1
00:00:17,240 --> 00:00:19,680
Protocollo Oro, gente.
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,400
Posizioni. Aprire porte
dell'elisuperficie.
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,680
TARDIS, vettore uno.
4
00:00:34,920 --> 00:00:38,280
CABINA DELLA POLIZIA
5
00:00:38,880 --> 00:00:40,040
Il Dottore sul ponte.
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,440
TELEFONO DELLA POLIZIA
7
00:00:41,440 --> 00:00:42,720
{\an8}USO GRATUITO
8
00:00:42,720 --> 00:00:43,800
{\an8}TIRARE
9
00:00:43,800 --> 00:00:45,840
{\an8}Eccomi qui!
10
00:00:46,440 --> 00:00:48,480
{\an8}Rose Tyler! Rosie!
11
00:00:48,480 --> 00:00:50,840
- Rosa! Rosalinda!
- Il Dottore! Finalmente.
12
00:00:50,840 --> 00:00:52,880
- Quanto tempo.
- Come sta la mamma? Lo zio?
13
00:00:52,880 --> 00:00:55,240
- Bene.
- Ah, giusto. Ruby, Rose Tyler.
14
00:00:55,240 --> 00:00:57,000
- Ciao. Piacere.
- Nomi col rosso.
15
00:00:57,000 --> 00:00:58,240
Benvenuto a bordo.
16
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
- Sei magnifica.
- Grazie.
17
00:01:00,240 --> 00:01:01,280
Kate.
18
00:01:03,040 --> 00:01:04,320
Kate.
19
00:01:04,320 --> 00:01:09,600
Ruby, lei è Kate. Amiamo Kate.
Conoscevo suo padre. Era il migliore.
20
00:01:09,600 --> 00:01:10,680
Quello è Il Vlinx.
21
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
Saluti.
22
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
Bell'aggiornamento.
23
00:01:14,440 --> 00:01:16,480
Metallo caldo, Il Dottore.
24
00:01:16,480 --> 00:01:17,960
Colonnello Ibrahim.
25
00:01:17,960 --> 00:01:19,360
Abbiamo fatto i pesi.
26
00:01:19,360 --> 00:01:22,720
- Ci provo. Ho molto da fare, sai?
- In forma.
27
00:01:22,720 --> 00:01:24,480
Ciao. Scusa, come ti chiami?
28
00:01:24,480 --> 00:01:26,600
Harriet. Capa dell'archivio.
29
00:01:26,600 --> 00:01:28,000
Piacere, Harriet.
30
00:01:28,000 --> 00:01:30,760
E io sono Morris Gibbons,
consulente scientifico dell'UNIT.
31
00:01:30,760 --> 00:01:34,240
Tredici anni, genio accelerato,
grazie a un asteroide.
32
00:01:34,240 --> 00:01:35,400
Tredici anni.
33
00:01:35,400 --> 00:01:37,240
- Piacere, Morris Gibbons.
- Piacere.
34
00:01:37,240 --> 00:01:39,080
- Ruby, lui è Morris Gibbons.
- Ciao.
35
00:01:39,080 --> 00:01:40,280
Piacere, Ruby.
36
00:01:40,280 --> 00:01:41,480
Ok.
37
00:01:43,240 --> 00:01:44,320
Sentite,
38
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
dovete aiutarmi.
39
00:01:46,600 --> 00:01:49,240
Perché sta succedendo
qualcosa di molto strano.
40
00:01:49,240 --> 00:01:52,880
Ovunque atterri,
compare una donna. Guardate.
41
00:01:54,680 --> 00:01:58,560
È un'agente delle comunicazioni
sul pianeta Pacifico del Rio.
42
00:01:58,560 --> 00:02:00,960
È la mamma di qualcuno a Cittàbella.
43
00:02:00,960 --> 00:02:02,760
È un'ambulanza.
44
00:02:02,760 --> 00:02:04,920
È un ritratto nel 1813 e così via.
45
00:02:04,920 --> 00:02:08,720
Sul pianeta Sloog è una Sloogma.
Sul Varsitay è una Grifone.
46
00:02:08,720 --> 00:02:11,600
Nella Configurazione delle Cinque Pieghe
è una Bleet. È ovunque.
47
00:02:11,600 --> 00:02:13,960
Dev'essere qui.
48
00:02:13,960 --> 00:02:17,920
Spero che l'UNIT la trovi e l'analizzi.
49
00:02:17,920 --> 00:02:23,200
È sempre di mezz'età, sui 60, alta così,
magra, capelli rossi.
50
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Che c'è?
51
00:02:28,360 --> 00:02:29,440
Di che si tratta?
52
00:02:29,960 --> 00:02:32,320
E nemmeno a farlo apposta.
53
00:02:32,320 --> 00:02:34,560
Questo è quando cambia.
54
00:02:34,560 --> 00:02:39,240
Questo è quando tutto il mondo
viene cambiato da me.
55
00:02:41,320 --> 00:02:42,920
Va bene.
56
00:02:42,920 --> 00:02:46,400
- Grazie.
- Susan Triad, genio informatico.
57
00:02:46,400 --> 00:02:50,080
E oggi fa uscire
il suo software ovunque, gratis.
58
00:02:50,080 --> 00:02:53,560
- Un regalo di S Triad Technology.
- ...è avidità.
59
00:02:53,560 --> 00:02:56,640
- Oddio. Lo vedi?
- È la gente al potere
60
00:02:56,640 --> 00:02:58,280
che si attacca al profitto.
61
00:02:58,280 --> 00:02:59,760
È un anagramma.
62
00:03:00,480 --> 00:03:02,680
S Triad sta per...
63
00:03:04,640 --> 00:03:05,640
"TARDIS".
64
00:03:05,640 --> 00:03:08,040
Il nome è TARDIS Technology.
65
00:03:08,840 --> 00:03:10,560
Beh, ovvio. Grazie.
66
00:03:10,560 --> 00:03:11,640
Avevo capito pure io.
67
00:03:11,640 --> 00:03:13,560
Perciò la teniamo in osservazione.
68
00:03:13,560 --> 00:03:16,840
Perché sta per TARDIS.
Lo sappiamo. Ma perché?
69
00:03:16,840 --> 00:03:19,640
Non è solo quello. Lasciate stare
l'anagramma. Il nome.
70
00:03:20,920 --> 00:03:22,640
Non è questo il punto?
71
00:03:24,800 --> 00:03:26,320
Si chiama Susan.
72
00:03:26,320 --> 00:03:27,600
È significativo?
73
00:03:28,360 --> 00:03:30,520
Susan è il nome di mia nipote.
74
00:03:59,640 --> 00:04:05,240
IL DIO DELLA MORTE
75
00:04:05,240 --> 00:04:07,360
Sono onorata di essere qui oggi...
76
00:04:07,360 --> 00:04:11,040
{\an8}Susan Triad, imprenditrice,
genio, filantropa.
77
00:04:11,040 --> 00:04:13,600
{\an8}È stata anche un libro della buonanotte
alla Tv dei bambini.
78
00:04:14,200 --> 00:04:16,240
{\an8}Tre anni fa ha lanciato Triad.
79
00:04:16,240 --> 00:04:20,120
{\an8}L'ha rinominata S Triad Technology
solo due mesi fa
80
00:04:20,120 --> 00:04:22,160
{\an8}e abbiamo investigato subito.
81
00:04:22,160 --> 00:04:24,600
{\an8}Anche senza l'anagramma del TARDIS.
82
00:04:24,600 --> 00:04:28,040
Ci premeva: genio del male
con un software segreto alieno.
83
00:04:28,040 --> 00:04:30,200
Dio solo sa quanti ne abbiamo fermati.
84
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
Tranne l'ovvio.
85
00:04:32,440 --> 00:04:33,280
Lo prenderemo.
86
00:04:34,160 --> 00:04:36,720
Le ricerche su Susan
non hanno dato frutti.
87
00:04:36,720 --> 00:04:39,400
Il software è pulito.
Niente segnali alieni segreti.
88
00:04:39,400 --> 00:04:40,960
Un po' deludente.
89
00:04:40,960 --> 00:04:44,000
Un momento. Scusate.
Una cosa non colgo, Il Dottore.
90
00:04:44,640 --> 00:04:46,480
Perché non conosci tua nipote?
91
00:04:46,480 --> 00:04:48,400
Cioè, non la riconosci?
92
00:04:53,440 --> 00:04:54,760
Ok.
93
00:05:00,360 --> 00:05:05,600
Il fatto è che i Signori del Tempo
possono rigenerare la propria faccia.
