 Esküszöm az égre, hogy nagyon, nagyon jól csinálod. 243 00:12:50,360 --> 00:12:51,840 Mi ez a fölényeskedés? 244 00:12:52,560 --> 00:12:55,040 Előre! 245 00:12:56,440 --> 00:12:58,480 - Lindy! Állj! Ne! - Előre! 246 00:12:58,480 --> 00:13:01,080 - Szaladj! Ne! - Előre! 247 00:13:01,080 --> 00:13:02,520 - Ne előre! - Hátra! 248 00:13:02,520 --> 00:13:05,000 - Mozgás! Ne a nyilakat kövesd! - Menj onnan! 249 00:13:05,000 --> 00:13:06,680 - Ne kövesd őket! - Előtted van! 250 00:13:06,680 --> 00:13:08,160 - Visszafelé menj! - Hátra! 251 00:13:08,160 --> 00:13:09,320 - Hátra! - Lindy! 252 00:13:09,320 --> 00:13:11,200 - Ne előre! - Előre! 253 00:13:11,200 --> 00:13:12,560 - Hátra! - Menj vissza! 254 00:13:12,560 --> 00:13:14,520 - Előtted van a szörny! - Ne mozdulj! 255 00:13:14,520 --> 00:13:15,600 - Ne! - Előre! 256 00:13:15,600 --> 00:13:17,760 - Ne kövesd a nyilakat! - Ne! 257 00:13:17,760 --> 00:13:23,040 Előre! 258 00:13:23,680 --> 00:13:25,520 - Nem foglalkozott veled. - Előre! 259 00:13:25,520 --> 00:13:27,400 Mi az oka? Mit csináltál? 260 00:13:27,400 --> 00:13:30,000 Ez a második, ami elenged. 261 00:13:30,000 --> 00:13:31,080 Szállj be a liftbe! 262 00:13:31,080 --> 00:13:33,400 - Előre! - Igen. Be a liftbe! 263 00:13:33,400 --> 00:13:34,560 Előre! 264 00:13:35,160 --> 00:13:36,440 Állj, és fordulj meg! 265 00:13:36,440 --> 00:13:37,640 Lindy! 266 00:13:37,640 --> 00:13:40,400 Lindy, gondolkodj! Van bármi, ami más benned? 267 00:13:40,400 --> 00:13:43,360 Lehet egy parfüm, a vércsoportod 268 00:13:43,360 --> 00:13:46,120 vagy bármi, ami más, mint Bertie Lesternek. 269 00:13:46,120 --> 00:13:47,200 Rendőrség! 270 00:13:47,200 --> 00:13:50,360 Minden vonal foglalt. Sajnos most nem tudunk segíteni. 271 00:13:50,360 --> 00:13:51,640 Nagyon kell a rendőrség. 272 00:13:51,640 --> 00:13:54,960 Minden vonal foglalt. Sajnos most nem tudunk segíteni. 273 00:13:54,960 --> 00:13:56,760 De nagyon kell a rendőrség! 274 00:13:56,760 --> 00:13:58,480 Gyilkosság történt. 275 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 Megöltek valakit tőlem három méterre. 276 00:14:00,280 --> 00:14:02,560 Minden vonal foglalt. Sajnos nem tudunk... 277 00:14:02,560 --> 00:14:03,640 IDILLI RENDŐRSÉG 278 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Kérem! Segítene valaki? 279 00:14:05,360 --> 00:14:08,000 Ezért vagyunk itt, és kijuttatunk onnan. Ígérem. 280 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 Előcsarnok. 281 00:14:11,520 --> 00:14:13,680 Óvatosan! 282 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 Most mit csináljak? 283 00:14:16,680 --> 00:14:18,200 Menj ki az utcára! 284 00:14:18,200 --> 00:14:19,360 Menni fog? 285 00:14:19,360 --> 00:14:21,440 Egyik lábat a másik után. 286 00:14:21,960 --> 00:14:23,000 Előre! 287 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Előre! 288 00:14:25,760 --> 00:14:26,960 Fordulj jobbra! 289 00:14:27,520 --> 00:14:28,680 Előre! 290 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Fordulj balra! 291 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Előre! 292 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Előre! 293 00:14:36,600 --> 00:14:38,800 - Előre! - Megállnál ott? 294 00:14:38,800 --> 00:14:42,680 Most pedig, tudom és megértem, hogy nem szereted leengedni a Buborékodat. 295 00:14:42,680 --> 00:14:44,400 Tényleg megértem. 296 00:14:44,400 --> 00:14:47,920 De tudnunk kell, milyen odakint. Körben az egészet. 297 00:14:47,920 --> 00:14:50,000 És csak te tudod elmondani nekünk. 298 00:14:50,000 --> 00:14:54,080 Le tudnád engedni a Buborékot csak tíz icipici másodpercecskére? 299 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 Nem vagyok gyerek. 300 00:14:55,160 --> 00:14:56,520 Ne haragudj! 301 00:14:57,200 --> 00:14:58,480 De megtennéd? 302 00:15:03,640 --> 00:15:04,880 Buborék le, Gömb ki! 303 00:15:10,800 --> 00:15:12,280 Jól van. 304 00:15:13,440 --> 00:15:15,280 Hé! Óvatosan! Vigyázz! 305 00:15:20,840 --> 00:15:22,400 Segítség! 306 00:15:26,640 --> 00:15:27,960 Segítség! 307 00:15:27,960 --> 00:15:29,280 Gömb és Buborék! 308 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 Rejtekhelyet kérek. 309 00:15:31,440 --> 00:15:36,000 Fordulj balra! 310 00:15:40,360 --> 00:15:41,440 Szia! 311 00:15:41,440 --> 00:15:42,520 Helló! 312 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 Sajnálom! 313 00:15:46,880 --> 00:15:47,960 Tudom, hogy borzalmas. 314 00:15:47,960 --> 00:15:51,200 Tényleg tudom. Hidd el! Láttam már ezt-azt. 315 00:15:51,200 --> 00:15:53,840 De nem tudunk elérni téged, Lindy. 316 00:15:53,840 --> 00:15:55,240 Próbálunk, de nem megy. 317 00:15:55,240 --> 00:15:57,680 És lehet, hogy már nincs sok időnk. 