1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:16,975 --> 00:00:20,978 ‫« نوزدهم نوامبر 2006، رمادی، عراق » 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,852 ‫« یک دسته از نیروهای ‫یگان ویژه‌ی نیروی دریایی » 4 00:00:23,853 --> 00:00:28,946 ‫« برای حمایت از عملیات تفنگداران ‫دریایی آمریکا، تک‌تیرانداز مستقر کردند » 5 00:00:31,114 --> 00:00:37,602 ‫« این فیلم تنها بر اساس ‫خاطرات آن‌ها ساخته شده است » 6 00:01:16,076 --> 00:01:17,376 ‫چه خفنه 7 00:01:17,377 --> 00:01:19,246 ‫آره. خیلی خفنه 8 00:01:30,058 --> 00:01:31,658 ‫وای پسر! 9 00:01:50,243 --> 00:01:52,412 ‫یادتون باشه داریم برای کی می‌جنگیم، آقایون 10 00:01:58,853 --> 00:02:02,289 ‫یالا، یالا، یالا! 11 00:03:24,271 --> 00:03:26,841 ‫از این خونه خوشم میاد ‫فکر کنم بهتره همین‌جا رو بگیریم 12 00:03:27,274 --> 00:03:29,643 ‫چشم قربان. یکم دیگه می‌بینمتون 13 00:03:29,644 --> 00:03:31,512 ‫اگر تغییری ایجاد شد ‫بهمون خبر بده 14 00:03:52,800 --> 00:03:54,434 ‫داریم میریم 15 00:05:37,421 --> 00:05:38,141 ‫نترس. نترس 16 00:05:38,142 --> 00:05:38,856 ‫نترس. نترس 17 00:05:38,857 --> 00:05:40,131 ‫نترس. نترس 18 00:05:40,132 --> 00:05:42,092 ‫هیچ بلایی سرت نمیاد. نترس 19 00:05:57,191 --> 00:06:00,235 ‫ما همراه آمریکایی‌ها اومدیم ‫چند تا سوال ازتون دارم، باشه؟ 20 00:06:01,629 --> 00:06:03,931 ‫قربان، اینجا دیوار کشیدن 21 00:06:05,991 --> 00:06:07,491 ‫کس دیگه‌ای توی خونه هست؟ 22 00:06:07,492 --> 00:06:09,285 ‫فقط می‌خوایم بدونیم 23 00:06:09,286 --> 00:06:10,536 ‫یه خانواده‌ی دیگه هم هست 24 00:06:10,537 --> 00:06:11,662 ‫مطمئنی؟ 25 00:06:11,663 --> 00:06:12,747 ‫دو تا آپارتمانه 26 00:06:12,748 --> 00:06:14,507 ‫- دو تا آپارتمانه؟ ‫- آره 27 00:06:14,508 --> 00:06:16,543 ‫دریافت شد 28 00:06:16,544 --> 00:06:18,111 ‫چرا دیوار کشیدن؟ 29 00:06:18,112 --> 00:06:19,613 ‫دو تا آپارتمانه 30 00:06:19,614 --> 00:06:21,348 ‫طبقه‌ی بالا و پایین. دو تا خونه‌ست 31 00:06:21,349 --> 00:06:23,017 ‫باشه 32 00:06:23,985 --> 00:06:25,585 ‫تخریبش کنین 33 00:06:51,703 --> 00:06:52,745 ‫بلند شین 34 00:06:52,746 --> 00:06:54,121 ‫زود باشین 35 00:06:54,122 --> 00:06:55,722 ‫بجنبین 36 00:06:59,461 --> 00:07:01,213 ‫بجنب. یالا 37 00:07:08,387 --> 00:07:10,013 ‫آروم باشین، آروم باشین 38 00:07:11,014 --> 00:07:14,184 ‫شلیک نکنین، شلیک نکنین. بچه اینجاست 39 00:07:17,972 --> 00:07:20,807 ‫ردمن 6-0، پروفین 4-5 صحبت می‌کنه 40 00:07:20,808 --> 00:07:24,878 ‫یه فرد داره میاد شمال به سمت شما 41 00:07:24,879 --> 00:07:27,213 ‫رفت‌و‌آمد شهروندها از شرق به غرب ‫ساختمون شما در جریانه 42 00:07:27,214 --> 00:07:28,814 ‫پروفین 8-10-4-5 43 00:07:32,320 --> 00:07:34,889 ‫پروفین 5-10-5-5 44 00:08:05,068 --> 00:08:10,055 ‫« جـنـگـاوری » 45 00:08:10,056 --> 00:08:18,056 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 46 00:10:20,321 --> 00:10:21,921 ‫به تمام ایستگاه‌های روی این موج 47 00:10:21,922 --> 00:10:22,989 ‫به تمام ایستگاه‌های روی این موج 48 00:10:22,990 --> 00:10:25,125 ‫عملیات‌های پاکسازی تکمیل شدن 49 00:10:25,126 --> 00:10:27,427 ‫تمام یگان‌‌های خودی برگردن به پایگاه 50 00:10:27,428 --> 00:10:30,130 ‫مطلع باشید، یک منطقه‌ی خودی جدید دارید 51 00:10:30,131 --> 00:10:32,765 ‫گروهان بیکر به شمال‌غربی ‫مکان شما نقل‌مکان کرده 52 00:10:32,766 --> 00:10:34,366 ‫دو کیلومتر 53 00:10:36,637 --> 00:10:38,838 ‫مفهومه. دریافت شد 54 00:10:38,839 --> 00:10:41,174 ‫قربان. گروهان بیکر اینجا بوده 55 00:10:41,175 --> 00:10:42,442 ‫حالا اینجان 56 00:10:42,443 --> 00:10:44,043 ‫توی این موقعیت ‫با فاصله‌ی دو کیلومتری مستقر شدن 57 00:10:44,044 --> 00:10:45,644 ‫باشه 58 00:10:56,257 --> 00:10:58,791 ‫منچو، آماده‌ی دریافت گزارش عملیات باش 59 00:10:58,792 --> 00:11:00,794 ‫هرموقع آماده‌ی دریافت بودی بگو. تمام 60 00:11:03,164 --> 00:11:05,131 ‫فراگمن، گزارشت رو بگو 61 00:11:05,132 --> 00:11:06,600 ‫در 7-9-0 62 00:11:06,601 --> 00:11:09,002 ‫شاهد وارسی موقعیت‌مون ‫توسط یه عده از سمت شرق بودیم 63 00:11:09,003 --> 00:11:13,406 ‫بخش پاپا 0-1 ‫ساختمون 4-7-1 64 00:11:13,407 --> 00:11:15,375 ‫شرق خیابون بویلر 65 00:11:15,376 --> 00:11:18,011 ‫در 2-1-9-0 66 00:11:18,012 --> 00:11:21,848 ‫شاهد جمع شدن جمعیت ‫در ساختمون 5-7-1 بودیم 67 00:11:21,849 --> 00:11:24,251 ‫شمال خیابون اسپارتان. مکث 68 00:11:28,689 --> 00:11:31,824 ‫در 6-1-9-0 69 00:11:31,825 --> 00:11:35,929 ‫یک دووی آبی با "مسن" ‫در خیابون لیکرز به سمت شمال می‌رفتن 70 00:11:35,930 --> 00:11:38,198 ‫دریافت شد؟ تمام 71 00:11:38,199 --> 00:11:40,634 ‫آره، فراگمن، تمام چیزهایی ‫که بعد از دووی آبی گفتی رو تکرار کن 72 00:11:40,635 --> 00:11:42,235 ‫تمام 73 00:11:44,071 --> 00:11:48,174 ‫منچو، یه دووی آبی ‫با مردهای سن نظامی 74 00:11:48,175 --> 00:11:50,377 ‫در جاده‌ی لیکرز ‫به سمت شمال می‌رفتن 75 00:11:51,312 --> 00:11:52,879 ‫تمام 76 00:11:52,880 --> 00:11:54,247 ‫کامل دریافت شد 77 00:11:54,248 --> 00:11:56,750 ‫گزارش دیگه‌ای برای ایستگاه من داری؟ تمام 78 00:11:58,620 --> 00:12:00,220 ‫خیر، منچو 79 00:12:02,423 --> 00:12:04,023 ‫سیگنالت چطوره؟ 80 00:12:04,758 --> 00:12:07,127 ‫الان خوبه. هنوزم بگیر نگیر داره 81 00:12:08,295 --> 00:12:09,895 ‫حله 82 00:12:12,233 --> 00:12:16,870 ‫دارم گوشه‌ی شمال غربی ‫ساختمون چهارم رو می‌بینم 83 00:12:18,272 --> 00:12:20,374 ‫تویوتا هایلوکس سفیده ‫هنوزم اونجاست؟ 84 00:12:20,874 --> 00:12:22,810 ‫نه، هایلوکسه تقریباً... 85 00:12:23,944 --> 00:12:25,713 ‫پنج دقیقه پیش رفت 86 00:12:25,714 --> 00:12:28,749 ‫ولی یه مرد... 87 00:12:30,284 --> 00:12:33,353 ‫با پیرهن سفید ‫و شلوار گرمکن تیره می‌بینم 88 00:12:33,354 --> 00:12:35,723 ‫داره به موقعیت ما نگاه می‌کنه 89 00:12:35,724 --> 00:12:37,324 ‫جزئیاتش برات آشنا نیست؟ 90 00:12:37,659 --> 00:12:40,860 ‫نه. اسلحه‌ای می‌بینی؟ 91 00:12:40,861 --> 00:12:42,461 ‫اسلحه‌ای نداره 92 00:12:46,701 --> 00:12:48,301 ‫رفت 93 00:12:49,671 --> 00:12:51,271 ‫اسمشو بذاریم توی لیست؟ 94 00:12:57,778 --> 00:13:00,380 ‫یه مسن تنها، پیرهن سفید 95 00:13:00,381 --> 00:13:02,081 ‫شلوار گرمکن تیره 96 00:13:02,082 --> 00:13:05,052 ‫ساختمون چهارم، گوشه‌ی شمال غربی 97 00:13:11,091 --> 00:13:13,459 ‫راستی، هودی نایکی آبیم 98 00:13:13,460 --> 00:13:14,595 ‫توی پایگاه غیبش زد 99 00:13:14,596 --> 00:13:16,665 ‫اگر تن کسی دیدیش، بهم بگو 100 00:13:18,966 --> 00:13:21,000 ‫بهش شلیک هم نکن. هودیم رو می‌خوام 101 00:13:21,001 --> 00:13:23,037 ‫باشه، سعی می‌کنم 102 00:13:38,753 --> 00:13:42,322 ‫باید یه نگاه دیگه‌ای ‫به اون سری ساختمون‌های غرب هم بندازیم 103 00:13:42,323 --> 00:13:44,591 ‫هرکی خواست می‌تونه راحت ‫از سقف‌هاشون بگذره 104 00:13:44,592 --> 00:13:45,726 ‫آره 105 00:13:45,727 --> 00:13:47,928 ‫- مستقیم بیاد سمت ما، درسته؟ ‫- اوهوم 106 00:13:59,607 --> 00:14:02,009 ‫اوضاع چطوره، دوزر؟ 107 00:14:04,044 --> 00:14:06,413 ‫بیکر 6 درحال ردیابیه ‫بیکر 6، تمام 108 00:14:08,248 --> 00:14:09,848 ‫ها؟ 109 00:14:10,552 --> 00:14:12,152 ‫اوضاع چطوره؟ 110 00:14:13,420 --> 00:14:15,020 ‫خوبه 111 00:14:17,826 --> 00:14:19,426 ‫باشه 112 00:14:24,932 --> 00:14:26,835 ‫- انرژی افراد تازه‌وارد رو داره ‫- اوهوم 113 00:14:29,370 --> 00:14:31,404 ‫اوضاع اون پایین چطوره؟ 114 00:14:31,405 --> 00:14:33,841 ‫سیگار می‌کشن و چای می‌خورن ‫چای می‌خوای؟ 115 00:14:33,842 --> 00:14:35,976 ‫نه، نمی‌خوام 116 00:14:36,877 --> 00:14:38,311 ‫این بالا چی می‌بینین؟ 117 00:14:38,312 --> 00:14:40,279 ‫- یه مشت دیدبان ‫- کجا؟ 118 00:14:40,280 --> 00:14:42,416 ‫گوشه‌های ساختمون چهار 119 00:14:48,455 --> 00:14:50,057 ‫آره می‌بینم 120 00:17:51,338 --> 00:17:52,938 ‫هیچی نمی‌بینم 121 00:18:05,520 --> 00:18:06,887 ‫برگشت 122 00:18:06,888 --> 00:18:08,590 ‫- تی‌شرت سفیده؟ ‫- اوهوم 123 00:18:26,874 --> 00:18:28,374 ‫آلفا دو، آلفا یک صحبت می‌کنه 124 00:18:28,375 --> 00:18:30,877 ‫ممکنه یه سری افراد در حال حرکت ‫به سمت موقعیت ما باشن 125 00:18:30,878 --> 00:18:32,378 ‫شاید چون شنیدن تمام شب داشتین 126 00:18:32,379 --> 00:18:34,113 ‫با پتک اون دیوار لعنتی رو خراب می‌کردین 127 00:18:34,114 --> 00:18:35,549 ‫ما که تمام ضربه‌هاتون رو شنیدیم 128 00:18:35,550 --> 00:18:37,752 ‫چرا از ماده‌ی منفجره استفاده نکردین؟ 129 00:18:38,185 --> 00:18:40,854 ‫نمی‌خواستم سروصدا کنیم 130 00:18:40,855 --> 00:18:43,090 ‫فکر نکنم به خواسته‌ت رسیده باشی 131 00:18:43,091 --> 00:18:45,659 ‫پروفین 4-5 ‫ردمن 6 صحبت می‌کنه 132 00:18:45,660 --> 00:18:47,894 ‫می‌تونی حسگرت رو ‫به سمت شرق موقعیت من بگیری؟ 133 00:18:47,895 --> 00:18:51,698 ‫به فاصله‌ی 100 متری ساختمون؟ 134 00:18:51,699 --> 00:18:53,299 ‫اگر دشمنی دیدی اعلام کن 135 00:18:53,868 --> 00:18:56,003 ‫ردمن 6-0، منتظر باش 136 00:18:56,004 --> 00:18:57,037 ‫درحال چرخش 137 00:18:57,038 --> 00:19:00,608 ‫واحد 5-5 ‫ اطراف موقعیت دیدبانی 1 رو بررسی کن 138 00:19:01,274 --> 00:19:02,943 ‫پروفین 5-5، درحال بررسی هستیم 139 00:19:02,944 --> 00:19:04,878 ‫کدوم گوشه رو بررسی کنیم؟ 140 00:19:04,879 --> 00:19:07,380 ‫یک نفر رو دیدیم که 141 00:19:07,381 --> 00:19:10,416 ‫از گوشه‌ی شمال غربی ساختمون 4 ‫ساختمون ما رو زیر نظر داشت 142 00:19:10,417 --> 00:19:11,818 ‫به سمت غرب رفت و از دیدرس خارج شد 143 00:19:11,819 --> 00:19:14,488 ‫اون گوشه کسی رو می‌بینی؟ تمام 144 00:19:15,857 --> 00:19:17,525 ‫منتظر باش. داریم می‌گردیم 145 00:19:21,129 --> 00:19:22,729 ‫چهار پنج نفر دیده میشن 146 00:19:23,831 --> 00:19:26,265 ‫مطلع باش که درحال ‫وارسی موقعیت ما بوده 147 00:19:26,266 --> 00:19:28,101 ‫هیچگونه جمعیت یا فعالیت مشکوکی نمی‌بینی 148 00:19:28,102 --> 00:19:29,837 ‫که نشون دهنده‌ی هرگونه خطری باشه؟ تمام 149 00:19:32,840 --> 00:19:36,043 ‫خیر، 6-0، خبری نیست 150 00:19:36,044 --> 00:19:38,513 ‫دریافت شد، پروفین. ردمن تمام 151 00:19:41,314 --> 00:19:42,448 ‫حواست بهش باشه 152 00:19:42,449 --> 00:19:43,482 ‫- باشه ‫- باشه؟ 