94
00:05:05,600 --> 00:05:07,960
Cambiamo aspetto, ma siamo gli stessi.
95
00:05:08,960 --> 00:05:11,080
Giusto. Ok.
96
00:05:12,280 --> 00:05:13,280
Per quale motivo?
97
00:05:13,280 --> 00:05:15,320
Può salvarci se stiamo morendo.
98
00:05:16,640 --> 00:05:19,280
O talvolta possiamo nasconderci...
99
00:05:19,280 --> 00:05:21,080
...per fare la differenza nel mondo.
100
00:05:21,080 --> 00:05:22,360
...con una nuova faccia.
101
00:05:22,360 --> 00:05:24,040
E questo è ciò che intendo.
102
00:05:24,040 --> 00:05:25,520
Ti pare folle?
103
00:05:25,520 --> 00:05:28,600
- Triad farà la differenza.
- Non cambiare la tua, ok?
104
00:05:28,600 --> 00:05:32,960
No. Terrò questa per un sacco di tempo.
105
00:05:32,960 --> 00:05:35,280
Ma è la sua vera faccia o l'ha scelta?
106
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
Nome, anagramma, TARDIS.
107
00:05:38,560 --> 00:05:41,840
Probabilità di una trappola, oltre il 95%
108
00:05:41,840 --> 00:05:44,440
Perché è l'inizio di un futuro migliore.
109
00:05:44,440 --> 00:05:47,360
Un futuro prospero per tutti.
110
00:05:47,360 --> 00:05:52,640
Susan, Susan.
111
00:05:52,640 --> 00:05:54,760
Un po' folle, no? Gridare il mio nome?
112
00:05:54,760 --> 00:05:56,240
Non sono Beyoncé.
113
00:05:58,000 --> 00:06:00,560
Non mi piace.
Possiamo includere un applauso?
114
00:06:00,560 --> 00:06:02,080
Ah, era solo una prova.
115
00:06:02,080 --> 00:06:03,960
Abbiamo hackerato il link.
116
00:06:03,960 --> 00:06:06,160
Il suo quartier generale,
un km e mezzo da noi.
117
00:06:06,160 --> 00:06:08,920
Trasmetterà alle 15:00 in tutto il mondo.
118
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
Non inganniamo nessuno.
119
00:06:10,840 --> 00:06:12,280
Agli azionisti piace.
120
00:06:13,320 --> 00:06:14,560
Che ne pensi, Mel?
121
00:06:15,960 --> 00:06:17,240
Mi ha messo di buon umore.
122
00:06:17,240 --> 00:06:20,160
È Mel. È la mia amica Mel.
123
00:06:20,160 --> 00:06:22,400
Ti piacerebbe Mel. Pazzesco.
124
00:06:23,200 --> 00:06:25,400
L'abbiamo infiltrata nelle comunicazioni
125
00:06:25,400 --> 00:06:27,560
e ha fatto una scoperta sorprendente.
126
00:06:28,080 --> 00:06:31,400
Susan Triad in realtà è davvero carina.
127
00:06:33,080 --> 00:06:36,720
Vorrei avere una vera folla.
È difficile trovare il tono giusto.
128
00:06:36,720 --> 00:06:38,280
- Grazie, Mel.
- Ok.
129
00:06:38,280 --> 00:06:40,240
Sembrerò pomposa?
130
00:06:40,240 --> 00:06:42,040
No. Sembri festosa.
131
00:06:42,040 --> 00:06:45,800
Stai facendo un regalo al pianeta.
Puoi divertirti.
132
00:06:45,800 --> 00:06:49,200
Sarà splendido, Susan. Volevo esultare.
133
00:06:50,080 --> 00:06:51,960
Chiamami Sue, cara. Come tutti.
134
00:06:51,960 --> 00:06:52,880
Grazie, Sue.
135
00:06:52,880 --> 00:06:54,320
Non c'è pace per i malvagi.
136
00:06:54,320 --> 00:06:56,160
Due ore al grande annuncio.
137
00:06:56,160 --> 00:06:58,280
Voglio riscrivere la parte centrale.
138
00:06:58,280 --> 00:06:59,200
Ok.
139
00:06:59,200 --> 00:07:00,640
Abbiamo Susan Triad.
140
00:07:01,880 --> 00:07:06,280
Abbiamo anche un'altra donna misteriosa.
141
00:07:11,080 --> 00:07:14,240
- Ruby Sunday!
- Oddio. Dovevi avvertirmi.
142
00:07:14,240 --> 00:07:16,720
- Stai benissimo.
- Il mio 16° compleanno.
143
00:07:17,440 --> 00:07:20,440
Ruby non è la donna misteriosa,
ma lo è tua madre.
144
00:07:20,440 --> 00:07:22,720
Ruby è un'orfana trovata in Ruby Road.
145
00:07:22,720 --> 00:07:25,800
Abbiamo la tua storia,
dopo l'incursione il 24 dicembre,
146
00:07:25,800 --> 00:07:27,360
registrata sotto "goblin".
147
00:07:27,360 --> 00:07:28,480
Harriet.
148
00:07:28,960 --> 00:07:31,280
Sei stata famosa per un paio di giorni.
149
00:07:31,280 --> 00:07:33,880
La bambina di Natale.
150
00:07:33,880 --> 00:07:35,960
Abbiamo cercato mia madre, ma...
151
00:07:35,960 --> 00:07:38,280
Abbiamo provato anche
Davina McCall, ma nulla.
152
00:07:38,280 --> 00:07:42,000
Mi piace Davina. È simpatica?
153
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
È fantastica.
154
00:07:43,720 --> 00:07:44,920
Questo è positivo.
155
00:07:46,280 --> 00:07:47,120
È forte.
156
00:07:47,120 --> 00:07:50,640
Quindi c'è una donna che continui a vedere
157
00:07:50,640 --> 00:07:53,240
e una che non hai mai visto.
158
00:07:53,240 --> 00:07:55,520
È la stessa donna?
159
00:07:55,520 --> 00:07:59,960
Susan Triad avrebbe avuto 40, 42 anni
e le donne che abbandonano i bambini
160
00:07:59,960 --> 00:08:02,840
statisticamente
sono adolescenti o ventenni.
161
00:08:02,840 --> 00:08:05,440
Scusa, posso dire un'ovvietà?
162
00:08:05,440 --> 00:08:08,840
Hai una macchina del tempo.
Non puoi andare indietro a vedere?
163
00:08:08,840 --> 00:08:10,520
No, non posso.
164
00:08:10,520 --> 00:08:13,200
Ci sono già stato
e non posso ripercorrere la mia storia.
165
00:08:13,200 --> 00:08:17,040
C'è una notte da vedere
e mi ci sono chiuso fuori temporalmente.
166
00:08:17,040 --> 00:08:19,600
Non è da te.
Ti piace infrangere le regole.
167
00:08:20,520 --> 00:08:22,000
Sì, ma...
168
00:08:24,120 --> 00:08:25,520
Nevica.
169
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
Nevica?
170
00:08:26,600 --> 00:08:28,000
Nevica davvero.
171
00:08:28,000 --> 00:08:31,800
La notte in cui è nata nevicava
e continua a nevicarle intorno.
172
00:08:31,800 --> 00:08:36,880
Vera neve, perciò quella notte
è così pura e aperta
173
00:08:36,880 --> 00:08:39,800
che l'ultima cosa che farei
è portarci una macchina del tempo.
174
00:08:39,800 --> 00:08:43,960
Scusa. Fa un po' Dickens con la bambina,
175
00:08:43,960 --> 00:08:46,760
la chiesa e la neve, ma era il 2004.
176
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
C'erano le telecamere.
177
00:08:48,720 --> 00:08:52,600
Una telecamera era in un deposito
a 66 metri.
178
00:08:52,600 --> 00:08:55,080
Si vede qualcosa? C'è ancora il nastro?
179
00:08:55,080 --> 00:08:57,000
Ce l'ho. L'ha chiesto la nonna,
180
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
perché è mio, ed è tutto
quel che ho, ma non si vede nulla.
181
00:09:00,200 --> 00:09:02,320
È in bianco e in nero,
con la neve di buio.
182
00:09:02,320 --> 00:09:04,520
Sì, ma guarda la nostra tecnologia.
183
00:09:04,520 --> 00:09:06,200
Possiamo definire l'immagine.
184
00:09:08,120 --> 00:09:09,200
Oddio.
185
00:09:10,440 --> 00:09:12,720
Puoi pulirla? Posso vedere mia madre.
