1
00:00:19,040 --> 00:00:20,040
Gömb!
2
00:00:21,640 --> 00:00:22,760
És Buborék!
3
00:00:27,760 --> 00:00:28,920
Szia, Lindy!
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
Szuper napunk van.
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,680
Nagyon jól nézel ki, bébi!
6
00:00:32,680 --> 00:00:35,280
Cooper, olyan kedves vagy.
7
00:00:35,280 --> 00:00:36,840
{\an8}Ilyennek születtem.
8
00:00:36,840 --> 00:00:38,440
{\an8}Jó reggelt! Új nap virradt.
9
00:00:38,440 --> 00:00:40,640
Kelj fel az ágyból, Lindy!
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,280
Nyomás! Pompás idő van.
11
00:00:43,800 --> 00:00:46,840
Ez a nap már most túl sok.
Belefáradtam ebbe, csajszi.
12
00:00:46,840 --> 00:00:49,000
Beszéltem Luciennel.
Azt mondta, hogy sajnálja.
13
00:00:49,000 --> 00:00:53,440
{\an8}És hogy hibát követett el.
Kiderült, hogy az a nő a húga volt!
14
00:00:54,880 --> 00:00:56,040
{\an8}Úgy nevettem!
15
00:00:56,040 --> 00:00:57,480
Hol van Jimbo?
16
00:00:57,480 --> 00:00:59,320
Mindig ő kel fel elsőnek.
17
00:00:59,320 --> 00:01:02,760
{\an8}Jimbo! Jimbo Fennell! Jim!
18
00:01:02,760 --> 00:01:05,040
Gyerünk, Jimbo! Ébresztő!
19
00:01:05,040 --> 00:01:07,360
{\an8}Tudsz valamit Mabelről és Neve-ről?
20
00:01:07,360 --> 00:01:10,760
{\an8}Mintha felszívódtak volna.
Hívtam őket, de eltűntek.
21
00:01:10,760 --> 00:01:14,560
Lindykém, ha sokáig fekszel ott,
összesűrűsödik a véred.
22
00:01:14,560 --> 00:01:16,440
Azt mondtam, kelj fel!
23
00:01:16,440 --> 00:01:17,520
Állj fel!
24
00:01:19,040 --> 00:01:21,440
Fordulj balra! Előre!
25
00:01:22,080 --> 00:01:24,880
Előre!
26
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Fordulj balra!
27
00:01:26,640 --> 00:01:30,760
Előre!
28
00:01:30,760 --> 00:01:31,920
Fordulj jobbra!
29
00:01:31,920 --> 00:01:33,000
Előre!
30
00:01:33,000 --> 00:01:34,080
Állj!
31
00:01:34,080 --> 00:01:35,280
Kell pisilnem?
32
00:01:35,280 --> 00:01:37,920
A vizeletszint nulla, már harmadik napja.
33
00:01:37,920 --> 00:01:39,800
Gratulálok, Lindy!
34
00:01:39,800 --> 00:01:42,480
Ne feledd, a kis dolgon
spórolt idő is nagy dolog.
35
00:01:44,280 --> 00:01:46,360
{\an8}- Úristen! Láttad?
- Nem kapok levegőt.
36
00:01:46,360 --> 00:01:48,280
{\an8}- Láttad az új posztját?
- Odavagyok érte!
37
00:01:48,280 --> 00:01:51,040
Jaj, Lindy! Ricky September olyan helyes!
38
00:01:51,040 --> 00:01:53,760
{\an8}- Ha találkozom vele, ott halok meg.
- Szeret engem.
39
00:01:53,760 --> 00:01:55,200
Hűha!
40
00:01:56,440 --> 00:01:57,520
Mutasd Ricky Septembert!
41
00:02:01,200 --> 00:02:02,360
Atyaisten!
42
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
KÉRETLEN TARTALOM
43
00:02:07,000 --> 00:02:09,200
Nem ismersz engem,
de úgy hívnak, a Doktor,
44
00:02:09,200 --> 00:02:10,840
és veszélyben vagy, érted?
45
00:02:10,840 --> 00:02:13,320
Lények ólálkodnak odakint a való világban.
46
00:02:13,320 --> 00:02:15,400
Szörnyetegek, és rád vadásznak.
47
00:02:15,400 --> 00:02:16,480
Ne! Lindy, ne...
48
00:02:16,480 --> 00:02:17,560
Letiltva.
49
00:02:17,560 --> 00:02:22,520
Egy icipici kis falatnyi
Sárga pöttyös, csöpp bikini
50
00:02:22,520 --> 00:02:25,040
Volt az, amit ma vett fel először
51
00:02:25,040 --> 00:02:26,120
Igen
52
00:02:26,120 --> 00:02:30,120
Egy icipici kis falatnyi
Sárga pöttyös, csöpp bikini
53
00:02:30,120 --> 00:02:33,400
És nem akart kijönni az öltözőből
54
00:02:55,960 --> 00:03:00,480
KI VAGY, DOKI?
55
00:03:01,440 --> 00:03:06,520
GÖMB ÉS BUBORÉK
56
00:03:11,840 --> 00:03:15,360
{\an8}Idilli hírek,
ahol mindig felhőtlen az élet.
57
00:03:15,360 --> 00:03:17,880
{\an8}Hagyjuk magunk mögött
a Szülőbolygó szürkeségét!
58
00:03:17,880 --> 00:03:23,040
{\an8}És az előrejelzések szerint
ma is ragyogó napunk lesz Idillben.
59
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
{\an8}Elméletileg.
60
00:03:25,200 --> 00:03:30,040
{\an8}Őszinte leszek. Van egy kicsike gond
a meteorológiai műholddal.
61
00:03:30,040 --> 00:03:33,240
{\an8}De a lehető leggyorsabban megjavítjuk.
62
00:03:33,240 --> 00:03:35,360
{\an8}Élvezzék az idilli környezetet!
63
00:03:35,360 --> 00:03:39,040
{\an8}A zoknim gyapjúszármazék,
a cipőm pedig retró polírozású.
64
00:03:39,040 --> 00:03:40,760
{\an8}- Imádom őket.
- Előre!
65
00:03:40,760 --> 00:03:43,680
{\an8}A felsőm egy klasszikus dizájn
az Öt-5-ös évből.
66
00:03:43,680 --> 00:03:45,400
- Odavagyok érte.
- Előre!
67
00:03:45,400 --> 00:03:46,800
{\an8}Gyönyörű vagy, Lindy!
68
00:03:46,800 --> 00:03:50,120
És az anyaga újrahasznosított,
úgyhogy nem merítem Idill forrásait.
69
00:03:50,120 --> 00:03:51,200
Nagyon figyelek rá.
70
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
Bárcsak én is ilyen lehetnék!
71
00:03:53,200 --> 00:03:56,640
És van kékeszöld, orgonalila
és pasztellzöld is. Annyira puha!
72
00:03:56,640 --> 00:03:58,800
Megveszem. Százat veszek.
73
00:03:58,800 --> 00:04:01,800
Tudom, nem kéne ezt mondanom,
de olyan csini vagyok!
74
00:04:01,800 --> 00:04:04,840
- Mindenben követlek, csajszi!
- Fordulj jobbra!
75
00:04:05,760 --> 00:04:07,120
Fordulj balra!
76
00:04:07,120 --> 00:04:08,200
Előre!
77
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
Előre!
78
00:04:10,600 --> 00:04:12,040
Sziasztok!
79
00:04:12,040 --> 00:04:17,160
Ha még nem láttátok a mai outfitemet,
megosztottam, mert olyan csini lett.
80
00:04:17,160 --> 00:04:19,280
- Szuper!
- Szerinted is?
81
00:04:20,040 --> 00:04:22,720
Olyan igazságtalan. Most dolgoznunk kell.
82
00:04:22,720 --> 00:04:25,760
Senki nem mondta, hogy ilyen unalmas lesz.
83
00:04:25,760 --> 00:04:28,320
- Uncsi!
- Én szeretem.
84
00:04:28,320 --> 00:04:30,440
Jaj, te olyan jól nevelt vagy, Alan!
85
00:04:30,440 --> 00:04:31,520
Nem!
86
00:04:31,520 --> 00:04:36,760
{\an8}Segítünk a közösségnek, hogy Idill legyen
az első számú adatfeldolgozó központ.
87
00:04:37,360 --> 00:04:38,640
{\an8}Miket beszélek?
88
00:04:38,640 --> 00:04:39,960
{\an8}Uncsi!
89
00:04:41,400 --> 00:04:45,680
{\an8}Kicserepesedik a bőr a kezemen
ettől a sok munkától. Nagyon csúnyán.
90
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Nem vicces ez a szó?
91
00:04:47,680 --> 00:04:49,360
Te jó ég! Nagyon vicces.
92
00:04:49,360 --> 00:04:50,880
{\an8}Imádom ezt a szót!
93
00:04:50,880 --> 00:04:53,240
{\an8}- Kicserepesedik.
- Én mindenhol cserepesedem.
94
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
{\an8}Ez komoly, Lindy.
95
00:04:55,120 --> 00:04:57,480
{\an8}Már Zackaryről sincs hír. Felszívódott.
96
00:04:57,480 --> 00:04:59,680
{\an8}Meg akartam kérdezni Roostert,
de ő is eltűnt.
