1 00:00:17,240 --> 00:00:19,680 Protocollo Oro, gente. 2 00:00:19,680 --> 00:00:22,400 Posizioni. Aprire porte dell'elisuperficie. 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,680 TARDIS, vettore uno. 4 00:00:34,920 --> 00:00:38,280 CABINA DELLA POLIZIA 5 00:00:38,880 --> 00:00:40,040 Il Dottore sul ponte. 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 TELEFONO DELLA POLIZIA 7 00:00:41,440 --> 00:00:42,720 {\an8}USO GRATUITO 8 00:00:42,720 --> 00:00:43,800 {\an8}TIRARE 9 00:00:43,800 --> 00:00:45,840 {\an8}Eccomi qui! 10 00:00:46,440 --> 00:00:48,480 {\an8}Rose Tyler! Rosie! 11 00:00:48,480 --> 00:00:50,840 - Rosa! Rosalinda! - Il Dottore! Finalmente. 12 00:00:50,840 --> 00:00:52,880 - Quanto tempo. - Come sta la mamma? Lo zio? 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,240 - Bene. - Ah, giusto. Ruby, Rose Tyler. 14 00:00:55,240 --> 00:00:57,000 - Ciao. Piacere. - Nomi col rosso. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,240 Benvenuto a bordo. 16 00:00:58,240 --> 00:01:00,240 - Sei magnifica. - Grazie. 17 00:01:00,240 --> 00:01:01,280 Kate. 18 00:01:03,040 --> 00:01:04,320 Kate. 19 00:01:04,320 --> 00:01:09,600 Ruby, lei è Kate. Amiamo Kate. Conoscevo suo padre. Era il migliore. 20 00:01:09,600 --> 00:01:10,680 Quello è Il Vlinx. 21 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 Saluti. 22 00:01:13,200 --> 00:01:14,440 Bell'aggiornamento. 23 00:01:14,440 --> 00:01:16,480 Metallo caldo, Il Dottore. 24 00:01:16,480 --> 00:01:17,960 Colonnello Ibrahim. 25 00:01:17,960 --> 00:01:19,360 Abbiamo fatto i pesi. 26 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 - Ci provo. Ho molto da fare, sai? - In forma. 27 00:01:22,720 --> 00:01:24,480 Ciao. Scusa, come ti chiami? 28 00:01:24,480 --> 00:01:26,600 Harriet. Capa dell'archivio. 29 00:01:26,600 --> 00:01:28,000 Piacere, Harriet. 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,760 E io sono Morris Gibbons, consulente scientifico dell'UNIT. 31 00:01:30,760 --> 00:01:34,240 Tredici anni, genio accelerato, grazie a un asteroide. 32 00:01:34,240 --> 00:01:35,400 Tredici anni. 33 00:01:35,400 --> 00:01:37,240 - Piacere, Morris Gibbons. - Piacere. 34 00:01:37,240 --> 00:01:39,080 - Ruby, lui è Morris Gibbons. - Ciao. 35 00:01:39,080 --> 00:01:40,280 Piacere, Ruby. 36 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 Ok. 37 00:01:43,240 --> 00:01:44,320 Sentite, 38 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 dovete aiutarmi. 39 00:01:46,600 --> 00:01:49,240 Perché sta succedendo qualcosa di molto strano. 40 00:01:49,240 --> 00:01:52,880 Ovunque atterri, compare una donna. Guardate. 41 00:01:54,680 --> 00:01:58,560 È un'agente delle comunicazioni sul pianeta Pacifico del Rio. 42 00:01:58,560 --> 00:02:00,960 È la mamma di qualcuno a Cittàbella. 43 00:02:00,960 --> 00:02:02,760 È un'ambulanza. 44 00:02:02,760 --> 00:02:04,920 È un ritratto nel 1813 e così via. 45 00:02:04,920 --> 00:02:08,720 Sul pianeta Sloog è una Sloogma. Sul Varsitay è una Grifone. 46 00:02:08,720 --> 00:02:11,600 Nella Configurazione delle Cinque Pieghe è una Bleet. È ovunque. 47 00:02:11,600 --> 00:02:13,960 Dev'essere qui. 48 00:02:13,960 --> 00:02:17,920 Spero che l'UNIT la trovi e l'analizzi. 49 00:02:17,920 --> 00:02:23,200 È sempre di mezz'età, sui 60, alta così, magra, capelli rossi. 50 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Che c'è? 51 00:02:28,360 --> 00:02:29,440 Di che si tratta? 52 00:02:29,960 --> 00:02:32,320 E nemmeno a farlo apposta. 53 00:02:32,320 --> 00:02:34,560 Questo è quando cambia. 54 00:02:34,560 --> 00:02:39,240 Questo è quando tutto il mondo viene cambiato da me. 55 00:02:41,320 --> 00:02:42,920 Va bene. 56 00:02:42,920 --> 00:02:46,400 - Grazie. - Susan Triad, genio informatico. 57 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 E oggi fa uscire il suo software ovunque, gratis. 58 00:02:50,080 --> 00:02:53,560 - Un regalo di S Triad Technology. - ...è avidità. 59 00:02:53,560 --> 00:02:56,640 - Oddio. Lo vedi? - È la gente al potere 60 00:02:56,640 --> 00:02:58,280 che si attacca al profitto. 61 00:02:58,280 --> 00:02:59,760 È un anagramma. 62 00:03:00,480 --> 00:03:02,680 S Triad sta per... 63 00:03:04,640 --> 00:03:05,640 "TARDIS". 64 00:03:05,640 --> 00:03:08,040 Il nome è TARDIS Technology. 65 00:03:08,840 --> 00:03:10,560 Beh, ovvio. Grazie. 66 00:03:10,560 --> 00:03:11,640 Avevo capito pure io. 67 00:03:11,640 --> 00:03:13,560 Perciò la teniamo in osservazione. 68 00:03:13,560 --> 00:03:16,840 Perché sta per TARDIS. Lo sappiamo. Ma perché? 69 00:03:16,840 --> 00:03:19,640 Non è solo quello. Lasciate stare l'anagramma. Il nome. 70 00:03:20,920 --> 00:03:22,640 Non è questo il punto? 71 00:03:24,800 --> 00:03:26,320 Si chiama Susan. 72 00:03:26,320 --> 00:03:27,600 È significativo? 73 00:03:28,360 --> 00:03:30,520 Susan è il nome di mia nipote. 74 00:03:59,640 --> 00:04:05,240 IL DIO DELLA MORTE 75 00:04:05,240 --> 00:04:07,360 Sono onorata di essere qui oggi... 76 00:04:07,360 --> 00:04:11,040 {\an8}Susan Triad, imprenditrice, genio, filantropa. 77 00:04:11,040 --> 00:04:13,600 {\an8}È stata anche un libro della buonanotte alla Tv dei bambini. 78 00:04:14,200 --> 00:04:16,240 {\an8}Tre anni fa ha lanciato Triad. 79 00:04:16,240 --> 00:04:20,120 {\an8}L'ha rinominata S Triad Technology solo due mesi fa 80 00:04:20,120 --> 00:04:22,160 {\an8}e abbiamo investigato subito. 81 00:04:22,160 --> 00:04:24,600 {\an8}Anche senza l'anagramma del TARDIS. 82 00:04:24,600 --> 00:04:28,040 Ci premeva: genio del male con un software segreto alieno. 83 00:04:28,040 --> 00:04:30,200 Dio solo sa quanti ne abbiamo fermati. 84 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 Tranne l'ovvio. 85 00:04:32,440 --> 00:04:33,280 Lo prenderemo. 86 00:04:34,160 --> 00:04:36,720 Le ricerche su Susan non hanno dato frutti. 87 00:04:36,720 --> 00:04:39,400 Il software è pulito. Niente segnali alieni segreti. 88 00:04:39,400 --> 00:04:40,960 Un po' deludente. 89 00:04:40,960 --> 00:04:44,000 Un momento. Scusate. Una cosa non colgo, Il Dottore. 90 00:04:44,640 --> 00:04:46,480 Perché non conosci tua nipote? 91 00:04:46,480 --> 00:04:48,400 Cioè, non la riconosci? 92 00:04:53,440 --> 00:04:54,760 Ok. 93 00:05:00,360 --> 00:05:05,600 Il fatto è che i Signori del Tempo possono rigenerare la propria faccia. 