186
00:09:15,680 --> 00:09:17,840
Ok. Beh, la videocassetta è a casa.
187
00:09:17,840 --> 00:09:19,680
Mamma la tiene in una scatola.
188
00:09:19,680 --> 00:09:21,840
Portiamo la sig.na Sunday a casa.
189
00:09:21,840 --> 00:09:23,320
Subito, signora.
190
00:09:24,080 --> 00:09:25,160
- Per di qua.
- Grazie.
191
00:09:25,160 --> 00:09:26,240
Vengo anch'io.
192
00:09:27,240 --> 00:09:28,800
- Tipo una missione.
- Lo so.
193
00:09:28,800 --> 00:09:30,600
Non mi danno mai veri incarichi.
194
00:09:30,600 --> 00:09:33,160
Mi fanno indagare
sul taccheggio a Catford.
195
00:09:47,640 --> 00:09:49,640
{\an8}"Voglio che Triad sia in ogni casa.
196
00:09:49,640 --> 00:09:52,840
{\an8}Nel cuore di ogni famiglia,
365 giorni l'anno."
197
00:09:52,840 --> 00:09:55,040
Ho tagliato un pezzo superfluo.
198
00:09:55,040 --> 00:09:56,680
Poco adatto per la Cina.
199
00:09:57,240 --> 00:10:00,520
Non voglio interrompervi.
Ho avuto le cifre da Hanya.
200
00:10:01,040 --> 00:10:05,320
È felicissima.
Mai visto nessuno sorridere così.
201
00:10:06,640 --> 00:10:07,800
Stai bene? A posto?
202
00:10:07,800 --> 00:10:11,200
- Solo terrorizzata.
- Sarai strepitosa.
203
00:10:11,200 --> 00:10:12,760
Non so come vedete la cosa.
204
00:10:13,800 --> 00:10:15,360
Dei bravi genitori, tutto qua.
205
00:10:15,880 --> 00:10:19,400
Non avevamo molto. Lui era postino,
lei lavorava in una mensa.
206
00:10:19,400 --> 00:10:21,520
Ma mi dicevano: "Puoi fare di tutto".
207
00:10:22,200 --> 00:10:23,520
E guardatemi ora.
208
00:10:23,520 --> 00:10:26,160
Tra novanta minuti
parlo alle Nazioni Unite.
209
00:10:27,520 --> 00:10:28,600
Buona fortuna, Sue.
210
00:10:42,920 --> 00:10:44,240
{\an8}24 DIC 2004
211
00:10:44,240 --> 00:10:46,800
{\an8}Eccola. Intatta.
212
00:10:46,800 --> 00:10:48,280
È la tua storia, cara.
213
00:10:48,280 --> 00:10:50,160
La leggenda di Ruby Sunday.
214
00:10:50,160 --> 00:10:51,800
Ma possono analizzarla.
215
00:10:52,320 --> 00:10:54,960
Forse possiamo vedere
la mia madre naturale.
216
00:10:54,960 --> 00:10:56,520
Hanno una tecnologia incredibile.
217
00:10:56,520 --> 00:10:58,600
Cioè, può fare di tutto.
218
00:10:58,600 --> 00:10:59,760
Lavori per l'UNIT?
219
00:10:59,760 --> 00:11:01,240
Mia madre ne fa parte.
220
00:11:01,840 --> 00:11:03,120
Davvero?
221
00:11:04,480 --> 00:11:07,440
Se tua madre ne fa parte,
222
00:11:08,400 --> 00:11:11,680
allora, Ruby,
lo stesso vale per tua madre.
223
00:11:11,680 --> 00:11:13,080
Vai dalla signora Flood.
224
00:11:13,080 --> 00:11:16,520
- Per cosa?
- Vai a prenderla!
225
00:11:16,520 --> 00:11:19,760
Andiamo! Perché vengo con te
alla stupida torre!
226
00:11:19,760 --> 00:11:21,720
Servizio non disponibile
227
00:11:21,720 --> 00:11:23,800
C'è pericolo di temporali in...
228
00:11:23,800 --> 00:11:26,400
Cosa posso fare per voi?
229
00:11:27,320 --> 00:11:29,480
Che bello uscire di casa.
230
00:11:29,480 --> 00:11:32,640
Sono sempre rintanata.
231
00:11:33,480 --> 00:11:36,920
Deve badare alla mamma.
Ci vorranno solo un paio d'ore.
232
00:11:36,920 --> 00:11:39,000
Ci penso io.
233
00:11:39,000 --> 00:11:43,440
Ho badato a mia madre col diabete
e per l'operazione all'anca.
234
00:11:43,440 --> 00:11:45,480
È morta per un'ulcera.
235
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
È successo quando non c'ero.
236
00:11:51,160 --> 00:11:52,480
Come sei bella.
237
00:11:53,360 --> 00:11:54,440
Grazie.
238
00:11:55,160 --> 00:11:56,520
Anche tu, Ruby.
239
00:11:57,200 --> 00:11:59,520
Speri ancora di crescere?
240
00:12:00,960 --> 00:12:03,040
Mamma, ti lascio con la signora Flood.
241
00:12:03,040 --> 00:12:06,240
Hai le tue pillole.
Due di quelle gialle alle cinque.
242
00:12:06,240 --> 00:12:10,160
Se vai dietro a quel Dottore,
ti avviso. Porta guai.
243
00:12:10,160 --> 00:12:11,880
Tutto porta guai.
244
00:12:11,880 --> 00:12:14,920
E ho deciso di essere
la mia stessa fonte di guai.
245
00:12:16,280 --> 00:12:17,320
Grazie, signora F.
246
00:12:17,920 --> 00:12:20,120
Su, ragazze. Troviamo quella donna.
247
00:12:24,800 --> 00:12:27,000
Mi andrebbe un tè.
248
00:12:27,000 --> 00:12:29,080
Davvero, tesoro?
249
00:12:29,080 --> 00:12:33,240
Beh, ci vanno un sacco di cose
che non accadranno.
250
00:12:34,320 --> 00:12:35,720
Che vorrebbe dire?
251
00:12:35,720 --> 00:12:39,200
Farei molta attenzione, signora Sunday.
252
00:12:39,200 --> 00:12:41,680
Sta arrivando un temporale.
253
00:12:48,600 --> 00:12:50,120
Non aspetta più.
254
00:12:55,680 --> 00:12:56,760
{\an8}VISIONARIA del nostro TEMPO
255
00:12:56,760 --> 00:12:57,840
{\an8}Il mondo sarà suo.
256
00:13:06,520 --> 00:13:10,560
Da bambina, mio padre mi raccontava di te.
257
00:13:12,840 --> 00:13:14,160
Sedeva alla luce del fuoco,
258
00:13:14,160 --> 00:13:18,320
a raccontare storie del Dottore
e gli brillavano gli occhi.
259
00:13:20,680 --> 00:13:24,120
Ma non ha mai parlato di una nipote.
260
00:13:24,120 --> 00:13:26,280
Allora ero diverso, Kate.
261
00:13:27,400 --> 00:13:28,480
Il Grande enigma.
262
00:13:28,480 --> 00:13:31,120
Non riesco a farci i conti. Ci provo.
263
00:13:31,120 --> 00:13:33,960
Se hai una nipote,
vuol dire che hai figli.
264
00:13:33,960 --> 00:13:35,840
Non esattamente.
265
00:13:36,400 --> 00:13:37,760
Non ancora.
266
00:13:37,760 --> 00:13:40,600
Cioè puoi avere una nipote
prima di una figlia?
267
00:13:40,600 --> 00:13:42,160
Vita da Signore del Tempo.
268
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Ma...
269
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
Ok.
270
00:13:46,280 --> 00:13:49,240
La nipote esiste e hai il TARDIS,
271
00:13:49,240 --> 00:13:51,760
ma non sei mai tornato a trovarla. Perché?
272
00:13:55,800 --> 00:13:56,880
Hai visto la mia vita.
273
00:13:58,440 --> 00:14:01,000
Porto disastri, Kate.
274
00:14:01,000 --> 00:14:02,160
Disastri.
275
00:14:03,720 --> 00:14:06,120
E se torno indietro e la rovino?
276
00:14:08,960 --> 00:14:11,120
Per quanto vale, per me porti gioia.
277
00:14:17,160 --> 00:14:19,160
Credi che sia Susan Triad?
278
00:14:19,880 --> 00:14:21,440
Vuoi che lo sia?