97
00:05:00,320 --> 00:05:01,400
Uncsi vagy.
98
00:05:02,040 --> 00:05:03,280
Szia, Lindy!
99
00:05:03,280 --> 00:05:06,240
Rendszerellenőrzést végzek
az Idill Vállalat megbízásából.
100
00:05:06,240 --> 00:05:08,320
Feltehetek neked néhány kérdést?
101
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
Ki vagy?
102
00:05:09,480 --> 00:05:11,320
A nevem Ruby Sunday. Szia!
103
00:05:11,320 --> 00:05:14,920
- Nem vagy az ismerőseim között.
- Tudom, de légyszi! Mindenki leépít.
104
00:05:14,920 --> 00:05:16,120
Kérlek szépen, Lindy!
105
00:05:16,120 --> 00:05:17,560
Imádom a felsődet.
106
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
Oké.
107
00:05:20,120 --> 00:05:21,200
Mit akarsz tudni?
108
00:05:21,200 --> 00:05:22,280
Köszi!
109
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
Elárulnád, hogy most mit csinálsz?
110
00:05:24,880 --> 00:05:26,800
Jó ég, de hülye vagy!
111
00:05:26,800 --> 00:05:30,920
Jó. Mondjuk, hogy hülye vagyok!
Semmit sem tudok. Tehát mit csinálsz?
112
00:05:30,920 --> 00:05:33,320
- Dolgozom.
- Mit is?
113
00:05:33,320 --> 00:05:35,640
Ne csináld már, te lány!
114
00:05:35,640 --> 00:05:37,400
A munka adatfeldolgozás.
115
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Részadatokat tisztítunk meg,
és visszaküldjük őket a Szülőbolygóra.
116
00:05:40,640 --> 00:05:41,720
Megfelel?
117
00:05:41,720 --> 00:05:44,520
Nagyszerű. Mindenki ezt csinálja?
Az egész város?
118
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
Hogy lehetsz ilyen...
119
00:05:45,720 --> 00:05:47,520
Mind napi két órát dolgozunk.
120
00:05:47,520 --> 00:05:49,000
Két hosszú órát.
121
00:05:49,000 --> 00:05:51,320
Aztán a nap többi része szabad.
Nem nyilvánvaló?
122
00:05:51,320 --> 00:05:53,680
- Hatfős irodában dolgozol?
- Úgy van.
123
00:05:53,680 --> 00:05:56,080
- Kikkel?
- Ne már!
124
00:05:56,080 --> 00:05:58,840
Oké. Itt van Danny és Vista Jay,
ők testvérek,
125
00:05:58,840 --> 00:06:01,240
aztán Molly Champion,
Sandy Brook és Bertie Lester.
126
00:06:01,240 --> 00:06:03,120
És ők most hol vannak?
127
00:06:03,120 --> 00:06:04,480
Dolgoznak.
128
00:06:04,480 --> 00:06:05,760
Munkaidő van.
129
00:06:05,760 --> 00:06:08,520
- Tehát egy helyiségben vagytok?
- Igen.
130
00:06:08,520 --> 00:06:10,320
Danny és Vista Jay ül elől.
131
00:06:10,320 --> 00:06:12,880
A második sorban
Molly Champion és Sandy Brook.
132
00:06:12,880 --> 00:06:14,240
Bertie és én meg hátul.
133
00:06:14,240 --> 00:06:17,280
- És ott vannak?
- Hol?
134
00:06:17,280 --> 00:06:19,320
- Az asztaluknál.
- Honnan tudjam?
135
00:06:19,320 --> 00:06:20,600
Egy helyiségben vagytok.
136
00:06:20,600 --> 00:06:22,160
Mit akarsz? Nézzem meg?
137
00:06:22,160 --> 00:06:23,440
Hát, igen.
138
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
Ez agyrém.
139
00:06:25,000 --> 00:06:28,160
Ha beszélni akarsz Danny Jayjel,
itt is megteheted. Danny!
140
00:06:29,080 --> 00:06:31,000
{\an8}Danny! Ott vagy?
141
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
{\an8}Hova lett?
142
00:06:32,600 --> 00:06:36,040
Danny! Danny Jay! Hahó!
143
00:06:36,040 --> 00:06:40,240
Tulajdonképpen egy helyiségben vagytok.
Két sorral előtted ül, nem?
144
00:06:40,240 --> 00:06:41,640
Biztosan.
145
00:06:41,640 --> 00:06:44,120
Megbizonyosodhatnál róla
a saját szemeddel.
146
00:06:44,120 --> 00:06:47,000
Tudod, leengedhetnéd a Buborékodat.
147
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Eresszem le?
148
00:06:48,760 --> 00:06:49,920
Mármint kapcsoljam ki?
149
00:06:49,920 --> 00:06:52,600
- Csak egy pillanatra.
- Ez nem szokás itt Idillben.
150
00:06:53,360 --> 00:06:55,040
Nagyon sértő vagy.
151
00:06:55,040 --> 00:06:59,320
{\an8}Ez nem vicc. Olive eltűnt. Kipper is.
És senki sem hallott Alannah felől.
152
00:07:00,000 --> 00:07:01,440
Kilöktelek!
153
00:07:01,440 --> 00:07:05,240
Ígérem, békén hagylak,
ha megnézed az előtted lévő négy asztalt.
154
00:07:05,240 --> 00:07:08,560
Nem engedem le a Buborékomat.
155
00:07:08,560 --> 00:07:12,400
Oké. És ha benne maradsz,
ki tudsz lesni belőle? Az menne?
156
00:07:12,400 --> 00:07:13,960
Bármit meg tudok csinálni.
157
00:07:13,960 --> 00:07:15,600
Akkor megtennéd?
158
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
Mit látsz?
159
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
Senki nincs ott.
160
00:07:29,360 --> 00:07:31,520
Oké. Az jó. Köszi!
161
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
Hol vannak?
162
00:07:36,560 --> 00:07:37,760
Ezért kérdeztem.
163
00:07:37,760 --> 00:07:41,320
Nem lehetnek máshol.
Dolgoznunk kell. Mind ezt csináljuk.
164
00:07:41,320 --> 00:07:42,800
Dolgozunk, aztán játszunk.
165
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
Oké.
166
00:07:44,760 --> 00:07:47,480
Ez egy kicsit durva lesz,
de azért vagyok itt, Lindy,
167
00:07:47,480 --> 00:07:49,120
mert az adataim szerint
168
00:07:49,120 --> 00:07:51,440
Bertie Lester ott van tőled jobbra.
169
00:07:51,440 --> 00:07:53,800
- Berti három méterre ül.
- Igen.
170
00:07:53,800 --> 00:07:56,480
- Ott van?
- Kit érdekel?
171
00:07:56,480 --> 00:08:01,240
Lindy, nagyon óvatosan nézz jobbra!
172
00:08:20,240 --> 00:08:21,760
Szeretném folytatni a munkát.
173
00:08:21,760 --> 00:08:23,440
Mit láttál?
174
00:08:23,440 --> 00:08:25,000
Dolgoznom kell.
175
00:08:25,000 --> 00:08:26,880
Lindy, mit láttál?
176
00:08:26,880 --> 00:08:29,120
Nem tudom.
177
00:08:29,760 --> 00:08:32,720
Jó, de én Idillen kívül vagy.
Nem látok be oda.
178
00:08:32,720 --> 00:08:35,760
Engedd le a Buborékodat,
kapcsold ki a Gömböt, és nézd meg!
179
00:08:35,760 --> 00:08:37,080
Csak egy pillanatra.
180
00:08:37,080 --> 00:08:39,240
Aztán gyere vissza,
és mondd el, mi van ott!
181
00:08:39,240 --> 00:08:41,560
Inkább folytatnám a munkát.
182
00:08:41,560 --> 00:08:45,160
Tudom, és ne haragudj,
de tudnunk kell, mi mellett ülsz.
183
00:08:50,760 --> 00:08:52,080
Buborék le, Gömb ki!
184
00:09:30,760 --> 00:09:32,000
Gömb! Buborék!
185
00:09:32,000 --> 00:09:34,080
Lindy, semmi baj. Itt vagyok.
186
00:09:34,080 --> 00:09:36,400
El tudod mondani, mit láttál?
187
00:09:36,400 --> 00:09:39,000
Ne haragudj,
de a pisilési ingered durván kilőtt.
188
00:09:41,160 --> 00:09:45,200
Na, figyeljetek! Munka után
becsatlakozhatnánk az Aqua Marinába.
189
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
{\an8}Mi ez a zaj?
190
00:09:48,760 --> 00:09:50,120
{\an8}Játssz Ricky Septembert!
191
00:09:54,680 --> 00:09:58,640
{\an8}Egy icipici kis falatnyi
Sárga pöttyös, csöpp bikini
192
00:09:58,640 --> 00:10:01,240
{\an8}Volt az, amit ma vett fel először
193
00:10:01,240 --> 00:10:02,360
{\an8}Igen
194
00:10:02,360 --> 00:10:05,960
Egy icipici kis falatnyi
Sárga pöttyös, csöpp bikini
195
00:10:07,320 --> 00:10:08,440
{\an8}Lindy!
196
00:10:09,880 --> 00:10:14,200
{\an8}Lindy, ne haragudj,
de ha jól sejtem, valami lényt láttál.