94 00:05:05,600 --> 00:05:07,960 Cambiamo aspetto, ma siamo gli stessi. 95 00:05:08,960 --> 00:05:11,080 Giusto. Ok. 96 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 Per quale motivo? 97 00:05:13,280 --> 00:05:15,320 Può salvarci se stiamo morendo. 98 00:05:16,640 --> 00:05:19,280 O talvolta possiamo nasconderci... 99 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 ...per fare la differenza nel mondo. 100 00:05:21,080 --> 00:05:22,360 ...con una nuova faccia. 101 00:05:22,360 --> 00:05:24,040 E questo è ciò che intendo. 102 00:05:24,040 --> 00:05:25,520 Ti pare folle? 103 00:05:25,520 --> 00:05:28,600 - Triad farà la differenza. - Non cambiare la tua, ok? 104 00:05:28,600 --> 00:05:32,960 No. Terrò questa per un sacco di tempo. 105 00:05:32,960 --> 00:05:35,280 Ma è la sua vera faccia o l'ha scelta? 106 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 Nome, anagramma, TARDIS. 107 00:05:38,560 --> 00:05:41,840 Probabilità di una trappola, oltre il 95% 108 00:05:41,840 --> 00:05:44,440 Perché è l'inizio di un futuro migliore. 109 00:05:44,440 --> 00:05:47,360 Un futuro prospero per tutti. 110 00:05:47,360 --> 00:05:52,640 Susan, Susan. 111 00:05:52,640 --> 00:05:54,760 Un po' folle, no? Gridare il mio nome? 112 00:05:54,760 --> 00:05:56,240 Non sono Beyoncé. 113 00:05:58,000 --> 00:06:00,560 Non mi piace. Possiamo includere un applauso? 114 00:06:00,560 --> 00:06:02,080 Ah, era solo una prova. 115 00:06:02,080 --> 00:06:03,960 Abbiamo hackerato il link. 116 00:06:03,960 --> 00:06:06,160 Il suo quartier generale, un km e mezzo da noi. 117 00:06:06,160 --> 00:06:08,920 Trasmetterà alle 15:00 in tutto il mondo. 118 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 Non inganniamo nessuno. 119 00:06:10,840 --> 00:06:12,280 Agli azionisti piace. 120 00:06:13,320 --> 00:06:14,560 Che ne pensi, Mel? 121 00:06:15,960 --> 00:06:17,240 Mi ha messo di buon umore. 122 00:06:17,240 --> 00:06:20,160 È Mel. È la mia amica Mel. 123 00:06:20,160 --> 00:06:22,400 Ti piacerebbe Mel. Pazzesco. 124 00:06:23,200 --> 00:06:25,400 L'abbiamo infiltrata nelle comunicazioni 125 00:06:25,400 --> 00:06:27,560 e ha fatto una scoperta sorprendente. 126 00:06:28,080 --> 00:06:31,400 Susan Triad in realtà è davvero carina. 127 00:06:33,080 --> 00:06:36,720 Vorrei avere una vera folla. È difficile trovare il tono giusto. 128 00:06:36,720 --> 00:06:38,280 - Grazie, Mel. - Ok. 129 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 Sembrerò pomposa? 130 00:06:40,240 --> 00:06:42,040 No. Sembri festosa. 131 00:06:42,040 --> 00:06:45,800 Stai facendo un regalo al pianeta. Puoi divertirti. 132 00:06:45,800 --> 00:06:49,200 Sarà splendido, Susan. Volevo esultare. 133 00:06:50,080 --> 00:06:51,960 Chiamami Sue, cara. Come tutti. 134 00:06:51,960 --> 00:06:52,880 Grazie, Sue. 135 00:06:52,880 --> 00:06:54,320 Non c'è pace per i malvagi. 136 00:06:54,320 --> 00:06:56,160 Due ore al grande annuncio. 137 00:06:56,160 --> 00:06:58,280 Voglio riscrivere la parte centrale. 138 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Ok. 139 00:06:59,200 --> 00:07:00,640 Abbiamo Susan Triad. 140 00:07:01,880 --> 00:07:06,280 Abbiamo anche un'altra donna misteriosa. 141 00:07:11,080 --> 00:07:14,240 - Ruby Sunday! - Oddio. Dovevi avvertirmi. 142 00:07:14,240 --> 00:07:16,720 - Stai benissimo. - Il mio 16° compleanno. 143 00:07:17,440 --> 00:07:20,440 Ruby non è la donna misteriosa, ma lo è tua madre. 144 00:07:20,440 --> 00:07:22,720 Ruby è un'orfana trovata in Ruby Road. 145 00:07:22,720 --> 00:07:25,800 Abbiamo la tua storia, dopo l'incursione il 24 dicembre, 146 00:07:25,800 --> 00:07:27,360 registrata sotto "goblin". 147 00:07:27,360 --> 00:07:28,480 Harriet. 148 00:07:28,960 --> 00:07:31,280 Sei stata famosa per un paio di giorni. 149 00:07:31,280 --> 00:07:33,880 La bambina di Natale. 150 00:07:33,880 --> 00:07:35,960 Abbiamo cercato mia madre, ma... 151 00:07:35,960 --> 00:07:38,280 Abbiamo provato anche Davina McCall, ma nulla. 152 00:07:38,280 --> 00:07:42,000 Mi piace Davina. È simpatica? 153 00:07:42,000 --> 00:07:43,720 È fantastica. 154 00:07:43,720 --> 00:07:44,920 Questo è positivo. 155 00:07:46,280 --> 00:07:47,120 È forte. 156 00:07:47,120 --> 00:07:50,640 Quindi c'è una donna che continui a vedere 157 00:07:50,640 --> 00:07:53,240 e una che non hai mai visto. 158 00:07:53,240 --> 00:07:55,520 È la stessa donna? 159 00:07:55,520 --> 00:07:59,960 Susan Triad avrebbe avuto 40, 42 anni e le donne che abbandonano i bambini 160 00:07:59,960 --> 00:08:02,840 statisticamente sono adolescenti o ventenni. 161 00:08:02,840 --> 00:08:05,440 Scusa, posso dire un'ovvietà? 162 00:08:05,440 --> 00:08:08,840 Hai una macchina del tempo. Non puoi andare indietro a vedere? 163 00:08:08,840 --> 00:08:10,520 No, non posso. 164 00:08:10,520 --> 00:08:13,200 Ci sono già stato e non posso ripercorrere la mia storia. 165 00:08:13,200 --> 00:08:17,040 C'è una notte da vedere e mi ci sono chiuso fuori temporalmente. 166 00:08:17,040 --> 00:08:19,600 Non è da te. Ti piace infrangere le regole. 167 00:08:20,520 --> 00:08:22,000 Sì, ma... 168 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 Nevica. 169 00:08:25,520 --> 00:08:26,600 Nevica? 170 00:08:26,600 --> 00:08:28,000 Nevica davvero. 171 00:08:28,000 --> 00:08:31,800 La notte in cui è nata nevicava e continua a nevicarle intorno. 172 00:08:31,800 --> 00:08:36,880 Vera neve, perciò quella notte è così pura e aperta 173 00:08:36,880 --> 00:08:39,800 che l'ultima cosa che farei è portarci una macchina del tempo. 174 00:08:39,800 --> 00:08:43,960 Scusa. Fa un po' Dickens con la bambina, 175 00:08:43,960 --> 00:08:46,760 la chiesa e la neve, ma era il 2004. 176 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 C'erano le telecamere. 177 00:08:48,720 --> 00:08:52,600 Una telecamera era in un deposito a 66 metri. 178 00:08:52,600 --> 00:08:55,080 Si vede qualcosa? C'è ancora il nastro? 179 00:08:55,080 --> 00:08:57,000 Ce l'ho. L'ha chiesto la nonna, 180 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 perché è mio, ed è tutto quel che ho, ma non si vede nulla. 181 00:09:00,200 --> 00:09:02,320 È in bianco e in nero, con la neve di buio. 182 00:09:02,320 --> 00:09:04,520 Sì, ma guarda la nostra tecnologia. 183 00:09:04,520 --> 00:09:06,200 Possiamo definire l'immagine. 