153 00:19:43,483 --> 00:19:45,083 ‫ممنون 154 00:19:56,130 --> 00:19:58,599 ‫دستمال‌سر، ژاکت سبز و قرمز 155 00:19:59,667 --> 00:20:00,701 ‫دوباره داره سرک می‌کشه 156 00:20:00,702 --> 00:20:03,070 ‫لعنتی این چهارمین بارشه 157 00:20:03,071 --> 00:20:04,671 ‫سرک می‌کشه یا وارسی می‌کنه؟ 158 00:20:06,574 --> 00:20:08,843 ‫با قصد جدی برای وارسی سرک می‌کشه 159 00:20:10,343 --> 00:20:12,512 ‫قراره چند بار اجازه بدیم ‫طرف این‌کارو بکنه؟ 160 00:20:12,513 --> 00:20:14,816 ‫به موقعیت دیدبانی 2 اطلاع میدم 161 00:20:17,618 --> 00:20:19,251 ‫سلام کابوی، اگر دیدی این یارو 162 00:20:19,252 --> 00:20:21,454 ‫اومد سمت موقعیت تو ‫بهم خبر بده 163 00:20:21,455 --> 00:20:24,323 ‫دستمال‌سر، ژاکت سبز و قرمز 164 00:20:24,324 --> 00:20:26,258 ‫دریافت شد. اینجا هم شاهد 165 00:20:26,259 --> 00:20:27,627 ‫افزایش فعالیت هستیم، تمام 166 00:20:27,628 --> 00:20:31,331 ‫دو نفر با جین آبی دیدم ‫که داشتن وارسی می‌کردن، تمام 167 00:20:32,265 --> 00:20:34,134 ‫منم دو مسن با این مشخصات دیدم 168 00:20:34,135 --> 00:20:35,234 ‫که تازه اومدن اینجا 169 00:20:35,235 --> 00:20:37,504 ‫جین آبی، یکی با پیرهن قرمز 170 00:20:37,505 --> 00:20:40,007 ‫آره، خودشونن 171 00:20:41,642 --> 00:20:44,612 ‫خب، ظاهراً دارن آماده‌ی جهاد میشن 172 00:20:48,616 --> 00:20:51,450 ‫آلفا 1، براوو 1 صحبت می‌کنه ‫با دشمن درگیر شدیم 173 00:20:51,451 --> 00:20:54,254 ‫زیر حمله‌ی موشکی و سلاح‌های سبک هستیم 174 00:20:54,689 --> 00:20:55,889 ‫فعلاً مشکلی نداریم 175 00:20:55,890 --> 00:20:57,890 ‫ولی می‌خوایم ‫ پشتیبانی هوایی رو ببریم سمت خودمون 176 00:20:58,626 --> 00:21:01,094 ‫دریافت شد. هرموقع تونستین ‫گزارش ارزیابی خسارت نبرد بدین 177 00:21:01,095 --> 00:21:02,596 ‫دریافت شد، اطاعت میشه 178 00:21:02,597 --> 00:21:04,363 ‫آلفا 5، براوو 4 صحبت می‌کنه 179 00:21:04,364 --> 00:21:06,398 ‫فکر کنم باید پروفین رو بیاریم 180 00:21:06,399 --> 00:21:08,568 ‫سمت موقعیت خودمون. تمام 181 00:21:08,569 --> 00:21:10,704 ‫براوو 4، دریافت شد 182 00:21:10,705 --> 00:21:12,172 ‫ردمن 6-0، پروفین صحبت می‌کنه 183 00:21:12,173 --> 00:21:13,405 ‫به موقعیت دیگه‌ای احضار شدیم 184 00:21:13,406 --> 00:21:15,006 ‫درحال خروج از آسمان موقعیت شما هستیم 185 00:21:15,375 --> 00:21:16,975 ‫دریافت شد، پروفین 186 00:21:18,813 --> 00:21:20,514 ‫هی، چرا جای اینکه ‫از جای دیگه‌ای پیدا کنن 187 00:21:20,515 --> 00:21:22,549 ‫دارن پشتیبانی هوایی ‫ما رو ازمون می‌گیرن؟ 188 00:21:22,550 --> 00:21:25,018 ‫- الان پرس‌و‌جو می‌کنم ‫- چی شده؟ 189 00:21:25,019 --> 00:21:26,452 ‫پشتیبانی هوایی‌مون رو از دست دادیم 190 00:21:26,453 --> 00:21:27,621 ‫داره میره سمت براوو 191 00:21:27,622 --> 00:21:29,956 ‫پایگاه وایلد ایگل ‫وایلد ایگل 4-2 صحبت می‌کنه 192 00:21:29,957 --> 00:21:32,626 ‫پروفین 4-5 از آسمان ‫موقعیت ما خارج شد 193 00:21:32,627 --> 00:21:35,294 ‫درخواست هرگونه ‫پشتیبانی هوایی موجود رو دارم. تمام 194 00:21:35,295 --> 00:21:36,428 ‫اینطوری که ناجور میشه 195 00:21:36,429 --> 00:21:37,496 ‫ایگل 4-2، دریافت شد. منتظر باش 196 00:21:37,497 --> 00:21:38,799 ‫نیروهاشون درگیر شدن 197 00:21:38,800 --> 00:21:40,734 ‫تایید میشه، پایگاه وایلد ایگل 198 00:21:40,735 --> 00:21:42,335 ‫منتظر می‌مونیم 199 00:22:27,181 --> 00:22:29,617 ‫هی کابوی، اینجا یه خبرایی شده 200 00:22:33,737 --> 00:22:34,737 ‫می‌خوان بهمون حمله کنن 201 00:22:34,738 --> 00:22:36,338 ‫آره، دارن میان 202 00:22:45,266 --> 00:22:46,465 ‫آره 203 00:22:46,466 --> 00:22:48,066 ‫قطعاً دارن خیابون‌ها رو خالی می‌کنن 204 00:22:48,569 --> 00:22:50,169 ‫آره، دارم می‌بینم 205 00:22:58,846 --> 00:23:00,447 ‫سروان اریک 206 00:23:01,249 --> 00:23:02,849 ‫سروان اریک 207 00:23:04,118 --> 00:23:05,451 ‫اوضاع خوب نیست 208 00:23:05,452 --> 00:23:08,022 ‫دارن میگن تمام مسلمون‌ها رو ‫ به جهاد دعوت می‌کنن 209 00:23:08,823 --> 00:23:11,659 ‫که همین الان بیان و جهاد کنن ‫که شما رو بکشن 210 00:23:12,260 --> 00:23:13,593 ‫که آمریکایی‌ها رو بکشن 211 00:23:13,594 --> 00:23:15,262 ‫آره، خیلی ضدحاله 212 00:23:15,263 --> 00:23:16,863 ‫آره، واقعاً ضدحاله 213 00:23:16,864 --> 00:23:19,498 ‫خیلی‌خب. برین مراقب طبقه‌ی همکف باشین 214 00:23:19,499 --> 00:23:21,099 ‫متوجه شدین؟ 215 00:23:21,401 --> 00:23:23,036 ‫ازمون می‌خوان بریم طبقه‌ی پایین 216 00:23:23,037 --> 00:23:26,574 ‫هی. برید طبقه‌ی پایین ‫مراقب اوضاع باشین 217 00:23:27,074 --> 00:23:28,674 ‫باشه 218 00:23:33,446 --> 00:23:34,981 ‫به‌نظرت این‌کارو می‌کنن؟ 219 00:23:34,982 --> 00:23:36,617 ‫گمونم به‌زودی می‌فهمیم 220 00:23:38,953 --> 00:23:40,621 ‫چند ساعتی میشه اون داخلی 221 00:23:41,322 --> 00:23:42,923 ‫آره، اینجا دیگه محل زندگیمه 222 00:23:42,924 --> 00:23:44,456 ‫خیلی‌خب، بیا بیرون ‫من جات رو می‌گیرم 223 00:23:44,457 --> 00:23:46,057 ‫چشم قربان 224 00:23:54,335 --> 00:23:55,935 ‫گندش بزنن 225 00:24:44,452 --> 00:24:46,419 ‫تف توش 226 00:24:46,420 --> 00:24:47,954 ‫هی فرانک، یه لحظه بیا پشت این 227 00:24:47,955 --> 00:24:49,488 ‫تنباکو تموم کردم ‫و باید یه کش و قوسی به بدنم بدم 228 00:24:49,489 --> 00:24:51,089 ‫باشه حله 229 00:26:03,597 --> 00:26:05,899 ‫یه اوپل آبی می‌بینم ‫داره از شرق به غرب 230 00:26:05,900 --> 00:26:08,135 ‫به سمت موقعیت دیدبانی 1 میره. تمام 231 00:26:09,570 --> 00:26:11,806 ‫دریافت شد، اوپل آبی 232 00:26:25,186 --> 00:26:27,721 ‫اوپل آبی داره به سمت ‫ساختمون شماره‌ی سه میره 233 00:26:38,632 --> 00:26:40,234 ‫سه مسن از خودرو خارج شدن 234 00:26:40,968 --> 00:26:43,037 ‫اصلاح می‌کنم، چهار نفر 235 00:26:45,005 --> 00:26:46,907 ‫دارن وارد ساختمون سه میشن 236 00:26:58,052 --> 00:26:59,653 ‫مسلسل پی‌کا! 237 00:27:02,056 --> 00:27:03,656 ‫لعنتی 238 00:27:04,559 --> 00:27:06,159 ‫لعنتی 239 00:27:11,065 --> 00:27:14,935 ‫کابوی، مرد چهارم ‫یه مسلسل پی‌کا دستش بود 240 00:27:15,469 --> 00:27:17,638 ‫نتونستم بهش شلیک کنم. تمام 241 00:27:19,707 --> 00:27:21,307 ‫خیلی ضعیفی 242 00:27:26,113 --> 00:27:27,615 ‫چی شد؟ 243 00:27:27,616 --> 00:27:29,115 ‫نتونستم... نتونستم بزنمش 244 00:27:29,116 --> 00:27:31,352 ‫خیلی... خیلی سریع رفت توی ساختمون 245 00:27:32,587 --> 00:27:34,187 ‫خیلی ضعیفی 246 00:27:41,462 --> 00:27:43,863 ‫آره، قطعاً دارن جمع میشن 247 00:27:43,864 --> 00:27:46,934 ‫شش مسن همین الان ‫از ساختمون پنج بخش من خارج شدن 248 00:27:48,068 --> 00:27:50,104 ‫اینجا هم همین وضعه 249 00:27:57,077 --> 00:27:59,313 ‫آره، ساختمون شماره‌ی سه ‫میرم دستشویی 250 00:28:34,415 --> 00:28:36,015 ‫گندش بزنن 251 00:28:36,283 --> 00:28:37,883 ‫نارنجک! 252 00:28:57,304 --> 00:29:00,073 ‫موقعیت ما زیر آتش تسلیحات سبکه 253 00:29:00,074 --> 00:29:02,510 ‫فرانک، تامی، الیوت؟ خوبین؟ 254 00:29:28,503 --> 00:29:30,104 ‫حرومزاده 255 00:29:36,877 --> 00:29:38,477 ‫برو! 256 00:29:46,688 --> 00:29:48,288 ‫دشمن، توی بالکن! 257 00:29:55,896 --> 00:29:57,496 ‫برو! 258 00:30:00,401 --> 00:30:02,570 ‫- الیوت؟ ‫- تیر تموم کردم 259 00:30:10,044 --> 00:30:12,547 ‫بلند شو. زخمی شدی؟ 260 00:30:13,682 --> 00:30:15,014 ‫- منو نگاه کن ‫- نه، خوبم 261 00:30:15,015 --> 00:30:16,282 ‫خوبم. برو الیوت رو معاینه کن 262 00:30:16,283 --> 00:30:17,685 ‫فکر کنم تجهیزات‌مون هنوز توی اتاقه 263 00:30:17,686 --> 00:30:19,453 ‫پایین رو نگاه کن 264 00:30:20,988 --> 00:30:23,424 ‫دستات رو ببر بالا. منو نگاه کن 265 00:30:24,559 --> 00:30:25,793 ‫وضعش چقدر خرابه؟ 266 00:30:25,794 --> 00:30:26,959 ‫آره، تخلیه‌ی مصدوم لازم داریم 267 00:30:26,960 --> 00:30:28,127 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 268 00:30:28,128 --> 00:30:30,163 ‫فراگمن 6 رومئو صحبت می‌کنه ‫در آخرین موقعیتی که ازمون داشتین 269 00:30:30,164 --> 00:30:31,632 ‫با دشمن درگیر شدیم 270 00:30:31,633 --> 00:30:33,166 ‫اطلاعات بیشتر رو بهتون میگم. منتظر باشین 271 00:30:33,167 --> 00:30:35,569 ‫پایگاه وایلد ایگل ‫وایلد ایگل 4-2 صحبت می‌کنه 272 00:30:35,570 --> 00:30:36,469 ‫با دشمن درگیر شدیم 273 00:30:36,470 --> 00:30:38,605 ‫درخواست پشتیبانی هوایی فوری داریم. تمام 274 00:30:38,606 --> 00:30:39,573 ‫آلفا 2، آلفا 1 صحبت می‌کنه 275 00:30:39,574 --> 00:30:41,575 ‫نارنجک انداختن توی موقعیت ما 276 00:30:41,576 --> 00:30:44,277 ‫دریافت شد، آلفا 1 ‫ما هم درگیر شدیم 277 00:30:44,278 --> 00:30:45,912 ‫الیوت زخمی شده ‫ما بیایم سمت شما 278 00:30:45,913 --> 00:30:47,380 ‫- یا شما میاین سمت ما؟ ‫- لعنتی 279 00:30:47,381 --> 00:30:49,882 ‫منتظر باش 280 00:30:49,883 --> 00:30:51,017 ‫هی! 281 00:30:51,018 --> 00:30:52,618 ‫برید طبقه‌ی پایین ‫از اونجا دفاع کنین! 282 00:30:54,589 --> 00:30:56,189 ‫آلفا 1، ما میایم سمت شما 283 00:30:56,190 --> 00:30:58,458 ‫وقتی حرکت کردیم ‫بهتون خبر میدیم 284 00:30:58,459 --> 00:31:00,493 ‫باشه. خیلی‌خب 285 00:31:00,494 --> 00:31:01,695 ‫تمام موقعیت‌های دیدبانی تحت حمله‌ن 286 00:31:01,696 --> 00:31:03,129 ‫این‌کاریه که قراره انجام بدیم 287 00:31:03,130 --> 00:31:05,431 ‫میریم طبقه‌ی اول، الیوت رو با ‫تخلیه‌ی مصدومین می‌فرستیم بره 288 00:31:05,432 --> 00:31:07,400 ‫وسایلتون رو بردارید ‫آماده‌ی رفتن بشید 289 00:31:07,401 --> 00:31:09,402 ‫- چشم قربان ‫- میریم پایین، میریم پایین 290 00:31:09,403 --> 00:31:11,003 ‫چشم قربان 291 00:31:17,010 --> 00:31:18,512 ‫موقعیت دیدبانی 2، شرایطتون چطوره؟ 292 00:31:18,513 --> 00:31:20,681 ‫- باید برم گیرنده رو بیارم ‫- قربان، قربان، قربان، قربان! 293 00:31:20,682 --> 00:31:22,949 ‫- چیکار می‌کنین؟ ‫- باید برم گیرنده رو بیارم 294 00:31:22,950 --> 00:31:25,485 ‫درگیر هستیم، داریم میایم 295 00:31:25,486 --> 00:31:27,086 ‫مک، اصلاً فکر خوبی نیست 296 00:31:28,422 --> 00:31:29,757 ‫فراگمن 6 رومئو صحبت می‌کنه 297 00:31:29,758 --> 00:31:32,125 ‫درخواست تخلیه‌ی مصدومین در آخرین ‫موقعیتی که ازمون دارین رو داریم، تمام 298 00:31:32,126 --> 00:31:34,461 ‫- منو پوشش بده ‫- باشه 299 00:31:37,331 --> 00:31:39,634 ‫فراگمن، بخش و شماره‌ی ساختمون رو تایید کن 300 00:31:40,535 --> 00:31:42,636 ‫موقعیت تیم دیدبانی 1 بدین شرحه: 301 00:31:42,637 --> 00:31:46,673 ‫پاپا 0-1، ساختمون 8-5 302 00:31:46,674 --> 00:31:48,876 ‫دریافت شد؟ تمام 303 00:31:48,877 --> 00:31:50,943 ‫فراگمن، این موقعیت دریافت شد: 304 00:31:50,944 --> 00:31:53,914 ‫پاپا 0-1، ساختمون 8-5 305 00:31:54,816 --> 00:31:56,048 ‫اطلاعات درسته 306 00:31:56,049 --> 00:31:58,084 ‫فراگمن، مورد دیگه‌ای وجود نداره؟ ‫تمام 307 00:31:58,085 --> 00:32:00,052 ‫خیر. مورد دیگه‌ای وجود نداره 308 00:32:00,053 --> 00:32:03,156 ‫فقط نیاز به تخلیه‌ی مصدومین داریم ‫زمان تخمینی رسیدنش چقدره؟ تمام 309 00:32:03,157 --> 00:32:06,125 ‫دریافت شد. منتظر باشید. تمام 310 00:32:06,126 --> 00:32:08,929 ‫بچه‌ها، وسایلم هنوز داخله 311 00:32:10,397 --> 00:32:12,533 ‫- کجاست؟ ‫- نمی‌دونم داداش 312 00:32:12,534 --> 00:32:14,134 ‫یه جایی اون داخله 313 00:32:15,537 --> 00:32:17,838 ‫وسایل منم اون داخله 314 00:32:17,839 --> 00:32:19,439 ‫خیلی‌خب، خودم... خودم میارمش 315 00:32:24,411 --> 00:32:26,279 ‫آلفا 1، داریم میایم سمت شما 316 00:32:26,280 --> 00:32:28,649 ‫وقتی در راه بودیم بهتون خبر میدیم 317 00:32:28,650 --> 00:32:29,716 ‫- دریافت شد ‫- گندش بزنن 318 00:32:29,717 --> 00:32:32,185 ‫تامی، دیدی از کجا شلیک می‌کردن؟ 319 00:32:32,186 --> 00:32:35,590 ‫یه مردی رو دیدم. از اون سمت پنجره شلیک کردن 320 00:32:41,563 --> 00:32:42,796 ‫پیداش نکردم 321 00:32:42,797 --> 00:32:44,997 ‫- اون داخله داداش ‫- پیداش نکردم بابا 322 00:32:44,998 --> 00:32:46,835 ‫فراگمن 6 رومئو 323 00:32:47,234 --> 00:32:50,002 ‫تخلیه‌ی مصدومین در راهه 324 00:32:50,003 --> 00:32:53,740 ‫اسم رمز بوش‌مستر با شناسه‌ی 5-5-7 325 00:32:53,741 --> 00:32:56,309 ‫زمان تخمینی رسیدنش 10 دقیقه‌ست. تمام 326 00:32:56,310 --> 00:33:00,013 ‫دریافت شد. بوش‌مستر 5-5-7. تمام 327 00:33:01,014 --> 00:33:03,517 ‫بردلی رو فرستادن ‫حدوداً 10 دقیقه‌ی دیگه می‌رسه 328 00:33:03,518 --> 00:33:04,551 ‫ده دقیقه! 329 00:33:04,552 --> 00:33:05,451 ‫خیلی‌خب، جمع بشید 330 00:33:05,452 --> 00:33:07,054 ‫آماده‌ی رفتن بشید. میریم طبقه‌ی پایین 331 00:33:10,592 --> 00:33:13,359 ‫چشم قربان. قربان؟ 332 00:33:13,360 --> 00:33:14,661 ‫هنوزم فکر می‌کنم ‫یه عده روی سقف هستن 333 00:33:14,662 --> 00:33:16,964 ‫باشه. وقتی رفتیم ‫مین‌های ضدنفر رو پشت سرمون می‌ترکونیم 334 00:33:16,965 --> 00:33:18,231 ‫- سم؟ ‫- بله قربان؟ 335 00:33:18,232 --> 00:33:19,967 ‫آلفا 2، مطلع باشید ‫قراره مین‌های ضدنفر رو بترکونیم 336 00:33:19,968 --> 00:33:22,636 ‫گندش بزنن. یه مشت سی-4 توی کیفم دارم 337 00:33:22,637 --> 00:33:23,670 ‫باید وسایلم رو بیارم 338 00:33:23,671 --> 00:33:25,706 ‫- دریافت شد ‫- باشه، میرم میارمش 339 00:33:25,707 --> 00:33:27,307 ‫سم، تامی 340 00:33:27,976 --> 00:33:30,545 ‫- بیاین بریم ‫- دارم میام. دارم میام 341 00:33:33,313 --> 00:33:35,816 ‫وسایلم سمت چپه 342 00:33:35,817 --> 00:33:37,283 ‫وسایلش گوشه‌ی اتاقه 343 00:33:37,284 --> 00:33:38,619 ‫- منو پوشش بده ‫- دارمت 344 00:33:38,620 --> 00:33:40,354 ‫وسایل فرانک رو پیدا کردم 345 00:33:40,922 --> 00:33:42,524 ‫خدایا 346 00:33:48,228 --> 00:33:49,828 ‫به کجا رسیدی؟ 347 00:33:50,899 --> 00:33:52,498 ‫آره، برشون داشتم. حله 348 00:33:52,499 --> 00:33:54,768 ‫- تامی، بیا بریم ‫- باشه 349 00:33:54,769 --> 00:33:56,469 ‫خیلی‌خب 350 00:33:56,470 --> 00:33:58,337 ‫- وسایلت رو آوردم ‫- کیف وسایل پزشکی. ممنون، مک 351 00:33:58,338 --> 00:34:00,574 ‫- اینا وسایل توئه ‫- حله 352 00:34:00,575 --> 00:34:02,009 ‫لاروس، بیا کمکم کن! 353 00:34:02,010 --> 00:34:03,610 ‫باشه. دارم میام 354 00:34:05,245 --> 00:34:07,480 ‫- جلیقه‌ش رو ببند ‫- چشم قربان 355 00:34:07,481 --> 00:34:09,081 ‫تامی؟ 356 00:34:13,621 --> 00:34:15,454 ‫موقعیت دیدبانی 2 ‫موقعیت دیدبانی 1 صحبت می‌کنه 357 00:34:15,455 --> 00:34:17,455 ‫می‌خوایم بریم طبقه‌ی پایین ‫داریم آماده‌ی رفتن میشیم. تمام 358 00:34:20,193 --> 00:34:21,628 ‫یکی بیاد اینو ببنده 359 00:34:21,629 --> 00:34:23,229 ‫- باشه ‫- تامی، بیا سمت من 360 00:34:29,403 --> 00:34:31,805 ‫یه ام-79 توی اون اتاقه 361 00:34:31,806 --> 00:34:34,140 ‫- گندش بزنن. مال منه. مال منه ‫- برو برش دار 362 00:34:34,141 --> 00:34:35,777 ‫سم، پتک جلوته 363 00:34:38,345 --> 00:34:40,714 ‫- اینو بذار توی کیفم. بذارش توی کیفم ‫- حله. حله 364 00:34:40,715 --> 00:34:42,316 ‫کلاهخود اون پشته 365 00:34:44,552 --> 00:34:46,118 ‫برش داشتی؟ کی برش داشت؟ 366 00:34:46,119 --> 00:34:48,454 ‫- آره ‫- خیلی‌خب 367 00:34:48,455 --> 00:34:50,524 ‫- بیا زحمت اینو بکش. بیا زحمت اینو بکش ‫- باشه 368 00:34:50,525 --> 00:34:52,425 ‫فرانک، وقتی همه وسایلشون رو برداشتن بهم بگو 369 00:34:52,426 --> 00:34:54,862 ‫- چشم قربان ‫- کوله‌پشتیم رو لازم دارم 370 00:34:56,598 --> 00:34:58,397 ‫وسایل دیگه‌ای توی اون اتاق هست، تامی؟ 371 00:35:00,868 --> 00:35:02,468 ‫نه نیست 372 00:35:04,438 --> 00:35:05,572 ‫خیلی‌خب 373 00:35:05,573 --> 00:35:07,173 ‫کلاه‌خود 374 00:35:10,078 --> 00:35:11,678 ‫بیا، داداش 375 00:35:15,115 --> 00:35:16,715 ‫گندش بزنن 376 00:35:28,029 --> 00:35:29,629 ‫خیلی‌خب. اوضاع‌مون ردیفه 377 00:35:30,230 --> 00:35:32,633 ‫- آماده‌ایم! ‫- باشه 378 00:35:32,634 --> 00:35:34,234 ‫مک، برو 379 00:35:39,373 --> 00:35:41,374 ‫آلفا 2، می‌خوایم مین‌های ‫ضدنفر رو بترکونیم 380 00:35:41,375 --> 00:35:42,475 ‫مین‌ها رو بترکون، سم 381 00:35:42,476 --> 00:35:44,612 ‫- دریافت شد ‫- انفجار! 382 00:35:48,516 --> 00:35:50,116 ‫برید! 383 00:35:55,023 --> 00:35:56,623 ‫آخرین نفرم! 384 00:36:04,132 --> 00:36:05,732 ‫من پنجره رو پوشش میدم 385 00:36:07,167 --> 00:36:08,434 ‫منم درو پوشش میدم 386 00:36:08,435 --> 00:36:09,569 ‫بوش‌مستر صحبت می‌کنه 387 00:36:09,570 --> 00:36:10,937 ‫تخلیه‌ی مصدومین‌تون در راهه 388 00:36:10,938 --> 00:36:12,906 ‫شش دقیقه تا موقعیت شما ‫فاصله داریم. تمام 389 00:36:12,907 --> 00:36:14,240 ‫قربان، شش دقیقه‌ فاصله دارن 390 00:36:14,241 --> 00:36:16,511 ‫- دریافت شد، بوش‌مستر ‫- خیلی‌خب. برو، برو 391 00:36:20,715 --> 00:36:23,249 ‫آلفا 2، منتظر رسیدن تخلیه‌ی مصدومین هستیم 392 00:36:23,250 --> 00:36:24,518 ‫شما راه افتادین؟ 393 00:36:24,519 --> 00:36:26,954 ‫- آلفا 1، هنوز نه ‫- دریافت شد 394 00:36:31,191 --> 00:36:34,226 ‫خیلی‌خب. برنامه‌ی خروج‌مون اینه 395 00:36:34,227 --> 00:36:36,129 ‫مک، لاروس ‫شما حواستون به خانواده باشه 396 00:36:36,130 --> 00:36:37,463 ‫چشم قربان 397 00:36:37,464 --> 00:36:39,833 ‫وقتی تانک رسید، فرانک ‫تو نارنجک دودزا بنداز 398 00:36:39,834 --> 00:36:42,102 ‫- اطاعت میشه ‫- همه پشت سر جلودارها میریم بیرون 399 00:36:42,103 --> 00:36:45,404 ‫جلودارها تامی، الیوت و سم هستن 400 00:36:45,405 --> 00:36:46,973 ‫و منم آخرین نفرم 401 00:36:46,974 --> 00:36:48,508 ‫ری، تو همراه منی 402 00:36:48,509 --> 00:36:49,843 ‫وقتی الیوت وارد تانک شد 403 00:36:49,844 --> 00:36:52,312 ‫همه‌مون برمی‌گردیم توی ساختمون 404 00:36:53,047 --> 00:36:54,916 ‫خیلی‌خب. شروع کنین 405 00:37:02,389 --> 00:37:03,472 ‫آروم باش، دستاتو بیار پایین 406 00:37:03,473 --> 00:37:04,256 ‫چیزی نمیشه 407 00:37:04,257 --> 00:37:05,792 ‫بهشون بگو ‫هیچ حرکت ناگهانی ازشون سر نزنه 408 00:37:05,793 --> 00:37:07,393 ‫حرف هم نزنن 409 00:37:07,394 --> 00:37:08,060 ‫باشه 410 00:37:08,061 --> 00:37:09,228 ‫نه حرکت کنین، نه حرف بزنین 411 00:37:09,229 --> 00:37:11,439 ‫و دست‌هاشون رو جایی نگه دارن ‫که این افراد بتونن ببینن 412 00:37:11,440 --> 00:37:13,191 ‫دست‌هاتون رو جایی نگه دارین ‫که ما بتونیم ببینیمشون 413 00:37:13,192 --> 00:37:14,400 ‫- فهمیدین؟ ‫- آره فهمیدیم 414 00:37:14,401 --> 00:37:16,203 ‫فراگمن، بوش‌مستر صحبت می‌کنه 415 00:37:16,204 --> 00:37:18,304 ‫بگین چطوری سوارتون کنیم. تمام 416 00:37:18,305 --> 00:37:20,272 ‫بوش‌مستر، دو نفر رو خارج می‌کنیم 417 00:37:20,273 --> 00:37:21,808 ‫از در آهنی که دقیقاً... 418 00:37:21,809 --> 00:37:23,409 ‫- نارنجک دودزات کجاست؟ ‫- بیرون ساختمون ماست خارج میشیم 419 00:37:23,410 --> 00:37:24,778 ‫که روش حروف اچ‌سی دیده میشه. تمام 420 00:37:24,779 --> 00:37:25,979 ‫- جیب پشتی سمت راست ‫- فراگمن، دریافت شد 421 00:37:25,980 --> 00:37:28,648 ‫دو نفر، در آهنی ‫زمان تخمینی رسیدن، 5 دقیقه. تمام 422 00:37:28,649 --> 00:37:30,851 ‫دریافت شد، بوش‌مستر ‫پنج دقیقه‌ی دیگه می‌رسن، قربان 423 00:37:30,852 --> 00:37:32,452 ‫خیلی‌خب 424 00:37:33,020 --> 00:37:36,322 ‫آلفا 2، وقتی تانک رسید ‫از ساختمون خارج میشیم 425 00:37:36,323 --> 00:37:38,091 ‫وقتی الیوت رو راهی کردیم 426 00:37:38,092 --> 00:37:40,127 ‫برمی‌گردیم توی خونه‌مون 427 00:37:40,128 --> 00:37:42,129 ‫مکث 428 00:37:42,130 --> 00:37:44,965 ‫- همراهم بیا ‫- چی؟ چرا؟ 429 00:37:44,966 --> 00:37:48,034 ‫- قربان، چرا؟ برنامه چیه؟ ‫- باید این در رو پوشش بدیم 430 00:37:48,035 --> 00:37:49,268 ‫کاری از دستمون برمیاد؟ 431 00:37:49,269 --> 00:37:51,538 ‫که حرکتتون به سمت ما رو راحت‌تر کنیم؟ 432 00:37:51,539 --> 00:37:53,774 ‫فقط وقتی رسیدیم ‫بهمون شلیک نکنین 433 00:37:53,775 --> 00:37:55,609 ‫- شما این در رو پوشش بدین ‫- چرا قربان؟ 434 00:37:55,610 --> 00:37:58,045 ‫شما فقط این‌کارو بکنین، باشه؟ 435 00:37:58,820 --> 00:38:00,363 ‫ازمون می‌خوان بریم بیرون؟ 436 00:38:00,364 --> 00:38:02,448 ‫ماها رو تنهایی می‌فرستن بیرون 437 00:38:02,449 --> 00:38:04,868 ‫اگر بریم بیرون می‌میریم 438 00:38:05,186 --> 00:38:06,786 ‫خیلی‌خب 439 00:38:08,256 --> 00:38:10,757 ‫هی. مک 440 00:38:10,758 --> 00:38:12,926 ‫- اون داخل اوضاع ردیفه؟ ‫- آره، ردیفه 441 00:38:12,927 --> 00:38:14,995 ‫- چند دقیقه‌ی دیگه می‌رسن ‫- چشم قربان 442 00:38:14,996 --> 00:38:16,428 ‫خیلی‌خب 443 00:38:16,429 --> 00:38:19,166 ‫هی، ببین تانکه قراره 444 00:38:19,167 --> 00:38:20,767 ‫سمت چپ باشه یا راست 445 00:38:21,169 --> 00:38:22,536 ‫چشم قربان 446 00:38:22,537 --> 00:38:25,105 ‫بوش‌مستر، فراگمن 6 رومئو صحبت می‌کنه 447 00:38:25,106 --> 00:38:27,942 ‫کدوم سمت در توقف می‌کنین؟ تمام 448 00:38:30,144 --> 00:38:31,545 ‫- چطوری؟ ‫- خوبم 449 00:38:31,546 --> 00:38:33,246 ‫سمت چپ، سمت چپ، تمام 450 00:38:33,247 --> 00:38:35,049 ‫- سمت چپ قربان ‫- باشه 451 00:38:36,584 --> 00:38:39,052 ‫موج اون مین ضدنفر لامصب ‫بدجوری بهمم ریخت، پسر 452 00:38:39,053 --> 00:38:40,653 ‫گیج گیجم 453 00:38:41,522 --> 00:38:44,624 ‫یه لطفی بهم بکن ‫برو ببین تامی چطوره 454 00:38:44,625 --> 00:38:46,326 ‫به نارنجکه خیلی نزدیک بود 455 00:38:47,094 --> 00:38:49,697 ‫آره 456 00:38:57,238 --> 00:38:59,072 ‫الیوت، خوبی؟ 