318 00:15:58,600 --> 00:16:01,400 El tudnád mondani, mi van kint az utcán? 319 00:16:01,400 --> 00:16:02,680 Mit láttál? 320 00:16:03,680 --> 00:16:06,280 Mindenhol ott vannak. Azok a lények. 321 00:16:06,280 --> 00:16:10,200 De volt egy lány, aki elment mellette, és nem foglalkozott vele. 322 00:16:10,200 --> 00:16:12,840 Egy másik lányt meg élve felfalt. 323 00:16:12,840 --> 00:16:14,000 Nem mindenkit. 324 00:16:14,880 --> 00:16:17,080 Van, akit felfalnak, és van, akit nem. 325 00:16:18,360 --> 00:16:21,880 Talán az étrended, a magasságod vagy valami a DNS-edben. 326 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 És a Gömb miért nem látja őket? 327 00:16:23,880 --> 00:16:26,080 - Biztos a Rengetegből jöttek. - Hogy érted? 328 00:16:26,080 --> 00:16:29,720 Kezdettől fogva azt mondták nekünk, „Sose menjetek be a Rengetegbe!” 329 00:16:30,320 --> 00:16:33,880 Egész Idillt valami sűrű, erdőségszerű dolog veszi körül. 330 00:16:33,880 --> 00:16:35,560 Nagyon természetes. 331 00:16:35,560 --> 00:16:38,480 De erőtereink vannak. Pajzsok mögött vagyunk. 332 00:16:38,480 --> 00:16:40,200 Hogy jutottak be? 333 00:16:40,200 --> 00:16:43,920 Brutális a biztonsági rendszeretek. Engem is kizárt. A városon kívül ragadtam. 334 00:16:43,920 --> 00:16:46,880 Hogy mászhattak be azok a nagy bogarak? 335 00:16:46,880 --> 00:16:50,400 Lindy, megkérdezhetem, hogy mi ez az Idill? 336 00:16:50,400 --> 00:16:51,680 Hogy működik? 337 00:16:51,680 --> 00:16:53,280 Ejha! Jó buta vagy. 338 00:16:53,280 --> 00:16:55,000 A Szülőbolygóról jövünk ide. 339 00:16:55,000 --> 00:16:58,280 De nincsenek gázos öregek, Csakis 17 és 27 közöttiek. 340 00:16:58,280 --> 00:17:01,720 Mármint nem akárki. Csak akinek telik rá. Nyilván. 341 00:17:02,440 --> 00:17:04,200 Szóval ti vagytok a gazdag gyerekek? 342 00:17:04,720 --> 00:17:05,760 Remélem. 343 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 Azt hittem, irodisták vagytok, 344 00:17:08,000 --> 00:17:10,320 de ezért dolgoztok csak két órát. 345 00:17:10,320 --> 00:17:12,240 És az idő többi részében... 346 00:17:12,240 --> 00:17:13,400 Bulizunk. 347 00:17:13,400 --> 00:17:15,560 Love Island: A bolygó. 348 00:17:15,560 --> 00:17:16,960 Anyuci fizette az egészet. 349 00:17:17,640 --> 00:17:20,280 Úgy hiányzol, kincsem! 350 00:17:20,280 --> 00:17:23,640 De a csillagokat is megvenném az égről, hogy boldoggá tegyelek. 351 00:17:24,400 --> 00:17:28,400 Nézz fel, és integess nekünk, ide a Szülőbolygóra! 352 00:17:28,920 --> 00:17:30,680 Idilli napokat, Lindy baba! 353 00:17:31,280 --> 00:17:34,200 És ne feledd, csak egy Buboréknyira vagyunk! 354 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 Ki az? 355 00:17:36,560 --> 00:17:38,520 Mondtam. Anyuci. 356 00:17:38,520 --> 00:17:39,960 Várj! Már láttam őt. 357 00:17:39,960 --> 00:17:43,160 Igen. Az ő arca van a mentőegységen a Kastarion 3-on. 358 00:17:43,160 --> 00:17:45,000 Nem! Valahol máshol láttam. 359 00:17:45,920 --> 00:17:47,360 Ti egy szobában vagytok? 360 00:17:48,360 --> 00:17:49,440 - Nem. - Nem. 361 00:17:49,960 --> 00:17:51,640 Bocs. Erre majd visszatérünk. 362 00:17:51,640 --> 00:17:54,600 Dehogynem. Egy szobában vagytok. Egy helyen. 363 00:17:55,120 --> 00:17:56,440 A fenébe is! Igen. 364 00:17:58,640 --> 00:18:00,720 Hazudtatok nekem. 365 00:18:00,720 --> 00:18:03,440 Ez valami összeesküvés. Kik vagytok? 366 00:18:03,440 --> 00:18:05,000 Csak segíteni próbálunk. 367 00:18:05,520 --> 00:18:08,080 Téged letiltottalak. 368 00:18:08,080 --> 00:18:10,400 Nem tiltottalak le? Tudtam. Dehogynem. 369 00:18:10,400 --> 00:18:13,720 Azt hittem, csak hasonlítasz rá, de... Hogy csináltad? 370 00:18:13,720 --> 00:18:15,120 Tiltás feloldva, csajszi. 371 00:18:15,120 --> 00:18:18,960 Nem lehet feloldani. Nincs feloldás. Az minden szabállyal szembe megy. 372 00:18:18,960 --> 00:18:22,320 Uramatyám! Egyáltalán miért beszélgetek veletek? 373 00:18:22,320 --> 00:18:23,400 Bűnözők vagytok. 374 00:18:23,400 --> 00:18:26,920 Vannak rendes barátaim. Hahó! 375 00:18:26,920 --> 00:18:30,120 Közeli ismerősök, egyes prioritás. Csoportos beszélgetés indítása! 376 00:18:30,120 --> 00:18:32,200 - Ez most komoly? - Ne már! 377 00:18:32,200 --> 00:18:35,160 - Ez nem vicces. - Ezért büntit fogsz kapni. 378 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 - Túlóráznunk kell. - Vészhelyzet van. 379 00:18:37,040 --> 00:18:38,640 - Örülök a hívásnak. - Némítás! 380 00:18:39,280 --> 00:18:42,800 Hahó! Lesz, ami lesz, de ez most sokkal fontosabb. 381 00:18:42,800 --> 00:18:43,880 Bizonyítékom van. 382 00:18:43,880 --> 00:18:46,000 Nézzétek meg a közeli ismerőseimet! 383 00:18:46,000 --> 00:18:47,440 Hogy hányan hiányoznak! 