184 00:09:08,120 --> 00:09:09,200 Oddio. 185 00:09:10,440 --> 00:09:12,720 Puoi pulirla? Posso vedere mia madre. 186 00:09:15,680 --> 00:09:17,840 Ok. Beh, la videocassetta è a casa. 187 00:09:17,840 --> 00:09:19,680 Mamma la tiene in una scatola. 188 00:09:19,680 --> 00:09:21,840 Portiamo la sig.na Sunday a casa. 189 00:09:21,840 --> 00:09:23,320 Subito, signora. 190 00:09:24,080 --> 00:09:25,160 - Per di qua. - Grazie. 191 00:09:25,160 --> 00:09:26,240 Vengo anch'io. 192 00:09:27,240 --> 00:09:28,800 - Tipo una missione. - Lo so. 193 00:09:28,800 --> 00:09:30,600 Non mi danno mai veri incarichi. 194 00:09:30,600 --> 00:09:33,160 Mi fanno indagare sul taccheggio a Catford. 195 00:09:47,640 --> 00:09:49,640 {\an8}"Voglio che Triad sia in ogni casa. 196 00:09:49,640 --> 00:09:52,840 {\an8}Nel cuore di ogni famiglia, 365 giorni l'anno." 197 00:09:52,840 --> 00:09:55,040 Ho tagliato un pezzo superfluo. 198 00:09:55,040 --> 00:09:56,680 Poco adatto per la Cina. 199 00:09:57,240 --> 00:10:00,520 Non voglio interrompervi. Ho avuto le cifre da Hanya. 200 00:10:01,040 --> 00:10:05,320 È felicissima. Mai visto nessuno sorridere così. 201 00:10:06,640 --> 00:10:07,800 Stai bene? A posto? 202 00:10:07,800 --> 00:10:11,200 - Solo terrorizzata. - Sarai strepitosa. 203 00:10:11,200 --> 00:10:12,760 Non so come vedete la cosa. 204 00:10:13,800 --> 00:10:15,360 Dei bravi genitori, tutto qua. 205 00:10:15,880 --> 00:10:19,400 Non avevamo molto. Lui era postino, lei lavorava in una mensa. 206 00:10:19,400 --> 00:10:21,520 Ma mi dicevano: "Puoi fare di tutto". 207 00:10:22,200 --> 00:10:23,520 E guardatemi ora. 208 00:10:23,520 --> 00:10:26,160 Tra novanta minuti parlo alle Nazioni Unite. 209 00:10:27,520 --> 00:10:28,600 Buona fortuna, Sue. 210 00:10:42,920 --> 00:10:44,240 {\an8}24 DIC 2004 211 00:10:44,240 --> 00:10:46,800 {\an8}Eccola. Intatta. 212 00:10:46,800 --> 00:10:48,280 È la tua storia, cara. 213 00:10:48,280 --> 00:10:50,160 La leggenda di Ruby Sunday. 214 00:10:50,160 --> 00:10:51,800 Ma possono analizzarla. 215 00:10:52,320 --> 00:10:54,960 Forse possiamo vedere la mia madre naturale. 216 00:10:54,960 --> 00:10:56,520 Hanno una tecnologia incredibile. 217 00:10:56,520 --> 00:10:58,600 Cioè, può fare di tutto. 218 00:10:58,600 --> 00:10:59,760 Lavori per l'UNIT? 219 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 Mia madre ne fa parte. 220 00:11:01,840 --> 00:11:03,120 Davvero? 221 00:11:04,480 --> 00:11:07,440 Se tua madre ne fa parte, 222 00:11:08,400 --> 00:11:11,680 allora, Ruby, lo stesso vale per tua madre. 223 00:11:11,680 --> 00:11:13,080 Vai dalla signora Flood. 224 00:11:13,080 --> 00:11:16,520 - Per cosa? - Vai a prenderla! 225 00:11:16,520 --> 00:11:19,760 Andiamo! Perché vengo con te alla stupida torre! 226 00:11:19,760 --> 00:11:21,720 Servizio non disponibile 227 00:11:21,720 --> 00:11:23,800 C'è pericolo di temporali in... 228 00:11:23,800 --> 00:11:26,400 Cosa posso fare per voi? 229 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Che bello uscire di casa. 230 00:11:29,480 --> 00:11:32,640 Sono sempre rintanata. 231 00:11:33,480 --> 00:11:36,920 Deve badare alla mamma. Ci vorranno solo un paio d'ore. 232 00:11:36,920 --> 00:11:39,000 Ci penso io. 233 00:11:39,000 --> 00:11:43,440 Ho badato a mia madre col diabete e per l'operazione all'anca. 234 00:11:43,440 --> 00:11:45,480 È morta per un'ulcera. 235 00:11:46,120 --> 00:11:48,080 È successo quando non c'ero. 236 00:11:51,160 --> 00:11:52,480 Come sei bella. 237 00:11:53,360 --> 00:11:54,440 Grazie. 238 00:11:55,160 --> 00:11:56,520 Anche tu, Ruby. 239 00:11:57,200 --> 00:11:59,520 Speri ancora di crescere? 240 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 Mamma, ti lascio con la signora Flood. 241 00:12:03,040 --> 00:12:06,240 Hai le tue pillole. Due di quelle gialle alle cinque. 242 00:12:06,240 --> 00:12:10,160 Se vai dietro a quel Dottore, ti avviso. Porta guai. 243 00:12:10,160 --> 00:12:11,880 Tutto porta guai. 244 00:12:11,880 --> 00:12:14,920 E ho deciso di essere la mia stessa fonte di guai. 245 00:12:16,280 --> 00:12:17,320 Grazie, signora F. 246 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 Su, ragazze. Troviamo quella donna. 247 00:12:24,800 --> 00:12:27,000 Mi andrebbe un tè. 248 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 Davvero, tesoro? 249 00:12:29,080 --> 00:12:33,240 Beh, ci vanno un sacco di cose che non accadranno. 250 00:12:34,320 --> 00:12:35,720 Che vorrebbe dire? 251 00:12:35,720 --> 00:12:39,200 Farei molta attenzione, signora Sunday. 252 00:12:39,200 --> 00:12:41,680 Sta arrivando un temporale. 253 00:12:48,600 --> 00:12:50,120 Non aspetta più. 254 00:12:55,680 --> 00:12:56,760 {\an8}VISIONARIA del nostro TEMPO 255 00:12:56,760 --> 00:12:57,840 {\an8}Il mondo sarà suo. 256 00:13:06,520 --> 00:13:10,560 Da bambina, mio padre mi raccontava di te. 257 00:13:12,840 --> 00:13:14,160 Sedeva alla luce del fuoco, 258 00:13:14,160 --> 00:13:18,320 a raccontare storie del Dottore e gli brillavano gli occhi. 259 00:13:20,680 --> 00:13:24,120 Ma non ha mai parlato di una nipote. 260 00:13:24,120 --> 00:13:26,280 Allora ero diverso, Kate. 261 00:13:27,400 --> 00:13:28,480 Il Grande enigma. 262 00:13:28,480 --> 00:13:31,120 Non riesco a farci i conti. Ci provo. 263 00:13:31,120 --> 00:13:33,960 Se hai una nipote, vuol dire che hai figli. 264 00:13:33,960 --> 00:13:35,840 Non esattamente. 265 00:13:36,400 --> 00:13:37,760 Non ancora. 266 00:13:37,760 --> 00:13:40,600 Cioè puoi avere una nipote prima di una figlia? 267 00:13:40,600 --> 00:13:42,160 Vita da Signore del Tempo. 268 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Ma... 269 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Ok. 270 00:13:46,280 --> 00:13:49,240 La nipote esiste e hai il TARDIS, 271 00:13:49,240 --> 00:13:51,760 ma non sei mai tornato a trovarla. Perché? 272 00:13:55,800 --> 00:13:56,880 Hai visto la mia vita. 273 00:13:58,440 --> 00:14:01,000 Porto disastri, Kate. 274 00:14:01,000 --> 00:14:02,160 Disastri. 275 00:14:03,720 --> 00:14:06,120 E se torno indietro e la rovino? 276 00:14:08,960 --> 00:14:11,120 Per quanto vale, per me porti gioia. 277 00:14:17,160 --> 00:14:19,160 Credi che sia Susan Triad? 278 00:14:19,880 --> 00:14:21,440 Vuoi che lo sia? 279 00:14:21,440 --> 00:14:23,360 E se andassi solo a salutarla? 