197
00:10:14,200 --> 00:10:16,760
{\an8}De van egy barátom,
aki ért az ilyesmikhez. Ígérem.
198
00:10:16,760 --> 00:10:17,840
Itt van.
199
00:10:19,040 --> 00:10:20,600
Hagyj békén, jó?
200
00:10:20,600 --> 00:10:22,720
Ez egyre abszurdabb!
201
00:10:22,720 --> 00:10:26,360
Tudom, de figyelj rám!
Ki kell hoznunk onnan téged.
202
00:10:26,360 --> 00:10:29,280
Ahhoz a lényhez van valami közötök?
203
00:10:29,280 --> 00:10:31,760
Nem. Próbálok rájönni, hogy mi az,
204
00:10:31,760 --> 00:10:34,040
de a lényeg,
hogy meg akarlak menteni téged.
205
00:10:34,040 --> 00:10:38,600
Oké? Szóval állj fel,
és sétálj ki, de a Buborék nélkül!
206
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
Az nem megy.
207
00:10:39,600 --> 00:10:42,200
Le kell engedned a Buborékot,
mert többen vannak.
208
00:10:42,200 --> 00:10:43,800
- Többen?
- Azt hiszem.
209
00:10:43,800 --> 00:10:47,040
Nem csak az irodádban van.
És a Gömb-rendszered nem látja őket.
210
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
Ha a nyilakat követed,
211
00:10:48,520 --> 00:10:51,360
belesétálhatsz az egyikbe,
és el fognak nyelni.
212
00:10:51,360 --> 00:10:52,760
- Doktor!
- Ez az igazság.
213
00:10:53,440 --> 00:10:55,800
Jó, de bízz benne, Lindy!
214
00:10:55,800 --> 00:10:59,120
Én már rég megtanultam ezt,
és sokszor megmentette az életem.
215
00:10:59,120 --> 00:11:02,560
Buborék le! Gömb ki! Indulás!
216
00:11:02,560 --> 00:11:04,080
Képes vagy rá.
217
00:11:04,080 --> 00:11:06,120
Buborék le!
218
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
Buborék le!
219
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Gömb ki!
220
00:11:49,640 --> 00:11:51,760
Úristen! De bolond vagyok!
221
00:11:53,680 --> 00:11:55,000
Gömb és Buborék!
222
00:11:55,520 --> 00:11:56,840
Sikerült? Kint vagy?
223
00:11:56,840 --> 00:11:58,560
- Nem tudok járni.
- Hogy érted?
224
00:11:58,560 --> 00:12:00,360
Nem tudok járni a nyilak nélkül.
225
00:12:00,360 --> 00:12:02,760
- Nem tudsz járni?
- A nyilak nélkül.
226
00:12:02,760 --> 00:12:04,520
Nem tudsz járni a nyilak nélkül?
227
00:12:04,520 --> 00:12:06,000
Ezt mondtam.
228
00:12:06,000 --> 00:12:09,160
Fogd be! Utállak!
229
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
A kijáratot kérem.
230
00:12:19,280 --> 00:12:20,640
Előre!
231
00:12:20,640 --> 00:12:22,000
Fordulj jobbra!
232
00:12:22,000 --> 00:12:23,080
Előre!
233
00:12:23,080 --> 00:12:24,200
Fordulj balra!
234
00:12:24,200 --> 00:12:31,680
Előre!
235
00:12:31,680 --> 00:12:32,760
Fordulj balra!
236
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
Előre!
237
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Állj!
238
00:12:39,080 --> 00:12:41,160
Lift, lefelé a földszintre.
239
00:12:42,360 --> 00:12:44,480
- Látjátok? A nyilak működnek.
- Oké.
240
00:12:44,480 --> 00:12:45,560
VÁRJ
241
00:12:45,560 --> 00:12:47,040
Az jó. Szuper vagy, Lindy.
242
00:12:47,040 --> 00:12:50,360
Esküszöm az égre,
hogy nagyon, nagyon jól csinálod.
243
00:12:50,360 --> 00:12:51,840
Mi ez a fölényeskedés?
244
00:12:52,560 --> 00:12:55,040
Előre!
245
00:12:56,440 --> 00:12:58,480
- Lindy! Állj! Ne!
- Előre!
246
00:12:58,480 --> 00:13:01,080
- Szaladj! Ne!
- Előre!
247
00:13:01,080 --> 00:13:02,520
- Ne előre!
- Hátra!
248
00:13:02,520 --> 00:13:05,000
- Mozgás! Ne a nyilakat kövesd!
- Menj onnan!
249
00:13:05,000 --> 00:13:06,680
- Ne kövesd őket!
- Előtted van!
250
00:13:06,680 --> 00:13:08,160
- Visszafelé menj!
- Hátra!
251
00:13:08,160 --> 00:13:09,320
- Hátra!
- Lindy!
252
00:13:09,320 --> 00:13:11,200
- Ne előre!
- Előre!
253
00:13:11,200 --> 00:13:12,560
- Hátra!
- Menj vissza!
254
00:13:12,560 --> 00:13:14,520
- Előtted van a szörny!
- Ne mozdulj!
255
00:13:14,520 --> 00:13:15,600
- Ne!
- Előre!
256
00:13:15,600 --> 00:13:17,760
- Ne kövesd a nyilakat!
- Ne!
257
00:13:17,760 --> 00:13:23,040
Előre!
258
00:13:23,680 --> 00:13:25,520
- Nem foglalkozott veled.
- Előre!
259
00:13:25,520 --> 00:13:27,400
Mi az oka? Mit csináltál?
260
00:13:27,400 --> 00:13:30,000
Ez a második, ami elenged.
261
00:13:30,000 --> 00:13:31,080
Szállj be a liftbe!
262
00:13:31,080 --> 00:13:33,400
- Előre!
- Igen. Be a liftbe!
263
00:13:33,400 --> 00:13:34,560
Előre!
264
00:13:35,160 --> 00:13:36,440
Állj, és fordulj meg!
265
00:13:36,440 --> 00:13:37,640
Lindy!
266
00:13:37,640 --> 00:13:40,400
Lindy, gondolkodj!
Van bármi, ami más benned?
267
00:13:40,400 --> 00:13:43,360
Lehet egy parfüm, a vércsoportod
268
00:13:43,360 --> 00:13:46,120
vagy bármi, ami más,
mint Bertie Lesternek.
269
00:13:46,120 --> 00:13:47,200
Rendőrség!
270
00:13:47,200 --> 00:13:50,360
Minden vonal foglalt.
Sajnos most nem tudunk segíteni.
271
00:13:50,360 --> 00:13:51,640
Nagyon kell a rendőrség.
272
00:13:51,640 --> 00:13:54,960
Minden vonal foglalt.
Sajnos most nem tudunk segíteni.
273
00:13:54,960 --> 00:13:56,760
De nagyon kell a rendőrség!
274
00:13:56,760 --> 00:13:58,480
Gyilkosság történt.
275
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
Megöltek valakit tőlem három méterre.
276
00:14:00,280 --> 00:14:02,560
Minden vonal foglalt. Sajnos nem tudunk...
277
00:14:02,560 --> 00:14:03,640
IDILLI RENDŐRSÉG
278
00:14:03,640 --> 00:14:05,360
Kérem! Segítene valaki?
279
00:14:05,360 --> 00:14:08,000
Ezért vagyunk itt,
és kijuttatunk onnan. Ígérem.
280
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
Előcsarnok.
281
00:14:11,520 --> 00:14:13,680
Óvatosan!
282
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
Most mit csináljak?
283
00:14:16,680 --> 00:14:18,200
Menj ki az utcára!
284
00:14:18,200 --> 00:14:19,360
Menni fog?
285
00:14:19,360 --> 00:14:21,440
Egyik lábat a másik után.
286
00:14:21,960 --> 00:14:23,000
Előre!
287
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Előre!
288
00:14:25,760 --> 00:14:26,960
Fordulj jobbra!
289
00:14:27,520 --> 00:14:28,680
Előre!
290
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Fordulj balra!
291
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Előre!
292
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
Előre!
293
00:14:36,600 --> 00:14:38,800
- Előre!
- Megállnál ott?
294
00:14:38,800 --> 00:14:42,680
Most pedig, tudom és megértem,
hogy nem szereted leengedni a Buborékodat.
295
00:14:42,680 --> 00:14:44,400
Tényleg megértem.
296
00:14:44,400 --> 00:14:47,920
De tudnunk kell, milyen odakint.
Körben az egészet.
297
00:14:47,920 --> 00:14:50,000
És csak te tudod elmondani nekünk.
298
00:14:50,000 --> 00:14:54,080
Le tudnád engedni a Buborékot
csak tíz icipici másodpercecskére?
299
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
Nem vagyok gyerek.
300
00:14:55,160 --> 00:14:56,520
Ne haragudj!
301
00:14:57,200 --> 00:14:58,480
De megtennéd?
302
00:15:03,640 --> 00:15:04,880
Buborék le, Gömb ki!
303
00:15:10,800 --> 00:15:12,280
Jól van.
304
00:15:13,440 --> 00:15:15,280
Hé! Óvatosan! Vigyázz!
305
00:15:20,840 --> 00:15:22,400
Segítség!
306
00:15:26,640 --> 00:15:27,960
Segítség!