384 00:18:47,440 --> 00:18:49,320 Jimbo és Bobbie. 385 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 Úristen! Hova lett Cooper Mercy? 386 00:18:52,560 --> 00:18:54,400 Öt perce még itt volt. 387 00:18:54,400 --> 00:18:57,080 {\an8}Cooper! Hallasz engem? Cooper Mercy! 388 00:18:58,600 --> 00:19:00,640 Cooper Mercy volt a legjobb barátnőm. 389 00:19:00,640 --> 00:19:03,040 És Valerie? Ő is eltűnt? 390 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 Hívd Valerie Nookot! 391 00:19:05,480 --> 00:19:07,280 Oldd fel Gót Paul némítását! 392 00:19:07,280 --> 00:19:10,600 Azt akartam mondani, hogy sorra tűnnek el az emberek. 393 00:19:10,600 --> 00:19:13,200 Stewie Bloom, mikor láttátok őt legutóbb? 394 00:19:13,200 --> 00:19:15,080 Rooster Jacketet? Josephet és Lucyt? 395 00:19:15,080 --> 00:19:17,160 És Kirstie Bookkeepert sem láttam egy hete. 396 00:19:17,160 --> 00:19:20,480 Ez nagyon fura. Néhányunkat felfalnak, másokat meg nem. 397 00:19:21,120 --> 00:19:23,560 - Mit csinálnak néhányunkkal? - Felfalnak. 398 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Hogy érted? 399 00:19:25,520 --> 00:19:26,720 Élve felfalnak! 400 00:19:26,720 --> 00:19:29,240 Valamilyen lények vannak kint a való világban, 401 00:19:29,240 --> 00:19:31,160 és esküszöm, hogy élve felfalnak minket. 402 00:19:32,280 --> 00:19:34,600 Ugyan már, Lindy! Ne butáskodj! 403 00:19:34,600 --> 00:19:36,640 Még én sem mondanék ilyet. 404 00:19:36,640 --> 00:19:38,400 Csak azért, mert valaki kikap... 405 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Némítás! 406 00:19:42,360 --> 00:19:45,560 Sajnálom! 407 00:19:48,160 --> 00:19:50,000 Ne! 408 00:19:50,840 --> 00:19:53,200 Megmondtam! 409 00:19:53,200 --> 00:19:56,200 Miért nem hallgattál rám? Én szóltam! 410 00:19:56,200 --> 00:19:59,240 Lindy! Semmi baj. Azt hiszem, ki tudlak juttatni. 411 00:19:59,240 --> 00:20:01,400 - Lenémítottalak. - Feloldottam, szívem. 412 00:20:01,400 --> 00:20:03,000 Nem hiába utállak. 413 00:20:03,000 --> 00:20:04,840 Jó, de beszélnem kell veletek. 414 00:20:04,840 --> 00:20:07,160 Hadd lépjek be közétek! 415 00:20:07,160 --> 00:20:09,240 - Az lehetetlen. - Pedig megtettem. 416 00:20:09,240 --> 00:20:11,760 Oké, hallgassatok ránk egy kicsit... 417 00:20:11,760 --> 00:20:15,040 Figyi, tudom, hogy ez nem helyes, 418 00:20:15,040 --> 00:20:19,440 és ha ennek vége lesz, hatalmas büntit kap majd, alig várom, 419 00:20:19,440 --> 00:20:21,760 de adjatok neki egy esélyt, jó? 420 00:20:21,760 --> 00:20:24,800 - Nem olyan hülye, mint amilyennek tűnik. - Nem kell kedvelnetek. 421 00:20:24,800 --> 00:20:28,240 A lényeg, hogy kijussatok onnan, és kitaláltam valamit. 422 00:20:28,240 --> 00:20:33,160 Megszereztem a város tervrajzait. Van egy folyó, ami a város alatt folyik. 423 00:20:33,160 --> 00:20:37,560 Ha el tudtok jutni oda, segítünk nektek, biztonságban lesztek, és megmenekültök. 424 00:20:37,560 --> 00:20:41,400 Járatok vannak szerte a városban. Afféle függőleges alagutak. 425 00:20:41,400 --> 00:20:44,600 Régen a folyó termelte az elektromosságot, 426 00:20:44,600 --> 00:20:48,080 és a járatok még megvannak. Elküldöm, hol találjátok őket. 427 00:20:48,960 --> 00:20:52,040 Mind ilyenek közelében éltek. Menjetek oda egyhez! 428 00:20:52,040 --> 00:20:55,320 Le vannak zárva, úgyhogy ha odaértek, elküldöm nektek a kódot. 429 00:20:55,320 --> 00:21:00,520 De vigyázzatok, mert ki kell mennetek az utcára azok közé a lények közé. 430 00:21:00,520 --> 00:21:02,440 Sajnálom, de igazat mondanak. 431 00:21:02,440 --> 00:21:06,000 Viszont nem értjük, miért nem falnak fel mindenkit. 432 00:21:06,000 --> 00:21:08,720 Van valami, ami közös bennetek? 433 00:21:08,720 --> 00:21:11,360 Isztok valamit, amit mások nem? 434 00:21:11,360 --> 00:21:13,600 Vagy mások isznak valamit, amit ti nem? 435 00:21:13,600 --> 00:21:16,840 Vagy hozzáértetek valamihez, amihez Gót Paul vagy Cooper nem? 436 00:21:16,840 --> 00:21:18,880 - Mi lehet az oka? - Alacsony töltöttség. 437 00:21:18,880 --> 00:21:20,960 - Ne most! - Töltsd fel a Gömbödet! 438 00:21:20,960 --> 00:21:22,920 - Lindy, mi a baj? - Lemerülök. 439 00:21:22,920 --> 00:21:26,080 - Szórakozol velem? - Ez még most is probléma? 440 00:21:26,080 --> 00:21:29,240 Munka közben szoktuk tölteni, de ti közbeszóltatok! 441 00:21:29,240 --> 00:21:31,960 Ti hoztatok el az asztalomtól! A ti hibátok! 442 00:21:31,960 --> 00:21:33,800 Jól van. Figyeljetek rám! 443 00:21:33,800 --> 00:21:36,400 Menjetek a járatokhoz! Csináljátok, amit mondtam! 444 00:21:36,400 --> 00:21:38,080 Induljatok! Most rögtön! 445 00:21:38,080 --> 00:21:41,480 Lindy, ide hallgass! Van egy bejárat az 55-ös téren. 446 00:21:41,480 --> 00:21:44,640 Egy épületben van, a száma... 