457 00:38:59,073 --> 00:39:00,673 ‫خوبم 458 00:39:02,043 --> 00:39:03,072 ‫خوبم 459 00:39:03,073 --> 00:39:04,673 ‫خوبم 460 00:39:04,912 --> 00:39:05,912 ‫- خوبی؟ ‫- آره داداش 461 00:39:05,913 --> 00:39:08,516 ‫- آره؟ بذار ببینم ‫- آره خوبم 462 00:39:10,785 --> 00:39:12,919 ‫لعنتی 463 00:39:12,920 --> 00:39:15,522 ‫ده دقیقه با تاخیر می‌رسیم ‫نمی‌تونیم خطوط دشمن رو بشکنیم 464 00:39:15,523 --> 00:39:17,123 ‫گندش بزنن 465 00:39:20,460 --> 00:39:21,995 ‫دریافت شد 466 00:39:21,996 --> 00:39:25,298 ‫بیمارستان مطلع شده ‫و آماده‌ی رسیدن زخمی‌هاست 467 00:39:25,299 --> 00:39:26,934 ‫سه دقیقه تا موقعیتتون فاصله داریم 468 00:39:27,935 --> 00:39:29,536 ‫دریافت شد، بوش‌مستر 469 00:39:29,537 --> 00:39:31,438 ‫- سه دقیقه فاصله دارن ‫- باشه 470 00:39:32,080 --> 00:39:33,748 ‫با سروان صحبت کن 471 00:39:33,749 --> 00:39:35,942 ‫بگو نمی‌خوایم بریم بیرون 472 00:39:35,943 --> 00:39:38,377 ‫قربان، قضیه چیه؟ 473 00:39:38,378 --> 00:39:40,479 ‫- شما نگهبانی میدین ‫- خب؟ 474 00:39:40,480 --> 00:39:42,315 ‫ما میریم بیرون و به بردلی‌ها می‌رسیم 475 00:39:42,316 --> 00:39:43,482 ‫من سوار یه بردلی میشم 476 00:39:43,483 --> 00:39:44,885 ‫شماها برمی‌گردین توی خونه 477 00:39:44,886 --> 00:39:47,053 ‫درست مثل قبل. همه‌چی مرتبه 478 00:39:47,054 --> 00:39:48,513 ‫باشه؟ 479 00:39:48,514 --> 00:39:50,223 ‫تا دم تانک‌ها همراهی‌شون می‌کنیم 480 00:39:50,224 --> 00:39:53,143 ‫و بعدش برمی‌گردیم داخل خونه. متوجه شدی؟ 481 00:40:06,107 --> 00:40:07,540 ‫فراگمن، فراگمن 482 00:40:07,541 --> 00:40:09,141 ‫دو دقیقه فاصله داریم. تمام 483 00:40:09,810 --> 00:40:11,410 ‫دریافت شد 484 00:40:11,787 --> 00:40:13,204 ‫دو دقیقه 485 00:40:13,281 --> 00:40:14,981 ‫دو دقیقه 486 00:40:14,982 --> 00:40:16,316 ‫دو دقیقه فاصله دارن. به بقیه بگین 487 00:40:16,317 --> 00:40:17,917 ‫- مک. مک ‫- فرانک 488 00:40:19,687 --> 00:40:20,849 ‫دو دقیقه 489 00:40:20,850 --> 00:40:22,450 ‫دو دقیقه 490 00:40:32,465 --> 00:40:34,735 ‫تامی، حالت خوبه؟ 491 00:40:48,416 --> 00:40:50,518 ‫خوبی؟ 492 00:41:02,263 --> 00:41:04,966 ‫فرانک، صداشو می‌شنوم ‫دودزا رو آماده کن 493 00:41:05,366 --> 00:41:06,967 ‫دودزا آماده‌ست 494 00:41:06,968 --> 00:41:10,370 ‫فراگمن 6 رومئو ‫درحال نزدیک شدن به موقعیت دیدبانی‌تون هستیم 495 00:41:10,371 --> 00:41:12,038 ‫یک دقیقه‌ی دیگه می‌رسیم 496 00:41:12,039 --> 00:41:13,406 ‫یک دقیقه 497 00:41:13,407 --> 00:41:14,603 ‫یک دقیقه 498 00:41:14,604 --> 00:41:16,204 ‫یک دقیقه 499 00:41:16,410 --> 00:41:18,311 ‫تامی؟ 500 00:41:18,312 --> 00:41:20,114 ‫قربان 501 00:41:27,455 --> 00:41:29,991 ‫خیلی‌خب. فرانک، دودزا رو بنداز 502 00:41:40,167 --> 00:41:41,767 ‫دودزا رو می‌اندازم 503 00:42:08,863 --> 00:42:12,165 ‫فراگمن، دودتون رو دیدیم 504 00:42:12,166 --> 00:42:13,766 ‫سی ثانیه‌ی دیگه می‌رسیم 505 00:42:18,072 --> 00:42:20,306 ‫هی، توی صف بمون. توی صف بمون 506 00:42:20,307 --> 00:42:22,308 ‫در باز شد، در باز شد، در باز شد 507 00:42:22,309 --> 00:42:23,944 ‫الان راه میفتیم 508 00:42:24,879 --> 00:42:26,546 ‫برید، برید، برید! 509 00:42:26,547 --> 00:42:28,214 ‫برو. برو 510 00:42:28,215 --> 00:42:29,815 ‫وایسا 511 00:42:43,864 --> 00:42:45,464 ‫برو 512 00:45:51,586 --> 00:45:53,354 ‫یا خدا! 513 00:45:54,955 --> 00:45:56,890 ‫یا خدا! لعنتی! 514 00:45:57,726 --> 00:45:59,326 ‫لعنتی! 515 00:46:01,195 --> 00:46:02,795 ‫یا خدا! 516 00:46:05,065 --> 00:46:07,101 ‫یا خدا! 517 00:46:09,704 --> 00:46:11,338 ‫لعنتی! 518 00:46:20,682 --> 00:46:23,249 ‫نه! 519 00:46:23,250 --> 00:46:25,019 ‫یا خدا! 520 00:46:58,819 --> 00:47:00,688 ‫یا خدا! 521 00:47:00,689 --> 00:47:02,523 ‫آخ! 522 00:47:02,524 --> 00:47:04,693 ‫وای خدا! 523 00:47:14,168 --> 00:47:15,768 ‫وای خدا! 524 00:47:20,307 --> 00:47:22,744 ‫یا خدا 525 00:47:25,012 --> 00:47:27,715 ‫یا خدا. یا خدا 526 00:47:27,716 --> 00:47:30,017 ‫آخ، آخ، آخ، آخ! 527 00:49:02,943 --> 00:49:05,244 ‫هی. پشتیبانی هوایی خبر کن 528 00:49:05,245 --> 00:49:07,413 ‫چشم قربان 529 00:49:07,414 --> 00:49:09,382 ‫پایگاه وایلد ایگل ‫وایلد ایگل 6-2 صحبت می‌کنه 530 00:49:09,383 --> 00:49:12,218 ‫هرموقع پشتیبانی در دسترس بود ‫به موقعیت من ارسال کنید 531 00:49:12,219 --> 00:49:13,819 ‫زمان تخمینی رسیدن رو... 532 00:49:39,012 --> 00:49:40,246 ‫بوش‌مستر صحبت می‌کنه 533 00:49:40,247 --> 00:49:42,048 ‫با دشمن درگیر هستیم 534 00:49:42,049 --> 00:49:44,618 ‫مورد اصابت یک بمب ‫کنار جاده‌ای بزرگ قرار گرفتیم 535 00:49:44,619 --> 00:49:47,522 ‫باید برگردیم پایگاه ‫دریافت شد؟ تمام 536 00:49:48,455 --> 00:49:49,890 ‫بوش‌مستر، منچو صحبت می‌کنه 537 00:49:49,891 --> 00:49:52,024 ‫درگیر بودنتون دریافت شد ‫گزارش عملیاتتون چیه؟ 538 00:49:52,025 --> 00:49:54,126 ‫پس از رسیدن به موقعیت دیدبانی 1 539 00:49:54,127 --> 00:49:56,195 ‫در تانک رو باز کردیم 540 00:49:56,196 --> 00:49:57,631 ‫قبل از اینکه نیروهای فراگمن بتونن... 541 00:49:57,632 --> 00:50:00,066 ‫دووم بیار 542 00:50:00,067 --> 00:50:01,769 ‫مورد اصابت یک بمب کنار جاده‌ای ‫بزرگ قرار گرفتیم. مکث 543 00:50:03,505 --> 00:50:04,938 ‫توپچی‌مون ترکش خورده 544 00:50:04,939 --> 00:50:06,072 ‫باید برگردیم پایگاه 545 00:50:06,073 --> 00:50:07,673 ‫کمک! یکی بیاد کمک! 546 00:50:10,244 --> 00:50:11,410 ‫برای پیاده کردن تلفات‌مون 547 00:50:11,411 --> 00:50:12,713 ‫نیاز به کمک داریم 548 00:50:12,714 --> 00:50:13,680 ‫تمام 549 00:50:13,681 --> 00:50:15,682 ‫کاملاً دریافت شد، بوش‌مستر 550 00:50:15,683 --> 00:50:17,618 ‫به سمت کمپ کورگیدور حرکت کنید 551 00:50:17,619 --> 00:50:19,051 ‫نیروهای امداد دم در منتظرتون هستن 552 00:50:19,052 --> 00:50:20,888 ‫آلفا 3، آلفا 2 صحبت می‌کنه 553 00:50:20,889 --> 00:50:21,989 ‫در چه وضعیتی هستید؟ تمام 554 00:50:21,990 --> 00:50:23,155 ‫دریافت شد، اطاعت میشه 555 00:50:23,156 --> 00:50:24,658 ‫آلفا دو، خیر 556 00:50:24,659 --> 00:50:26,025 ‫هنوز زیر آتش سنگینی هستیم 557 00:50:26,026 --> 00:50:27,126 ‫می‌تونید پشتیبانی کنید؟ 558 00:50:27,127 --> 00:50:28,194 ‫زیر آتش تسلیحات سبک هستیم 559 00:50:28,195 --> 00:50:29,362 ‫دش 2 پشت سر ماست 560 00:50:29,363 --> 00:50:30,531 ‫دریافت شد. مفهومه 561 00:50:30,532 --> 00:50:31,632 ‫زخمی دارین؟ 562 00:50:31,633 --> 00:50:32,866 ‫- لعنتی ‫- صبر کن، منچو 563 00:50:32,867 --> 00:50:33,934 ‫درحال حاضر نه 564 00:50:33,935 --> 00:50:35,301 ‫دش 2 پشت سر ماست 565 00:50:35,302 --> 00:50:36,937 ‫زیر آتش سنگین موشک ‫و تسلیحات سبک هستیم 566 00:50:36,938 --> 00:50:38,204 ‫یه مسلسل روی سقفه 567 00:50:38,205 --> 00:50:40,908 ‫تامی، داری چه غلطی می‌کنی؟ 568 00:50:40,909 --> 00:50:42,408 ‫بیا بهم کمک کن 569 00:50:42,409 --> 00:50:44,009 ‫گم‌شو بیا بیرون، زود باش! 570 00:50:44,010 --> 00:50:45,087 ‫هنوزم زیر آتش دشمنیم 571 00:50:45,112 --> 00:50:47,446 ‫با نیروهای دشمن زیادی درگیریم ‫میشه یه آتش پشتیبانی برامون بفرستین؟ 572 00:50:47,447 --> 00:50:49,816 ‫فراگمن 6، فراگمن 5 صحبت می‌کنه ‫صدامو داری؟ 573 00:50:49,817 --> 00:50:52,151 ‫اون بالا رو کامل ‫ گلوله‌بارون کنید. منتظر باشید 574 00:50:52,152 --> 00:50:53,687 ‫چند تا آتش پشتیبان براتون می‌فرستم 575 00:50:53,688 --> 00:50:56,990 ‫مکث. آلفا 3 ‫آلفا 2 صحبت می‌کنه 576 00:50:56,991 --> 00:50:58,257 ‫داریم چند نفر رو می‌فرستیم روی سقف 577 00:50:58,258 --> 00:50:59,325 ‫بوش‌مستر، کاملاً دریافت شد 578 00:50:59,326 --> 00:51:00,561 ‫الیوت، چیزیت نیست 579 00:51:00,562 --> 00:51:01,862 ‫با فراگمن در ارتباطین؟ 580 00:51:01,863 --> 00:51:03,262 ‫وضعیت اونجا هم همینطوره؟ 581 00:51:03,263 --> 00:51:04,731 ‫خیر، بوش‌مستر 582 00:51:04,732 --> 00:51:06,601 ‫تایید میشه، اینجا هم همینطوره 583 00:51:08,445 --> 00:51:10,445 ‫...صدای انفجار بلندی شنیدیم، قضیه چیه؟ 584 00:51:10,470 --> 00:51:12,338 ‫مفهومه، مفهومه. مکث. مکث 585 00:51:12,339 --> 00:51:14,808 ‫آلفا 1، آلفا 2 صحبت می‌کنه ‫صدامو داری؟ 586 00:51:14,809 --> 00:51:16,375 ‫فراگمن، بوش‌مستر صحبت می‌کنه 587 00:51:16,376 --> 00:51:17,844 ‫- صدامو داری؟ تمام ‫- فراگمن 6 588 00:51:17,845 --> 00:51:19,546 ‫فراگمن 5 صحبت می‌کنه، بدون اطلاعات ‫درحال پیشروی به سمت موقعیت شما هستیم 589 00:51:19,547 --> 00:51:22,448 ‫فراگمن، بوش‌مستر ‫صدامو دارین؟ تمام 590 00:51:22,449 --> 00:51:24,116 ‫تمام نیروها، آماده‌ی حرکت بشید 591 00:51:24,117 --> 00:51:25,552 ‫زاوی، ازت می‌خوام ‫حدوداً تا یک دقیقه‌ی دیگه 592 00:51:25,553 --> 00:51:27,386 ‫حرکت کنی. تمام 593 00:51:27,387 --> 00:51:29,322 ‫تیم فراگمن جواب بی‌سیم رو نمیدن 594 00:51:29,323 --> 00:51:30,524 ‫دریافت شد، داریم میایم 595 00:51:30,525 --> 00:51:31,992 ‫باز هم تلاش می‌کنیم... 596 00:51:31,993 --> 00:51:33,392 ‫فراگمن 6، فراگمن 5 صحبت می‌کنه 597 00:51:33,393 --> 00:51:35,461 ‫توصیه می‌کنم شما هم امتحان کنید. تمام 598 00:51:35,462 --> 00:51:36,597 ‫شرایطتون چطوره؟ 599 00:51:36,598 --> 00:51:38,031 ‫منتظر باشید. قبل از خروج 600 00:51:38,032 --> 00:51:39,198 ‫یا مین‌های ضدنفر رو می‌ترکونیم 601 00:51:39,199 --> 00:51:40,799 ‫یا جمع‌شون می‌کنیم 602 00:51:46,975 --> 00:51:48,643 ‫لعنتی! لعنتی! 603 00:51:54,281 --> 00:51:57,450 ‫آلفا 2، آلفا 1 صحبت می‌کنه 604 00:51:57,451 --> 00:52:00,654 ‫دچار تلفات سنگینی شدیم 605 00:52:00,655 --> 00:52:03,289 ‫انتظار میره هر لحظه شاهد 606 00:52:03,290 --> 00:52:05,358 ‫حمله‌ی هماهنگ شده‌ی دشمن ‫به موقعیت‌مون باشیم 607 00:52:05,359 --> 00:52:08,362 ‫ازتون می‌خوایم بیاین اینجا ‫چقدر دیگه می‌رسین؟ 608 00:52:10,330 --> 00:52:14,801 ‫جیک، آلفا 1 صحبت می‌کنه ‫فوراً بیاین اینجا! 609 00:52:14,802 --> 00:52:17,237 ‫صداتو دارم، ولی کجایین؟ 610 00:52:18,006 --> 00:52:19,606 ‫ما کنار... 611 00:52:20,708 --> 00:52:22,309 ‫ما... 612 00:52:23,477 --> 00:52:26,614 ‫دنبال خون و دود بگردین. ما همون جاییم! 