307
00:15:27,960 --> 00:15:29,280
Gömb és Buborék!
308
00:15:30,440 --> 00:15:31,440
Rejtekhelyet kérek.
309
00:15:31,440 --> 00:15:36,000
Fordulj balra!
310
00:15:40,360 --> 00:15:41,440
Szia!
311
00:15:41,440 --> 00:15:42,520
Helló!
312
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
Sajnálom!
313
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
Tudom, hogy borzalmas.
314
00:15:47,960 --> 00:15:51,200
Tényleg tudom.
Hidd el! Láttam már ezt-azt.
315
00:15:51,200 --> 00:15:53,840
De nem tudunk elérni téged, Lindy.
316
00:15:53,840 --> 00:15:55,240
Próbálunk, de nem megy.
317
00:15:55,240 --> 00:15:57,680
És lehet, hogy már nincs sok időnk.
318
00:15:58,600 --> 00:16:01,400
El tudnád mondani, mi van kint az utcán?
319
00:16:01,400 --> 00:16:02,680
Mit láttál?
320
00:16:03,680 --> 00:16:06,280
Mindenhol ott vannak. Azok a lények.
321
00:16:06,280 --> 00:16:10,200
De volt egy lány, aki elment mellette,
és nem foglalkozott vele.
322
00:16:10,200 --> 00:16:12,840
Egy másik lányt meg élve felfalt.
323
00:16:12,840 --> 00:16:14,000
Nem mindenkit.
324
00:16:14,880 --> 00:16:17,080
Van, akit felfalnak, és van, akit nem.
325
00:16:18,360 --> 00:16:21,880
Talán az étrended, a magasságod
vagy valami a DNS-edben.
326
00:16:21,880 --> 00:16:23,880
És a Gömb miért nem látja őket?
327
00:16:23,880 --> 00:16:26,080
- Biztos a Rengetegből jöttek.
- Hogy érted?
328
00:16:26,080 --> 00:16:29,720
Kezdettől fogva azt mondták nekünk,
„Sose menjetek be a Rengetegbe!”
329
00:16:30,320 --> 00:16:33,880
Egész Idillt valami sűrű,
erdőségszerű dolog veszi körül.
330
00:16:33,880 --> 00:16:35,560
Nagyon természetes.
331
00:16:35,560 --> 00:16:38,480
De erőtereink vannak.
Pajzsok mögött vagyunk.
332
00:16:38,480 --> 00:16:40,200
Hogy jutottak be?
333
00:16:40,200 --> 00:16:43,920
Brutális a biztonsági rendszeretek.
Engem is kizárt. A városon kívül ragadtam.
334
00:16:43,920 --> 00:16:46,880
Hogy mászhattak be azok a nagy bogarak?
335
00:16:46,880 --> 00:16:50,400
Lindy, megkérdezhetem,
hogy mi ez az Idill?
336
00:16:50,400 --> 00:16:51,680
Hogy működik?
337
00:16:51,680 --> 00:16:53,280
Ejha! Jó buta vagy.
338
00:16:53,280 --> 00:16:55,000
A Szülőbolygóról jövünk ide.
339
00:16:55,000 --> 00:16:58,280
De nincsenek gázos öregek,
Csakis 17 és 27 közöttiek.
340
00:16:58,280 --> 00:17:01,720
Mármint nem akárki.
Csak akinek telik rá. Nyilván.
341
00:17:02,440 --> 00:17:04,200
Szóval ti vagytok a gazdag gyerekek?
342
00:17:04,720 --> 00:17:05,760
Remélem.
343
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
Azt hittem, irodisták vagytok,
344
00:17:08,000 --> 00:17:10,320
de ezért dolgoztok csak két órát.
345
00:17:10,320 --> 00:17:12,240
És az idő többi részében...
346
00:17:12,240 --> 00:17:13,400
Bulizunk.
347
00:17:13,400 --> 00:17:15,560
Love Island: A bolygó.
348
00:17:15,560 --> 00:17:16,960
Anyuci fizette az egészet.
349
00:17:17,640 --> 00:17:20,280
Úgy hiányzol, kincsem!
350
00:17:20,280 --> 00:17:23,640
De a csillagokat is megvenném az égről,
hogy boldoggá tegyelek.
351
00:17:24,400 --> 00:17:28,400
Nézz fel, és integess nekünk,
ide a Szülőbolygóra!
352
00:17:28,920 --> 00:17:30,680
Idilli napokat, Lindy baba!
353
00:17:31,280 --> 00:17:34,200
És ne feledd,
csak egy Buboréknyira vagyunk!
354
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
Ki az?
355
00:17:36,560 --> 00:17:38,520
Mondtam. Anyuci.
356
00:17:38,520 --> 00:17:39,960
Várj! Már láttam őt.
357
00:17:39,960 --> 00:17:43,160
Igen. Az ő arca van
a mentőegységen a Kastarion 3-on.
358
00:17:43,160 --> 00:17:45,000
Nem! Valahol máshol láttam.
359
00:17:45,920 --> 00:17:47,360
Ti egy szobában vagytok?
360
00:17:48,360 --> 00:17:49,440
- Nem.
- Nem.
361
00:17:49,960 --> 00:17:51,640
Bocs. Erre majd visszatérünk.
362
00:17:51,640 --> 00:17:54,600
Dehogynem.
Egy szobában vagytok. Egy helyen.
363
00:17:55,120 --> 00:17:56,440
A fenébe is! Igen.
364
00:17:58,640 --> 00:18:00,720
Hazudtatok nekem.
365
00:18:00,720 --> 00:18:03,440
Ez valami összeesküvés. Kik vagytok?
366
00:18:03,440 --> 00:18:05,000
Csak segíteni próbálunk.
367
00:18:05,520 --> 00:18:08,080
Téged letiltottalak.
368
00:18:08,080 --> 00:18:10,400
Nem tiltottalak le? Tudtam. Dehogynem.
369
00:18:10,400 --> 00:18:13,720
Azt hittem, csak hasonlítasz rá, de...
Hogy csináltad?
370
00:18:13,720 --> 00:18:15,120
Tiltás feloldva, csajszi.
371
00:18:15,120 --> 00:18:18,960
Nem lehet feloldani. Nincs feloldás.
Az minden szabállyal szembe megy.
372
00:18:18,960 --> 00:18:22,320
Uramatyám!
Egyáltalán miért beszélgetek veletek?
373
00:18:22,320 --> 00:18:23,400
Bűnözők vagytok.
374
00:18:23,400 --> 00:18:26,920
Vannak rendes barátaim. Hahó!
375
00:18:26,920 --> 00:18:30,120
Közeli ismerősök, egyes prioritás.
Csoportos beszélgetés indítása!
376
00:18:30,120 --> 00:18:32,200
- Ez most komoly?
- Ne már!
377
00:18:32,200 --> 00:18:35,160
- Ez nem vicces.
- Ezért büntit fogsz kapni.
378
00:18:35,160 --> 00:18:37,040
- Túlóráznunk kell.
- Vészhelyzet van.
379
00:18:37,040 --> 00:18:38,640
- Örülök a hívásnak.
- Némítás!
380
00:18:39,280 --> 00:18:42,800
Hahó! Lesz, ami lesz,
de ez most sokkal fontosabb.
381
00:18:42,800 --> 00:18:43,880
Bizonyítékom van.
382
00:18:43,880 --> 00:18:46,000
Nézzétek meg a közeli ismerőseimet!
383
00:18:46,000 --> 00:18:47,440
Hogy hányan hiányoznak!
384
00:18:47,440 --> 00:18:49,320
Jimbo és Bobbie.
385
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
Úristen! Hova lett Cooper Mercy?
386
00:18:52,560 --> 00:18:54,400
Öt perce még itt volt.
387
00:18:54,400 --> 00:18:57,080
{\an8}Cooper! Hallasz engem? Cooper Mercy!
388
00:18:58,600 --> 00:19:00,640
Cooper Mercy volt a legjobb barátnőm.
389
00:19:00,640 --> 00:19:03,040
És Valerie? Ő is eltűnt?
390
00:19:03,040 --> 00:19:04,520
Hívd Valerie Nookot!
391
00:19:05,480 --> 00:19:07,280
Oldd fel Gót Paul némítását!
392
00:19:07,280 --> 00:19:10,600
Azt akartam mondani,
hogy sorra tűnnek el az emberek.
393
00:19:10,600 --> 00:19:13,200
Stewie Bloom, mikor láttátok őt legutóbb?
394
00:19:13,200 --> 00:19:15,080
Rooster Jacketet? Josephet és Lucyt?
395
00:19:15,080 --> 00:19:17,160
És Kirstie Bookkeepert
sem láttam egy hete.
396
00:19:17,160 --> 00:19:20,480
Ez nagyon fura.
Néhányunkat felfalnak, másokat meg nem.
397
00:19:21,120 --> 00:19:23,560
- Mit csinálnak néhányunkkal?
- Felfalnak.
398
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
Hogy érted?
399
00:19:25,520 --> 00:19:26,720
Élve felfalnak!
400
00:19:26,720 --> 00:19:29,240
Valamilyen lények
vannak kint a való világban,
401
00:19:29,240 --> 00:19:31,160
és esküszöm, hogy élve felfalnak minket.