447 00:21:44,640 --> 00:21:46,480 Mi? Hányas épületben? 448 00:21:46,480 --> 00:21:51,120 Merre van? Merre menjek? Melyik térre? Hányas volt? Ötvenötös? 449 00:21:51,120 --> 00:21:53,160 Hova menjek? 450 00:21:53,160 --> 00:21:56,200 Gyerünk, Lindy! Oké. 451 00:21:57,560 --> 00:22:00,920 Oké. Gyerünk, Lindy! Erre van. 452 00:22:00,920 --> 00:22:03,480 Igen. Nem! Igen. 453 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Előre! 454 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Előre! 455 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Elő... 456 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 Lindy! 457 00:22:17,120 --> 00:22:18,240 Előre! 458 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 55-ÖS TÉR 459 00:22:41,040 --> 00:22:46,640 Az 55-ös tér előre van. 460 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 Előre! 461 00:22:52,720 --> 00:22:53,720 Ne! 462 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Előre! 463 00:23:02,920 --> 00:23:04,080 Előre! 464 00:23:06,680 --> 00:23:08,000 Ne! 465 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 Úristen! 466 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 Olyan hülye vagyok! 467 00:23:13,520 --> 00:23:15,280 Fordulj balra! Lépj kettőt előre! 468 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Mi? 469 00:23:16,400 --> 00:23:18,960 Fordulj balra! Lépj kettőt előre! 470 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 Ki vagy? 471 00:23:21,560 --> 00:23:22,880 Csak kövesd a hangomat! 472 00:23:22,880 --> 00:23:26,440 Fordulj balra, aztán lépj kettőt előre! 473 00:23:33,760 --> 00:23:35,720 Állj! Fordulj jobbra! 474 00:23:40,240 --> 00:23:42,960 Ez a valóság? 475 00:23:42,960 --> 00:23:44,640 Tudom. Én vagyok az. 476 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 A hangomra figyelj! 477 00:23:46,160 --> 00:23:48,600 Csak előre kell menned. Én leszek a nyilad. 478 00:23:48,600 --> 00:23:49,800 De... 479 00:23:49,800 --> 00:23:51,840 Valódi vagyok. Itt állok. 480 00:23:51,840 --> 00:23:54,080 De úgy nézel ki, mint Ricky September. 481 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 Mert az is vagyok. 482 00:23:55,600 --> 00:23:56,960 Atyaisten! 483 00:23:56,960 --> 00:23:59,640 Tényleg ki kell jutnunk. Az egész város megőrült. 484 00:23:59,640 --> 00:24:01,640 Csináld, amit mondok, és indulj el előre! 485 00:24:01,640 --> 00:24:03,440 - Mi a neved? - Lindy Pepper-Bean. 486 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 - Te követsz engem. - Honnan tudod? 487 00:24:05,320 --> 00:24:07,680 Hát, tudod, mindenki követ. 488 00:24:08,200 --> 00:24:09,400 Kövesd a hangom! 489 00:24:10,600 --> 00:24:11,760 Indulj előre! 490 00:24:17,000 --> 00:24:18,080 Előre! 491 00:24:19,680 --> 00:24:20,800 Előre! 492 00:24:22,920 --> 00:24:24,080 Előre! 493 00:24:25,840 --> 00:24:30,400 Előre! 494 00:24:33,880 --> 00:24:34,960 Előre! 495 00:24:36,440 --> 00:24:37,520 Előre! 496 00:24:38,160 --> 00:24:39,440 Előre! Ez az! 497 00:24:44,200 --> 00:24:45,800 - Ügyes voltál, Lindy. - Bocs! 498 00:24:45,800 --> 00:24:46,880 Ne haragudj! 499 00:24:46,880 --> 00:24:49,000 Csak még sosem csináltam ilyet. 500 00:24:49,000 --> 00:24:51,280 Nem mindennap mászkálunk szörnyek között. 501 00:24:51,280 --> 00:24:52,840 Mármint az ölelést. 502 00:24:52,840 --> 00:24:54,320 - Ez volt az első? - Igen. 503 00:24:55,360 --> 00:24:59,360 - Bocs, megkérdezhettem volna. - Nem! Miattam történt. Nem kellett volna. 504 00:24:59,360 --> 00:25:00,440 De jó volt. 505 00:25:01,160 --> 00:25:02,200 Szuper volt. 506 00:25:02,200 --> 00:25:03,560 Te vagy Ricky September! 507 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 Úgy bizony, de tényleg sietnünk kell. 508 00:25:05,560 --> 00:25:08,200 Mindenkit figyelmeztetni akartam, de törlődnek a videóim. 509 00:25:08,200 --> 00:25:11,040 Fura, de ezek a lények nem mindenkit esznek meg, 510 00:25:11,040 --> 00:25:13,680 mintha minket a végére tartogatnának. 511 00:25:13,680 --> 00:25:17,280 Tudom, de van egy járat, egy menekülőút. 512 00:25:17,280 --> 00:25:20,240 Valami alagútféle az 55-ös téren. 513 00:25:20,240 --> 00:25:21,720 A 7Z2-es épületben. 514 00:25:21,720 --> 00:25:23,040 Na ne! Honnan tudtad? 515 00:25:23,040 --> 00:25:26,760 Gyere! Mindjárt itt az esti ciklus. Tíz perc múlva kikapcsol a nap. 516 00:25:27,280 --> 00:25:28,880 - Nem baj? - Nem. 517 00:25:33,120 --> 00:25:34,920 Nagyon jól tudsz járni. 518 00:25:36,520 --> 00:25:40,000 Ez titok, de megnyitom a Buborékot, közzéteszem a dalaimat, aztán... 519 00:25:41,560 --> 00:25:43,680 a nap további részére kikapcsolom a Gömböt. 520 00:25:43,680 --> 00:25:46,280 - Agyam eldobom! Súlyos vagy. - Tudom. 