613 00:52:45,165 --> 00:52:46,165 ‫باید بریم اتاق دوم! 614 00:52:46,166 --> 00:52:47,769 ‫این دیگه چی بود؟ 615 00:52:50,170 --> 00:52:51,873 ‫لعنتی! 616 00:52:54,408 --> 00:52:56,008 ‫باید بریم اتاق دوم! 617 00:52:56,644 --> 00:52:58,779 ‫نه، نه، نکن، نکن... 618 00:52:58,780 --> 00:53:00,212 ‫لعنتی، لعنتی! 619 00:53:00,213 --> 00:53:02,482 ‫بهم دست نزن! 620 00:53:08,288 --> 00:53:10,456 ‫برو، برو، برو 621 00:53:10,457 --> 00:53:12,325 ‫تحمل کن. تحمل کن 622 00:53:16,097 --> 00:53:17,697 ‫جیک، در چه حالین؟ 623 00:53:20,233 --> 00:53:21,902 ‫آلفا 1، آلفا 2 صحبت می‌کنه 624 00:53:21,903 --> 00:53:24,738 ‫از اون سمت خیابون ‫زیر آتش دشمن هستیم 625 00:53:24,739 --> 00:53:27,107 ‫داریم سعی می‌کنیم به محض آروم‌تر شدن 626 00:53:27,108 --> 00:53:29,275 ‫از اینجا خارج بشیم. منتظر بمونید 627 00:53:29,276 --> 00:53:30,945 ‫دریافت شد. فقط عجله کنین لامصبا 628 00:53:32,113 --> 00:53:33,713 ‫دریافت شد، چشم 629 00:53:45,225 --> 00:53:47,961 ‫هی. باید دنبال خونریزی بگردم 630 00:53:47,962 --> 00:53:48,974 ‫لعنتی! 631 00:53:48,975 --> 00:53:50,575 ‫لعنتی! 632 00:53:53,167 --> 00:53:55,469 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب 633 00:53:56,436 --> 00:53:58,538 ‫خیلی‌خب، الیوت. من اینجام 634 00:53:58,539 --> 00:54:00,107 ‫من اینجام. تحمل کن 635 00:54:00,108 --> 00:54:01,709 ‫تنها نیستی پسر 636 00:54:11,052 --> 00:54:13,286 ‫حالت خوبه. می‌خوام برت گردونم به پهلو 637 00:54:19,493 --> 00:54:22,764 ‫حالت خوبه. حالت خوبه. کمرت زخمی نشده 638 00:54:30,204 --> 00:54:32,140 ‫حالت خوبه. خب؟ حالت خوبه 639 00:54:34,509 --> 00:54:36,276 ‫یالا 640 00:54:49,857 --> 00:54:52,292 ‫خیلی‌خب. یکم فشار حس می‌کنی 641 00:54:54,028 --> 00:54:56,030 ‫وای، نه 642 00:55:59,293 --> 00:56:02,797 ‫دارمت. بشین ‫هی، باید بشینی 643 00:56:06,433 --> 00:56:07,461 ‫بشین ببینم لعنتی! 644 00:56:07,462 --> 00:56:08,467 ‫بشین ببینم لعنتی! 645 00:56:08,468 --> 00:56:10,437 ‫توی اتاق بمون! 646 00:56:17,278 --> 00:56:19,445 ‫می‌خوام چکمه‌ت رو دربیارم، باشه داداش؟ 647 00:56:19,446 --> 00:56:20,847 ‫خیلی‌خب. تحمل کن 648 00:56:20,848 --> 00:56:23,450 ‫آخه... وای پسر، چکمه‌ت 649 00:56:24,118 --> 00:56:25,685 ‫در نمیاد... 650 00:56:25,686 --> 00:56:27,487 ‫وای پسر، اینطوری در نمیاد، خیلی‌خب 651 00:56:30,524 --> 00:56:32,092 ‫این‌کارو می‌کنیم، باشه؟ 652 00:56:32,093 --> 00:56:33,159 ‫قربان؟ 653 00:56:33,160 --> 00:56:35,128 ‫- بله؟ ‫- روش فشار بیار 654 00:56:35,129 --> 00:56:36,729 ‫این شکلی، محکم بگیرش 655 00:56:38,733 --> 00:56:41,535 ‫منچو 6 ایکس‌ری ‫فراگمن 6 رومئو صحبت می‌کنه 656 00:56:45,373 --> 00:56:48,408 ‫منچو 6 ایکس‌ری ‫فراگمن 6 رومئو صحبت می‌کنه 657 00:56:50,945 --> 00:56:52,245 ‫گندش بزنن 658 00:56:52,246 --> 00:56:53,914 ‫لعنتی 659 00:56:53,915 --> 00:56:55,515 ‫لعنتی 660 00:57:01,555 --> 00:57:03,223 ‫منچو ایکس‌ری صحبت می‌کنه 661 00:57:03,224 --> 00:57:05,491 ‫تعداد تلفاتتون رو اعلام کنید 662 00:57:05,492 --> 00:57:08,361 ‫منچو 6 ایکس‌ری ‫فراگمن 6 رومئو صحبت می‌کنه 663 00:57:08,362 --> 00:57:10,130 ‫دو زخمی داریم که وضع‌شون وخیمه 664 00:57:10,131 --> 00:57:12,799 ‫هرچه سریع‌تر نیاز به یه ‫تخلیه‌ی مصدومین دیگه داریم 665 00:57:12,800 --> 00:57:15,468 ‫مطلع باشید که زخم‌ها ناشی از ‫بمب کنار جاده‌ای بوده. تمام 666 00:57:21,509 --> 00:57:23,109 ‫این‌ کاریه که باید بکنیم 667 00:57:23,811 --> 00:57:25,946 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. خیلی‌خب 668 00:57:25,947 --> 00:57:28,649 ‫پات عین تنه‌ی درخته پسر 669 00:57:30,718 --> 00:57:32,352 ‫فراگمن، صدات قطع و وصل میشه 670 00:57:32,353 --> 00:57:33,653 ‫تکرار کن 671 00:57:33,654 --> 00:57:36,856 ‫منچو 6 ایکس‌ری ‫فراگمن 6 رومئو صحبت می‌کنه 672 00:57:36,857 --> 00:57:39,626 ‫دو زخمی داریم که وضع‌شون وخیمه 673 00:57:39,627 --> 00:57:41,695 ‫نیاز به یه تخلیه‌ی مصدومین دیگه داریم. تمام 674 00:57:41,696 --> 00:57:43,763 ‫هی، کی وضعش وخیمه؟ 675 00:57:43,764 --> 00:57:45,699 ‫- منم؟ ‫- نه، تو نیستی 676 00:57:45,700 --> 00:57:47,367 ‫پروفین 7-5-6-5 صحبت می‌کنه... 677 00:57:47,368 --> 00:57:48,568 ‫- پس کیه؟ ‫- تو نیستی 678 00:57:48,569 --> 00:57:50,236 ‫- شماره ماموریت 1-0-9-3... ‫- تو نیستی 679 00:57:50,237 --> 00:57:51,771 ‫- پس کدوم خریه؟ ‫- دو اف-18 نیروی دریایی 680 00:57:51,772 --> 00:57:52,973 ‫- نه. سم ‫- کیه؟ 681 00:57:52,974 --> 00:57:54,040 ‫- نگرانش نباش ‫- ترکش خورده 682 00:57:54,041 --> 00:57:55,442 ‫- کیه؟ ‫- درحال حاضر 683 00:57:55,443 --> 00:57:58,078 ‫- آماده‌ی نمایش قدرت هستیم ‫- هی. هی! پشتیبانی هوایی گیر آوردیم 684 00:57:58,079 --> 00:57:59,079 ‫نمی‌تونیم درخواست حمله‌ی هوایی بدیم 685 00:57:59,080 --> 00:58:00,113 ‫چون آدم بدا بالای سرمونن 686 00:58:00,114 --> 00:58:01,748 ‫ولی می‌تونیم درخواست نمایش قدرت بدیم 687 00:58:01,749 --> 00:58:03,450 ‫می‌خواین انجامش بدم؟ 688 00:58:03,451 --> 00:58:04,951 ‫انجامش بده 689 00:58:04,952 --> 00:58:07,087 ‫پروفین 6-5 ‫وایلد ایگل 4-2 صحبت می‌کنه 690 00:58:07,088 --> 00:58:09,656 ‫درخواست یک نمایش قدرت فوری ‫در موقعیت‌مون داریم 691 00:58:09,657 --> 00:58:11,858 ‫در موقعیت دیدبانی 1 692 00:58:11,859 --> 00:58:14,828 ‫از جنوب به شمال. دریافت کردین؟ تمام 693 00:58:14,829 --> 00:58:16,162 ‫تایید میشه، وایلد ایگل 4-2 694 00:58:16,163 --> 00:58:20,400 ‫نمایش قدرت، جنوب به شمال ‫تا سی ثانیه‌ی دیگه می‌رسه 695 00:58:20,401 --> 00:58:22,235 ‫لعنتی. خون داره ازش رد میشه 696 00:58:22,236 --> 00:58:23,503 ‫بچه‌ها، گاز پانسمان بیشتری لازم دارم! 697 00:58:23,504 --> 00:58:25,104 ‫باشه، باشه 698 00:58:28,809 --> 00:58:30,110 ‫بیا. بیا، بیا، بیا 699 00:58:30,111 --> 00:58:31,711 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 700 00:58:59,807 --> 00:59:00,974 ‫ری! 701 00:59:00,975 --> 00:59:02,475 ‫ری، فشار بده! 702 00:59:02,476 --> 00:59:04,544 ‫ری، فشار بده! 703 00:59:04,545 --> 00:59:06,647 ‫ای وای، گندش بزنن 704 00:59:10,985 --> 00:59:13,854 ‫- چیه؟ ‫- فرانک داره چه غلطی می‌کنه؟ 705 00:59:15,156 --> 00:59:17,757 ‫فرانک! فرانک! 706 00:59:17,758 --> 00:59:20,194 ‫حواست به پله‌های کوفتی باشه! ‫آدم اون بالاست 707 00:59:23,764 --> 00:59:25,065 ‫هی داداش 708 00:59:25,066 --> 00:59:26,900 ‫ازت می‌خوام جای من بشینی ‫پشت بی‌سیم. می‌تونی؟ 709 00:59:26,901 --> 00:59:28,668 ‫- باشه؟ ‫- باشه، خیلی‌خب 710 00:59:28,669 --> 00:59:30,870 ‫پایگاه وایلد ایگل ‫وایلد ایگل 6-2 صحبت می‌کنه 711 00:59:30,871 --> 00:59:33,073 ‫درخواست انتقال پیام ‫به منچو اکس‌ری دارم 712 00:59:33,074 --> 00:59:35,575 ‫زیر آتش تسلیحات سبک و نارنجک هستیم 713 00:59:35,576 --> 00:59:36,843 ‫و دو زخمی داریم ‫که وضع‌شون وخیمه 714 00:59:36,844 --> 00:59:37,911 ‫نیاز به پشتیبانی هوایی داریم .تمام 715 00:59:37,912 --> 00:59:39,512 ‫زیادی داره خونریزی می‌کنه 716 00:59:45,719 --> 00:59:47,887 ‫بس کن، بس کن، بس کن 717 00:59:47,888 --> 00:59:49,957 ‫لطفاً، لطفاً. لطفاً 718 00:59:53,194 --> 00:59:54,794 ‫لعنتی 719 00:59:56,864 --> 00:59:59,432 ‫سم، باید یه رگ‌بند ببندیم دور پات، باشه؟ 720 00:59:59,433 --> 01:00:01,033 ‫قربان 721 01:00:02,002 --> 01:00:03,870 ‫باشه 722 01:00:03,871 --> 01:00:05,171 ‫آلفا 1، الفا 2 صحبت می‌کنه 723 01:00:05,172 --> 01:00:06,940 ‫گزارش وضعیتتون چیه؟ 724 01:00:06,941 --> 01:00:08,374 ‫داریم به زخم‌های الیوت ‫ و سم رسیدگی می‌کنیم 725 01:00:08,375 --> 01:00:12,378 ‫مطلع باشید، احتمال داره ‫چندین مسن روی سقف‌مون باشن 726 01:00:12,379 --> 01:00:14,247 ‫دریافت شد. ما هم از اون سمت خیابون 727 01:00:14,248 --> 01:00:15,782 ‫زیر آتش سنگین هستیم 728 01:00:15,783 --> 01:00:17,083 ‫دویست متری شرق شما هستیم 729 01:00:17,084 --> 01:00:19,786 ‫برید، برید، برید! 730 01:00:19,787 --> 01:00:21,921 ‫منتظر زمان تخمینی رسیدن‌مون باشین 731 01:00:21,922 --> 01:00:23,991 ‫- دریافت شد ‫- یالا 732 01:00:25,159 --> 01:00:26,759 ‫یالا 733 01:00:29,363 --> 01:00:30,409 ‫یالا 734 01:00:30,410 --> 01:00:32,010 ‫یالا 735 01:00:38,706 --> 01:00:40,440 ‫لعنتی! 736 01:00:40,441 --> 01:00:41,741 ‫هی 737 01:00:41,742 --> 01:00:43,443 ‫می‌خوام یه کاری بکنم که درد داره 738 01:00:43,444 --> 01:00:44,612 ‫نمی‌تونم رگ‌بند ببندم 739 01:00:44,613 --> 01:00:45,945 ‫باید به شکل دیگه‌ای روش فشار بیارم 740 01:00:45,946 --> 01:00:47,013 ‫- باشه؟ ‫- نه، نه، نه، نه، نه 741 01:00:47,014 --> 01:00:48,681 ‫لعنتی دست... بهم دست نزن. نزن... 742 01:00:48,682 --> 01:00:50,384 ‫بهم دست... 743 01:01:34,663 --> 01:01:36,729 ‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست 744 01:01:36,730 --> 01:01:38,799 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. خیلی‌خب 745 01:01:41,202 --> 01:01:43,703 ‫- مور... مورفین لازم دارم ‫- باشه 746 01:01:43,704 --> 01:01:45,439 ‫مورفین 747 01:01:47,241 --> 01:01:48,975 ‫- هی ‫- بهم مورفین بزنین 748 01:01:48,976 --> 01:01:50,810 ‫- جیک، کجایین؟ ‫- وایسا 749 01:01:50,811 --> 01:01:52,312 ‫آلفا 1، آلفا 2 صحبت می‌کنه 750 01:01:52,313 --> 01:01:54,748 ‫- از موقعیت دیدبانی 2 خارج شدیم ‫- بچه‌ها... 751 01:01:55,249 --> 01:01:56,216 ‫قربان؟ 752 01:01:56,217 --> 01:01:58,051 ‫حالا 100 متری شرق 753 01:01:58,052 --> 01:02:00,353 ‫- موقعیت شما هستیم ‫- قربان، باید چیکار کنیم؟ 754 01:02:00,354 --> 01:02:02,989 ‫آره، هنوز توی راهیم... مطلع باشید... 755 01:02:02,990 --> 01:02:04,958 ‫- نمی‌دونم ‫- حدوداً دو دقیقه‌ی دیگه می‌رسیم 756 01:02:04,959 --> 01:02:06,695 ‫با حملات هماهنگ شده روبرو هستیم 757 01:02:11,298 --> 01:02:13,066 ‫بهش بزن 758 01:02:13,067 --> 01:02:15,636 ‫خیلی‌خب... نمی‌دونم مورفین کجاست 759 01:02:15,637 --> 01:02:17,804 ‫توی کیف منه، توی کیف منه ‫توی کیف پزشکیه 760 01:02:17,805 --> 01:02:19,973 ‫چی؟ توی... توی کیف پزشکی؟ 761 01:02:19,974 --> 01:02:21,307 ‫تو جیبشه 762 01:02:21,308 --> 01:02:23,076 ‫باشه، دارم درش میارم ‫دارم درش میارم، دارم درش میارم 763 01:02:23,077 --> 01:02:26,746 ‫هی، ری، منم مورفین لازم دارم ‫به منم بزنین 764 01:02:26,747 --> 01:02:28,147 ‫- ری، بهم مورفین بزن ‫- باشه 765 01:02:28,148 --> 01:02:30,084 ‫پیداش کردم، پیداش کردم، پیداش کردم ‫پیداش کردم، پیداش کردم 766 01:02:30,918 --> 01:02:32,518 ‫زود باش بهم بزن 767 01:02:34,989 --> 01:02:36,589 ‫گندش بزنن! 768 01:02:37,626 --> 01:02:39,226 ‫گندش بزنن! 769 01:02:39,594 --> 01:02:41,295 ‫- گندش بزنن ‫- قربان! 