280 00:14:23,360 --> 00:14:24,760 Di persona. 281 00:14:26,080 --> 00:14:27,840 Guardala negli occhi. La riconosceresti? 282 00:14:27,840 --> 00:14:28,920 Sì. 283 00:14:32,120 --> 00:14:34,680 Sì, ma S Triad Technology, l'anagramma... 284 00:14:36,160 --> 00:14:39,640 Come ha detto Morris, la probabilità di una trappola è del 95 percento. 285 00:14:40,160 --> 00:14:41,680 - Novantasei. - Novanta... 286 00:14:43,120 --> 00:14:45,680 Hai visto? Non posso. 287 00:14:50,160 --> 00:14:51,840 Vieni qui. Andiamo. 288 00:14:55,480 --> 00:14:56,880 Lo voglio anch'io. 289 00:15:04,920 --> 00:15:06,120 Sì! 290 00:15:06,120 --> 00:15:07,280 Ciao, piantagrane. 291 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Su, voi due. 292 00:15:11,000 --> 00:15:14,760 Tra 65 minuti, alle 15:00 ora inglese, 293 00:15:14,760 --> 00:15:16,360 alle 10:00 negli USA. 294 00:15:16,360 --> 00:15:19,640 È quando Susan Triad parlerà alle Nazioni Unite. 295 00:15:19,640 --> 00:15:23,600 E ho il mio campione di DNA quotidiano secondo cui Susan Triad è... 296 00:15:25,200 --> 00:15:28,480 Susan Triad. Umana, confermato. 297 00:15:28,480 --> 00:15:30,200 Ma lo sappiamo già, no? 298 00:15:30,880 --> 00:15:32,640 Kate ha la teoria della crisalide. 299 00:15:33,160 --> 00:15:36,760 Solo perché è carina non significa che non possa cambiare. 300 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 Un bruco non sa di essere una farfalla. 301 00:15:38,840 --> 00:15:41,680 E una fenice è un uccello finché non brucia. 302 00:15:41,680 --> 00:15:43,600 Ce l'ho! 303 00:15:46,360 --> 00:15:48,760 Ma hanno bloccato mamma in una stanza giù. 304 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 Questo è un edificio con Sicurezza allerta Oro. 305 00:15:50,840 --> 00:15:53,280 Neppure il primo ministro può entrare. 306 00:15:53,280 --> 00:15:55,200 Soprattutto il primo ministro. 307 00:15:55,200 --> 00:15:57,080 Sì, ma è Carla. Dai. 308 00:15:57,080 --> 00:15:59,400 {\an8}Carla Sunday. Accesso consentito. 309 00:15:59,400 --> 00:16:01,040 {\an8}Bene. Grazie. 310 00:16:01,040 --> 00:16:02,480 E questa. 311 00:16:03,000 --> 00:16:04,800 Questa è la chiave! 312 00:16:05,480 --> 00:16:07,440 Non ci limiteremo ad analizzarla. 313 00:16:09,200 --> 00:16:10,880 Hai una Finestra temporale? 314 00:16:10,880 --> 00:16:13,280 Negli anni '70 ci hai espressamente detto 315 00:16:13,280 --> 00:16:16,000 che era assolutamente vietato sperimentare 316 00:16:16,000 --> 00:16:17,560 con la tecnologia temporale. 317 00:16:17,560 --> 00:16:20,080 - Allora, ce l'hai? - Dieci piani sotto. 318 00:16:22,840 --> 00:16:25,600 ATTENZIONE 319 00:16:32,080 --> 00:16:33,800 Finestra temporale aperta. 320 00:16:34,440 --> 00:16:40,600 Membrana stabile a 5000 chronon in tempo n-dimensionale e in attesa. 321 00:16:41,280 --> 00:16:45,840 Distorsione temporale relativa a 0,1 secondi. 322 00:17:01,960 --> 00:17:04,080 È... è terra terra. 323 00:17:05,600 --> 00:17:08,440 Wow. Avete messo insieme questa roba. 324 00:17:10,720 --> 00:17:11,800 Ahi! 325 00:17:12,560 --> 00:17:13,680 Ahi. Kate. 326 00:17:13,680 --> 00:17:17,920 Colonnello Winston Chidozie, capo della Sicurezza della Finestra temporale. 327 00:17:17,920 --> 00:17:20,760 È un onore lavorare con lei. Ho sentito parlare di lei. 328 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 L'accento di Manchester? 329 00:17:22,160 --> 00:17:25,320 - Fiero di essere di Cheetham Hill. - Io di Tameside. 330 00:17:25,320 --> 00:17:26,800 Piacere di conoscerla. 331 00:17:26,800 --> 00:17:32,200 Questa stanza si ricarica con l'intera produzione nucleare dell'Europa 332 00:17:32,200 --> 00:17:35,120 e proietta un'immagine dal passato, come una storia in 3D? 333 00:17:35,920 --> 00:17:37,480 Abbiamo dei flash. 334 00:17:37,480 --> 00:17:39,600 Momenti fugaci. 335 00:17:39,600 --> 00:17:42,160 Alla firma della Dichiarazione di indipendenza 336 00:17:42,160 --> 00:17:44,320 ho visto solo il colore della penna. 337 00:17:44,920 --> 00:17:46,480 Che era bianca. 338 00:17:47,200 --> 00:17:48,320 Abbiamo più potenza. 339 00:17:50,240 --> 00:17:53,880 Alimentiamo la Finestra temporale con informazioni dalla VHS. 340 00:17:53,880 --> 00:17:56,560 La posizione dei fiocchi di neve. 341 00:17:56,560 --> 00:17:57,720 Morris Gibbons? 342 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 Sì, Il Dottore? 343 00:18:00,520 --> 00:18:03,000 Collega questa cassetta al sistema, 344 00:18:03,000 --> 00:18:07,880 perché ricreeremo la Vigilia di Natale del 2004. 345 00:18:07,880 --> 00:18:08,960 Avanti! 346 00:18:15,400 --> 00:18:16,560 Eccola. 347 00:18:17,160 --> 00:18:18,400 La leggenda. 348 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Io e la mamma la guardiamo ogni Vigilia. 349 00:18:23,120 --> 00:18:26,280 Una sorta di rituale. Ma non si vede nulla. 350 00:18:26,280 --> 00:18:28,560 La telecamera non era puntata sulla chiesa. 351 00:18:28,560 --> 00:18:30,720 No, ma le informazioni esistono. 352 00:18:30,720 --> 00:18:33,640 Vediamo i fiocchi che cadono su un asse sud-est, 353 00:18:33,640 --> 00:18:37,640 perciò li modelleremo sulla chiesa e faremo una previsione retroattiva. 354 00:18:39,880 --> 00:18:41,120 Oddio. Mamma! 355 00:18:43,240 --> 00:18:45,720 Questo posto è pazzesco, Ruby. 356 00:18:45,720 --> 00:18:47,280 Quanto è costato? 357 00:18:47,280 --> 00:18:48,640 Ehi. Tutto bene. 358 00:18:48,640 --> 00:18:50,200 Bene. Può diventare rumoroso. 359 00:18:50,200 --> 00:18:52,920 Dirigi su di me tutte le comunicazioni. 360 00:18:53,520 --> 00:18:54,600 State indietro! 361 00:18:54,600 --> 00:18:55,720 Dietro il vetro. 362 00:18:55,720 --> 00:18:57,760 Liberate la camera. 363 00:18:58,280 --> 00:19:00,400 Viaggeremo nel tempo. 364 00:19:01,680 --> 00:19:03,200 Non voglio perdere nessuno. 365 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Ruby! 366 00:19:07,600 --> 00:19:08,960 Fa' attenzione a lei. 367 00:19:12,000 --> 00:19:13,560 Tranquilla. È al sicuro. 368 00:19:13,560 --> 00:19:16,640 Ho perso la mia famiglia per le cose più terribili. 369 00:19:17,480 --> 00:19:18,880 Ma Il Dottore mi ha aiutato. 370 00:19:20,320 --> 00:19:21,480 Lo giuro. Andiamo. 371 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 - Colonnello Chidozie, in guardia. - Sì. 372 00:19:24,680 --> 00:19:25,840 Chiudere la Finestra temporale. 