279
00:14:21,440 --> 00:14:23,360
E se andassi solo a salutarla?
280
00:14:23,360 --> 00:14:24,760
Di persona.
281
00:14:26,080 --> 00:14:27,840
Guardala negli occhi.
La riconosceresti?
282
00:14:27,840 --> 00:14:28,920
Sì.
283
00:14:32,120 --> 00:14:34,680
Sì, ma S Triad Technology, l'anagramma...
284
00:14:36,160 --> 00:14:39,640
Come ha detto Morris, la probabilità
di una trappola è del 95 percento.
285
00:14:40,160 --> 00:14:41,680
- Novantasei.
- Novanta...
286
00:14:43,120 --> 00:14:45,680
Hai visto? Non posso.
287
00:14:50,160 --> 00:14:51,840
Vieni qui. Andiamo.
288
00:14:55,480 --> 00:14:56,880
Lo voglio anch'io.
289
00:15:04,920 --> 00:15:06,120
Sì!
290
00:15:06,120 --> 00:15:07,280
Ciao, piantagrane.
291
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Su, voi due.
292
00:15:11,000 --> 00:15:14,760
Tra 65 minuti, alle 15:00 ora inglese,
293
00:15:14,760 --> 00:15:16,360
alle 10:00 negli USA.
294
00:15:16,360 --> 00:15:19,640
È quando Susan Triad
parlerà alle Nazioni Unite.
295
00:15:19,640 --> 00:15:23,600
E ho il mio campione di DNA quotidiano
secondo cui Susan Triad è...
296
00:15:25,200 --> 00:15:28,480
Susan Triad. Umana, confermato.
297
00:15:28,480 --> 00:15:30,200
Ma lo sappiamo già, no?
298
00:15:30,880 --> 00:15:32,640
Kate ha la teoria della crisalide.
299
00:15:33,160 --> 00:15:36,760
Solo perché è carina
non significa che non possa cambiare.
300
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
Un bruco non sa di essere una farfalla.
301
00:15:38,840 --> 00:15:41,680
E una fenice è un uccello
finché non brucia.
302
00:15:41,680 --> 00:15:43,600
Ce l'ho!
303
00:15:46,360 --> 00:15:48,760
Ma hanno bloccato mamma in una stanza giù.
304
00:15:48,760 --> 00:15:50,840
Questo è un edificio
con Sicurezza allerta Oro.
305
00:15:50,840 --> 00:15:53,280
Neppure il primo ministro può entrare.
306
00:15:53,280 --> 00:15:55,200
Soprattutto il primo ministro.
307
00:15:55,200 --> 00:15:57,080
Sì, ma è Carla. Dai.
308
00:15:57,080 --> 00:15:59,400
{\an8}Carla Sunday. Accesso consentito.
309
00:15:59,400 --> 00:16:01,040
{\an8}Bene. Grazie.
310
00:16:01,040 --> 00:16:02,480
E questa.
311
00:16:03,000 --> 00:16:04,800
Questa è la chiave!
312
00:16:05,480 --> 00:16:07,440
Non ci limiteremo ad analizzarla.
313
00:16:09,200 --> 00:16:10,880
Hai una Finestra temporale?
314
00:16:10,880 --> 00:16:13,280
Negli anni '70 ci hai espressamente detto
315
00:16:13,280 --> 00:16:16,000
che era assolutamente vietato sperimentare
316
00:16:16,000 --> 00:16:17,560
con la tecnologia temporale.
317
00:16:17,560 --> 00:16:20,080
- Allora, ce l'hai?
- Dieci piani sotto.
318
00:16:22,840 --> 00:16:25,600
ATTENZIONE
319
00:16:32,080 --> 00:16:33,800
Finestra temporale aperta.
320
00:16:34,440 --> 00:16:40,600
Membrana stabile a 5000 chronon
in tempo n-dimensionale e in attesa.
321
00:16:41,280 --> 00:16:45,840
Distorsione temporale relativa
a 0,1 secondi.
322
00:17:01,960 --> 00:17:04,080
È... è terra terra.
323
00:17:05,600 --> 00:17:08,440
Wow. Avete messo insieme questa roba.
324
00:17:10,720 --> 00:17:11,800
Ahi!
325
00:17:12,560 --> 00:17:13,680
Ahi. Kate.
326
00:17:13,680 --> 00:17:17,920
Colonnello Winston Chidozie, capo
della Sicurezza della Finestra temporale.
327
00:17:17,920 --> 00:17:20,760
È un onore lavorare con lei.
Ho sentito parlare di lei.
328
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
L'accento di Manchester?
329
00:17:22,160 --> 00:17:25,320
- Fiero di essere di Cheetham Hill.
- Io di Tameside.
330
00:17:25,320 --> 00:17:26,800
Piacere di conoscerla.
331
00:17:26,800 --> 00:17:32,200
Questa stanza si ricarica con l'intera
produzione nucleare dell'Europa
332
00:17:32,200 --> 00:17:35,120
e proietta un'immagine dal passato,
come una storia in 3D?
333
00:17:35,920 --> 00:17:37,480
Abbiamo dei flash.
334
00:17:37,480 --> 00:17:39,600
Momenti fugaci.
335
00:17:39,600 --> 00:17:42,160
Alla firma
della Dichiarazione di indipendenza
336
00:17:42,160 --> 00:17:44,320
ho visto solo il colore della penna.
337
00:17:44,920 --> 00:17:46,480
Che era bianca.
338
00:17:47,200 --> 00:17:48,320
Abbiamo più potenza.
339
00:17:50,240 --> 00:17:53,880
Alimentiamo la Finestra temporale
con informazioni dalla VHS.
340
00:17:53,880 --> 00:17:56,560
La posizione dei fiocchi di neve.
341
00:17:56,560 --> 00:17:57,720
Morris Gibbons?
342
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
Sì, Il Dottore?
343
00:18:00,520 --> 00:18:03,000
Collega questa cassetta al sistema,
344
00:18:03,000 --> 00:18:07,880
perché ricreeremo
la Vigilia di Natale del 2004.
345
00:18:07,880 --> 00:18:08,960
Avanti!
346
00:18:15,400 --> 00:18:16,560
Eccola.
347
00:18:17,160 --> 00:18:18,400
La leggenda.
348
00:18:20,800 --> 00:18:23,120
Io e la mamma la guardiamo ogni Vigilia.
349
00:18:23,120 --> 00:18:26,280
Una sorta di rituale.
Ma non si vede nulla.
350
00:18:26,280 --> 00:18:28,560
La telecamera non era puntata
sulla chiesa.
351
00:18:28,560 --> 00:18:30,720
No, ma le informazioni esistono.
352
00:18:30,720 --> 00:18:33,640
Vediamo i fiocchi che cadono
su un asse sud-est,
353
00:18:33,640 --> 00:18:37,640
perciò li modelleremo sulla chiesa
e faremo una previsione retroattiva.
354
00:18:39,880 --> 00:18:41,120
Oddio. Mamma!
355
00:18:43,240 --> 00:18:45,720
Questo posto è pazzesco, Ruby.
356
00:18:45,720 --> 00:18:47,280
Quanto è costato?
357
00:18:47,280 --> 00:18:48,640
Ehi. Tutto bene.
358
00:18:48,640 --> 00:18:50,200
Bene. Può diventare rumoroso.
359
00:18:50,200 --> 00:18:52,920
Dirigi su di me tutte le comunicazioni.
360
00:18:53,520 --> 00:18:54,600
State indietro!
361
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
Dietro il vetro.
362
00:18:55,720 --> 00:18:57,760
Liberate la camera.
363
00:18:58,280 --> 00:19:00,400
Viaggeremo nel tempo.
364
00:19:01,680 --> 00:19:03,200
Non voglio perdere nessuno.
365
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Ruby!
366
00:19:07,600 --> 00:19:08,960
Fa' attenzione a lei.
367
00:19:12,000 --> 00:19:13,560
Tranquilla. È al sicuro.
368
00:19:13,560 --> 00:19:16,640
Ho perso la mia famiglia
per le cose più terribili.
369
00:19:17,480 --> 00:19:18,880
Ma Il Dottore mi ha aiutato.
370
00:19:20,320 --> 00:19:21,480
Lo giuro. Andiamo.
371
00:19:22,680 --> 00:19:24,680
- Colonnello Chidozie, in guardia.
- Sì.
372
00:19:24,680 --> 00:19:25,840
Chiudere la Finestra temporale.
373
00:19:26,560 --> 00:19:28,280
Finestra temporale in chiusura.