770 01:02:42,162 --> 01:02:43,564 ‫هی 771 01:02:43,565 --> 01:02:45,165 ‫گند زدی؟ 772 01:02:47,301 --> 01:02:50,970 ‫برعکس زدم. توی انگشت خودم تزریقش کردم 773 01:02:50,971 --> 01:02:52,539 ‫ولی حالت خوبه؟ خوبی؟ 774 01:02:52,540 --> 01:02:54,974 ‫آره. آره خوبم. خوبم 775 01:02:54,975 --> 01:02:56,109 ‫داداش، داداش، گوش میدی چی میگم داداش؟ 776 01:02:56,110 --> 01:02:58,378 ‫- آره ‫- باید یکی دیگه بیاری 777 01:02:58,379 --> 01:02:59,245 ‫بازم توش هست! 778 01:02:59,246 --> 01:03:01,482 ‫باشه 779 01:03:03,784 --> 01:03:05,552 ‫یکی دیگه در بیار 780 01:03:05,553 --> 01:03:06,317 ‫باشه 781 01:03:06,318 --> 01:03:07,082 ‫باشه 782 01:03:07,083 --> 01:03:07,847 ‫باشه 783 01:03:07,848 --> 01:03:08,589 ‫باشه 784 01:03:08,590 --> 01:03:10,190 ‫وای لعنتی 785 01:03:11,358 --> 01:03:12,992 ‫خیلی‌خب 786 01:03:12,993 --> 01:03:14,427 ‫هنوزم داریم به سمت شما میایم 787 01:03:14,428 --> 01:03:16,496 ‫تیم دیدبانی 1، داریم به سمت موقعیت شما ‫میایم. حدوداً تا 5 دقیقه‌ی دیگه می‌رسیم 788 01:03:16,497 --> 01:03:18,097 ‫از سقف چندین ساختمون ‫زیر آتش شدید دشمن هستیم 789 01:03:19,734 --> 01:03:21,335 ‫خیلی‌خب. الان می‌زنم، الان می‌زنم 790 01:03:32,246 --> 01:03:34,314 ‫هی، پسر. هی، الیوت 791 01:03:34,315 --> 01:03:36,416 ‫زدمش توی دستت، خب؟ 792 01:03:36,417 --> 01:03:37,718 ‫زدمش توی دستت 793 01:03:37,719 --> 01:03:39,787 ‫مورفین رو زدم توی دستت ‫داره وارد بدنت میشه 794 01:03:39,788 --> 01:03:40,953 ‫الان حالت بهتر میشه 795 01:03:40,954 --> 01:03:42,889 ‫مورفین بیشتری می‌خوام، پسر 796 01:03:42,890 --> 01:03:44,290 ‫- نمی‌تونم بیشتر بهت بزنم ‫- کافی نیست 797 01:03:44,291 --> 01:03:45,892 ‫دارم بهت میگم، کافی نیست 798 01:03:45,893 --> 01:03:47,528 ‫منم دارم بهت میگم، همین یکی کافیه 799 01:03:47,529 --> 01:03:49,128 ‫اصلاً اونی که نگرانشیم تو نیستی 800 01:03:49,129 --> 01:03:50,729 ‫باشه؟ 801 01:04:12,086 --> 01:04:14,454 ‫پایگاه وایلد ایگل، پروفین 6-5 صحبت می‌کنه 802 01:04:14,455 --> 01:04:16,422 ‫داریم میایم سمت شما. بالای سرتونیم 803 01:04:16,423 --> 01:04:18,191 ‫دشمن رو می‌بینیم 804 01:04:18,192 --> 01:04:21,894 ‫خودی‌ها، فراگمن‌ها ‫که دارن از جنوب به سمت شمال میرن 805 01:04:21,895 --> 01:04:23,229 ‫و این اشخاص... 806 01:04:23,230 --> 01:04:26,099 ‫از سمت شمال زیر آتش دشمن هستن 807 01:04:26,100 --> 01:04:29,335 ‫از سمت شمال زیر آتش دشمن هستن... 808 01:04:29,336 --> 01:04:33,473 ‫پروفین 6-5 چندین دشمن رو می‌بینه 809 01:04:33,474 --> 01:04:37,243 ‫دارن موازی با فراگمن‌ها ‫روی پشت‌بوم‌ها حرکت می‌کنن 810 01:04:37,244 --> 01:04:41,314 ‫دارن از طریق پشت‌بوم‌ها ‫از شرق به سمت غرب میرن 811 01:04:41,315 --> 01:04:43,383 ‫نیروهای خودی رو می‌بینیم 812 01:04:43,384 --> 01:04:46,052 ‫اونا هم دارن از سمت شرق به غرب حرکت می‌کنن 813 01:04:46,053 --> 01:04:47,688 ‫و به‌نظر میاد... 814 01:04:47,689 --> 01:04:50,524 ‫تیم دوم فراگمن‌ها رو دیدیم 815 01:04:50,525 --> 01:04:54,628 ‫که در بخش غربی همون... 816 01:04:54,629 --> 01:04:56,797 ‫همون خیابون هستن 817 01:04:56,798 --> 01:04:59,465 ‫پروفین 7-5، حسگرهات رو 818 01:04:59,466 --> 01:05:02,969 ‫به سمت شمال ‫در موقعیت دیدبانی 1 نگه دار 819 01:05:02,970 --> 01:05:05,104 ‫خودی‌ها رو می‌بینیم 820 01:05:05,105 --> 01:05:07,941 ‫که الان دارن توی اون خیابون ‫ به همدیگه می‌رسن 821 01:05:10,678 --> 01:05:14,548 ‫و پروفین 6-5 چندین شخص رو شناسایی کرده 822 01:05:14,549 --> 01:05:18,050 ‫که در شمال موقعیت فراگمن‌ها قرار دارن 823 01:05:18,051 --> 01:05:19,753 ‫شمال موقعیت فراگمن‌ها قرار دارن 824 01:05:19,754 --> 01:05:22,556 ‫چندین نفر رو می‌بینیم ‫که روی زمین خوابیدن 825 01:05:22,557 --> 01:05:25,259 ‫دارن برای فراگمن‌ها کمین می‌کنن 826 01:05:26,761 --> 01:05:30,898 ‫و علاوه بر اون چندین دشمن رو ‫در شرق اون‌ها می‌بینیم 827 01:05:30,899 --> 01:05:34,636 ‫که دارن روی پشت‌بوم‌های اطراف ‫موقعیت اون‌ها حرکت می‌کنن. سمت... 828 01:05:37,404 --> 01:05:40,306 ‫پروفین 6-5، 8-0-1 صحبت می‌کنه 829 01:05:40,307 --> 01:05:42,341 ‫مطلع باشید ‫داریم به موقعیت دیدبانی 1 می‌رسیم 830 01:05:42,342 --> 01:05:44,545 ‫تمام موقعیت‌های دشمن رو بهمون بگید 831 01:05:44,546 --> 01:05:46,146 ‫ای‌جی! ای‌‌جی! 832 01:05:48,750 --> 01:05:49,917 ‫زاوی، دارم میام سمتت! 833 01:05:49,918 --> 01:05:51,117 ‫ ‫دخل اون لعنتیا رو بیارین 834 01:05:51,118 --> 01:05:52,553 ‫- دخلشون رو بیارین! ‫- آماده‌ی حرکت باشین! 835 01:05:52,554 --> 01:05:54,053 ‫- سه، دو، یک، برو ‫- بجنب لعنتی! 836 01:05:54,054 --> 01:05:55,654 ‫بجنبین لعنتیا! 837 01:06:00,394 --> 01:06:01,994 ‫- بجنب لعنتی! ‫- خشاب عوض می‌کنم! 838 01:06:01,995 --> 01:06:03,095 ‫- خشاب عوض می‌کنم! ‫- 0-8 839 01:06:03,096 --> 01:06:05,298 ‫- منتظر گزارش عملیات باشید ‫- صبر کنین! صبر کنین! 840 01:06:05,299 --> 01:06:07,301 ‫برو، برو، برو، بجنب، بجنب، بجنب! 841 01:06:08,837 --> 01:06:10,437 ‫صبر کنین! 842 01:06:12,941 --> 01:06:14,541 ‫صبر کنین! 843 01:06:15,209 --> 01:06:17,143 ‫بیاین! بجنبین! 844 01:06:17,144 --> 01:06:19,747 ‫حیاط! حیاط! برو! برو! 845 01:06:23,016 --> 01:06:25,051 ‫بجنبید! برید، برید، برید! 846 01:06:25,052 --> 01:06:27,019 ‫آلفا 1، آلفا 2 صحبت می‌کنه ‫داریم میایم سمتتون 847 01:06:27,020 --> 01:06:28,120 ‫دیدیمتون 848 01:06:28,121 --> 01:06:29,721 ‫داریم میایم سمتتون 849 01:06:32,861 --> 01:06:34,729 ‫دم در حیاط! 850 01:06:35,864 --> 01:06:36,897 ‫یالا، بجنبین، برید! 851 01:06:36,898 --> 01:06:38,498 ‫از چپ به راست! 852 01:06:40,602 --> 01:06:42,469 ‫پوششت میدم! 853 01:06:44,404 --> 01:06:46,974 ‫این موقعیت رو حفظ کنین ‫دارن میان سمت ما 854 01:06:46,975 --> 01:06:48,676 ‫- بجنبین! ‫- برید! 855 01:06:49,777 --> 01:06:51,411 ‫- ای‌جی... ‫- زاوی، بجنب! 856 01:06:57,117 --> 01:06:59,654 ‫- برید، برید، برید، برید! ‫- دارم میرم! 857 01:07:01,523 --> 01:07:03,489 ‫- بیاین سمت من! ‫- دشمن روی سقفه! 858 01:07:03,490 --> 01:07:05,090 ‫دشمن روی سقفه! 859 01:07:06,059 --> 01:07:09,028 ‫آلفا 1، الفا 2 صحبت می‌کنه. داریم میایم 860 01:07:09,029 --> 01:07:10,629 ‫داریم میایم لامصب 861 01:07:10,899 --> 01:07:12,633 ‫بیاین سمت من! 862 01:07:12,634 --> 01:07:14,233 ‫فراگمن 6، فراگمن 5 صحبت می‌کنه 863 01:07:14,234 --> 01:07:15,834 ‫دارم دودزا می‌اندازم! 864 01:07:16,436 --> 01:07:18,036 ‫دودزا انداختم! 865 01:07:27,481 --> 01:07:29,081 ‫- آماده‌ای؟ ‫- نه 866 01:07:30,018 --> 01:07:31,552 ‫باید بریم! باید بریم! 867 01:07:31,553 --> 01:07:34,187 ‫همین الان، بجنب. یالا 868 01:07:36,290 --> 01:07:39,258 ‫فراگمن 6، فراگمن 5 رومئو صحبت می‌کنه ‫منتظر باشید 869 01:07:39,259 --> 01:07:41,128 ‫خیلی‌خب، راه بیفتین، راه بیفتین 870 01:07:42,129 --> 01:07:43,429 ‫فراگمن، فراگمن داره میاد 871 01:07:43,430 --> 01:07:45,231 ‫بجنب براک! 872 01:07:45,232 --> 01:07:47,199 ‫- برید، برید، برید! ‫- آماده! 873 01:07:47,200 --> 01:07:48,800 ‫بجنب لعنتی! 874 01:07:52,072 --> 01:07:53,672 ‫آخرین نفرم! 875 01:08:04,484 --> 01:08:06,654 ‫فراگمن، فراگمن داره میاد داخل 876 01:08:21,069 --> 01:08:22,468 ‫خیلی‌خب، گوش کنین 877 01:08:22,469 --> 01:08:24,370 ‫چندین مورد پای زخمی داریم 878 01:08:24,371 --> 01:08:28,341 ‫مورفین و گاز پانسمان لازم دارم ‫هرچی که دارین 879 01:08:28,342 --> 01:08:30,010 ‫همه‌جای خونه پر از... 880 01:08:30,011 --> 01:08:31,845 ‫هی، مراقب باش 881 01:08:31,846 --> 01:08:33,981 ‫همه‌جای خونه پر از پنجره‌ست 882 01:08:33,982 --> 01:08:36,783 ‫و چند نفر روی سقف هستن 883 01:08:36,784 --> 01:08:38,885 ‫باید فوراً از اینجا ببریمشون 884 01:08:38,886 --> 01:08:40,486 ‫درخواست تخلیه‌ی مصدومین کردین؟ 885 01:08:40,855 --> 01:08:42,455 ‫اینجا آنتن نمیده 886 01:08:43,057 --> 01:08:44,657 ‫برید، برید طبقه‌ی بالا 887 01:08:45,860 --> 01:08:47,460 ‫زاوی، برو 888 01:08:50,598 --> 01:08:52,432 ‫- می‌تونی بی‌سیم بزنی؟ ‫- بله قربان 889 01:08:56,671 --> 01:08:57,604 ‫قربان 890 01:08:57,605 --> 01:08:59,372 ‫کسی معاینه‌تون کرده؟ 891 01:08:59,373 --> 01:09:01,308 ‫هی، زانو بزن ‫زانو بزن، زانو بزن 892 01:09:03,477 --> 01:09:05,647 ‫زانو بزن. کسی معاینه‌ت کرده؟ 893 01:09:06,881 --> 01:09:07,848 ‫بذار ببینم خونریزی نداشته باشی 894 01:09:07,849 --> 01:09:10,282 ‫منچو ایکس‌ری ‫فراگمن 5 رومئو صحبت می‌کنه 895 01:09:10,283 --> 01:09:11,484 ‫مطلع باشید 896 01:09:11,485 --> 01:09:14,655 ‫تیم دیدبانی 2 به موقعیت تیم دیدبانی 1 رسیده 897 01:09:14,656 --> 01:09:16,222 ‫دریافت کردین؟ تمام 898 01:09:16,223 --> 01:09:18,358 ‫تانک‌های تخلیه‌ی مصدومین برمی‌گردن اینجا؟ 899 01:09:20,494 --> 01:09:22,496 ‫- با کی تماس گرفتین؟ ‫- پسر... 900 01:09:24,264 --> 01:09:25,864 ‫من داغونم 901 01:09:27,669 --> 01:09:29,469 ‫ازت می‌خوام فرماندهی رو دست بگیری 902 01:09:32,607 --> 01:09:34,541 ‫- اون بالا چه خبره؟ ‫- خیلی‌خب 903 01:09:34,542 --> 01:09:36,810 ‫چندین نارنجک انداخته شده توی این اتاق 904 01:09:36,811 --> 01:09:39,913 ‫احتمالاً... احتمالاً هنوزم ‫چند نفر روی سقف هستن 905 01:09:39,914 --> 01:09:41,048 ‫خیلی‌خب 906 01:09:41,049 --> 01:09:42,716 ‫اون دری که می‌بینین در خروجیه، خب؟ 907 01:09:42,717 --> 01:09:43,583 ‫- باشه ‫- همراهم بیاین 908 01:09:43,584 --> 01:09:44,651 ‫مهمات لازم دارم، داداش 909 01:09:44,652 --> 01:09:46,252 ‫باشه، برات میارم. بیا بریم 910 01:09:49,157 --> 01:09:50,757 ‫برو 911 01:09:56,263 --> 01:09:59,099 ‫جفت پاها و یه دستش آسیب دیدن 912 01:09:59,100 --> 01:10:00,199 ‫و شکمش هم زخمی شده 913 01:10:00,200 --> 01:10:01,300 ‫و خون خیلی زیادی از دست داده 914 01:10:01,301 --> 01:10:02,669 ‫- باشه ‫- و... 915 01:10:02,670 --> 01:10:04,403 ‫یه چیزی داره درونش می‌سوزه 916 01:10:04,404 --> 01:10:05,839 ‫آره، فسفره 917 01:10:05,840 --> 01:10:07,074 ‫بیرون همه‌جا ریخته 918 01:10:07,075 --> 01:10:08,776 ‫الیوت، می‌تونی نفس بکشی؟ 