402
00:19:32,280 --> 00:19:34,600
Ugyan már, Lindy! Ne butáskodj!
403
00:19:34,600 --> 00:19:36,640
Még én sem mondanék ilyet.
404
00:19:36,640 --> 00:19:38,400
Csak azért, mert valaki kikap...
405
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Némítás!
406
00:19:42,360 --> 00:19:45,560
Sajnálom!
407
00:19:48,160 --> 00:19:50,000
Ne!
408
00:19:50,840 --> 00:19:53,200
Megmondtam!
409
00:19:53,200 --> 00:19:56,200
Miért nem hallgattál rám? Én szóltam!
410
00:19:56,200 --> 00:19:59,240
Lindy! Semmi baj.
Azt hiszem, ki tudlak juttatni.
411
00:19:59,240 --> 00:20:01,400
- Lenémítottalak.
- Feloldottam, szívem.
412
00:20:01,400 --> 00:20:03,000
Nem hiába utállak.
413
00:20:03,000 --> 00:20:04,840
Jó, de beszélnem kell veletek.
414
00:20:04,840 --> 00:20:07,160
Hadd lépjek be közétek!
415
00:20:07,160 --> 00:20:09,240
- Az lehetetlen.
- Pedig megtettem.
416
00:20:09,240 --> 00:20:11,760
Oké, hallgassatok ránk egy kicsit...
417
00:20:11,760 --> 00:20:15,040
Figyi, tudom, hogy ez nem helyes,
418
00:20:15,040 --> 00:20:19,440
és ha ennek vége lesz,
hatalmas büntit kap majd, alig várom,
419
00:20:19,440 --> 00:20:21,760
de adjatok neki egy esélyt, jó?
420
00:20:21,760 --> 00:20:24,800
- Nem olyan hülye, mint amilyennek tűnik.
- Nem kell kedvelnetek.
421
00:20:24,800 --> 00:20:28,240
A lényeg, hogy kijussatok onnan,
és kitaláltam valamit.
422
00:20:28,240 --> 00:20:33,160
Megszereztem a város tervrajzait.
Van egy folyó, ami a város alatt folyik.
423
00:20:33,160 --> 00:20:37,560
Ha el tudtok jutni oda, segítünk nektek,
biztonságban lesztek, és megmenekültök.
424
00:20:37,560 --> 00:20:41,400
Járatok vannak szerte a városban.
Afféle függőleges alagutak.
425
00:20:41,400 --> 00:20:44,600
Régen a folyó termelte az elektromosságot,
426
00:20:44,600 --> 00:20:48,080
és a járatok még megvannak.
Elküldöm, hol találjátok őket.
427
00:20:48,960 --> 00:20:52,040
Mind ilyenek közelében éltek.
Menjetek oda egyhez!
428
00:20:52,040 --> 00:20:55,320
Le vannak zárva, úgyhogy ha odaértek,
elküldöm nektek a kódot.
429
00:20:55,320 --> 00:21:00,520
De vigyázzatok, mert ki kell mennetek
az utcára azok közé a lények közé.
430
00:21:00,520 --> 00:21:02,440
Sajnálom, de igazat mondanak.
431
00:21:02,440 --> 00:21:06,000
Viszont nem értjük,
miért nem falnak fel mindenkit.
432
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
Van valami, ami közös bennetek?
433
00:21:08,720 --> 00:21:11,360
Isztok valamit, amit mások nem?
434
00:21:11,360 --> 00:21:13,600
Vagy mások isznak valamit, amit ti nem?
435
00:21:13,600 --> 00:21:16,840
Vagy hozzáértetek valamihez,
amihez Gót Paul vagy Cooper nem?
436
00:21:16,840 --> 00:21:18,880
- Mi lehet az oka?
- Alacsony töltöttség.
437
00:21:18,880 --> 00:21:20,960
- Ne most!
- Töltsd fel a Gömbödet!
438
00:21:20,960 --> 00:21:22,920
- Lindy, mi a baj?
- Lemerülök.
439
00:21:22,920 --> 00:21:26,080
- Szórakozol velem?
- Ez még most is probléma?
440
00:21:26,080 --> 00:21:29,240
Munka közben szoktuk tölteni,
de ti közbeszóltatok!
441
00:21:29,240 --> 00:21:31,960
Ti hoztatok el az asztalomtól!
A ti hibátok!
442
00:21:31,960 --> 00:21:33,800
Jól van. Figyeljetek rám!
443
00:21:33,800 --> 00:21:36,400
Menjetek a járatokhoz!
Csináljátok, amit mondtam!
444
00:21:36,400 --> 00:21:38,080
Induljatok! Most rögtön!
445
00:21:38,080 --> 00:21:41,480
Lindy, ide hallgass!
Van egy bejárat az 55-ös téren.
446
00:21:41,480 --> 00:21:44,640
Egy épületben van, a száma...
447
00:21:44,640 --> 00:21:46,480
Mi? Hányas épületben?
448
00:21:46,480 --> 00:21:51,120
Merre van? Merre menjek?
Melyik térre? Hányas volt? Ötvenötös?
449
00:21:51,120 --> 00:21:53,160
Hova menjek?
450
00:21:53,160 --> 00:21:56,200
Gyerünk, Lindy! Oké.
451
00:21:57,560 --> 00:22:00,920
Oké. Gyerünk, Lindy! Erre van.
452
00:22:00,920 --> 00:22:03,480
Igen. Nem! Igen.
453
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Előre!
454
00:22:08,280 --> 00:22:09,280
Előre!
455
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Elő...
456
00:22:14,560 --> 00:22:15,560
Lindy!
457
00:22:17,120 --> 00:22:18,240
Előre!
458
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
55-ÖS TÉR
459
00:22:41,040 --> 00:22:46,640
Az 55-ös tér előre van.
460
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
Előre!
461
00:22:52,720 --> 00:22:53,720
Ne!
462
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Előre!
463
00:23:02,920 --> 00:23:04,080
Előre!
464
00:23:06,680 --> 00:23:08,000
Ne!
465
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
Úristen!
466
00:23:09,880 --> 00:23:11,280
Olyan hülye vagyok!
467
00:23:13,520 --> 00:23:15,280
Fordulj balra! Lépj kettőt előre!
468
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
Mi?
469
00:23:16,400 --> 00:23:18,960
Fordulj balra! Lépj kettőt előre!
470
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
Ki vagy?
471
00:23:21,560 --> 00:23:22,880
Csak kövesd a hangomat!
472
00:23:22,880 --> 00:23:26,440
Fordulj balra, aztán lépj kettőt előre!
473
00:23:33,760 --> 00:23:35,720
Állj! Fordulj jobbra!
474
00:23:40,240 --> 00:23:42,960
Ez a valóság?
475
00:23:42,960 --> 00:23:44,640
Tudom. Én vagyok az.
476
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
A hangomra figyelj!
477
00:23:46,160 --> 00:23:48,600
Csak előre kell menned.
Én leszek a nyilad.
478
00:23:48,600 --> 00:23:49,800
De...
479
00:23:49,800 --> 00:23:51,840
Valódi vagyok. Itt állok.
480
00:23:51,840 --> 00:23:54,080
De úgy nézel ki, mint Ricky September.
481
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Mert az is vagyok.
482
00:23:55,600 --> 00:23:56,960
Atyaisten!
483
00:23:56,960 --> 00:23:59,640
Tényleg ki kell jutnunk.
Az egész város megőrült.
484
00:23:59,640 --> 00:24:01,640
Csináld, amit mondok, és indulj el előre!
485
00:24:01,640 --> 00:24:03,440
- Mi a neved?
- Lindy Pepper-Bean.
486
00:24:03,440 --> 00:24:05,320
- Te követsz engem.
- Honnan tudod?
487
00:24:05,320 --> 00:24:07,680
Hát, tudod, mindenki követ.
488
00:24:08,200 --> 00:24:09,400
Kövesd a hangom!
489
00:24:10,600 --> 00:24:11,760
Indulj előre!
490
00:24:17,000 --> 00:24:18,080
Előre!
491
00:24:19,680 --> 00:24:20,800
Előre!
492
00:24:22,920 --> 00:24:24,080
Előre!
493
00:24:25,840 --> 00:24:30,400
Előre!
494
00:24:33,880 --> 00:24:34,960
Előre!
495
00:24:36,440 --> 00:24:37,520
Előre!
496
00:24:38,160 --> 00:24:39,440
Előre! Ez az!
497
00:24:44,200 --> 00:24:45,800
- Ügyes voltál, Lindy.
- Bocs!
498
00:24:45,800 --> 00:24:46,880
Ne haragudj!
499
00:24:46,880 --> 00:24:49,000
Csak még sosem csináltam ilyet.
500
00:24:49,000 --> 00:24:51,280
Nem mindennap mászkálunk szörnyek között.
501
00:24:51,280 --> 00:24:52,840
Mármint az ölelést.
502
00:24:52,840 --> 00:24:54,320
- Ez volt az első?
- Igen.
503
00:24:55,360 --> 00:24:59,360
- Bocs, megkérdezhettem volna.
- Nem! Miattam történt. Nem kellett volna.
504
00:24:59,360 --> 00:25:00,440
De jó volt.
505
00:25:01,160 --> 00:25:02,200
Szuper volt.
506
00:25:02,200 --> 00:25:03,560
Te vagy Ricky September!