521 00:25:46,800 --> 00:25:51,080 Csak olvasgatok a lakásomban, meg ilyesmik. 522 00:25:51,920 --> 00:25:53,480 Őrült vagy. 523 00:25:53,480 --> 00:25:55,480 Innen tudok a járatokról. 524 00:25:55,480 --> 00:25:57,000 Olvasok a történelemről. 525 00:25:57,000 --> 00:26:01,080 És a Nagy Eltörlés alatt az egész várost lezárták, 526 00:26:01,080 --> 00:26:04,600 de van egy folyó a város alatt, és azt hiszem... 527 00:26:06,360 --> 00:26:08,320 Hé! Ne nézz rá! 528 00:26:08,320 --> 00:26:09,960 Ide nézz! 529 00:26:09,960 --> 00:26:11,440 Engem nézz, ne őt! 530 00:26:12,880 --> 00:26:16,880 Lindy Pepper-Bean, ígérem, kijuttatlak innen. 531 00:26:17,640 --> 00:26:20,040 Azt hittem, ez életem legrosszabb napja, 532 00:26:20,040 --> 00:26:21,720 de talán inkább a legszebb. 533 00:26:22,880 --> 00:26:25,120 Több ezer embert falnak fel élve. 534 00:26:25,120 --> 00:26:26,200 Igen, de... 535 00:26:40,240 --> 00:26:41,680 Fel tudom tölteni. Juhé! 536 00:26:41,680 --> 00:26:44,120 Igen, és a bolygóhívón beszélhetek a Szülőbolygóval. 537 00:26:44,120 --> 00:26:46,200 - Szerinted segíthetnek? - Durva lesz. 538 00:26:46,200 --> 00:26:49,720 Odafent az égen van egy bolygó tele a szüleinkkel, akik nagyon pipák lesznek. 539 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Méghozzá jogosan. 540 00:26:51,080 --> 00:26:55,760 És idejönnek űrhajókkal, lángszórókkal és gyomirtókkal. 541 00:26:57,920 --> 00:27:01,160 Volt ez a pasi, aki valami kódról beszélt. 542 00:27:01,680 --> 00:27:03,560 Rémes alak volt. Nagyon bunkó. 543 00:27:03,560 --> 00:27:04,960 {\an8}SZÜLŐBOLYGÓ NÉPESSÉG: NULLA 544 00:27:04,960 --> 00:27:06,640 {\an8}Azt mondta, a járat kóddal nyílik. 545 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 {\an8}Igen? 546 00:27:08,440 --> 00:27:10,920 Elérted őket? Mit mondtak? 547 00:27:10,920 --> 00:27:12,280 Beszélhetek anyucival? 548 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Foglalt volt. 549 00:27:14,400 --> 00:27:18,040 Biztos rengeteg hívást kapnak, de jönni fognak. Már úton vannak. 550 00:27:18,040 --> 00:27:20,000 Csak kell nekik egy kis idő. 551 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 Keressük meg a járatot! 552 00:27:21,600 --> 00:27:22,840 Ott várhatunk. 553 00:27:22,840 --> 00:27:24,320 Biztonságban leszünk. 554 00:27:24,320 --> 00:27:25,400 Töltés befejezve. 555 00:27:25,400 --> 00:27:26,720 Oké. Feltöltött. 556 00:27:27,360 --> 00:27:29,080 Egy perc van az esti ciklusig. 557 00:27:30,080 --> 00:27:32,040 - Rajta! - Menjünk! 558 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Erre! 559 00:27:44,440 --> 00:27:45,440 Vigyázz a fejedre! 560 00:27:46,800 --> 00:27:47,920 Ide le! 561 00:27:55,320 --> 00:27:56,520 Igen, erre! 562 00:28:02,280 --> 00:28:03,600 Atyaisten! 563 00:28:04,360 --> 00:28:06,920 Ez nagyon manuális. 564 00:28:06,920 --> 00:28:10,320 Igen, a régi időkben így dolgoztak az emberek. 565 00:28:10,840 --> 00:28:12,040 Pénzt kaptak érte. 566 00:28:12,920 --> 00:28:13,920 Olvastam róla. 567 00:28:14,640 --> 00:28:15,880 Kemény élet volt. 568 00:28:15,880 --> 00:28:18,320 Az én munkám sem könnyű. Kicserepesedik a bőröm. 569 00:28:18,320 --> 00:28:19,600 Hé! Szerintem ez az. 570 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 Ez a járat vezet a folyóhoz. 571 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 - Megvan a kód? - Igen. Naná! 572 00:28:23,840 --> 00:28:25,080 Gömb és Buborék! 573 00:28:25,080 --> 00:28:26,160 - Lindy! - De jó! 574 00:28:26,160 --> 00:28:28,200 - Hát élsz! - Még életben vagy! 575 00:28:28,200 --> 00:28:31,520 Ne legyetek olyan meglepettek! Megtaláltam. A járatnál vagyok. 576 00:28:31,520 --> 00:28:34,240 De képzeljétek! Itt van velem Ricky September. 577 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 - Mi? Az énekes? - Ő az. 578 00:28:37,000 --> 00:28:38,960 - Ő helyes pasi. - Dögös. 579 00:28:38,960 --> 00:28:40,040 El a kezekkel! 580 00:28:40,040 --> 00:28:43,560 Hahó! Sziasztok! Mi a kód? Hogy kijuthassunk innen. 581 00:28:43,560 --> 00:28:45,400 Bocs! Igen. Szia, Ricky! Hű! 582 00:28:45,400 --> 00:28:46,480 Szia! 583 00:28:47,120 --> 00:28:50,640 Az ajtó monozáras, mert akkor zárták be, amikor fertőtlenítették a várost. 584 00:28:50,640 --> 00:28:53,440 El tudom küldeni egyesével az impulzusszámokat. 585 00:28:53,440 --> 00:28:58,280 Öt másodperced lesz utána. Üsd be a számokat, de sietned kell! 586 00:28:58,280 --> 00:29:01,960 Egyet se hagyj ki! Öt másodpercig élnek, és 100 szám van. 587 00:29:01,960 --> 00:29:03,240 Oké. Nem kell... 588 00:29:03,240 --> 00:29:06,560 Tanultam az impulzuskódokról, úgyhogy tudom, hogy működnek. 