373 00:19:26,560 --> 00:19:28,280 Finestra temporale in chiusura. 374 00:19:29,320 --> 00:19:31,040 Membrana temporale sigillata. 375 00:19:32,080 --> 00:19:34,080 Sicurezza su Allerta Gold. 376 00:19:35,280 --> 00:19:38,280 Ora dimmi quando sei nata. 377 00:19:39,360 --> 00:19:41,920 Il 24 dicembre 2004. 378 00:19:41,920 --> 00:19:43,560 La Vigilia di Natale. 379 00:19:44,200 --> 00:19:45,280 Mi hanno abbandonato. 380 00:19:45,280 --> 00:19:49,360 Mia madre dev'essere stata così sola. 381 00:19:49,880 --> 00:19:52,440 Mi ha lasciato alla chiesa di Ruby Road. 382 00:19:53,160 --> 00:19:55,520 - Cos'altro? - Nevicava. 383 00:20:04,080 --> 00:20:06,280 - È neve. - Impossibile. 384 00:20:06,280 --> 00:20:08,080 Ti dico io cos'è impossibile. 385 00:20:09,600 --> 00:20:11,200 Non l'abbiamo ancora accesa. 386 00:20:16,840 --> 00:20:19,560 Ti avverto 387 00:20:20,480 --> 00:20:23,720 che il tempo ha maree e avvallamenti. 388 00:20:24,240 --> 00:20:25,360 E segreti. 389 00:20:26,800 --> 00:20:32,120 E questo punto fisso sulla Vigilia è il più incredibile che abbia visto. 390 00:20:35,520 --> 00:20:37,520 Ora accendi la macchina! 391 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 Attenzione. Chronon in deterioramento. 392 00:20:43,400 --> 00:20:46,080 - Riporta il 24 dicembre! - Riportalo! 393 00:20:46,080 --> 00:20:50,040 Riportalo! 394 00:21:29,160 --> 00:21:31,960 - È Ruby Road. - Nel 2004. 395 00:21:34,000 --> 00:21:36,160 Ce l'abbiamo fatta! L'abbiamo riportato! 396 00:21:39,360 --> 00:21:42,360 - Morris, tienila ferma. - Ci provo. 397 00:21:42,360 --> 00:21:44,840 Questa cosa va a più del massimo. 398 00:21:44,840 --> 00:21:46,880 - La fermiamo? - Non esiste. 399 00:21:50,880 --> 00:21:52,280 Ascoltate. 400 00:21:54,600 --> 00:21:56,480 Abbiamo suono e immagine. 401 00:21:57,400 --> 00:21:59,320 Mai vista la Finestra così forte. 402 00:21:59,320 --> 00:22:02,480 Le abbiamo dato il potere più grande. 403 00:22:02,480 --> 00:22:05,960 La memoria. Il tempo è ricordato. La memoria è tempo. 404 00:22:07,360 --> 00:22:08,640 Ma cosa è successo? 405 00:22:08,640 --> 00:22:10,280 Cos'è successo quella notte? 406 00:22:10,280 --> 00:22:11,440 La donna. 407 00:22:11,960 --> 00:22:13,280 È andata alla chiesa. 408 00:22:13,280 --> 00:22:15,400 Ha lasciato Ruby sul sagrato. 409 00:22:16,840 --> 00:22:18,280 E poi se n'è andata. 410 00:22:20,640 --> 00:22:21,840 Verso di noi. 411 00:22:24,720 --> 00:22:25,880 Eccola. 412 00:22:27,040 --> 00:22:28,080 Oddio. 413 00:22:30,640 --> 00:22:32,440 Perché non la vediamo bene? 414 00:22:33,160 --> 00:22:36,720 È più di un problema tecnico. 415 00:22:36,720 --> 00:22:38,680 È tipo in ombra. 416 00:22:39,520 --> 00:22:40,880 - Mamma? - Non puoi muoverti. 417 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 È mia madre. Può vederci? 418 00:22:42,880 --> 00:22:45,200 Non credo. Ma tu non puoi muoverti. 419 00:22:45,200 --> 00:22:47,080 Devi tenere tutto così com'era, 420 00:22:47,080 --> 00:22:49,240 ma ci passerà accanto. Guardale la faccia. 421 00:22:49,240 --> 00:22:51,400 Guardala. Sta arrivando. 422 00:22:51,400 --> 00:22:53,600 - No! - Ruby, ti prego. Morris! 423 00:22:53,600 --> 00:22:55,520 - Impennata del chronon. - Morris, che c'è? 424 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 Le ventole sono impazzite. 425 00:22:57,520 --> 00:23:00,080 - Voglio vederla! - Non ti muovere. 426 00:23:00,080 --> 00:23:02,120 Dobbiamo tenere fissa l'immagine. 427 00:23:03,200 --> 00:23:04,920 Qualcuno l'ha vista in faccia? 428 00:23:04,920 --> 00:23:06,400 - No. Nulla. - Mi spiace. 429 00:23:08,080 --> 00:23:09,240 Colonnello Chidozie? 430 00:23:09,800 --> 00:23:12,400 Non la vedo. Mi spiace, Il Dottore. 431 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Perché? 432 00:23:15,240 --> 00:23:16,800 Cos'ha di così diverso? 433 00:23:29,360 --> 00:23:31,160 Sto arrivando. 434 00:23:37,640 --> 00:23:38,680 Sono io. 435 00:23:39,280 --> 00:23:40,400 L'originale. 436 00:23:40,400 --> 00:23:44,160 Sono tornato nel 2004 per i goblin. 437 00:23:45,400 --> 00:23:48,840 Ma sono dovuto tornare alla chiesa per salvare la piccola Ruby. 438 00:23:51,040 --> 00:23:52,760 Quel TARDIS è quasi solido. 439 00:23:54,920 --> 00:24:00,600 Se il tempo è memoria e la memoria tempo che memoria ha una macchina del tempo? 440 00:24:01,680 --> 00:24:03,560 Guarda. È ancora lì. 441 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Tua madre è ancora lì. 442 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 Perché si è fermata? 443 00:24:07,040 --> 00:24:09,240 Cosa fa? Lo vedi? Perché si è fermata? 444 00:24:09,240 --> 00:24:10,720 Mi ha visto combattere? 445 00:24:11,240 --> 00:24:12,840 Qualcuno la vede? 446 00:24:12,840 --> 00:24:15,160 Il Dottore, credo che pianga. 447 00:24:16,040 --> 00:24:17,760 Ha dato via sua figlia. 448 00:24:18,960 --> 00:24:20,680 Sta piangendo dal dolore. 449 00:24:21,400 --> 00:24:23,160 L'ho presa io, cara. 450 00:24:24,440 --> 00:24:26,000 È al sicuro. 451 00:24:27,600 --> 00:24:29,000 Ed è meravigliosa. 452 00:24:29,600 --> 00:24:33,120 Vorrei dirglielo. Ce l'ho fatta, mamma. 453 00:24:33,120 --> 00:24:36,160 Dovresti vedere cos'ho fatto. Ho viaggiato nell'universo. 454 00:24:38,560 --> 00:24:41,760 E... sono ritornato di corsa. 455 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 Ed è lì che ho visto quella donna. 456 00:24:50,440 --> 00:24:52,440 Questo ricordo continua a cambiare, 457 00:24:53,520 --> 00:24:55,240 il tempo continua a cambiare. 458 00:25:01,080 --> 00:25:02,160 Indica te. 459 00:25:04,280 --> 00:25:06,360 Ti vede? Mia madre ti ha visto? 460 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 Non so perché indicasse me. 461 00:25:08,240 --> 00:25:09,840 Non c'è niente dietro di te. 462 00:25:11,280 --> 00:25:12,640 Niente? Nessuno? 463 00:25:13,160 --> 00:25:14,600 Sa chi sei? 464 00:25:16,080 --> 00:25:18,160 Morris, puoi ingrandire la donna? 465 00:25:18,160 --> 00:25:20,080 Ho le mani in fiamme. 466 00:25:20,600 --> 00:25:21,920 CAMPO ELETTROMAGNETICO 467 00:25:22,960 --> 00:25:26,320 Indica te, ma anche in direzione nordovest. 468 00:25:26,320 --> 00:25:27,720 C'è qualcosa lì? 469 00:25:28,960 --> 00:25:30,840 Colonnello, torna alla tua posizione. 