374
00:19:29,320 --> 00:19:31,040
Membrana temporale sigillata.
375
00:19:32,080 --> 00:19:34,080
Sicurezza su Allerta Gold.
376
00:19:35,280 --> 00:19:38,280
Ora dimmi quando sei nata.
377
00:19:39,360 --> 00:19:41,920
Il 24 dicembre 2004.
378
00:19:41,920 --> 00:19:43,560
La Vigilia di Natale.
379
00:19:44,200 --> 00:19:45,280
Mi hanno abbandonato.
380
00:19:45,280 --> 00:19:49,360
Mia madre dev'essere stata così sola.
381
00:19:49,880 --> 00:19:52,440
Mi ha lasciato alla chiesa di Ruby Road.
382
00:19:53,160 --> 00:19:55,520
- Cos'altro?
- Nevicava.
383
00:20:04,080 --> 00:20:06,280
- È neve.
- Impossibile.
384
00:20:06,280 --> 00:20:08,080
Ti dico io cos'è impossibile.
385
00:20:09,600 --> 00:20:11,200
Non l'abbiamo ancora accesa.
386
00:20:16,840 --> 00:20:19,560
Ti avverto
387
00:20:20,480 --> 00:20:23,720
che il tempo ha maree e avvallamenti.
388
00:20:24,240 --> 00:20:25,360
E segreti.
389
00:20:26,800 --> 00:20:32,120
E questo punto fisso sulla Vigilia
è il più incredibile che abbia visto.
390
00:20:35,520 --> 00:20:37,520
Ora accendi la macchina!
391
00:20:38,160 --> 00:20:41,160
Attenzione. Chronon in deterioramento.
392
00:20:43,400 --> 00:20:46,080
- Riporta il 24 dicembre!
- Riportalo!
393
00:20:46,080 --> 00:20:50,040
Riportalo!
394
00:21:29,160 --> 00:21:31,960
- È Ruby Road.
- Nel 2004.
395
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
Ce l'abbiamo fatta! L'abbiamo riportato!
396
00:21:39,360 --> 00:21:42,360
- Morris, tienila ferma.
- Ci provo.
397
00:21:42,360 --> 00:21:44,840
Questa cosa va a più del massimo.
398
00:21:44,840 --> 00:21:46,880
- La fermiamo?
- Non esiste.
399
00:21:50,880 --> 00:21:52,280
Ascoltate.
400
00:21:54,600 --> 00:21:56,480
Abbiamo suono e immagine.
401
00:21:57,400 --> 00:21:59,320
Mai vista la Finestra così forte.
402
00:21:59,320 --> 00:22:02,480
Le abbiamo dato il potere più grande.
403
00:22:02,480 --> 00:22:05,960
La memoria. Il tempo è ricordato.
La memoria è tempo.
404
00:22:07,360 --> 00:22:08,640
Ma cosa è successo?
405
00:22:08,640 --> 00:22:10,280
Cos'è successo quella notte?
406
00:22:10,280 --> 00:22:11,440
La donna.
407
00:22:11,960 --> 00:22:13,280
È andata alla chiesa.
408
00:22:13,280 --> 00:22:15,400
Ha lasciato Ruby sul sagrato.
409
00:22:16,840 --> 00:22:18,280
E poi se n'è andata.
410
00:22:20,640 --> 00:22:21,840
Verso di noi.
411
00:22:24,720 --> 00:22:25,880
Eccola.
412
00:22:27,040 --> 00:22:28,080
Oddio.
413
00:22:30,640 --> 00:22:32,440
Perché non la vediamo bene?
414
00:22:33,160 --> 00:22:36,720
È più di un problema tecnico.
415
00:22:36,720 --> 00:22:38,680
È tipo in ombra.
416
00:22:39,520 --> 00:22:40,880
- Mamma?
- Non puoi muoverti.
417
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
È mia madre. Può vederci?
418
00:22:42,880 --> 00:22:45,200
Non credo. Ma tu non puoi muoverti.
419
00:22:45,200 --> 00:22:47,080
Devi tenere tutto così com'era,
420
00:22:47,080 --> 00:22:49,240
ma ci passerà accanto.
Guardale la faccia.
421
00:22:49,240 --> 00:22:51,400
Guardala. Sta arrivando.
422
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
- No!
- Ruby, ti prego. Morris!
423
00:22:53,600 --> 00:22:55,520
- Impennata del chronon.
- Morris, che c'è?
424
00:22:55,520 --> 00:22:57,520
Le ventole sono impazzite.
425
00:22:57,520 --> 00:23:00,080
- Voglio vederla!
- Non ti muovere.
426
00:23:00,080 --> 00:23:02,120
Dobbiamo tenere fissa l'immagine.
427
00:23:03,200 --> 00:23:04,920
Qualcuno l'ha vista in faccia?
428
00:23:04,920 --> 00:23:06,400
- No. Nulla.
- Mi spiace.
429
00:23:08,080 --> 00:23:09,240
Colonnello Chidozie?
430
00:23:09,800 --> 00:23:12,400
Non la vedo. Mi spiace, Il Dottore.
431
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Perché?
432
00:23:15,240 --> 00:23:16,800
Cos'ha di così diverso?
433
00:23:29,360 --> 00:23:31,160
Sto arrivando.
434
00:23:37,640 --> 00:23:38,680
Sono io.
435
00:23:39,280 --> 00:23:40,400
L'originale.
436
00:23:40,400 --> 00:23:44,160
Sono tornato nel 2004 per i goblin.
437
00:23:45,400 --> 00:23:48,840
Ma sono dovuto tornare alla chiesa
per salvare la piccola Ruby.
438
00:23:51,040 --> 00:23:52,760
Quel TARDIS è quasi solido.
439
00:23:54,920 --> 00:24:00,600
Se il tempo è memoria e la memoria tempo
che memoria ha una macchina del tempo?
440
00:24:01,680 --> 00:24:03,560
Guarda. È ancora lì.
441
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Tua madre è ancora lì.
442
00:24:05,680 --> 00:24:07,040
Perché si è fermata?
443
00:24:07,040 --> 00:24:09,240
Cosa fa? Lo vedi? Perché si è fermata?
444
00:24:09,240 --> 00:24:10,720
Mi ha visto combattere?
445
00:24:11,240 --> 00:24:12,840
Qualcuno la vede?
446
00:24:12,840 --> 00:24:15,160
Il Dottore, credo che pianga.
447
00:24:16,040 --> 00:24:17,760
Ha dato via sua figlia.
448
00:24:18,960 --> 00:24:20,680
Sta piangendo dal dolore.
449
00:24:21,400 --> 00:24:23,160
L'ho presa io, cara.
450
00:24:24,440 --> 00:24:26,000
È al sicuro.
451
00:24:27,600 --> 00:24:29,000
Ed è meravigliosa.
452
00:24:29,600 --> 00:24:33,120
Vorrei dirglielo. Ce l'ho fatta, mamma.
453
00:24:33,120 --> 00:24:36,160
Dovresti vedere cos'ho fatto.
Ho viaggiato nell'universo.
454
00:24:38,560 --> 00:24:41,760
E... sono ritornato di corsa.
455
00:24:45,480 --> 00:24:47,080
Ed è lì che ho visto quella donna.
456
00:24:50,440 --> 00:24:52,440
Questo ricordo continua a cambiare,
457
00:24:53,520 --> 00:24:55,240
il tempo continua a cambiare.
458
00:25:01,080 --> 00:25:02,160
Indica te.
459
00:25:04,280 --> 00:25:06,360
Ti vede? Mia madre ti ha visto?
460
00:25:06,360 --> 00:25:08,240
Non so perché indicasse me.
461
00:25:08,240 --> 00:25:09,840
Non c'è niente dietro di te.
462
00:25:11,280 --> 00:25:12,640
Niente? Nessuno?
463
00:25:13,160 --> 00:25:14,600
Sa chi sei?
464
00:25:16,080 --> 00:25:18,160
Morris, puoi ingrandire la donna?
465
00:25:18,160 --> 00:25:20,080
Ho le mani in fiamme.
466
00:25:20,600 --> 00:25:21,920
CAMPO ELETTROMAGNETICO
467
00:25:22,960 --> 00:25:26,320
Indica te,
ma anche in direzione nordovest.
468
00:25:26,320 --> 00:25:27,720
C'è qualcosa lì?
469
00:25:28,960 --> 00:25:30,840
Colonnello, torna alla tua posizione.
470
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
Guarda se c'è qualcosa.
471
00:25:32,360 --> 00:25:35,680
- Hai detto di non muoversi.