589 00:29:06,560 --> 00:29:08,080 És még okos is vagy. 590 00:29:09,160 --> 00:29:10,520 Ne ájuldozz már! 591 00:29:10,520 --> 00:29:12,000 Küldöm a számokat. 592 00:29:18,840 --> 00:29:20,040 Harminchárom. 593 00:29:20,040 --> 00:29:22,640 - A barátaim élnek? - Negyvenöt. 594 00:29:22,640 --> 00:29:26,480 Igen, de... Sajnálom, de még az asztaluknál vannak. 595 00:29:26,480 --> 00:29:29,720 Szóltam nekik. És látták, ahogy Gót Pault felfalják. 596 00:29:29,720 --> 00:29:32,280 Az egyikük elszaladt. A trombitás. 597 00:29:32,280 --> 00:29:33,920 - Tündibündi. - Tündibündi! 598 00:29:33,920 --> 00:29:36,000 Elvesztettük a jelét, de még menekül. 599 00:29:36,000 --> 00:29:39,240 Szerencsére még egyiküket sem ették meg. 600 00:29:40,000 --> 00:29:41,720 - De miért? - Ricky szerint... 601 00:29:41,720 --> 00:29:45,520 a barátom, Ricky September szerint a végére tartogatnak minket. 602 00:29:45,520 --> 00:29:47,160 Talán fincsi falatok vagyunk. 603 00:29:47,160 --> 00:29:49,240 - Ricky az. - Elég már! 604 00:29:49,760 --> 00:29:53,720 Bárcsak ilyen egyszerű lenne! Az azt jelentené, hogy listájuk van. 605 00:29:54,640 --> 00:29:56,520 - Ne! - Nulla, kettő. 606 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Ne! 607 00:29:59,520 --> 00:30:01,280 - Várjunk csak! - Mi az? 608 00:30:01,280 --> 00:30:02,760 - Az nem lehet. - Mi? 609 00:30:02,760 --> 00:30:04,480 Na ne! Ne! 610 00:30:04,480 --> 00:30:06,640 Jaj, ne! 611 00:30:06,640 --> 00:30:08,160 - Doktor, ki vele! - Ne! 612 00:30:08,160 --> 00:30:10,120 Lindy, Gót Paul barátod. 613 00:30:10,120 --> 00:30:12,720 Ő Paul, aki gót, vagy a Paul a vezetékneve? 614 00:30:12,720 --> 00:30:16,000 A vezetékneve. Alexander Paul A Gót csak egy becenév. 615 00:30:16,000 --> 00:30:19,360 - Akkor... Ne! - Harminchárom. 616 00:30:19,920 --> 00:30:20,920 Ez komoly? 617 00:30:21,520 --> 00:30:23,800 Megették Gót Pault. Előtte Valerie Nookot. 618 00:30:23,800 --> 00:30:26,920 Azelőtt Cooper Mercyt. Előtte Bertie Lestert. 619 00:30:26,920 --> 00:30:28,520 Nem érted? Ez... 620 00:30:28,520 --> 00:30:31,480 Már egy hete nem hallottak Kirstie Bookkeeperről. 621 00:30:31,480 --> 00:30:32,840 Az nem lehet! 622 00:30:32,840 --> 00:30:34,400 Nem értem. 623 00:30:34,400 --> 00:30:35,800 Ötvenöt. 624 00:30:37,440 --> 00:30:38,600 Szegény barátaim. 625 00:30:38,600 --> 00:30:40,360 Igen. De nézd! 626 00:30:42,000 --> 00:30:43,400 Jó, ez most miben más? 627 00:30:44,000 --> 00:30:45,840 Ábécésorrendben vannak a nevek. 628 00:30:45,840 --> 00:30:48,360 - És? - Ábécésorrendben vannak. 629 00:30:48,360 --> 00:30:50,200 Igen, látom. És? 630 00:30:50,200 --> 00:30:51,400 Nyolcvannyolc. 631 00:30:51,400 --> 00:30:54,080 Ábécésorrendben haltak meg. 632 00:30:54,080 --> 00:30:55,320 Nem értem. 633 00:30:56,200 --> 00:30:57,600 Itt volt az orrom előtt! 634 00:30:57,600 --> 00:31:01,440 Azok a lények ábécésorrendben eszik az embereket szerte a városban. 635 00:31:01,440 --> 00:31:02,920 Az nem lehet. 636 00:31:02,920 --> 00:31:05,640 A neved Pepper-Bean. P, mint Pepper vagy B, mint Bean? 637 00:31:05,640 --> 00:31:09,200 P, mint Pepper, ami Gót Paul után jön, de még életben vagyok. 638 00:31:09,200 --> 00:31:12,120 Elmentünk a lények mellett, és rám sem néztek. 639 00:31:12,120 --> 00:31:13,800 Sok ember neve kezdődik P-vel. 640 00:31:13,800 --> 00:31:16,840 Talán még azokat eszik, akik előtted jönnek. 641 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Egy, nyolc. 642 00:31:18,360 --> 00:31:19,960 Minden Paul meghalt. 643 00:31:19,960 --> 00:31:22,480 - Alison Partner halott. - Hatvannégy. 644 00:31:22,480 --> 00:31:25,360 A Pattersonok 25-en voltak. Egyik sem él. 645 00:31:25,360 --> 00:31:27,720 A Pavilionok halottak. A Pavingek halottak. 646 00:31:27,720 --> 00:31:28,800 Úristen! 647 00:31:30,120 --> 00:31:31,880 Közeledik hozzám. 648 00:31:31,880 --> 00:31:34,040 Peach, halott. 649 00:31:34,040 --> 00:31:36,760 Pebble, halott. Pelican, halott. 650 00:31:36,760 --> 00:31:40,440 Várj! Még van valaki. Suzie Pentecost. 651 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 {\an8}Ő még itt van. Itt van! 652 00:31:42,000 --> 00:31:45,840 {\an8}Szia, Lindy! Szuperül nézel ki! Helló! Szép napot! 653 00:31:45,840 --> 00:31:47,200 Szia, Suzie! 654 00:31:47,200 --> 00:31:50,840 {\an8}Azt hiszem, új barátok kellenek. Mindenki úgy elnémult. 655 00:31:50,840 --> 00:31:52,800 {\an8}Szabadságra mentek, vagy mi? 656 00:31:52,800 --> 00:31:54,720 {\an8}De nagyon örülök, hogy látlak. 657 00:31:54,720 --> 00:31:56,320 {\an8}Te olyan szép... 658 00:32:00,400 --> 00:32:02,360 Én következem! Pepper jön! 659 00:32:02,360 --> 00:32:04,920 - Siess a számokkal! - Én következem! 660 00:32:04,920 --> 00:32:07,520 Úristen! Én következem. Értem jönnek. 