507
00:25:03,560 --> 00:25:05,560
Úgy bizony, de tényleg sietnünk kell.
508
00:25:05,560 --> 00:25:08,200
Mindenkit figyelmeztetni akartam,
de törlődnek a videóim.
509
00:25:08,200 --> 00:25:11,040
Fura, de ezek a lények
nem mindenkit esznek meg,
510
00:25:11,040 --> 00:25:13,680
mintha minket a végére tartogatnának.
511
00:25:13,680 --> 00:25:17,280
Tudom, de van egy járat, egy menekülőút.
512
00:25:17,280 --> 00:25:20,240
Valami alagútféle az 55-ös téren.
513
00:25:20,240 --> 00:25:21,720
A 7Z2-es épületben.
514
00:25:21,720 --> 00:25:23,040
Na ne! Honnan tudtad?
515
00:25:23,040 --> 00:25:26,760
Gyere! Mindjárt itt az esti ciklus.
Tíz perc múlva kikapcsol a nap.
516
00:25:27,280 --> 00:25:28,880
- Nem baj?
- Nem.
517
00:25:33,120 --> 00:25:34,920
Nagyon jól tudsz járni.
518
00:25:36,520 --> 00:25:40,000
Ez titok, de megnyitom a Buborékot,
közzéteszem a dalaimat, aztán...
519
00:25:41,560 --> 00:25:43,680
a nap további részére
kikapcsolom a Gömböt.
520
00:25:43,680 --> 00:25:46,280
- Agyam eldobom! Súlyos vagy.
- Tudom.
521
00:25:46,800 --> 00:25:51,080
Csak olvasgatok a lakásomban,
meg ilyesmik.
522
00:25:51,920 --> 00:25:53,480
Őrült vagy.
523
00:25:53,480 --> 00:25:55,480
Innen tudok a járatokról.
524
00:25:55,480 --> 00:25:57,000
Olvasok a történelemről.
525
00:25:57,000 --> 00:26:01,080
És a Nagy Eltörlés alatt
az egész várost lezárták,
526
00:26:01,080 --> 00:26:04,600
de van egy folyó a város alatt,
és azt hiszem...
527
00:26:06,360 --> 00:26:08,320
Hé! Ne nézz rá!
528
00:26:08,320 --> 00:26:09,960
Ide nézz!
529
00:26:09,960 --> 00:26:11,440
Engem nézz, ne őt!
530
00:26:12,880 --> 00:26:16,880
Lindy Pepper-Bean,
ígérem, kijuttatlak innen.
531
00:26:17,640 --> 00:26:20,040
Azt hittem, ez életem legrosszabb napja,
532
00:26:20,040 --> 00:26:21,720
de talán inkább a legszebb.
533
00:26:22,880 --> 00:26:25,120
Több ezer embert falnak fel élve.
534
00:26:25,120 --> 00:26:26,200
Igen, de...
535
00:26:40,240 --> 00:26:41,680
Fel tudom tölteni. Juhé!
536
00:26:41,680 --> 00:26:44,120
Igen, és a bolygóhívón
beszélhetek a Szülőbolygóval.
537
00:26:44,120 --> 00:26:46,200
- Szerinted segíthetnek?
- Durva lesz.
538
00:26:46,200 --> 00:26:49,720
Odafent az égen van egy bolygó tele
a szüleinkkel, akik nagyon pipák lesznek.
539
00:26:49,720 --> 00:26:51,080
Méghozzá jogosan.
540
00:26:51,080 --> 00:26:55,760
És idejönnek űrhajókkal,
lángszórókkal és gyomirtókkal.
541
00:26:57,920 --> 00:27:01,160
Volt ez a pasi, aki valami kódról beszélt.
542
00:27:01,680 --> 00:27:03,560
Rémes alak volt. Nagyon bunkó.
543
00:27:03,560 --> 00:27:04,960
{\an8}SZÜLŐBOLYGÓ
NÉPESSÉG: NULLA
544
00:27:04,960 --> 00:27:06,640
{\an8}Azt mondta, a járat kóddal nyílik.
545
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
{\an8}Igen?
546
00:27:08,440 --> 00:27:10,920
Elérted őket? Mit mondtak?
547
00:27:10,920 --> 00:27:12,280
Beszélhetek anyucival?
548
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
Foglalt volt.
549
00:27:14,400 --> 00:27:18,040
Biztos rengeteg hívást kapnak,
de jönni fognak. Már úton vannak.
550
00:27:18,040 --> 00:27:20,000
Csak kell nekik egy kis idő.
551
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
Keressük meg a járatot!
552
00:27:21,600 --> 00:27:22,840
Ott várhatunk.
553
00:27:22,840 --> 00:27:24,320
Biztonságban leszünk.
554
00:27:24,320 --> 00:27:25,400
Töltés befejezve.
555
00:27:25,400 --> 00:27:26,720
Oké. Feltöltött.
556
00:27:27,360 --> 00:27:29,080
Egy perc van az esti ciklusig.
557
00:27:30,080 --> 00:27:32,040
- Rajta!
- Menjünk!
558
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Erre!
559
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
Vigyázz a fejedre!
560
00:27:46,800 --> 00:27:47,920
Ide le!
561
00:27:55,320 --> 00:27:56,520
Igen, erre!
562
00:28:02,280 --> 00:28:03,600
Atyaisten!
563
00:28:04,360 --> 00:28:06,920
Ez nagyon manuális.
564
00:28:06,920 --> 00:28:10,320
Igen, a régi időkben
így dolgoztak az emberek.
565
00:28:10,840 --> 00:28:12,040
Pénzt kaptak érte.
566
00:28:12,920 --> 00:28:13,920
Olvastam róla.
567
00:28:14,640 --> 00:28:15,880
Kemény élet volt.
568
00:28:15,880 --> 00:28:18,320
Az én munkám sem könnyű.
Kicserepesedik a bőröm.
569
00:28:18,320 --> 00:28:19,600
Hé! Szerintem ez az.
570
00:28:19,600 --> 00:28:21,760
Ez a járat vezet a folyóhoz.
571
00:28:21,760 --> 00:28:23,840
- Megvan a kód?
- Igen. Naná!
572
00:28:23,840 --> 00:28:25,080
Gömb és Buborék!
573
00:28:25,080 --> 00:28:26,160
- Lindy!
- De jó!
574
00:28:26,160 --> 00:28:28,200
- Hát élsz!
- Még életben vagy!
575
00:28:28,200 --> 00:28:31,520
Ne legyetek olyan meglepettek!
Megtaláltam. A járatnál vagyok.
576
00:28:31,520 --> 00:28:34,240
De képzeljétek!
Itt van velem Ricky September.
577
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
- Mi? Az énekes?
- Ő az.
578
00:28:37,000 --> 00:28:38,960
- Ő helyes pasi.
- Dögös.
579
00:28:38,960 --> 00:28:40,040
El a kezekkel!
580
00:28:40,040 --> 00:28:43,560
Hahó! Sziasztok! Mi a kód?
Hogy kijuthassunk innen.
581
00:28:43,560 --> 00:28:45,400
Bocs! Igen. Szia, Ricky! Hű!
582
00:28:45,400 --> 00:28:46,480
Szia!
583
00:28:47,120 --> 00:28:50,640
Az ajtó monozáras, mert akkor zárták be,
amikor fertőtlenítették a várost.
584
00:28:50,640 --> 00:28:53,440
El tudom küldeni egyesével
az impulzusszámokat.
585
00:28:53,440 --> 00:28:58,280
Öt másodperced lesz utána.
Üsd be a számokat, de sietned kell!
586
00:28:58,280 --> 00:29:01,960
Egyet se hagyj ki!
Öt másodpercig élnek, és 100 szám van.
587
00:29:01,960 --> 00:29:03,240
Oké. Nem kell...
588
00:29:03,240 --> 00:29:06,560
Tanultam az impulzuskódokról,
úgyhogy tudom, hogy működnek.
589
00:29:06,560 --> 00:29:08,080
És még okos is vagy.
590
00:29:09,160 --> 00:29:10,520
Ne ájuldozz már!
591
00:29:10,520 --> 00:29:12,000
Küldöm a számokat.
592
00:29:18,840 --> 00:29:20,040
Harminchárom.
593
00:29:20,040 --> 00:29:22,640
- A barátaim élnek?
- Negyvenöt.
594
00:29:22,640 --> 00:29:26,480
Igen, de... Sajnálom,
de még az asztaluknál vannak.
595
00:29:26,480 --> 00:29:29,720
Szóltam nekik.
És látták, ahogy Gót Pault felfalják.
596
00:29:29,720 --> 00:29:32,280
Az egyikük elszaladt. A trombitás.
597
00:29:32,280 --> 00:29:33,920
- Tündibündi.
- Tündibündi!
598
00:29:33,920 --> 00:29:36,000
Elvesztettük a jelét, de még menekül.
599
00:29:36,000 --> 00:29:39,240
Szerencsére még egyiküket sem ették meg.
600
00:29:40,000 --> 00:29:41,720
- De miért?
- Ricky szerint...
601
00:29:41,720 --> 00:29:45,520
a barátom, Ricky September szerint
a végére tartogatnak minket.
602
00:29:45,520 --> 00:29:47,160
Talán fincsi falatok vagyunk.