470 00:25:30,840 --> 00:25:32,360 Guarda se c'è qualcosa. 471 00:25:32,360 --> 00:25:35,680 - Hai detto di non muoversi. - Lo so. 472 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Guardate e basta. 473 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 Procediamo in avanti. 474 00:25:48,480 --> 00:25:49,680 Non c'è nulla. 475 00:25:49,680 --> 00:25:52,040 C'è solo il lampione e... 476 00:25:52,040 --> 00:25:54,280 E vedo solo alberi. 477 00:25:54,280 --> 00:25:56,160 Case in lontananza. Nulla. 478 00:26:00,080 --> 00:26:02,960 Forse se provo un angolo diverso. 479 00:26:03,600 --> 00:26:04,840 Attento, colonnello! 480 00:26:12,720 --> 00:26:14,960 No. Mi dispiace. No. 481 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 Nemmeno un barlume. 482 00:26:17,480 --> 00:26:18,800 Non ho nulla. 483 00:26:19,800 --> 00:26:21,240 Perché indicava me? 484 00:26:24,120 --> 00:26:26,440 Il Dottore! Se ne sta andando. 485 00:26:28,200 --> 00:26:30,480 - No, non farlo. No, mamma, ti prego. - Ruby. 486 00:26:30,480 --> 00:26:32,520 Ti prego, non... 487 00:26:58,760 --> 00:27:00,680 E poi mi sono voltato. 488 00:27:09,240 --> 00:27:10,440 Non la vedo. 489 00:27:15,720 --> 00:27:16,800 Se n'è andata. 490 00:27:24,360 --> 00:27:26,480 Il Dottore, posso chiedere una cosa? 491 00:27:27,680 --> 00:27:31,000 - Un secondo, Morris. - No, devo chiederla. 492 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 Quello cos'è? 493 00:27:52,120 --> 00:27:53,200 Il Dottore. 494 00:27:53,720 --> 00:27:55,360 Cos'è quella cosa? 495 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 - Dov'è il colonnello Chidozie? - Armarsi! 496 00:27:58,600 --> 00:28:00,400 - Non andare nella Finestra. - No! 497 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Resta dove sei! 498 00:28:03,760 --> 00:28:04,800 Chidozie? 499 00:28:04,800 --> 00:28:06,520 Dove sei? Sei lì? 500 00:28:10,040 --> 00:28:14,800 Winston, sei in quella forma? 501 00:28:15,320 --> 00:28:18,360 Colonnello Chidozie, subito a rapporto. Mi senti? 502 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 Mi senti? 503 00:28:24,120 --> 00:28:26,760 Il Dottore, di quand'è quella cosa? 504 00:28:26,760 --> 00:28:29,680 Di ora o del 2004? 505 00:28:29,680 --> 00:28:31,160 - Non lo so. - Cos'è, allora? 506 00:28:31,160 --> 00:28:32,960 - È qui per mia madre? - Non lo so. 507 00:28:32,960 --> 00:28:35,400 - È qui per noi? - Non lo so. 508 00:28:36,720 --> 00:28:38,880 Colonnello Chidozie, a rapporto. 509 00:28:40,200 --> 00:28:41,680 Morris, hai dei dati? 510 00:28:43,720 --> 00:28:45,520 - Chronon in aumento. - Troppo. 511 00:28:45,520 --> 00:28:47,440 - È calda. È fredda. - Attenzione. 512 00:28:47,440 --> 00:28:50,160 È radioattiva. È morta. È tutto. Non lo so. 513 00:28:52,480 --> 00:28:53,640 Conosco il suo nome. 514 00:28:53,640 --> 00:28:55,440 È la Bestia. 515 00:28:57,480 --> 00:28:58,480 Winston. 516 00:28:59,240 --> 00:29:01,760 Winston, dove sei? Sei ancora qui? 517 00:29:03,960 --> 00:29:05,920 Colonnello Chidozie, a rapporto. 518 00:29:05,920 --> 00:29:07,560 Dove sei, Cheetham Hill? 519 00:29:09,880 --> 00:29:12,360 - Cheetham Hill. - È lui. 520 00:29:12,360 --> 00:29:13,520 È vivo. 521 00:29:14,400 --> 00:29:17,120 Sono ancora qui, soldato. La ragazza di Tameside. 522 00:29:17,760 --> 00:29:18,960 Cerchiamo di vedere... 523 00:29:19,520 --> 00:29:21,200 Sei dentro quella cosa? 524 00:29:21,200 --> 00:29:22,520 No. 525 00:29:23,160 --> 00:29:25,240 Allora dove sei? 526 00:29:25,920 --> 00:29:27,120 Mi sono perso. 527 00:29:27,120 --> 00:29:29,760 Ok, ma possiamo trovarti. Possiamo aiutare. 528 00:29:30,280 --> 00:29:34,160 Guardati intorno e dicci: dove ti trovi? 529 00:29:34,760 --> 00:29:36,040 Sono all'inferno. 530 00:29:37,240 --> 00:29:38,680 Colonnello, devo sapere. 531 00:29:38,680 --> 00:29:40,880 Puoi dirci che succede? 532 00:29:40,880 --> 00:29:42,240 Mi ha visto. 533 00:29:42,960 --> 00:29:45,160 Mi ha visto dritto nell'anima. 534 00:29:45,760 --> 00:29:47,240 Ed è così vecchia. 535 00:29:47,240 --> 00:29:48,400 Cos'è? 536 00:29:48,400 --> 00:29:50,520 - Aspetta. - Cos'è? 537 00:29:51,040 --> 00:29:53,360 Aspetta da tanto tempo. 538 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 Apri le porte. 539 00:30:25,600 --> 00:30:27,600 State tutti indietro. 540 00:30:39,920 --> 00:30:42,600 Sembra morto da cento anni. 541 00:30:43,120 --> 00:30:44,440 Mi dispiace tanto. 542 00:30:59,440 --> 00:31:02,160 Comandante in capo della squadra di eliminazione esecutiva. 543 00:31:02,160 --> 00:31:05,720 Abbiamo un agente morto, colonnello Winston Lemuel Chidozie. 544 00:31:05,720 --> 00:31:08,160 Piano 45. Informate il reparto psicologico. 545 00:31:08,160 --> 00:31:09,840 Voglio il reparto forense. 546 00:31:10,360 --> 00:31:13,240 Voglio gli schemi delle opzioni 10 e 11 al completo. 547 00:31:13,240 --> 00:31:14,880 - Subito. - Sì, signora. 548 00:31:19,800 --> 00:31:20,880 Mel. 549 00:31:25,760 --> 00:31:27,560 Portami da Susan Triad. 550 00:31:31,400 --> 00:31:33,200 Farà il discorso alle tre. 551 00:31:33,200 --> 00:31:34,480 Abbiamo dieci minuti. 552 00:31:35,000 --> 00:31:36,800 Sono con le comunicazioni. Grazie. 553 00:32:06,240 --> 00:32:07,520 L'ho mandato avanti. 554 00:32:08,120 --> 00:32:09,400 Quella cosa l'ha ucciso. 555 00:32:10,440 --> 00:32:12,200 - Non tu. - Cos'è stato? 556 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 E perché la madre di Ruby mi indicava? 557 00:32:18,440 --> 00:32:19,600 Finito? 558 00:32:20,800 --> 00:32:24,200 Ora smettila di piagnucolare e risolvila. 559 00:32:24,200 --> 00:32:28,840 Perché se Susan è tua nipote, potrebbe essere la chiave. 560 00:32:30,840 --> 00:32:31,840 Su, forza. 561 00:32:42,960 --> 00:32:44,680 Abbiamo isolato un'immagine. 562 00:32:44,680 --> 00:32:47,240 Quella cosa è sparita fuori dalla Finestra. 563 00:32:47,240 --> 00:32:49,160 Ma è sopravvissuta nella cassetta. 564 00:32:49,160 --> 00:32:50,880 Prima non c'era. Lo giuro. 565 00:32:50,880 --> 00:32:53,120 Ogni volta che l'ho guardata, non c'era. 566 00:32:53,960 --> 00:32:56,400 - La registrazione è stata cambiata. - Analizzala. 567 00:32:56,400 --> 00:32:58,080 Esamina ogni singolo pixel. 568 00:32:58,080 --> 00:33:00,280 Dobbiamo sapere cos'è quella cosa. 569 00:33:00,880 --> 00:33:02,520 Ho il controllo dell'immagine. 