661 00:32:07,520 --> 00:32:10,320 - Oké. Tarts ki! - Meg fognak enni! 662 00:32:10,320 --> 00:32:11,240 Lindy! 663 00:32:12,120 --> 00:32:14,040 Nem fognak. Figyelj rám! 664 00:32:16,600 --> 00:32:19,560 Talán te jössz, de biztonságban vagyunk. Idelent. 665 00:32:19,560 --> 00:32:21,160 Negyvenöt. 666 00:32:22,880 --> 00:32:24,640 Itt nincs belőlük. 667 00:32:24,640 --> 00:32:26,920 És ha tényleg üldöznek is, lassúak. 668 00:32:27,760 --> 00:32:32,600 És csak annyit kell tennem, hogy beütök még 30 számot, aztán lelépünk. 669 00:32:34,760 --> 00:32:35,840 Megoldom. 670 00:32:37,800 --> 00:32:39,360 Kijuttatlak innen, Lindy. 671 00:32:39,880 --> 00:32:42,040 - Hatvanöt. - Jaj, drága Ricky! 672 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 Főnyeremény a srác. 673 00:32:48,200 --> 00:32:51,280 Az ugróiskoláját! Micsoda megkönnyebbülés! 674 00:32:51,280 --> 00:32:54,560 Folyton szerencsém van, nem? 675 00:32:54,560 --> 00:32:57,400 - Csak hát, nem szívesen mondom... - Kilencvennyolc. 676 00:32:57,400 --> 00:32:59,520 ...de ha ábécésorrendben haladnak, 677 00:32:59,520 --> 00:33:02,400 akkor nem kívülről jöttek. Valaki megalkotta őket. 678 00:33:03,440 --> 00:33:07,480 Kitenyésztették, megtervezték őket. De miért láthatatlanok a Gömb számára? 679 00:33:08,440 --> 00:33:10,280 - És? - Mi van, ha nem azok? 680 00:33:10,280 --> 00:33:12,520 Mi van, ha beléjük akar vezetni titeket? 681 00:33:12,520 --> 00:33:13,760 Miért akarna? 682 00:33:13,760 --> 00:33:16,560 Gondolj bele! Ha a Gömb öntudatra ébredt, 683 00:33:17,320 --> 00:33:20,760 aztán egész nap csak köröz, és a fecsegéseteket hallgatja. 684 00:33:20,760 --> 00:33:23,880 Nem akarok bunkó lenni, de szerintem megutált titeket. 685 00:33:23,880 --> 00:33:25,960 - Hatvannégy. - Kapcsold ki a Gömböt! 686 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 - Ez csak egy Gömb. - Azonnal kapcsold ki! 687 00:33:28,120 --> 00:33:31,400 Ez egy nagy erejű, antigravitációs, pszichokombinációs eszköz. 688 00:33:31,400 --> 00:33:33,720 Ha holtan akar látni, ő maga is meg tud ölni. 689 00:33:33,720 --> 00:33:36,640 - Gömb ki! - Gömb ki! 690 00:33:36,640 --> 00:33:38,160 Buborék le, Gömb ki! 691 00:33:39,560 --> 00:33:41,000 Azt mondtam, Gömb ki! 692 00:33:41,000 --> 00:33:42,280 Lindy, mit csinálsz? 693 00:33:42,280 --> 00:33:44,680 Engedelmeskedj! Gömb ki! 694 00:33:53,680 --> 00:33:56,680 Lindy, vedd át a számokat! Gyere! Állj a helyemre! 695 00:33:57,560 --> 00:33:58,960 Lindy, gyere és vedd át! 696 00:34:01,160 --> 00:34:02,160 Segíts! 697 00:34:03,120 --> 00:34:04,200 Négy, nulla. 698 00:34:07,400 --> 00:34:10,160 - Hetvenhárom. - Oké. Öt másodpercenként új szám jön. 699 00:34:11,040 --> 00:34:12,360 Negyvenöt. 700 00:34:16,480 --> 00:34:17,640 Ötvenhét. 701 00:34:18,920 --> 00:34:20,120 Te csak üsd a számokat! 702 00:34:21,080 --> 00:34:22,440 Ötvenhat. 703 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Rajta! 704 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 Hetven. 705 00:34:30,080 --> 00:34:32,040 - Rajta! - Negyvenöt. 706 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 Huszonegy. 707 00:34:36,560 --> 00:34:37,720 - Elfogadva. - Megvan! 708 00:34:37,720 --> 00:34:39,520 Menj be! Ne foglalkozz velem! 709 00:34:48,920 --> 00:34:50,160 Lindy! 710 00:34:50,160 --> 00:34:51,520 Vigyázz! 711 00:34:53,600 --> 00:34:55,160 A vezetékneve Coombes! 712 00:34:56,880 --> 00:34:59,960 Richard Coombes néven született. Mindent tudok róla. 713 00:34:59,960 --> 00:35:03,240 Nevet változtatott Ricky Septemberre, 50 ezer követőnél, de... 714 00:35:03,240 --> 00:35:05,680 Nézz utána! Coombes néven született. 715 00:35:05,680 --> 00:35:07,440 A „C” a „P” előtt jön! 716 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 Lindy. 717 00:35:49,560 --> 00:35:52,560 Győződjenek meg róla, van-e elég élelmük az útra, 718 00:35:52,560 --> 00:35:53,720 mielőtt elindulunk! 719 00:36:16,520 --> 00:36:17,560 Tündibündi! 720 00:36:18,400 --> 00:36:19,920 Csudi jó napot, kedveském! 721 00:36:22,560 --> 00:36:23,960 Ez az új szokásunk? 722 00:36:23,960 --> 00:36:25,280 Igen. Ölelkezünk. 723 00:36:25,280 --> 00:36:28,120 Egy fantasztikus férfitól tanultam. 724 00:36:30,760 --> 00:36:33,640 Figyi, hol van Ricky? Veled van? 725 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Visszament. 726 00:36:41,600 --> 00:36:44,000 Azt mondta, másokat is meg kell mentenie. 727 00:36:44,000 --> 00:36:45,200 Nem tudtam megállítani. 728 00:36:46,160 --> 00:36:48,960 Olyan bátor volt. 729 00:36:48,960 --> 00:36:50,160 És... 730 00:36:51,440 --> 00:36:53,960 Hát, atyaisten! 731 00:36:54,640 --> 00:36:56,960 Ti ketten. Ez olyan fura. 732 00:36:58,640 --> 00:37:01,720 Azt hiszem, köszönettel tartozom. 