603
00:29:47,160 --> 00:29:49,240
- Ricky az.
- Elég már!
604
00:29:49,760 --> 00:29:53,720
Bárcsak ilyen egyszerű lenne!
Az azt jelentené, hogy listájuk van.
605
00:29:54,640 --> 00:29:56,520
- Ne!
- Nulla, kettő.
606
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
Ne!
607
00:29:59,520 --> 00:30:01,280
- Várjunk csak!
- Mi az?
608
00:30:01,280 --> 00:30:02,760
- Az nem lehet.
- Mi?
609
00:30:02,760 --> 00:30:04,480
Na ne! Ne!
610
00:30:04,480 --> 00:30:06,640
Jaj, ne!
611
00:30:06,640 --> 00:30:08,160
- Doktor, ki vele!
- Ne!
612
00:30:08,160 --> 00:30:10,120
Lindy, Gót Paul barátod.
613
00:30:10,120 --> 00:30:12,720
Ő Paul, aki gót,
vagy a Paul a vezetékneve?
614
00:30:12,720 --> 00:30:16,000
A vezetékneve. Alexander Paul
A Gót csak egy becenév.
615
00:30:16,000 --> 00:30:19,360
- Akkor... Ne!
- Harminchárom.
616
00:30:19,920 --> 00:30:20,920
Ez komoly?
617
00:30:21,520 --> 00:30:23,800
Megették Gót Pault. Előtte Valerie Nookot.
618
00:30:23,800 --> 00:30:26,920
Azelőtt Cooper Mercyt.
Előtte Bertie Lestert.
619
00:30:26,920 --> 00:30:28,520
Nem érted? Ez...
620
00:30:28,520 --> 00:30:31,480
Már egy hete nem hallottak
Kirstie Bookkeeperről.
621
00:30:31,480 --> 00:30:32,840
Az nem lehet!
622
00:30:32,840 --> 00:30:34,400
Nem értem.
623
00:30:34,400 --> 00:30:35,800
Ötvenöt.
624
00:30:37,440 --> 00:30:38,600
Szegény barátaim.
625
00:30:38,600 --> 00:30:40,360
Igen. De nézd!
626
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
Jó, ez most miben más?
627
00:30:44,000 --> 00:30:45,840
Ábécésorrendben vannak a nevek.
628
00:30:45,840 --> 00:30:48,360
- És?
- Ábécésorrendben vannak.
629
00:30:48,360 --> 00:30:50,200
Igen, látom. És?
630
00:30:50,200 --> 00:30:51,400
Nyolcvannyolc.
631
00:30:51,400 --> 00:30:54,080
Ábécésorrendben haltak meg.
632
00:30:54,080 --> 00:30:55,320
Nem értem.
633
00:30:56,200 --> 00:30:57,600
Itt volt az orrom előtt!
634
00:30:57,600 --> 00:31:01,440
Azok a lények ábécésorrendben
eszik az embereket szerte a városban.
635
00:31:01,440 --> 00:31:02,920
Az nem lehet.
636
00:31:02,920 --> 00:31:05,640
A neved Pepper-Bean.
P, mint Pepper vagy B, mint Bean?
637
00:31:05,640 --> 00:31:09,200
P, mint Pepper, ami Gót Paul után jön,
de még életben vagyok.
638
00:31:09,200 --> 00:31:12,120
Elmentünk a lények mellett,
és rám sem néztek.
639
00:31:12,120 --> 00:31:13,800
Sok ember neve kezdődik P-vel.
640
00:31:13,800 --> 00:31:16,840
Talán még azokat eszik,
akik előtted jönnek.
641
00:31:16,840 --> 00:31:18,360
Egy, nyolc.
642
00:31:18,360 --> 00:31:19,960
Minden Paul meghalt.
643
00:31:19,960 --> 00:31:22,480
- Alison Partner halott.
- Hatvannégy.
644
00:31:22,480 --> 00:31:25,360
A Pattersonok 25-en voltak. Egyik sem él.
645
00:31:25,360 --> 00:31:27,720
A Pavilionok halottak.
A Pavingek halottak.
646
00:31:27,720 --> 00:31:28,800
Úristen!
647
00:31:30,120 --> 00:31:31,880
Közeledik hozzám.
648
00:31:31,880 --> 00:31:34,040
Peach, halott.
649
00:31:34,040 --> 00:31:36,760
Pebble, halott. Pelican, halott.
650
00:31:36,760 --> 00:31:40,440
Várj! Még van valaki. Suzie Pentecost.
651
00:31:40,440 --> 00:31:42,000
{\an8}Ő még itt van. Itt van!
652
00:31:42,000 --> 00:31:45,840
{\an8}Szia, Lindy! Szuperül nézel ki!
Helló! Szép napot!
653
00:31:45,840 --> 00:31:47,200
Szia, Suzie!
654
00:31:47,200 --> 00:31:50,840
{\an8}Azt hiszem, új barátok kellenek.
Mindenki úgy elnémult.
655
00:31:50,840 --> 00:31:52,800
{\an8}Szabadságra mentek, vagy mi?
656
00:31:52,800 --> 00:31:54,720
{\an8}De nagyon örülök, hogy látlak.
657
00:31:54,720 --> 00:31:56,320
{\an8}Te olyan szép...
658
00:32:00,400 --> 00:32:02,360
Én következem! Pepper jön!
659
00:32:02,360 --> 00:32:04,920
- Siess a számokkal!
- Én következem!
660
00:32:04,920 --> 00:32:07,520
Úristen! Én következem. Értem jönnek.
661
00:32:07,520 --> 00:32:10,320
- Oké. Tarts ki!
- Meg fognak enni!
662
00:32:10,320 --> 00:32:11,240
Lindy!
663
00:32:12,120 --> 00:32:14,040
Nem fognak. Figyelj rám!
664
00:32:16,600 --> 00:32:19,560
Talán te jössz,
de biztonságban vagyunk. Idelent.
665
00:32:19,560 --> 00:32:21,160
Negyvenöt.
666
00:32:22,880 --> 00:32:24,640
Itt nincs belőlük.
667
00:32:24,640 --> 00:32:26,920
És ha tényleg üldöznek is, lassúak.
668
00:32:27,760 --> 00:32:32,600
És csak annyit kell tennem,
hogy beütök még 30 számot, aztán lelépünk.
669
00:32:34,760 --> 00:32:35,840
Megoldom.
670
00:32:37,800 --> 00:32:39,360
Kijuttatlak innen, Lindy.
671
00:32:39,880 --> 00:32:42,040
- Hatvanöt.
- Jaj, drága Ricky!
672
00:32:42,040 --> 00:32:43,320
Főnyeremény a srác.
673
00:32:48,200 --> 00:32:51,280
Az ugróiskoláját! Micsoda megkönnyebbülés!
674
00:32:51,280 --> 00:32:54,560
Folyton szerencsém van, nem?
675
00:32:54,560 --> 00:32:57,400
- Csak hát, nem szívesen mondom...
- Kilencvennyolc.
676
00:32:57,400 --> 00:32:59,520
...de ha ábécésorrendben haladnak,
677
00:32:59,520 --> 00:33:02,400
akkor nem kívülről jöttek.
Valaki megalkotta őket.
678
00:33:03,440 --> 00:33:07,480
Kitenyésztették, megtervezték őket.
De miért láthatatlanok a Gömb számára?
679
00:33:08,440 --> 00:33:10,280
- És?
- Mi van, ha nem azok?
680
00:33:10,280 --> 00:33:12,520
Mi van, ha beléjük akar vezetni titeket?
681
00:33:12,520 --> 00:33:13,760
Miért akarna?
682
00:33:13,760 --> 00:33:16,560
Gondolj bele! Ha a Gömb öntudatra ébredt,
683
00:33:17,320 --> 00:33:20,760
aztán egész nap csak köröz,
és a fecsegéseteket hallgatja.
684
00:33:20,760 --> 00:33:23,880
Nem akarok bunkó lenni,
de szerintem megutált titeket.
685
00:33:23,880 --> 00:33:25,960
- Hatvannégy.
- Kapcsold ki a Gömböt!
686
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
- Ez csak egy Gömb.
- Azonnal kapcsold ki!
687
00:33:28,120 --> 00:33:31,400
Ez egy nagy erejű, antigravitációs,
pszichokombinációs eszköz.
688
00:33:31,400 --> 00:33:33,720
Ha holtan akar látni,
ő maga is meg tud ölni.
689
00:33:33,720 --> 00:33:36,640
- Gömb ki!
- Gömb ki!
690
00:33:36,640 --> 00:33:38,160
Buborék le, Gömb ki!
691
00:33:39,560 --> 00:33:41,000
Azt mondtam, Gömb ki!
692
00:33:41,000 --> 00:33:42,280
Lindy, mit csinálsz?
693
00:33:42,280 --> 00:33:44,680
Engedelmeskedj! Gömb ki!
694
00:33:53,680 --> 00:33:56,680
Lindy, vedd át a számokat!
Gyere! Állj a helyemre!
695
00:33:57,560 --> 00:33:58,960
Lindy, gyere és vedd át!
696
00:34:01,160 --> 00:34:02,160
Segíts!
697
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
Négy, nulla.
698
00:34:07,400 --> 00:34:10,160
- Hetvenhárom.