- Lo so.
472
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
Guardate e basta.
473
00:25:44,880 --> 00:25:46,360
Procediamo in avanti.
474
00:25:48,480 --> 00:25:49,680
Non c'è nulla.
475
00:25:49,680 --> 00:25:52,040
C'è solo il lampione e...
476
00:25:52,040 --> 00:25:54,280
E vedo solo alberi.
477
00:25:54,280 --> 00:25:56,160
Case in lontananza. Nulla.
478
00:26:00,080 --> 00:26:02,960
Forse se provo un angolo diverso.
479
00:26:03,600 --> 00:26:04,840
Attento, colonnello!
480
00:26:12,720 --> 00:26:14,960
No. Mi dispiace. No.
481
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Nemmeno un barlume.
482
00:26:17,480 --> 00:26:18,800
Non ho nulla.
483
00:26:19,800 --> 00:26:21,240
Perché indicava me?
484
00:26:24,120 --> 00:26:26,440
Il Dottore! Se ne sta andando.
485
00:26:28,200 --> 00:26:30,480
- No, non farlo. No, mamma, ti prego.
- Ruby.
486
00:26:30,480 --> 00:26:32,520
Ti prego, non...
487
00:26:58,760 --> 00:27:00,680
E poi mi sono voltato.
488
00:27:09,240 --> 00:27:10,440
Non la vedo.
489
00:27:15,720 --> 00:27:16,800
Se n'è andata.
490
00:27:24,360 --> 00:27:26,480
Il Dottore, posso chiedere una cosa?
491
00:27:27,680 --> 00:27:31,000
- Un secondo, Morris.
- No, devo chiederla.
492
00:27:32,880 --> 00:27:34,880
Quello cos'è?
493
00:27:52,120 --> 00:27:53,200
Il Dottore.
494
00:27:53,720 --> 00:27:55,360
Cos'è quella cosa?
495
00:27:56,360 --> 00:27:58,600
- Dov'è il colonnello Chidozie?
- Armarsi!
496
00:27:58,600 --> 00:28:00,400
- Non andare nella Finestra.
- No!
497
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Resta dove sei!
498
00:28:03,760 --> 00:28:04,800
Chidozie?
499
00:28:04,800 --> 00:28:06,520
Dove sei? Sei lì?
500
00:28:10,040 --> 00:28:14,800
Winston, sei in quella forma?
501
00:28:15,320 --> 00:28:18,360
Colonnello Chidozie, subito a rapporto.
Mi senti?
502
00:28:20,800 --> 00:28:21,800
Mi senti?
503
00:28:24,120 --> 00:28:26,760
Il Dottore, di quand'è quella cosa?
504
00:28:26,760 --> 00:28:29,680
Di ora o del 2004?
505
00:28:29,680 --> 00:28:31,160
- Non lo so.
- Cos'è, allora?
506
00:28:31,160 --> 00:28:32,960
- È qui per mia madre?
- Non lo so.
507
00:28:32,960 --> 00:28:35,400
- È qui per noi?
- Non lo so.
508
00:28:36,720 --> 00:28:38,880
Colonnello Chidozie, a rapporto.
509
00:28:40,200 --> 00:28:41,680
Morris, hai dei dati?
510
00:28:43,720 --> 00:28:45,520
- Chronon in aumento.
- Troppo.
511
00:28:45,520 --> 00:28:47,440
- È calda. È fredda.
- Attenzione.
512
00:28:47,440 --> 00:28:50,160
È radioattiva. È morta.
È tutto. Non lo so.
513
00:28:52,480 --> 00:28:53,640
Conosco il suo nome.
514
00:28:53,640 --> 00:28:55,440
È la Bestia.
515
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Winston.
516
00:28:59,240 --> 00:29:01,760
Winston, dove sei? Sei ancora qui?
517
00:29:03,960 --> 00:29:05,920
Colonnello Chidozie, a rapporto.
518
00:29:05,920 --> 00:29:07,560
Dove sei, Cheetham Hill?
519
00:29:09,880 --> 00:29:12,360
- Cheetham Hill.
- È lui.
520
00:29:12,360 --> 00:29:13,520
È vivo.
521
00:29:14,400 --> 00:29:17,120
Sono ancora qui, soldato.
La ragazza di Tameside.
522
00:29:17,760 --> 00:29:18,960
Cerchiamo di vedere...
523
00:29:19,520 --> 00:29:21,200
Sei dentro quella cosa?
524
00:29:21,200 --> 00:29:22,520
No.
525
00:29:23,160 --> 00:29:25,240
Allora dove sei?
526
00:29:25,920 --> 00:29:27,120
Mi sono perso.
527
00:29:27,120 --> 00:29:29,760
Ok, ma possiamo trovarti.
Possiamo aiutare.
528
00:29:30,280 --> 00:29:34,160
Guardati intorno e dicci: dove ti trovi?
529
00:29:34,760 --> 00:29:36,040
Sono all'inferno.
530
00:29:37,240 --> 00:29:38,680
Colonnello, devo sapere.
531
00:29:38,680 --> 00:29:40,880
Puoi dirci che succede?
532
00:29:40,880 --> 00:29:42,240
Mi ha visto.
533
00:29:42,960 --> 00:29:45,160
Mi ha visto dritto nell'anima.
534
00:29:45,760 --> 00:29:47,240
Ed è così vecchia.
535
00:29:47,240 --> 00:29:48,400
Cos'è?
536
00:29:48,400 --> 00:29:50,520
- Aspetta.
- Cos'è?
537
00:29:51,040 --> 00:29:53,360
Aspetta da tanto tempo.
538
00:30:19,200 --> 00:30:20,200
Apri le porte.
539
00:30:25,600 --> 00:30:27,600
State tutti indietro.
540
00:30:39,920 --> 00:30:42,600
Sembra morto da cento anni.
541
00:30:43,120 --> 00:30:44,440
Mi dispiace tanto.
542
00:30:59,440 --> 00:31:02,160
Comandante in capo
della squadra di eliminazione esecutiva.
543
00:31:02,160 --> 00:31:05,720
Abbiamo un agente morto,
colonnello Winston Lemuel Chidozie.
544
00:31:05,720 --> 00:31:08,160
Piano 45. Informate
il reparto psicologico.
545
00:31:08,160 --> 00:31:09,840
Voglio il reparto forense.
546
00:31:10,360 --> 00:31:13,240
Voglio gli schemi
delle opzioni 10 e 11 al completo.
547
00:31:13,240 --> 00:31:14,880
- Subito.
- Sì, signora.
548
00:31:19,800 --> 00:31:20,880
Mel.
549
00:31:25,760 --> 00:31:27,560
Portami da Susan Triad.
550
00:31:31,400 --> 00:31:33,200
Farà il discorso alle tre.
551
00:31:33,200 --> 00:31:34,480
Abbiamo dieci minuti.
552
00:31:35,000 --> 00:31:36,800
Sono con le comunicazioni. Grazie.
553
00:32:06,240 --> 00:32:07,520
L'ho mandato avanti.
554
00:32:08,120 --> 00:32:09,400
Quella cosa l'ha ucciso.
555
00:32:10,440 --> 00:32:12,200
- Non tu.
- Cos'è stato?
556
00:32:13,640 --> 00:32:15,680
E perché la madre di Ruby mi indicava?
557
00:32:18,440 --> 00:32:19,600
Finito?
558
00:32:20,800 --> 00:32:24,200
Ora smettila di piagnucolare e risolvila.
559
00:32:24,200 --> 00:32:28,840
Perché se Susan è tua nipote,
potrebbe essere la chiave.
560
00:32:30,840 --> 00:32:31,840
Su, forza.
561
00:32:42,960 --> 00:32:44,680
Abbiamo isolato un'immagine.
562
00:32:44,680 --> 00:32:47,240
Quella cosa
è sparita fuori dalla Finestra.
563
00:32:47,240 --> 00:32:49,160
Ma è sopravvissuta nella cassetta.
564
00:32:49,160 --> 00:32:50,880
Prima non c'era. Lo giuro.
565
00:32:50,880 --> 00:32:53,120
Ogni volta che l'ho guardata, non c'era.
566
00:32:53,960 --> 00:32:56,400
- La registrazione è stata cambiata.
- Analizzala.
567
00:32:56,400 --> 00:32:58,080
Esamina ogni singolo pixel.
568
00:32:58,080 --> 00:33:00,280
Dobbiamo sapere cos'è quella cosa.