919 01:10:09,342 --> 01:10:11,011 ‫همم 920 01:10:11,012 --> 01:10:13,613 ‫- آره. خیلی‌خب ‫- چیزی نیست. چیزی نیست 921 01:10:13,614 --> 01:10:16,516 ‫اون مورفین کوفتی رو بهم زدین؟ 922 01:10:16,517 --> 01:10:19,119 ‫آره، بهت مورفین زدم ‫بهت مورفین زدم پسر 923 01:10:19,120 --> 01:10:20,554 ‫- کی؟ ‫- چند دقیقه پیش 924 01:10:20,555 --> 01:10:21,588 ‫درست قبل از اینکه بیاین 925 01:10:21,589 --> 01:10:22,789 ‫زدی توی دستم؟ 926 01:10:22,790 --> 01:10:25,625 ‫چون بازگشت خون وریدی پاهام افتضاحه 927 01:10:25,626 --> 01:10:27,027 ‫زدم توی دستت، پسر 928 01:10:27,028 --> 01:10:28,628 ‫مستقیم زدم توی دستت 929 01:10:29,831 --> 01:10:32,431 ‫- برید، برید، برید! ‫- برید، برید! برید! 930 01:10:32,432 --> 01:10:35,535 ‫یالا بچه‌ها! بزنین بریم! 931 01:10:35,536 --> 01:10:37,638 ‫هی! هی! 932 01:10:38,005 --> 01:10:39,438 ‫می‌دونم عجله داریم 933 01:10:39,439 --> 01:10:41,407 ‫ولی روی پای هیچکس پا نذارین لعنتیا! 934 01:10:41,408 --> 01:10:42,976 ‫خیلی‌خب، سمی. بزن بریم 935 01:10:42,977 --> 01:10:44,144 ‫آروم باش پسر 936 01:10:44,145 --> 01:10:45,745 ‫رفیق، بزن بریم! یالا! 937 01:10:46,948 --> 01:10:48,548 ‫اذیتش نکن! 938 01:10:51,119 --> 01:10:52,954 ‫دووم بیار، سم. دووم بیار 939 01:10:57,457 --> 01:10:59,659 ‫خیلی‌خب بچه‌ها، گوش کنین 940 01:10:59,660 --> 01:11:01,896 ‫همه‌ خفه‌خون بگیرین ‫و منو نگاه کنین 941 01:11:02,530 --> 01:11:04,263 ‫خودتون رو جمع‌و‌جور کنین 942 01:11:04,264 --> 01:11:05,599 ‫آماده‌ی خروج باشین 943 01:11:05,600 --> 01:11:07,234 ‫این بچه‌ها رو با تانک‌های ‫تخلیه‌ی مصدومین می‌فرستیم برن 944 01:11:07,235 --> 01:11:08,835 ‫چشم قربان 945 01:11:17,145 --> 01:11:18,545 ‫- خیلی‌خب ‫- هی، براک 946 01:11:18,546 --> 01:11:19,646 ‫چیه فرانک؟ 947 01:11:19,647 --> 01:11:21,014 ‫برای مسلسل‌چی‌های بالا مهمات داری؟ 948 01:11:21,015 --> 01:11:22,615 ‫آره، جیب بیرونیم 949 01:11:25,186 --> 01:11:26,720 ‫می‌خوام چهار تا بردلی بفرستن 950 01:11:26,721 --> 01:11:29,189 ‫دو تا برای تخلیه‌ی مصدومین ‫دو تا برای خروج نیروها 951 01:11:29,190 --> 01:11:32,391 ‫می‌خوام تانک‌های تخلیه‌ی مصدومین ‫دو طرف در حیاط توقف کنن 952 01:11:32,392 --> 01:11:35,095 ‫برد 1 سمت راست ‫برد 2 سمت چپ 953 01:11:35,096 --> 01:11:36,696 ‫چشم قربان 954 01:11:40,268 --> 01:11:42,302 ‫هی، پنجره‌ها رو ببندین! 955 01:11:46,574 --> 01:11:48,174 ‫ممنون 956 01:11:53,313 --> 01:11:54,913 ‫برو 957 01:12:09,329 --> 01:12:10,864 ‫لعنتی! 958 01:12:10,865 --> 01:12:12,098 ‫نمی‌تونیم مستقر بشیم 959 01:12:12,099 --> 01:12:13,934 ‫فراگمن 5 رومئو صحبت می‌کنه 960 01:12:13,935 --> 01:12:17,204 ‫درخواست تخلیه‌ی مصدومین ‫از ساختمون دیدبانی 1 داریم 961 01:12:17,205 --> 01:12:18,404 ‫چهار بردلی 962 01:12:18,405 --> 01:12:21,473 ‫دو تا برای تخلیه‌ی دو زخمی وخیم. مکث 963 01:12:21,474 --> 01:12:22,709 ‫لامصب، ولم کن! 964 01:12:22,710 --> 01:12:24,343 ‫دووم بیار رفیق. چیزیت نیست 965 01:12:24,344 --> 01:12:25,645 ‫آروم باش. هی 966 01:12:25,646 --> 01:12:26,713 ‫چیزیش نیست، پسر 967 01:12:26,714 --> 01:12:27,814 ‫- یه زخم سطحی بیشتر نیست! ‫- هی 968 01:12:27,815 --> 01:12:29,381 ‫تو یه فراگمن کوفتی هستی، سم! 969 01:12:29,382 --> 01:12:30,717 ‫- این حرفا فایده‌ای براش نداره! ‫- یه فراگمن کوفتیه! 970 01:12:30,718 --> 01:12:32,418 ‫- یالا! یالا! ‫- لعنتی! 971 01:12:32,419 --> 01:12:33,687 ‫عجب گیری کردیما 972 01:12:33,688 --> 01:12:35,755 ‫فراگمن، منچو، درخواست ارسال ‫بردلی‌های تخلیه‌ی مصدومین 973 01:12:35,756 --> 01:12:38,993 ‫به دلیل بمب کنار جاده‌ای ‫و تهدید آتش تسلیحات سبک در منطقه رد میشه 974 01:12:40,360 --> 01:12:41,595 ‫- صدور اجازه... ‫- لعنتی 975 01:12:41,596 --> 01:12:43,630 ‫منوط به تایید افسر فرمانده‌ست ‫دریافت کردین؟ تمام 976 01:12:43,631 --> 01:12:45,231 ‫کاملاً دریافت شد. منتظر باشید 977 01:12:48,169 --> 01:12:49,769 ‫قربان 978 01:12:50,538 --> 01:12:52,138 ‫منتظر اجازه‌‌ی سرتیپ هستن 979 01:12:52,506 --> 01:12:53,940 ‫یعنی چی؟ 980 01:12:53,941 --> 01:12:57,177 ‫چون تانک‌های قبلی داغون شدن 981 01:12:57,178 --> 01:12:58,945 ‫برای همین تا افسر فرمانده موافقت نکنه 982 01:12:58,946 --> 01:13:01,048 ‫تانک‌های تخلیه‌ی مصدومین رو نمی‌فرستن 983 01:13:04,685 --> 01:13:06,453 ‫باید از اینجا ببریمش، قربان 984 01:13:09,290 --> 01:13:10,523 ‫باید خودت افسر فرمانده باشی 985 01:13:10,524 --> 01:13:12,926 ‫قربان. دستورتون رو تکرار کنین 986 01:13:12,927 --> 01:13:15,729 ‫همین الان بهشون بی‌سیم بزن ‫بگو تو افسر فرمانده‌ای 987 01:13:15,730 --> 01:13:18,132 ‫بهشون دستور بده ‫بردلی‌های کوفتی رو بفرستن 988 01:13:22,103 --> 01:13:23,703 ‫اطاعت میشه 989 01:13:26,173 --> 01:13:28,041 ‫هی، تامی، حواستو خوب جمع کن 990 01:13:28,042 --> 01:13:29,642 ‫چشم قربان 991 01:13:29,844 --> 01:13:31,444 ‫هی 992 01:13:32,013 --> 01:13:33,647 ‫چی شد؟ 993 01:13:33,648 --> 01:13:35,917 ‫- نمی‌دونم ‫- بمب کنار جاده‌ای چیزی بوده؟ 994 01:13:36,784 --> 01:13:38,519 ‫گفتم نمی‌دونم داداش 995 01:13:41,989 --> 01:13:44,024 ‫فقط می‌خوام از این خراب‌شده برم 996 01:13:44,025 --> 01:13:45,625 ‫آره 997 01:13:48,362 --> 01:13:50,530 ‫منچو ایکس‌ری، منچو 6 صحبت می‌کنه 998 01:13:50,531 --> 01:13:54,466 ‫اجازه‌ی اعزام بوش‌مستر رو صادر می‌کنم ‫دریافت شد؟ تمام 999 01:13:54,467 --> 01:13:57,838 ‫تایید میشه، منچو 6. مکث 1000 01:13:59,807 --> 01:14:04,244 ‫فراگمن 5 رومئو، آماده‌ی رسیدن ‫بوش‌مستر در 5-5-7 باشید 1001 01:14:04,245 --> 01:14:05,444 ‫دریافت شد؟ تمام 1002 01:14:05,445 --> 01:14:08,015 ‫دریافت شد. بوش‌مستر 5-5-7 1003 01:14:10,117 --> 01:14:12,653 ‫اجازه‌ی اعزام بوش‌مستر ‫به موقعیت ما صادر شد 1004 01:14:13,854 --> 01:14:16,222 ‫مایکی، برایان، روی سقف چه خبره؟ 1005 01:14:16,223 --> 01:14:18,525 ‫زیر آتش سنگین دشمن هستیم! 1006 01:14:18,526 --> 01:14:20,227 ‫چندین آدم بده روی سقف‌ها هستن! 1007 01:14:29,637 --> 01:14:30,804 ‫اعزام بوش‌مستر تایید شده 1008 01:14:30,805 --> 01:14:31,972 ‫خبرت می‌کنم. خوبی؟ 1009 01:14:31,973 --> 01:14:33,807 ‫- خبرشو بهم بده. تو خوبی؟ ‫- آره، خوبم 1010 01:14:33,808 --> 01:14:34,941 ‫اونجا فرش هست؟ 1011 01:14:34,942 --> 01:14:37,610 ‫چیزیت نیست، پسر 1012 01:14:37,611 --> 01:14:38,845 ‫من اینجام 1013 01:14:38,846 --> 01:14:40,514 ‫- چیزیت نیست ‫- چشم 1014 01:14:43,751 --> 01:14:45,585 ‫تجهیزاتتون رو جمع کردین؟ 1015 01:14:45,586 --> 01:14:47,087 ‫ای‌جی، تجهیزاتی اون بیرون هست؟ 1016 01:14:47,088 --> 01:14:49,156 ‫یکی از تجهیزات وسط جاده افتاده 1017 01:14:53,227 --> 01:14:54,827 ‫جان، بیا بریم 1018 01:15:09,076 --> 01:15:10,676 ‫لعنتی! 1019 01:15:20,888 --> 01:15:24,290 ‫برید داخل، برید داخل ‫برید داخل، برید داخل، برید داخل 1020 01:15:24,291 --> 01:15:26,092 ‫- برید داخل! ‫- لعنتی! 1021 01:15:26,093 --> 01:15:27,995 ‫زاوی! 1022 01:15:33,267 --> 01:15:35,001 ‫بردلی‌ها 4 دقیقه‌ی دیگه می‌رسن! 1023 01:15:35,002 --> 01:15:36,231 ‫فقط 4 دقیقه صبر کن 1024 01:15:36,232 --> 01:15:37,832 ‫فقط 4 دقیقه صبر کن 1025 01:15:42,343 --> 01:15:43,943 ‫دارن به سمت‌مون پیشروی می‌کنن! 1026 01:15:45,780 --> 01:15:47,982 ‫باید از این سقف لامصب بریم پایین! 1027 01:15:52,653 --> 01:15:53,820 ‫زاوی! 1028 01:15:53,821 --> 01:15:55,000 ‫برگرد! 1029 01:15:55,001 --> 01:15:56,601 ‫برگرد! 1030 01:16:08,302 --> 01:16:09,902 ‫زاوی 1031 01:16:10,938 --> 01:16:12,538 ‫زاوی! 1032 01:16:16,143 --> 01:16:18,646 ‫حرومزاده! 1033 01:16:19,313 --> 01:16:22,649 ‫چه خبره؟ تخلیه‌ی مصدومین تو راهه ‫اوضاع چطوره؟ 1034 01:16:22,650 --> 01:16:24,818 ‫مجبور شدیم برگردیم ‫نتونستیم موقعیت‌مون رو حفظ کنیم 1035 01:16:24,819 --> 01:16:26,886 ‫چندین آدم بده دارن سعی می‌کنن برسن اینجا 1036 01:16:26,887 --> 01:16:29,456 ‫قربان. قربان، درخواست ‫نمایش قدرت می‌کنم 1037 01:16:29,457 --> 01:16:31,091 ‫پروفین 7-5-6-5 ‫وایلد ایگل 6-2 صحبت می‌کنه 1038 01:16:31,092 --> 01:16:32,992 ‫- درخواست نمایش قدرت فوری... ‫- وقتی بردلی‌ها رسیدن 1039 01:16:32,993 --> 01:16:35,061 ‫- مک، آرون، تامی... ‫- در موقعیت... 1040 01:16:35,062 --> 01:16:36,129 ‫- تیم دیدبانی 1 دارم ‫- شما الیوت رو بردارین 1041 01:16:36,130 --> 01:16:37,397 ‫اول از همه شما میرین بیرون 1042 01:16:37,398 --> 01:16:40,568 ‫سوار برد 1 میشین، سمت راست در 1043 01:16:40,569 --> 01:16:41,868 ‫- سمت راست. چشم ‫- چشم قربان 1044 01:16:41,869 --> 01:16:43,770 ‫ری، براک، شما سم رو بردارین 1045 01:16:43,771 --> 01:16:46,139 ‫- سوار برد 2 بشین. سمت چپ ‫- چشم 1046 01:16:46,140 --> 01:16:48,909 ‫- سه دقیقه مونده! ‫- سه دقیقه! 1047 01:16:50,945 --> 01:16:52,112 ‫پایگاه وایلد ایگل 1048 01:16:52,113 --> 01:16:53,947 ‫بوش‌مستر در دیدرسمه 1049 01:16:53,948 --> 01:16:56,150 ‫درحال حرکت به سمت شما هستن، تیم دیدبانی 1 1050 01:17:01,322 --> 01:17:02,556 ‫- هی، هی ‫- چیه؟ 1051 01:17:02,557 --> 01:17:03,723 ‫من پاهاشو می‌گیرم ‫تو دستاشو می‌گیری؟ 1052 01:17:03,724 --> 01:17:05,158 ‫- آره، بیا آماده‌ش کنیم ‫- باشه 1053 01:17:05,159 --> 01:17:06,459 ‫- بیاین آماده‌ش کنیم ‫- از اینجا می‌بریمت 1054 01:17:06,460 --> 01:17:07,927 ‫اون فرش رو بیار 1055 01:17:07,928 --> 01:17:09,062 ‫چیزی نیست، از اینجا می‌بریمت 1056 01:17:09,063 --> 01:17:10,096 ‫- دارمش، دارمش ‫- یالا 1057 01:17:10,097 --> 01:17:11,498 ‫دستتو بده داداش. خیلی‌خب 1058 01:17:11,499 --> 01:17:12,866 ‫مراقب دستش باش، مراقب دستش باش! 1059 01:17:12,867 --> 01:17:14,602 ‫- از اینجا می‌بریمت، باشه؟ ‫- خیلی‌خب 1060 01:17:14,603 --> 01:17:16,269 ‫بیا. بیا 1061 01:17:16,270 --> 01:17:17,871 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 1062 01:17:17,872 --> 01:17:19,706 ‫حالا بیاین جمعش کنیم، باشه؟ 