- Oké. Öt másodpercenként új szám jön.
699
00:34:11,040 --> 00:34:12,360
Negyvenöt.
700
00:34:16,480 --> 00:34:17,640
Ötvenhét.
701
00:34:18,920 --> 00:34:20,120
Te csak üsd a számokat!
702
00:34:21,080 --> 00:34:22,440
Ötvenhat.
703
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Rajta!
704
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
Hetven.
705
00:34:30,080 --> 00:34:32,040
- Rajta!
- Negyvenöt.
706
00:34:35,360 --> 00:34:36,560
Huszonegy.
707
00:34:36,560 --> 00:34:37,720
- Elfogadva.
- Megvan!
708
00:34:37,720 --> 00:34:39,520
Menj be! Ne foglalkozz velem!
709
00:34:48,920 --> 00:34:50,160
Lindy!
710
00:34:50,160 --> 00:34:51,520
Vigyázz!
711
00:34:53,600 --> 00:34:55,160
A vezetékneve Coombes!
712
00:34:56,880 --> 00:34:59,960
Richard Coombes néven született.
Mindent tudok róla.
713
00:34:59,960 --> 00:35:03,240
Nevet változtatott Ricky Septemberre,
50 ezer követőnél, de...
714
00:35:03,240 --> 00:35:05,680
Nézz utána! Coombes néven született.
715
00:35:05,680 --> 00:35:07,440
A „C” a „P” előtt jön!
716
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
Lindy.
717
00:35:49,560 --> 00:35:52,560
Győződjenek meg róla,
van-e elég élelmük az útra,
718
00:35:52,560 --> 00:35:53,720
mielőtt elindulunk!
719
00:36:16,520 --> 00:36:17,560
Tündibündi!
720
00:36:18,400 --> 00:36:19,920
Csudi jó napot, kedveském!
721
00:36:22,560 --> 00:36:23,960
Ez az új szokásunk?
722
00:36:23,960 --> 00:36:25,280
Igen. Ölelkezünk.
723
00:36:25,280 --> 00:36:28,120
Egy fantasztikus férfitól tanultam.
724
00:36:30,760 --> 00:36:33,640
Figyi, hol van Ricky? Veled van?
725
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Visszament.
726
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
Azt mondta, másokat is meg kell mentenie.
727
00:36:44,000 --> 00:36:45,200
Nem tudtam megállítani.
728
00:36:46,160 --> 00:36:48,960
Olyan bátor volt.
729
00:36:48,960 --> 00:36:50,160
És...
730
00:36:51,440 --> 00:36:53,960
Hát, atyaisten!
731
00:36:54,640 --> 00:36:56,960
Ti ketten. Ez olyan fura.
732
00:36:58,640 --> 00:37:01,720
Azt hiszem, köszönettel tartozom.
733
00:37:03,440 --> 00:37:04,680
Nincs mit.
734
00:37:04,680 --> 00:37:06,040
Hagyd csak!
735
00:37:06,040 --> 00:37:09,840
Nagyon kedvesek voltatok.
736
00:37:11,600 --> 00:37:13,280
Pont jókor érkeztél.
737
00:37:14,000 --> 00:37:16,560
Indulunk, Lindy. Elmegyünk.
738
00:37:16,560 --> 00:37:18,560
- Hova?
- A külvilágba.
739
00:37:19,200 --> 00:37:22,240
Az ismeretlenbe. Az Idillen túli világba.
740
00:37:22,840 --> 00:37:25,640
Lindy Pepper-Bean, igaz?
Sokat hallottam rólad.
741
00:37:26,480 --> 00:37:28,800
Brewster Cavendish. Még nem tartunk ott,
742
00:37:28,800 --> 00:37:32,120
de ha a vezető szerepe szabad lesz,
jelentkezni fogok rá.
743
00:37:32,120 --> 00:37:34,920
- Hogy érted, hogy az ismeretlenbe?
- A Rengetegbe.
744
00:37:34,920 --> 00:37:37,880
És azon túlra. A folyó a tengerhez vezet.
745
00:37:37,880 --> 00:37:40,280
Egy egész világ vár ránk.
Megszelídítetlenül.
746
00:37:40,280 --> 00:37:43,280
Azt hittem, a Szülőbolygó megment minket.
747
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
Az eltarthat egy ideig.
748
00:37:46,080 --> 00:37:48,840
Nem jönnek, Lindy. Magunkra maradtunk.
749
00:37:50,600 --> 00:37:52,200
De mi van anyucival?
750
00:37:55,600 --> 00:37:57,080
Már nincs ott, drágaságom.
751
00:37:59,920 --> 00:38:01,000
Úgy érted...
752
00:38:01,880 --> 00:38:04,200
Elment? Az égbe?
753
00:38:05,400 --> 00:38:06,400
Igen.
754
00:38:11,880 --> 00:38:15,160
- De jó neki! A mázlistája!
- Szerintem is.
755
00:38:15,160 --> 00:38:19,920
Kimehetünk erre a bolygóra.
Megszelídíthetjük és birtokba vehetjük.
756
00:38:19,920 --> 00:38:21,640
Telepesek leszünk.
757
00:38:21,640 --> 00:38:22,920
Akárcsak az őseink.
758
00:38:23,760 --> 00:38:26,960
Vagy velünk jöhetnétek.
759
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
Micsoda?
760
00:38:32,320 --> 00:38:33,360
Gyertek velünk!
761
00:38:34,520 --> 00:38:36,880
Igen. Segítettünk megszökni, nem?
762
00:38:36,880 --> 00:38:39,200
Elvihetnénk innen titeket.
763
00:38:39,200 --> 00:38:40,760
Egy szempillantás alatt.
764
00:38:41,880 --> 00:38:43,440
Van egy hajóm.
765
00:38:43,960 --> 00:38:46,880
TARDIS-nak hívják. Az a kék fülke.
766
00:38:47,840 --> 00:38:51,360
Olyan technológiával készült,
hogy belülről nagyobb, mint kívülről.
767
00:38:51,360 --> 00:38:55,400
Mind beférnétek.
Elvihetnélek titeket a csillagok közé.
768
00:38:55,400 --> 00:38:59,280
Kereshetnék egy otthont, ami biztonságos
769
00:38:59,280 --> 00:39:02,520
és tiszta, meg amit csak akartok.
770
00:39:03,600 --> 00:39:06,680
De... nem utazhatunk veled.
771
00:39:09,000 --> 00:39:10,280
Mi? Miért nem?
772
00:39:11,240 --> 00:39:14,080
Azért, mert nem tartozol közénk.
773
00:39:14,080 --> 00:39:16,360
Mármint kedves voltál.
774
00:39:16,360 --> 00:39:18,880
De az volt a dolgod,
hogy megments. Nyilván.
775
00:39:18,880 --> 00:39:24,000
A virtuális kontaktus
még éppen elfogadható, de személyesen?
776
00:39:25,440 --> 00:39:26,560
Az lehetetlen.
777
00:39:26,560 --> 00:39:29,040
Van egy varázsfülkéd?
778
00:39:29,040 --> 00:39:31,360
- Komolyan?
- Belülről nagyobb?
779
00:39:32,440 --> 00:39:34,760
Elnézést, uram, de ez szemfényvesztés.
780
00:39:34,760 --> 00:39:37,480
És nem számít, hogy hol kötünk ki.
781
00:39:37,480 --> 00:39:41,480
Mert Isten azzal bízott meg minket,
hogy vigyük tovább Idill értékrendjét.
782
00:39:41,480 --> 00:39:42,560
Örökre.
783
00:39:44,280 --> 00:39:45,640
Most pedig köszönjük.
784
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
És viszlát.
785
00:39:49,080 --> 00:39:50,880
Fel nem tudom...
786
00:39:50,880 --> 00:39:54,520
Nem érdekel, mit gondoltok.
787
00:39:55,520 --> 00:39:58,200
Azt mondtok, amit akartok.
788
00:39:58,720 --> 00:40:02,360
Gondolhattok bármit az égvilágon.
789
00:40:05,480 --> 00:40:08,680
Mindent megteszek majd...
790
00:40:12,120 --> 00:40:14,000
ha hagyjátok nekem,
791
00:40:15,640 --> 00:40:17,920
hogy megmentsem az életeteket.
792
00:40:21,000 --> 00:40:23,920
Indulás, hölgyeim!
Mielőtt még elkaptok tőle valamit.
793
00:40:27,680 --> 00:40:29,360
Meg fogtok halni!
794
00:40:30,920 --> 00:40:35,080
Odakint! És én megmenthetlek titeket!
795
00:40:38,000 --> 00:40:39,080
Csak hagyjátok!
796
00:42:32,160 --> 00:42:33,000
{\an8}LEGKÖZELEBB
797
00:42:33,000 --> 00:42:35,600
{\an8}- Tiszta Bridgerton.
- Lord Barton közelít.
798
00:42:35,600 --> 00:42:37,240
Ez ám a szívdöglesztő alak!
799
00:42:37,240 --> 00:42:41,160
Egy chuldur munkálkodik a bolygón,
és sokat fizettem, hogy rátaláljak önre.
800
00:42:41,160 --> 00:42:45,840
Mi lehetne jobb egy esküvőnél?
801
00:43:28,840 --> 00:43:30,840
{\an8}A feliratot fordította: Szűcs Imre