569
00:33:00,880 --> 00:33:02,520
Ho il controllo dell'immagine.
570
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
Collegatevi a me.
571
00:33:05,040 --> 00:33:07,080
Sto coordinando.
572
00:33:14,800 --> 00:33:15,920
Che ne pensi?
573
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
È una videocassetta
di una tempesta di neve.
574
00:33:19,800 --> 00:33:23,160
Di diciannove anni.
Tenuta in una scatola da scarpe.
575
00:33:24,480 --> 00:33:25,880
Sono nata per questo.
576
00:33:28,080 --> 00:33:30,800
Susan, posso presentarti il mio amico?
577
00:33:30,800 --> 00:33:33,720
- Non ora. Stiamo per iniziare.
- Salve.
578
00:33:34,960 --> 00:33:37,360
- Sono Il Dottore.
- Piacere, caro.
579
00:33:37,360 --> 00:33:39,680
- Il Dottore come?
- Solo Il Dottore. Ciao.
580
00:33:39,680 --> 00:33:41,840
Complimenti per il mistero.
581
00:33:41,840 --> 00:33:44,200
Già.
582
00:33:45,400 --> 00:33:46,720
Ci siamo già conosciuti?
583
00:33:46,720 --> 00:33:48,200
- Non credo.
- Sicura?
584
00:33:48,200 --> 00:33:51,760
Perdonami, ma ricorderei
un bel tipo come te.
585
00:33:51,760 --> 00:33:54,280
Pensavo tu fossi...
586
00:33:55,400 --> 00:33:59,000
- Iniziamo tra 60 secondi.
- Ma, Susan, devo parlarti.
587
00:33:59,000 --> 00:34:01,560
- Due minuti.
- Puoi dirlo al tuo amico?
588
00:34:01,560 --> 00:34:03,600
Tanta gente vuole il mio tempo.
589
00:34:03,600 --> 00:34:05,680
Io vorrei solo dormire un po'.
590
00:34:06,200 --> 00:34:08,520
- Chissà perché non dormo.
- Perché?
591
00:34:10,920 --> 00:34:13,360
Faccio tanti sogni.
592
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
Cosa sogni?
593
00:34:15,560 --> 00:34:17,400
Facciamo tardi, Susan.
594
00:34:17,400 --> 00:34:19,080
Saleed, basta con questi due.
595
00:34:19,080 --> 00:34:21,480
Che tipo di sogni?
596
00:34:22,280 --> 00:34:23,920
Susan, cosa sogni?
597
00:34:24,440 --> 00:34:26,840
Sogni una ragazza di nome Lindy?
598
00:34:27,960 --> 00:34:30,280
Un posto chiamato Pacifico del Rio?
599
00:34:31,400 --> 00:34:34,280
Sogni di essere un'ambulanza?
600
00:34:37,440 --> 00:34:39,000
Scusa, devo proprio andare.
601
00:34:41,880 --> 00:34:43,880
- Ambulanza?
- Si è ricordata di loro.
602
00:34:45,200 --> 00:34:48,240
Non sa come, ma si è ricordata di loro.
603
00:34:51,480 --> 00:34:52,880
SCANSIONE RESISTENTE ALL'IMMAGINE
604
00:34:53,920 --> 00:34:55,600
Aumentare parametri di ricerca.
605
00:34:55,600 --> 00:34:58,360
Morris, puoi mandarla indietro?
606
00:34:58,360 --> 00:35:02,440
Vediamo che succede a invertire il tempo
e a riavvolgere la VHS.
607
00:35:05,240 --> 00:35:07,240
- Che cavolo.
- Oddio.
608
00:35:09,360 --> 00:35:10,480
Il Dottore, ci sei?
609
00:35:11,720 --> 00:35:13,720
C'è qualcosa al centro di quella forma.
610
00:35:13,720 --> 00:35:14,880
Cos'è?
611
00:35:14,880 --> 00:35:16,600
È il TARDIS.
612
00:35:17,800 --> 00:35:20,440
Ma il TARDIS era in Ruby Road.
Lo sappiamo.
613
00:35:20,440 --> 00:35:23,920
C'è per la seconda volta
e hai detto che non era possibile.
614
00:35:23,920 --> 00:35:26,040
Ma stavolta è 20 metri al nord
615
00:35:26,040 --> 00:35:27,960
e quella cosa lo avvolge.
616
00:35:27,960 --> 00:35:29,080
Ma come?
617
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Non lo so.
618
00:35:47,120 --> 00:35:48,320
Il Dottore, cos'è stato?
619
00:35:49,000 --> 00:35:50,280
Ha già fatto quel rumore.
620
00:35:53,480 --> 00:35:56,600
Possibilità di una trappola,
oltre il 95 percento.
621
00:35:56,600 --> 00:35:59,320
Ma la trappola è qui.
622
00:36:01,880 --> 00:36:05,240
Odio dirlo, ma la forma esiste
intorno al TARDIS nella VHS.
623
00:36:05,240 --> 00:36:08,280
E se esistesse intorno al TARDIS ora
624
00:36:08,880 --> 00:36:10,520
e non riuscissimo a vederla?
625
00:36:11,560 --> 00:36:12,880
Kate, fai sgombrare l'area.
626
00:36:12,880 --> 00:36:16,200
Evacua la sala operazioni.
Lascia stare il TARDIS.
627
00:36:20,800 --> 00:36:23,160
Ok, devo restare qui.
628
00:36:24,400 --> 00:36:26,360
Credo che Susan Triad sia coinvolta.
629
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
Mandate la risata.
630
00:36:45,640 --> 00:36:49,600
Al mio ordine, tutto lo staff
non essenziale lascerà la stanza.
631
00:36:49,600 --> 00:36:51,320
Staff non essenziale, fuori!
632
00:36:53,800 --> 00:36:54,800
Ruby!
633
00:36:55,760 --> 00:36:56,800
Tu sei coinvolta.
634
00:36:56,800 --> 00:36:59,240
Devi restare, ma tua madre andrà a casa.
635
00:36:59,240 --> 00:37:01,440
- Resto con lei.
- Fatela uscire.
636
00:37:01,440 --> 00:37:03,480
- Cosa vuoi che faccia?
- Vieni con me.
637
00:37:03,480 --> 00:37:04,720
Così non mi aiuti.
638
00:37:05,240 --> 00:37:08,040
Cioè ti voglio bene, grazie e ciao.
639
00:37:10,080 --> 00:37:11,160
Per di qua, signora.
640
00:37:11,680 --> 00:37:13,440
Il Vlinx, scansiona il TARDIS.
641
00:37:13,440 --> 00:37:15,720
Avvia scansione massima.
642
00:37:31,440 --> 00:37:34,120
L'analisi conferma una forma di vita.
643
00:37:34,120 --> 00:37:37,800
Non la vediamo,
ma registra sulla ricerca quantica.
644
00:37:39,040 --> 00:37:40,600
Susan.
645
00:37:40,600 --> 00:37:43,560
Va bene. Grazie!
646
00:37:43,560 --> 00:37:45,600
Grazie! Ci siamo divertiti.
647
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Soprattutto tu.
648
00:37:48,000 --> 00:37:51,440
Ma è un onore essere qui, oggi.
649
00:37:51,440 --> 00:37:53,040
E mio dovere.
650
00:37:54,360 --> 00:37:56,680
Perché sappiamo cosa abbiamo fatto.
651
00:37:56,680 --> 00:37:58,600
I miliardari della tecnologia.
652
00:37:58,600 --> 00:38:00,040
Abbiamo preso i vostri soldi,
653
00:38:00,040 --> 00:38:03,760
mentre la nostra tecnologia
diffonde bugie,
654
00:38:03,760 --> 00:38:06,040
frode e rivolte.
655
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Ma non più.
656
00:38:08,560 --> 00:38:09,920
Finisce oggi.
657
00:38:09,920 --> 00:38:14,040
Il Dottore, da confermare.
Il TARDIS è circondato.
658
00:38:14,040 --> 00:38:17,760
- È invisibile, ma è una cosa viva.
- ...della razza umana. Da ricostruire.
659
00:38:18,440 --> 00:38:21,800
- E credo...
- Credo che ce la faremo.
660
00:38:21,800 --> 00:38:22,960
Cioè, spero...
661
00:38:22,960 --> 00:38:24,880
Il Dottore, ci servi subito qui.
662
00:38:24,880 --> 00:38:26,280
- Lo so, ma...
- Scusa.
663
00:38:26,280 --> 00:38:27,720
- Il Dottore.
- Lo so. Aspetta.
