1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,977 --> 00:00:20,896 19 novembre 2006. Ramadi, Irak. 4 00:00:20,897 --> 00:00:24,942 Un peloton de Navy SEALs est embusqué, prêt à tirer, 5 00:00:24,943 --> 00:00:28,947 au service d'une opération des Marines américains. 6 00:00:31,116 --> 00:00:37,622 Ce film est basé uniquement sur leurs souvenirs. 7 00:01:16,286 --> 00:01:17,620 C'est fort. 8 00:01:17,621 --> 00:01:19,623 Oui. C'est cochon. 9 00:01:30,217 --> 00:01:31,384 Oh, oui! 10 00:01:50,487 --> 00:01:52,489 Rappelez-vous pour qui on se bat. 11 00:01:58,036 --> 00:02:02,374 Amènes-en, oui! 12 00:03:24,664 --> 00:03:26,791 J'aime cette maison. On va la prendre. 13 00:03:27,584 --> 00:03:30,002 Oui, chef. À tout à l'heure. 14 00:03:30,003 --> 00:03:31,671 Tenez-nous au courant. 15 00:03:53,026 --> 00:03:54,569 On y va. 16 00:05:37,422 --> 00:05:39,549 {\an8}N'ayez pas peur, n'ayez pas peur. 17 00:05:40,133 --> 00:05:42,093 {\an8}Il ne vous arrivera rien. 18 00:05:57,192 --> 00:06:00,236 {\an8}On est avec les Américains. J'ai quelques questions. 19 00:06:01,946 --> 00:06:03,740 Il y a un mur là-haut. 20 00:06:05,992 --> 00:06:07,410 {\an8}Y a-t-il quelqu'un d'autre ici? 21 00:06:07,535 --> 00:06:09,120 {\an8}On veut juste savoir. 22 00:06:09,329 --> 00:06:10,496 {\an8}Une autre famille. 23 00:06:10,497 --> 00:06:11,622 {\an8}Vous en êtes sûr? 24 00:06:11,623 --> 00:06:12,706 {\an8}Deux appartements. 25 00:06:12,707 --> 00:06:14,209 {\an8}- Deux appartements? - Oui. 26 00:06:15,001 --> 00:06:17,002 Bien reçu. 27 00:06:17,003 --> 00:06:18,378 Pourquoi il y a un mur? 28 00:06:18,379 --> 00:06:20,089 Il y a deux appartements. 29 00:06:20,090 --> 00:06:21,673 En haut et en bas. Deux maisons. 30 00:06:21,674 --> 00:06:23,426 Compris. 31 00:06:24,385 --> 00:06:25,595 Défonce-le. 32 00:06:51,746 --> 00:06:52,704 {\an8}Debout. 33 00:06:52,705 --> 00:06:53,706 {\an8}Vite. 34 00:06:54,165 --> 00:06:55,291 {\an8}Allez. 35 00:06:59,462 --> 00:07:01,214 Vas-y. Allez. 36 00:07:08,388 --> 00:07:10,014 {\an8}Du calme. 37 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 {\an8}Ne tirez pas. Il y a des enfants. 38 00:07:18,439 --> 00:07:20,692 Redman 0-6, Profane 5-4. 39 00:07:21,442 --> 00:07:24,696 Un individu se dirige vers le nord vers votre position. 40 00:07:25,446 --> 00:07:27,573 Circulation civile d'est vers l'ouest. 41 00:07:27,574 --> 00:07:29,200 Prox, Profane 5-4-10-8. 42 00:07:32,829 --> 00:07:35,331 Profane 5-5-10-5. 43 00:08:05,069 --> 00:08:10,033 HISTOIRE DE GUERRE 44 00:10:20,830 --> 00:10:23,373 À toutes les unités de ce réseau. 45 00:10:23,374 --> 00:10:25,500 Les opérations de sécurisation sont terminées. 46 00:10:25,501 --> 00:10:27,919 Toutes les unités alliées doivent retourner à la base. 47 00:10:27,920 --> 00:10:30,505 Vous avez une nouvelle unité alliée. 48 00:10:30,506 --> 00:10:33,091 La Compagnie Baker a déménagé au nord-ouest de votre position. 49 00:10:33,092 --> 00:10:34,177 À deux kilomètres. 50 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Compris. Bien reçu. 51 00:10:39,140 --> 00:10:41,308 Chef. La Compagnie Baker était ici. 52 00:10:41,309 --> 00:10:42,642 Ils sont maintenant là. 53 00:10:42,643 --> 00:10:44,144 À deux kilomètres, là. 54 00:10:44,145 --> 00:10:45,229 Bien reçu. 55 00:10:56,532 --> 00:10:58,992 Manchu, sois prêt pour le rapport de la situation. 56 00:10:58,993 --> 00:11:00,828 Dis-moi quand tu es prêt. Terminé. 57 00:11:03,539 --> 00:11:05,123 Frogman, envoyez vos info. 58 00:11:05,124 --> 00:11:07,000 À 0-9-7, 59 00:11:07,001 --> 00:11:09,211 on a vu des individus nous observer depuis l'est. 60 00:11:09,212 --> 00:11:13,465 Section Papa 1-0, bâtiment 1-7-4, 61 00:11:13,466 --> 00:11:15,384 à l'est de la route Boiler. 62 00:11:15,385 --> 00:11:18,261 À 0-9-1-2, 63 00:11:18,262 --> 00:11:22,057 on a vu un groupement au bâtiment 1-7-5 64 00:11:22,058 --> 00:11:24,394 au nord de la route Spartan. Pause. 65 00:11:28,898 --> 00:11:31,983 À 0-9-1-6, 66 00:11:31,984 --> 00:11:36,113 des hommes dans une Daewoo bleue, vers le nord sur la route Lakers. 