570 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 Collegatevi a me. 571 00:33:05,040 --> 00:33:07,080 Sto coordinando. 572 00:33:14,800 --> 00:33:15,920 Che ne pensi? 573 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 È una videocassetta di una tempesta di neve. 574 00:33:19,800 --> 00:33:23,160 Di diciannove anni. Tenuta in una scatola da scarpe. 575 00:33:24,480 --> 00:33:25,880 Sono nata per questo. 576 00:33:28,080 --> 00:33:30,800 Susan, posso presentarti il mio amico? 577 00:33:30,800 --> 00:33:33,720 - Non ora. Stiamo per iniziare. - Salve. 578 00:33:34,960 --> 00:33:37,360 - Sono Il Dottore. - Piacere, caro. 579 00:33:37,360 --> 00:33:39,680 - Il Dottore come? - Solo Il Dottore. Ciao. 580 00:33:39,680 --> 00:33:41,840 Complimenti per il mistero. 581 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 Già. 582 00:33:45,400 --> 00:33:46,720 Ci siamo già conosciuti? 583 00:33:46,720 --> 00:33:48,200 - Non credo. - Sicura? 584 00:33:48,200 --> 00:33:51,760 Perdonami, ma ricorderei un bel tipo come te. 585 00:33:51,760 --> 00:33:54,280 Pensavo tu fossi... 586 00:33:55,400 --> 00:33:59,000 - Iniziamo tra 60 secondi. - Ma, Susan, devo parlarti. 587 00:33:59,000 --> 00:34:01,560 - Due minuti. - Puoi dirlo al tuo amico? 588 00:34:01,560 --> 00:34:03,600 Tanta gente vuole il mio tempo. 589 00:34:03,600 --> 00:34:05,680 Io vorrei solo dormire un po'. 590 00:34:06,200 --> 00:34:08,520 - Chissà perché non dormo. - Perché? 591 00:34:10,920 --> 00:34:13,360 Faccio tanti sogni. 592 00:34:14,560 --> 00:34:15,560 Cosa sogni? 593 00:34:15,560 --> 00:34:17,400 Facciamo tardi, Susan. 594 00:34:17,400 --> 00:34:19,080 Saleed, basta con questi due. 595 00:34:19,080 --> 00:34:21,480 Che tipo di sogni? 596 00:34:22,280 --> 00:34:23,920 Susan, cosa sogni? 597 00:34:24,440 --> 00:34:26,840 Sogni una ragazza di nome Lindy? 598 00:34:27,960 --> 00:34:30,280 Un posto chiamato Pacifico del Rio? 599 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Sogni di essere un'ambulanza? 600 00:34:37,440 --> 00:34:39,000 Scusa, devo proprio andare. 601 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 - Ambulanza? - Si è ricordata di loro. 602 00:34:45,200 --> 00:34:48,240 Non sa come, ma si è ricordata di loro. 603 00:34:51,480 --> 00:34:52,880 SCANSIONE RESISTENTE ALL'IMMAGINE 604 00:34:53,920 --> 00:34:55,600 Aumentare parametri di ricerca. 605 00:34:55,600 --> 00:34:58,360 Morris, puoi mandarla indietro? 606 00:34:58,360 --> 00:35:02,440 Vediamo che succede a invertire il tempo e a riavvolgere la VHS. 607 00:35:05,240 --> 00:35:07,240 - Che cavolo. - Oddio. 608 00:35:09,360 --> 00:35:10,480 Il Dottore, ci sei? 609 00:35:11,720 --> 00:35:13,720 C'è qualcosa al centro di quella forma. 610 00:35:13,720 --> 00:35:14,880 Cos'è? 611 00:35:14,880 --> 00:35:16,600 È il TARDIS. 612 00:35:17,800 --> 00:35:20,440 Ma il TARDIS era in Ruby Road. Lo sappiamo. 613 00:35:20,440 --> 00:35:23,920 C'è per la seconda volta e hai detto che non era possibile. 614 00:35:23,920 --> 00:35:26,040 Ma stavolta è 20 metri al nord 615 00:35:26,040 --> 00:35:27,960 e quella cosa lo avvolge. 616 00:35:27,960 --> 00:35:29,080 Ma come? 617 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Non lo so. 618 00:35:47,120 --> 00:35:48,320 Il Dottore, cos'è stato? 619 00:35:49,000 --> 00:35:50,280 Ha già fatto quel rumore. 620 00:35:53,480 --> 00:35:56,600 Possibilità di una trappola, oltre il 95 percento. 621 00:35:56,600 --> 00:35:59,320 Ma la trappola è qui. 622 00:36:01,880 --> 00:36:05,240 Odio dirlo, ma la forma esiste intorno al TARDIS nella VHS. 623 00:36:05,240 --> 00:36:08,280 E se esistesse intorno al TARDIS ora 624 00:36:08,880 --> 00:36:10,520 e non riuscissimo a vederla? 625 00:36:11,560 --> 00:36:12,880 Kate, fai sgombrare l'area. 626 00:36:12,880 --> 00:36:16,200 Evacua la sala operazioni. Lascia stare il TARDIS. 627 00:36:20,800 --> 00:36:23,160 Ok, devo restare qui. 628 00:36:24,400 --> 00:36:26,360 Credo che Susan Triad sia coinvolta. 629 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 Mandate la risata. 630 00:36:45,640 --> 00:36:49,600 Al mio ordine, tutto lo staff non essenziale lascerà la stanza. 631 00:36:49,600 --> 00:36:51,320 Staff non essenziale, fuori! 632 00:36:53,800 --> 00:36:54,800 Ruby! 633 00:36:55,760 --> 00:36:56,800 Tu sei coinvolta. 634 00:36:56,800 --> 00:36:59,240 Devi restare, ma tua madre andrà a casa. 635 00:36:59,240 --> 00:37:01,440 - Resto con lei. - Fatela uscire. 636 00:37:01,440 --> 00:37:03,480 - Cosa vuoi che faccia? - Vieni con me. 637 00:37:03,480 --> 00:37:04,720 Così non mi aiuti. 638 00:37:05,240 --> 00:37:08,040 Cioè ti voglio bene, grazie e ciao. 639 00:37:10,080 --> 00:37:11,160 Per di qua, signora. 640 00:37:11,680 --> 00:37:13,440 Il Vlinx, scansiona il TARDIS. 641 00:37:13,440 --> 00:37:15,720 Avvia scansione massima. 642 00:37:31,440 --> 00:37:34,120 L'analisi conferma una forma di vita. 643 00:37:34,120 --> 00:37:37,800 Non la vediamo, ma registra sulla ricerca quantica. 644 00:37:39,040 --> 00:37:40,600 Susan. 645 00:37:40,600 --> 00:37:43,560 Va bene. Grazie! 646 00:37:43,560 --> 00:37:45,600 Grazie! Ci siamo divertiti. 647 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Soprattutto tu. 648 00:37:48,000 --> 00:37:51,440 Ma è un onore essere qui, oggi. 649 00:37:51,440 --> 00:37:53,040 E mio dovere. 650 00:37:54,360 --> 00:37:56,680 Perché sappiamo cosa abbiamo fatto. 651 00:37:56,680 --> 00:37:58,600 I miliardari della tecnologia. 652 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 Abbiamo preso i vostri soldi, 653 00:38:00,040 --> 00:38:03,760 mentre la nostra tecnologia diffonde bugie, 654 00:38:03,760 --> 00:38:06,040 frode e rivolte. 655 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Ma non più. 656 00:38:08,560 --> 00:38:09,920 Finisce oggi. 657 00:38:09,920 --> 00:38:14,040 Il Dottore, da confermare. Il TARDIS è circondato. 658 00:38:14,040 --> 00:38:17,760 - È invisibile, ma è una cosa viva. - ...della razza umana. Da ricostruire. 659 00:38:18,440 --> 00:38:21,800 - E credo... - Credo che ce la faremo. 660 00:38:21,800 --> 00:38:22,960 Cioè, spero... 661 00:38:22,960 --> 00:38:24,880 Il Dottore, ci servi subito qui. 662 00:38:24,880 --> 00:38:26,280 - Lo so, ma... - Scusa. 663 00:38:26,280 --> 00:38:27,720 - Il Dottore. - Lo so. Aspetta. 