1063 01:17:19,707 --> 01:17:21,841 ‫تامی، به سمت تو ‫به سمت تو جمعش می‌کنیم 1064 01:17:21,842 --> 01:17:23,176 ‫- با شمارش من ‫- بچه‌ها 1065 01:17:23,177 --> 01:17:25,011 ‫اگر قراره تکونم بدین ‫باید خیلی سریع تکونم بدین 1066 01:17:25,012 --> 01:17:26,612 ‫- باشه حتماً. خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 1067 01:17:28,716 --> 01:17:30,250 ‫با شمارش من 1068 01:17:30,251 --> 01:17:31,684 ‫- با شمارش من ‫- خیلی‌خب 1069 01:17:31,685 --> 01:17:33,888 ‫خیلی‌خب، با شماره‌ی سه ‫یک، دو، سه 1070 01:17:36,558 --> 01:17:37,857 ‫خیلی‌خب. یالا، یالا! 1071 01:17:37,858 --> 01:17:39,325 ‫یک، دو، سه! 1072 01:17:39,326 --> 01:17:41,262 ‫- حله؟ ‫- بذارش زمین 1073 01:17:42,329 --> 01:17:44,264 ‫خیلی‌خب، تموم شد ‫تموم شد، خب؟ 1074 01:17:44,265 --> 01:17:46,166 ‫اون سمتش، اون سمتش. از پسش برمیایم 1075 01:17:46,167 --> 01:17:48,469 ‫- خیلی‌خب، آرون ‫- یک، دو، سه 1076 01:17:49,970 --> 01:17:52,072 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. چیزی نیست 1077 01:17:53,307 --> 01:17:56,176 ‫- دو دقیقه مونده! ‫- دو دقیقه! 1078 01:17:56,177 --> 01:17:57,912 ‫خیلی‌خب، حالا سه، دو، یک 1079 01:18:00,681 --> 01:18:02,215 ‫خیلی‌خب، کارت عالی بود 1080 01:18:02,216 --> 01:18:03,917 ‫- شنیدی؟ ‫- دست کوفتیم یادتون نره! 1081 01:18:03,918 --> 01:18:05,952 ‫نگران نباش داداش ‫دستت هنوزم به تنت وصله 1082 01:18:05,953 --> 01:18:07,553 ‫ایناهاش. دارمش 1083 01:18:10,191 --> 01:18:12,993 ‫- دو دقیقه مونده! ‫- دو دقیقه! 1084 01:18:14,295 --> 01:18:15,629 ‫پایگاه وایلد ایگل، پروفین صحبت می‌کنه 1085 01:18:15,630 --> 01:18:18,666 ‫ظاهراً بوش‌مستر حدوداً 100 متر تا هدف 1086 01:18:18,667 --> 01:18:19,966 ‫فاصله داره 1087 01:18:19,967 --> 01:18:22,202 ‫هی، آماده باش پسر ‫قراره حسابی درد بگیره 1088 01:18:22,203 --> 01:18:23,637 ‫نه، نه، نه، باید یه راه دیگه‌ای باشه پسر 1089 01:18:23,638 --> 01:18:25,071 ‫- باید یه راه دیگه‌ای باشه ‫- راه دیگه‌ای نیست، پسر 1090 01:18:25,072 --> 01:18:26,306 ‫- نه، بهم دست نزن لعنتی ‫- باید انجامش بدیم 1091 01:18:26,307 --> 01:18:28,442 ‫- بهم دست نزن لعنتی... ‫- سفت باش پسر! 1092 01:18:29,944 --> 01:18:32,045 ‫قراره الیوت رو ببریم کدوم سمت؟ 1093 01:18:32,046 --> 01:18:34,114 ‫الیوت... 1094 01:18:34,782 --> 01:18:36,382 ‫جنگنده! 1095 01:18:44,391 --> 01:18:46,660 ‫الیوت سمت راسته ‫سم سمت چپ 1096 01:18:46,661 --> 01:18:48,061 ‫الیوت راسته. باشه 1097 01:18:48,062 --> 01:18:49,930 ‫- یک دقیقه مونده! ‫- یک دقیقه! 1098 01:18:52,466 --> 01:18:54,000 ‫تامی، الیوت با من 1099 01:18:54,001 --> 01:18:56,736 ‫تامی، فرانک، اول شماها میرین 1100 01:18:56,737 --> 01:18:58,104 ‫- چشم ‫- چشم قربان 1101 01:18:58,105 --> 01:18:59,907 ‫مسلسل‌چی‌ها، شما توی خیابون مستقر بشین 1102 01:19:02,876 --> 01:19:04,077 ‫فرانک، ردیفی؟ 1103 01:19:04,078 --> 01:19:05,546 ‫خوبم. من میرم سمت راست 1104 01:19:05,547 --> 01:19:08,114 ‫باشه. من میرم سمت بردلی سمت راستی 1105 01:19:08,115 --> 01:19:10,116 ‫فراگمن، بوش‌مستر صحبت می‌کنه 1106 01:19:10,117 --> 01:19:12,319 ‫داریم به موقعیت دیدبانی 1 نزدیک میشیم 1107 01:19:16,490 --> 01:19:18,057 ‫فرانک، تامی 1108 01:19:18,058 --> 01:19:19,192 ‫- آماده‌این؟ ‫- آماده‌ایم 1109 01:19:19,193 --> 01:19:20,493 ‫وقتی رفتیم بیرون، چشمت 1110 01:19:20,494 --> 01:19:22,128 ‫- فقط و فقط به من باشه، باشه؟ ‫- ری، براک 1111 01:19:22,129 --> 01:19:23,763 ‫- آماده‌این؟ ‫- آماده‌ایم! 1112 01:19:23,764 --> 01:19:25,364 ‫بردلی‌ها رسیدن! 1113 01:19:29,003 --> 01:19:31,804 ‫خیلی‌خب، با شماره‌ی 3 بلندش می‌کنیم 1114 01:19:31,805 --> 01:19:34,108 ‫- سه، دو، یک ‫- دو، یک 1115 01:19:35,175 --> 01:19:37,010 ‫در تانک باز شد، در تانک باز شد ‫در تانک باز شد، در تانک باز شد 1116 01:19:37,011 --> 01:19:38,946 ‫- برید بیرون، برید بیرون، برید بیرون! ‫- برو! 1117 01:19:40,147 --> 01:19:41,749 ‫- مراقب پاهاش باش ‫- بجنبین! 1118 01:19:41,750 --> 01:19:43,416 ‫گیر کردم 1119 01:19:43,417 --> 01:19:44,450 ‫براک، راه بیفت 1120 01:19:44,451 --> 01:19:46,654 ‫یک، دو، سه، بلندش کن! 1121 01:19:46,655 --> 01:19:48,255 ‫برید! 1122 01:19:52,560 --> 01:19:54,562 ‫- برید! ‫- سمت راست! سمت راست! 1123 01:20:00,968 --> 01:20:02,570 ‫برید! برید! 1124 01:20:03,871 --> 01:20:07,441 ‫خیلی‌خب. یک! دو! سه! 1125 01:20:12,880 --> 01:20:14,314 ‫- تیر تموم کردم! ‫- یالا داداش، داریمت! 1126 01:20:14,315 --> 01:20:16,250 ‫بزن بریم! بزن بریم! 1127 01:20:19,053 --> 01:20:21,255 ‫- بزن بریم! ‫- یالا. یالا! بجنب 1128 01:20:22,289 --> 01:20:23,889 ‫خشاب عوض می‌کنم! 1129 01:20:27,696 --> 01:20:29,296 ‫برو، برو، برو، برو، برو! 1130 01:20:30,665 --> 01:20:32,600 ‫ای‌جی، جهت ساعت 1! 1131 01:20:40,974 --> 01:20:42,442 ‫حالا شد یه چیزی! 1132 01:20:42,443 --> 01:20:44,411 ‫- سمت ساعت 3! ‫- درو ببند! 1133 01:20:48,215 --> 01:20:49,983 ‫- میریم داخل! ‫- میریم داخل! 1134 01:20:51,018 --> 01:20:52,919 ‫- درو ببند! درو ببند! ‫- میریم داخل! 1135 01:20:52,920 --> 01:20:54,433 ‫مک! 1136 01:20:54,434 --> 01:20:56,034 ‫مک! 1137 01:20:58,593 --> 01:20:59,727 ‫باید بریم داخل 1138 01:20:59,728 --> 01:21:00,761 ‫- بجنب ‫- صبر کن. صبر کن! 1139 01:21:00,762 --> 01:21:02,629 ‫برید تو خونه 1140 01:21:02,630 --> 01:21:03,996 ‫حالت خوبه؟ 1141 01:21:03,997 --> 01:21:05,131 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. آره 1142 01:21:05,132 --> 01:21:06,466 ‫فقط... 1143 01:21:06,467 --> 01:21:07,534 ‫فکر کردم تیر خوردی 1144 01:21:07,535 --> 01:21:09,135 ‫فقط خوردم زمین 1145 01:21:09,738 --> 01:21:11,471 ‫بریم، بریم! 1146 01:21:11,472 --> 01:21:13,072 ‫نفر آخرم! نفر آخرم! 1147 01:21:17,579 --> 01:21:18,911 ‫هی، بجنب پسر. سریع‌تر برو 1148 01:21:18,912 --> 01:21:20,079 ‫نتونستم بیام بیرون 1149 01:21:20,080 --> 01:21:21,680 ‫توی بردلی گیر کردم. تمام 1150 01:21:52,146 --> 01:21:53,980 ‫ردمن 8-0، پروفین صحبت می‌کنه 1151 01:21:53,981 --> 01:21:55,281 ‫روی سقف تمام خونه‌های 1152 01:21:55,282 --> 01:21:58,284 ‫ اطراف موقعیت دیدبانی 1 ‫شاهد حرکت دشمن هستیم 1153 01:21:58,285 --> 01:22:01,320 ‫ازتون می‌خوایم تمام نیروهای خودی رو ‫از اونجا خارج کنید 1154 01:22:01,321 --> 01:22:03,322 ‫پروفین میگه دشمن داره ‫میاد سمت پشت‌بوم ما 1155 01:22:03,323 --> 01:22:05,859 ‫میگه فوراً به افرادمون بگیم ‫از پشت‌بوم بیان پایین 1156 01:22:05,860 --> 01:22:07,493 ‫هنوزم کسی رو اون بالا داریم؟ 1157 01:22:07,494 --> 01:22:09,496 ‫- ما آخرین نفرات اون بالا بودیم ‫- بالای سرمونن 1158 01:22:11,633 --> 01:22:15,135 ‫زاوی، تو این موقعیت رو حفظ کن ‫و نذار کسی بیاد 1159 01:22:15,502 --> 01:22:16,402 ‫چشم قربان 1160 01:22:16,403 --> 01:22:18,171 ‫گوش کنین! به بردلی‌ها میگم 1161 01:22:18,172 --> 01:22:20,339 ‫طبقه‌ی دوم این ساختمون رو تخریب کنن! 1162 01:22:20,340 --> 01:22:22,241 ‫مسلسل‌چی‌ها، توی خیابون مستقر بشین 1163 01:22:22,242 --> 01:22:24,310 ‫- و خروج نیروها رو پوشش بدین ‫- چشم قربان 1164 01:22:24,311 --> 01:22:26,880 ‫مک، یه نمایش قدرت ‫برای لحظه‌ی خروج نیروها می‌خوام 1165 01:22:26,881 --> 01:22:28,481 ‫- چشم قربان. گروهبان ‫- بله؟ 1166 01:22:28,883 --> 01:22:30,149 ‫بوش‌مستر 1-1 1167 01:22:30,150 --> 01:22:32,218 ‫ازتون می‌خوام به طبقه‌ی بالای ‫ساختمون‌مون شلیک کنین 1168 01:22:32,219 --> 01:22:35,589 ‫ساختمون خودمون و تمام ساختمون‌های اطراف ‫پر از نیروهای دشمنه 1169 01:22:35,590 --> 01:22:38,192 ‫تکرار کن. به ساختمون شما شلیک کنیم؟ 1170 01:22:38,860 --> 01:22:40,026 ‫تمام افراد رو سرشماری کردیم 1171 01:22:40,027 --> 01:22:42,696 ‫به طبقه‌ی دوم ساختمون ما شلیک کنین 1172 01:22:42,697 --> 01:22:45,364 ‫زاوی، زود باش بیا پایین! 1173 01:22:45,365 --> 01:22:47,266 ‫خیر، فراگمن. نمی‌تونیم این‌کارو بکنیم 1174 01:22:47,267 --> 01:22:50,070 ‫طبقه‌ی بالا خالیه. بهش شلیک کنین 1175 01:22:51,221 --> 01:22:53,390 ‫برید عقب. برید عقب 1176 01:22:54,016 --> 01:22:55,766 ‫آروم باش. آروم باش 1177 01:22:55,767 --> 01:22:56,877 ‫آروم باش. آروم باش 1178 01:22:56,878 --> 01:22:58,444 ‫دریافت شد. منتظر باشید 1179 01:22:58,445 --> 01:22:59,947 ‫- شلیک می‌کنیم ‫- تکون بخورین! 1180 01:22:59,948 --> 01:23:01,548 ‫- پناه بگیرین! ‫- یالا! 1181 01:23:03,651 --> 01:23:05,587 ‫بخوابین! بخوابین! بخوابین! 1182 01:23:45,627 --> 01:23:46,960 ‫میریم بیرون! 1183 01:23:46,961 --> 01:23:48,729 ‫- مسلسل‌چی‌ها راه بیفتین! ‫- بجنبین! 1184 01:23:48,730 --> 01:23:50,330 ‫مسلسل‌چی‌ها راه بیفتین! 1185 01:23:51,331 --> 01:23:52,431 ‫فراگمن، بوش‌مستر صحبت می‌کنه 1186 01:23:52,432 --> 01:23:54,032 ‫درحال تغییر هدف، شلیک می‌کنیم 1187 01:24:09,116 --> 01:24:10,617 ‫چرا؟ 1188 01:24:10,618 --> 01:24:12,351 ‫- چرا؟ چرا؟ ‫- معذرت می‌خوام 1189 01:24:12,352 --> 01:24:13,952 ‫- معذرت می‌خوام؟ ‫- چرا؟ 1190 01:24:17,992 --> 01:24:19,592 ‫جنگنده! جنگنده! 1191 01:24:22,830 --> 01:24:24,430 ‫منتظر باشین! 1192 01:24:31,104 --> 01:24:32,704 ‫برید بیرون، برید بیرون! 1193 01:24:52,060 --> 01:24:53,728 ‫یک! دو! 1194 01:24:56,864 --> 01:24:58,464 ‫سه! 1195 01:24:59,867 --> 01:25:01,736 ‫- آخرین نفرم! ‫- دارم میرم! 1196 01:25:04,204 --> 01:25:05,804 ‫بیا بریم! 1197 01:25:07,240 --> 01:25:08,840 ‫راه بیفت بریم! 1198 01:25:13,982 --> 01:25:15,582 ‫در کوفتی رو ببند! 1199 01:26:06,708 --> 01:26:09,169 ‫بیا خواهر. نترس 1200 01:26:11,713 --> 01:26:13,297 ‫- یا خدا ‫- همه‌شون رفتن 1201 01:26:13,298 --> 01:26:14,898 ‫به‌خدا 1202 01:26:20,973 --> 01:26:23,684 ‫بیاین، نترسین 1203 01:26:24,184 --> 01:26:25,309 ‫مطمئنی؟ 1204 01:26:25,310 --> 01:26:29,690 ‫همه‌شون رفتن. نگران نباشین 1205 01:27:10,022 --> 01:27:16,820 ‫« تـقـدیـم به الـیـوت » 1206 01:27:32,620 --> 01:27:34,588 ‫زنده موندی. فکر نمی‌کردم زنده بمونی 1207 01:27:34,589 --> 01:27:36,791 ‫شرط بسته بودم ‫شرط لامصب رو باختم 1208 01:29:40,923 --> 01:29:42,298 ‫« با تشکر از گروهان براوو » 1209 01:29:42,299 --> 01:29:45,742 ‫« و بوش‌مسترهای 1 تا 26 که هیچ‌وقت ‫درخواست کمک رو بی‌جواب نگذاشتن » 1210 01:29:45,743 --> 01:29:53,766 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1211 01:29:53,767 --> 01:29:58,790 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1212 01:29:58,791 --> 01:30:03,814 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1213 01:30:03,815 --> 01:30:08,815 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.Co