733 00:37:03,440 --> 00:37:04,680 Nincs mit. 734 00:37:04,680 --> 00:37:06,040 Hagyd csak! 735 00:37:06,040 --> 00:37:09,840 Nagyon kedvesek voltatok. 736 00:37:11,600 --> 00:37:13,280 Pont jókor érkeztél. 737 00:37:14,000 --> 00:37:16,560 Indulunk, Lindy. Elmegyünk. 738 00:37:16,560 --> 00:37:18,560 - Hova? - A külvilágba. 739 00:37:19,200 --> 00:37:22,240 Az ismeretlenbe. Az Idillen túli világba. 740 00:37:22,840 --> 00:37:25,640 Lindy Pepper-Bean, igaz? Sokat hallottam rólad. 741 00:37:26,480 --> 00:37:28,800 Brewster Cavendish. Még nem tartunk ott, 742 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 de ha a vezető szerepe szabad lesz, jelentkezni fogok rá. 743 00:37:32,120 --> 00:37:34,920 - Hogy érted, hogy az ismeretlenbe? - A Rengetegbe. 744 00:37:34,920 --> 00:37:37,880 És azon túlra. A folyó a tengerhez vezet. 745 00:37:37,880 --> 00:37:40,280 Egy egész világ vár ránk. Megszelídítetlenül. 746 00:37:40,280 --> 00:37:43,280 Azt hittem, a Szülőbolygó megment minket. 747 00:37:44,680 --> 00:37:46,080 Az eltarthat egy ideig. 748 00:37:46,080 --> 00:37:48,840 Nem jönnek, Lindy. Magunkra maradtunk. 749 00:37:50,600 --> 00:37:52,200 De mi van anyucival? 750 00:37:55,600 --> 00:37:57,080 Már nincs ott, drágaságom. 751 00:37:59,920 --> 00:38:01,000 Úgy érted... 752 00:38:01,880 --> 00:38:04,200 Elment? Az égbe? 753 00:38:05,400 --> 00:38:06,400 Igen. 754 00:38:11,880 --> 00:38:15,160 - De jó neki! A mázlistája! - Szerintem is. 755 00:38:15,160 --> 00:38:19,920 Kimehetünk erre a bolygóra. Megszelídíthetjük és birtokba vehetjük. 756 00:38:19,920 --> 00:38:21,640 Telepesek leszünk. 757 00:38:21,640 --> 00:38:22,920 Akárcsak az őseink. 758 00:38:23,760 --> 00:38:26,960 Vagy velünk jöhetnétek. 759 00:38:30,640 --> 00:38:31,640 Micsoda? 760 00:38:32,320 --> 00:38:33,360 Gyertek velünk! 761 00:38:34,520 --> 00:38:36,880 Igen. Segítettünk megszökni, nem? 762 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Elvihetnénk innen titeket. 763 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 Egy szempillantás alatt. 764 00:38:41,880 --> 00:38:43,440 Van egy hajóm. 765 00:38:43,960 --> 00:38:46,880 TARDIS-nak hívják. Az a kék fülke. 766 00:38:47,840 --> 00:38:51,360 Olyan technológiával készült, hogy belülről nagyobb, mint kívülről. 767 00:38:51,360 --> 00:38:55,400 Mind beférnétek. Elvihetnélek titeket a csillagok közé. 768 00:38:55,400 --> 00:38:59,280 Kereshetnék egy otthont, ami biztonságos 769 00:38:59,280 --> 00:39:02,520 és tiszta, meg amit csak akartok. 770 00:39:03,600 --> 00:39:06,680 De... nem utazhatunk veled. 771 00:39:09,000 --> 00:39:10,280 Mi? Miért nem? 772 00:39:11,240 --> 00:39:14,080 Azért, mert nem tartozol közénk. 773 00:39:14,080 --> 00:39:16,360 Mármint kedves voltál. 774 00:39:16,360 --> 00:39:18,880 De az volt a dolgod, hogy megments. Nyilván. 775 00:39:18,880 --> 00:39:24,000 A virtuális kontaktus még éppen elfogadható, de személyesen? 776 00:39:25,440 --> 00:39:26,560 Az lehetetlen. 777 00:39:26,560 --> 00:39:29,040 Van egy varázsfülkéd? 778 00:39:29,040 --> 00:39:31,360 - Komolyan? - Belülről nagyobb? 779 00:39:32,440 --> 00:39:34,760 Elnézést, uram, de ez szemfényvesztés. 780 00:39:34,760 --> 00:39:37,480 És nem számít, hogy hol kötünk ki. 781 00:39:37,480 --> 00:39:41,480 Mert Isten azzal bízott meg minket, hogy vigyük tovább Idill értékrendjét. 782 00:39:41,480 --> 00:39:42,560 Örökre. 783 00:39:44,280 --> 00:39:45,640 Most pedig köszönjük. 784 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 És viszlát. 785 00:39:49,080 --> 00:39:50,880 Fel nem tudom... 786 00:39:50,880 --> 00:39:54,520 Nem érdekel, mit gondoltok. 787 00:39:55,520 --> 00:39:58,200 Azt mondtok, amit akartok. 788 00:39:58,720 --> 00:40:02,360 Gondolhattok bármit az égvilágon. 789 00:40:05,480 --> 00:40:08,680 Mindent megteszek majd... 790 00:40:12,120 --> 00:40:14,000 ha hagyjátok nekem, 791 00:40:15,640 --> 00:40:17,920 hogy megmentsem az életeteket. 792 00:40:21,000 --> 00:40:23,920 Indulás, hölgyeim! Mielőtt még elkaptok tőle valamit. 793 00:40:27,680 --> 00:40:29,360 Meg fogtok halni! 794 00:40:30,920 --> 00:40:35,080 Odakint! És én megmenthetlek titeket! 795 00:40:38,000 --> 00:40:39,080 Csak hagyjátok! 796 00:42:32,160 --> 00:42:33,000 {\an8}LEGKÖZELEBB 797 00:42:33,000 --> 00:42:35,600 {\an8}- Tiszta Bridgerton. - Lord Barton közelít. 798 00:42:35,600 --> 00:42:37,240 Ez ám a szívdöglesztő alak! 799 00:42:37,240 --> 00:42:41,160 Egy chuldur munkálkodik a bolygón, és sokat fizettem, hogy rátaláljak önre. 800 00:42:41,160 --> 00:42:45,840 Mi lehetne jobb egy esküvőnél? 801 00:43:28,840 --> 00:43:30,840 {\an8}A feliratot fordította: Szűcs Imre