664 00:38:27,720 --> 00:38:30,320 - Che giornata. - Porta Ruby alla Finestra temporale. 665 00:38:30,320 --> 00:38:32,320 - Per cosa? - Niente domande. 666 00:38:32,320 --> 00:38:33,440 Muoviti. 667 00:38:33,440 --> 00:38:35,080 - Sullivan, vai con lei. - Su. 668 00:38:35,080 --> 00:38:36,280 Spero... 669 00:38:38,160 --> 00:38:41,160 Spero. Oso sperare. 670 00:38:44,640 --> 00:38:48,200 Ho detto... a quell'uomo. 671 00:38:49,640 --> 00:38:50,640 Chi era? 672 00:38:52,400 --> 00:38:54,640 Ma continuo a fare brutti sogni. 673 00:38:55,840 --> 00:38:57,640 Secondo la scansione la forma di vita 674 00:38:57,640 --> 00:39:00,160 - è nel tessuto del TARDIS... - Vedo le idee in sogno. 675 00:39:00,160 --> 00:39:01,240 ...come ne fosse parte. 676 00:39:01,240 --> 00:39:02,840 Gli armati. Con me. 677 00:39:05,160 --> 00:39:06,720 Sono Kate Lethbridge-Stewart, 678 00:39:06,720 --> 00:39:09,840 comandante in capo della Unified Intelligence Taskforce, 679 00:39:09,840 --> 00:39:12,800 e ti chiedo di palesarti. 680 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 Si è nascosto nel vuoto totale. 681 00:39:15,280 --> 00:39:17,720 - Si è nascosto nella tempesta. - Cosa? 682 00:39:17,720 --> 00:39:21,000 Ha sfidato la tempesta, il buio e il dolore. 683 00:39:21,000 --> 00:39:22,440 E ha sussurrato al recipiente. 684 00:39:23,040 --> 00:39:25,000 Chi? Chi intendi? 685 00:39:25,000 --> 00:39:28,040 Per tutto questo tempo, ha sussurrato, deliziato e sedotto 686 00:39:28,040 --> 00:39:29,600 e il recipiente ha obbedito, 687 00:39:29,600 --> 00:39:32,640 perché niente sarà più potente e nessuno più saggio 688 00:39:32,640 --> 00:39:34,680 - del re medesimo. - Harriet, che fai? 689 00:39:34,680 --> 00:39:38,560 E il Signore del Tempo era cieco e vano e non sapeva nulla. 690 00:39:38,560 --> 00:39:41,720 - Che succede? - È Harriet. È come... 691 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 È posseduta. 692 00:39:43,720 --> 00:39:45,600 Kate, chi è? 693 00:39:45,600 --> 00:39:48,800 - Harriet. L'hai conosciuta. - Sì. Ma il nome completo? 694 00:39:48,800 --> 00:39:50,480 Harriet Arbinger. 695 00:39:50,480 --> 00:39:51,560 {\an8}CRIPTOANALISTA 696 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 La messaggera. 697 00:39:55,960 --> 00:39:58,440 Li mandano gli dei per avvisarci della loro venuta. 698 00:40:01,000 --> 00:40:02,160 Ma quale dio? 699 00:40:02,160 --> 00:40:05,520 Sogno pelle blu. 700 00:40:05,520 --> 00:40:07,120 Sogno occhi metallici. 701 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Sono la perdita. Il mai. 702 00:40:12,200 --> 00:40:13,760 La notte. Il terrore. Torno. 703 00:40:18,480 --> 00:40:20,880 Non so cosa voleva che facessi. Perché sono qui? 704 00:40:22,800 --> 00:40:24,560 Finestra temporale in chiusura. 705 00:40:26,200 --> 00:40:29,120 - Hanno detto che era rotta. - Inizia a ricordare. 706 00:40:30,200 --> 00:40:32,000 Sta tornando alla Vigilia. 707 00:40:32,000 --> 00:40:35,120 Sogno mondi con cieli arancioni. 708 00:40:35,120 --> 00:40:37,600 Allontanati dalla scrivania. 709 00:40:37,600 --> 00:40:39,760 Colonnello, indietro. Stai con me. 710 00:40:40,320 --> 00:40:42,560 Non perderò un altro agente. 711 00:40:42,560 --> 00:40:44,640 In ogni sogno sono là. 712 00:40:44,640 --> 00:40:46,960 - Il TARDIS è indistruttibile. - Il Dottore. 713 00:40:46,960 --> 00:40:49,120 - Come lo combattiamo? - Qualcosa non va. 714 00:40:49,120 --> 00:40:50,720 Ma chi sono? 715 00:40:51,800 --> 00:40:54,560 C'è Il Giocattolaio, il dio dei giochi. 716 00:40:54,560 --> 00:40:57,440 C'è Ingannatore, il dio delle trappole. 717 00:40:58,520 --> 00:41:00,520 C'è Maestro, il dio della musica. 718 00:41:00,520 --> 00:41:02,760 C'è Reprobo, il dio della cattiveria. 719 00:41:02,760 --> 00:41:05,880 - No! Lasciala stare! - C'è Mara, la dea delle bestie. 720 00:41:05,880 --> 00:41:11,520 E la divinità triplice di malizia, dispetto e miseria. 721 00:41:12,040 --> 00:41:14,280 Attenzione. Manifestazione. 722 00:41:14,280 --> 00:41:18,360 Ci sono dèi della pelle, della vergogna e dei segreti. 723 00:41:18,360 --> 00:41:20,600 - C'è Incensore... - Ha bisogno di te! 724 00:41:20,600 --> 00:41:25,680 ...il dio del disastro e i suoi figli si chiamano Dubbio e Paura. 725 00:41:25,680 --> 00:41:31,680 E sopra tutti ci sono la madre e il padre e altri di loro. 726 00:41:32,280 --> 00:41:35,720 Qualunque cosa sia, sta arrivando. 727 00:41:35,720 --> 00:41:38,640 Perché il dio di tutti gli dei è tornato. 728 00:41:39,640 --> 00:41:41,920 E ha molti nomi. 729 00:41:41,920 --> 00:41:47,160 Il suo nome era Set e Seth e Setekh. 730 00:41:47,720 --> 00:41:51,800 E il suo vero nome in eterno è... 731 00:41:56,200 --> 00:41:57,360 Sutekh. 732 00:42:00,800 --> 00:42:02,280 Era l'anagramma sbagliato. 733 00:42:17,040 --> 00:42:19,680 Trappola probabile 100 percento. 734 00:42:20,200 --> 00:42:22,520 Mel, allontanati da lei. Tutti e due. 735 00:42:22,520 --> 00:42:23,720 Non fatevi toccare. 736 00:42:23,720 --> 00:42:26,720 Bailey, indietro. Lasciala stare. 737 00:42:27,720 --> 00:42:29,080 Dicevi di essere un dottore. 738 00:42:29,600 --> 00:42:30,720 Perché non l'aiuti? 739 00:42:32,080 --> 00:42:34,800 Sutekh è il dio della morte e, per mano sua, 740 00:42:34,800 --> 00:42:38,120 tutto il creato finirà in polvere, ceneri e rovina. 741 00:42:53,760 --> 00:42:58,360 Porto il regalo della morte di Sutekh. 742 00:42:59,320 --> 00:43:02,080 Dite a tutta l'umanità... 743 00:43:02,080 --> 00:43:03,800 Sono Sutekh. 744 00:43:03,800 --> 00:43:05,920 Il dio della morte. 745 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Sono la notte. 746 00:43:09,800 --> 00:43:11,960 Sono il terrore. 747 00:43:12,520 --> 00:43:14,920 Sono la perdita. 748 00:43:19,560 --> 00:43:20,680 Mamma? 749 00:43:20,680 --> 00:43:24,480 E tutta la vita perirà per mano mia. 750 00:43:31,920 --> 00:43:35,400 Pensavi fossimo parenti, Il Dottore? 751 00:43:40,360 --> 00:43:45,720 Porto il dono della morte di Sutekh. 752 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Per te. 753 00:43:48,760 --> 00:43:51,200 E per tutto nel vostro minuscolo, 754 00:43:51,200 --> 00:43:56,760 vile, incessante universo. 755 00:43:56,760 --> 00:44:01,160 CONTINUA 756 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 Sottotitoli: Paola Dentifrigi