664
00:38:27,720 --> 00:38:30,320
- Che giornata.
- Porta Ruby alla Finestra temporale.
665
00:38:30,320 --> 00:38:32,320
- Per cosa?
- Niente domande.
666
00:38:32,320 --> 00:38:33,440
Muoviti.
667
00:38:33,440 --> 00:38:35,080
- Sullivan, vai con lei.
- Su.
668
00:38:35,080 --> 00:38:36,280
Spero...
669
00:38:38,160 --> 00:38:41,160
Spero. Oso sperare.
670
00:38:44,640 --> 00:38:48,200
Ho detto... a quell'uomo.
671
00:38:49,640 --> 00:38:50,640
Chi era?
672
00:38:52,400 --> 00:38:54,640
Ma continuo a fare brutti sogni.
673
00:38:55,840 --> 00:38:57,640
Secondo la scansione la forma di vita
674
00:38:57,640 --> 00:39:00,160
- è nel tessuto del TARDIS...
- Vedo le idee in sogno.
675
00:39:00,160 --> 00:39:01,240
...come ne fosse parte.
676
00:39:01,240 --> 00:39:02,840
Gli armati. Con me.
677
00:39:05,160 --> 00:39:06,720
Sono Kate Lethbridge-Stewart,
678
00:39:06,720 --> 00:39:09,840
comandante in capo
della Unified Intelligence Taskforce,
679
00:39:09,840 --> 00:39:12,800
e ti chiedo di palesarti.
680
00:39:12,800 --> 00:39:15,280
Si è nascosto nel vuoto totale.
681
00:39:15,280 --> 00:39:17,720
- Si è nascosto nella tempesta.
- Cosa?
682
00:39:17,720 --> 00:39:21,000
Ha sfidato la tempesta,
il buio e il dolore.
683
00:39:21,000 --> 00:39:22,440
E ha sussurrato al recipiente.
684
00:39:23,040 --> 00:39:25,000
Chi? Chi intendi?
685
00:39:25,000 --> 00:39:28,040
Per tutto questo tempo,
ha sussurrato, deliziato e sedotto
686
00:39:28,040 --> 00:39:29,600
e il recipiente ha obbedito,
687
00:39:29,600 --> 00:39:32,640
perché niente sarà più potente
e nessuno più saggio
688
00:39:32,640 --> 00:39:34,680
- del re medesimo.
- Harriet, che fai?
689
00:39:34,680 --> 00:39:38,560
E il Signore del Tempo era cieco
e vano e non sapeva nulla.
690
00:39:38,560 --> 00:39:41,720
- Che succede?
- È Harriet. È come...
691
00:39:42,720 --> 00:39:43,720
È posseduta.
692
00:39:43,720 --> 00:39:45,600
Kate, chi è?
693
00:39:45,600 --> 00:39:48,800
- Harriet. L'hai conosciuta.
- Sì. Ma il nome completo?
694
00:39:48,800 --> 00:39:50,480
Harriet Arbinger.
695
00:39:50,480 --> 00:39:51,560
{\an8}CRIPTOANALISTA
696
00:39:54,040 --> 00:39:55,040
La messaggera.
697
00:39:55,960 --> 00:39:58,440
Li mandano gli dei
per avvisarci della loro venuta.
698
00:40:01,000 --> 00:40:02,160
Ma quale dio?
699
00:40:02,160 --> 00:40:05,520
Sogno pelle blu.
700
00:40:05,520 --> 00:40:07,120
Sogno occhi metallici.
701
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
Sono la perdita.
Il mai.
702
00:40:12,200 --> 00:40:13,760
La notte. Il terrore.
Torno.
703
00:40:18,480 --> 00:40:20,880
Non so cosa voleva che facessi.
Perché sono qui?
704
00:40:22,800 --> 00:40:24,560
Finestra temporale in chiusura.
705
00:40:26,200 --> 00:40:29,120
- Hanno detto che era rotta.
- Inizia a ricordare.
706
00:40:30,200 --> 00:40:32,000
Sta tornando alla Vigilia.
707
00:40:32,000 --> 00:40:35,120
Sogno mondi con cieli arancioni.
708
00:40:35,120 --> 00:40:37,600
Allontanati dalla scrivania.
709
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
Colonnello, indietro. Stai con me.
710
00:40:40,320 --> 00:40:42,560
Non perderò un altro agente.
711
00:40:42,560 --> 00:40:44,640
In ogni sogno sono là.
712
00:40:44,640 --> 00:40:46,960
- Il TARDIS è indistruttibile.
- Il Dottore.
713
00:40:46,960 --> 00:40:49,120
- Come lo combattiamo?
- Qualcosa non va.
714
00:40:49,120 --> 00:40:50,720
Ma chi sono?
715
00:40:51,800 --> 00:40:54,560
C'è Il Giocattolaio, il dio dei giochi.
716
00:40:54,560 --> 00:40:57,440
C'è Ingannatore, il dio delle trappole.
717
00:40:58,520 --> 00:41:00,520
C'è Maestro, il dio della musica.
718
00:41:00,520 --> 00:41:02,760
C'è Reprobo, il dio della cattiveria.
719
00:41:02,760 --> 00:41:05,880
- No! Lasciala stare!
- C'è Mara, la dea delle bestie.
720
00:41:05,880 --> 00:41:11,520
E la divinità triplice
di malizia, dispetto e miseria.
721
00:41:12,040 --> 00:41:14,280
Attenzione. Manifestazione.
722
00:41:14,280 --> 00:41:18,360
Ci sono dèi della pelle,
della vergogna e dei segreti.
723
00:41:18,360 --> 00:41:20,600
- C'è Incensore...
- Ha bisogno di te!
724
00:41:20,600 --> 00:41:25,680
...il dio del disastro
e i suoi figli si chiamano Dubbio e Paura.
725
00:41:25,680 --> 00:41:31,680
E sopra tutti ci sono la madre
e il padre e altri di loro.
726
00:41:32,280 --> 00:41:35,720
Qualunque cosa sia, sta arrivando.
727
00:41:35,720 --> 00:41:38,640
Perché il dio di tutti gli dei è tornato.
728
00:41:39,640 --> 00:41:41,920
E ha molti nomi.
729
00:41:41,920 --> 00:41:47,160
Il suo nome era Set e Seth e Setekh.
730
00:41:47,720 --> 00:41:51,800
E il suo vero nome in eterno è...
731
00:41:56,200 --> 00:41:57,360
Sutekh.
732
00:42:00,800 --> 00:42:02,280
Era l'anagramma sbagliato.
733
00:42:17,040 --> 00:42:19,680
Trappola probabile 100 percento.
734
00:42:20,200 --> 00:42:22,520
Mel, allontanati da lei. Tutti e due.
735
00:42:22,520 --> 00:42:23,720
Non fatevi toccare.
736
00:42:23,720 --> 00:42:26,720
Bailey, indietro. Lasciala stare.
737
00:42:27,720 --> 00:42:29,080
Dicevi di essere un dottore.
738
00:42:29,600 --> 00:42:30,720
Perché non l'aiuti?
739
00:42:32,080 --> 00:42:34,800
Sutekh è il dio della morte
e, per mano sua,
740
00:42:34,800 --> 00:42:38,120
tutto il creato
finirà in polvere, ceneri e rovina.
741
00:42:53,760 --> 00:42:58,360
Porto il regalo della morte di Sutekh.
742
00:42:59,320 --> 00:43:02,080
Dite a tutta l'umanità...
743
00:43:02,080 --> 00:43:03,800
Sono Sutekh.
744
00:43:03,800 --> 00:43:05,920
Il dio della morte.
745
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Sono la notte.
746
00:43:09,800 --> 00:43:11,960
Sono il terrore.
747
00:43:12,520 --> 00:43:14,920
Sono la perdita.
748
00:43:19,560 --> 00:43:20,680
Mamma?
749
00:43:20,680 --> 00:43:24,480
E tutta la vita perirà per mano mia.
750
00:43:31,920 --> 00:43:35,400
Pensavi fossimo parenti, Il Dottore?
751
00:43:40,360 --> 00:43:45,720
Porto il dono della morte di Sutekh.
752
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Per te.
753
00:43:48,760 --> 00:43:51,200
E per tutto nel vostro minuscolo,
754
00:43:51,200 --> 00:43:56,760
vile, incessante universo.
755
00:43:56,760 --> 00:44:01,160
CONTINUA
756
00:44:54,760 --> 00:44:56,760
Sottotitoli: Paola Dentifrigi