67 00:11:36,114 --> 00:11:37,573 Bien reçu? Terminé. 68 00:11:38,574 --> 00:11:40,784 Oui, Frogman, répète tout après Daewoo bleue. 69 00:11:40,785 --> 00:11:41,911 Terminé. 70 00:11:44,414 --> 00:11:48,500 Manchu, des hommes en âge de combattre dans une Daewoo bleue 71 00:11:48,501 --> 00:11:50,586 voyagent vers le nord sur la route Lakers. 72 00:11:51,462 --> 00:11:52,463 Terminé. 73 00:11:53,172 --> 00:11:54,464 Bien reçu. 74 00:11:54,465 --> 00:11:56,759 D'autres infos pour moi? Terminé. 75 00:11:58,803 --> 00:11:59,846 Négatif, Manchu. 76 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Votre signal est bon? 77 00:12:04,976 --> 00:12:07,228 Bon en ce moment. Toujours intermittent. 78 00:12:08,396 --> 00:12:09,397 Bien. 79 00:12:12,650 --> 00:12:16,904 Je surveille le coin nord-ouest du bâtiment quatre. 80 00:12:18,656 --> 00:12:20,158 Le Hilux blanc est toujours là? 81 00:12:21,117 --> 00:12:22,869 Non, le Hilux s'est retiré 82 00:12:24,287 --> 00:12:25,912 il y a cinq minutes. 83 00:12:25,913 --> 00:12:28,791 Mais je vois un homme, 84 00:12:30,668 --> 00:12:33,462 t-shirt blanc, pantalon de survêtement noir, 85 00:12:33,463 --> 00:12:35,881 il regarde par ici. 86 00:12:35,882 --> 00:12:37,133 Ça te dit quelque chose? 87 00:12:37,925 --> 00:12:41,052 Négatif. Des armes? 88 00:12:41,053 --> 00:12:42,180 Pas d'armes. 89 00:12:46,934 --> 00:12:47,977 Il est parti. 90 00:12:49,937 --> 00:12:51,272 Je le mets sur la liste? 91 00:12:58,112 --> 00:13:00,405 Homme seul, t-shirt blanc, 92 00:13:00,406 --> 00:13:02,282 pantalon de survêtement noir, 93 00:13:02,283 --> 00:13:05,203 bâtiment quatre, coin nord-ouest. 94 00:13:11,417 --> 00:13:13,585 Au fait, mon hoodie Nike bleu 95 00:13:13,586 --> 00:13:15,003 a disparu de la base. 96 00:13:15,004 --> 00:13:16,964 Dis-moi si tu vois quelqu'un le porter. 97 00:13:19,217 --> 00:13:21,176 Ne tire pas. Je veux le récupérer. 98 00:13:21,177 --> 00:13:23,095 Je vais essayer. 99 00:13:39,237 --> 00:13:41,531 On devrait revérifier les bâtiments à l'ouest. 100 00:13:42,657 --> 00:13:45,409 On peut parcourir les toits facilement. 101 00:13:45,535 --> 00:13:46,953 - Oui. - Et marcher jusqu'ici. 102 00:13:59,799 --> 00:14:02,093 Comment ça va, Dozer? 103 00:14:03,928 --> 00:14:06,556 Baker 6, bien reçu. Baker 6, terminé. 104 00:14:10,685 --> 00:14:11,686 Comment ça va? 105 00:14:13,563 --> 00:14:14,647 Ça va bien. 106 00:14:18,025 --> 00:14:19,443 D'accord. 107 00:14:25,157 --> 00:14:26,617 Ça se voit qu'il est nouveau. 108 00:14:29,745 --> 00:14:31,705 Comment ça va là-bas? 109 00:14:31,706 --> 00:14:33,957 Des cigarettes et du thé. Du thé? 110 00:14:33,958 --> 00:14:36,085 Non, merci. 111 00:14:37,086 --> 00:14:38,587 Que voyez-vous d'ici? 112 00:14:38,588 --> 00:14:40,547 - Des curieux. - Où? 113 00:14:40,548 --> 00:14:42,592 Aux coins du bâtiment quatre. 114 00:14:48,556 --> 00:14:50,141 Oh, d'accord. 115 00:17:51,864 --> 00:17:52,865 Je ne vois rien. 116 00:18:05,795 --> 00:18:07,253 Oh, il est de retour. 117 00:18:07,254 --> 00:18:08,422 Le t-shirt blanc? 118 00:18:27,107 --> 00:18:28,608 Alpha Deux, ici Un. 119 00:18:28,609 --> 00:18:31,194 On a peut-être des gars qui s'approchent. 120 00:18:31,195 --> 00:18:32,612 Ils t'ont peut-être entendu 121 00:18:32,613 --> 00:18:34,239 défoncer ce mur toute la nuit. 122 00:18:34,240 --> 00:18:35,824 On pouvait entendre chaque coup. 123 00:18:35,825 --> 00:18:37,618 Pourquoi n'as-tu pas utilisé un explosif? 124 00:18:38,494 --> 00:18:40,162 Je ne voulais pas faire de bruit. 125 00:18:41,288 --> 00:18:43,331 Ça n'a pas marché. 126 00:18:43,332 --> 00:18:46,000 Profane 5-4, ici Redman 6. 127 00:18:46,001 --> 00:18:48,253 Déplace ton capteur à l'est de ma position 128 00:18:48,254 --> 00:18:51,756 sur les coordonnées un-zéro-zéro mètres du bâtiment. 129 00:18:51,757 --> 00:18:52,967 Confirmez le contact. 130 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Redman 0-6, sois prêt. 131 00:18:55,803 --> 00:18:56,886 Je tourne. 132 00:18:56,887 --> 00:19:00,432 Prox 5-5, localise OP-1. 133 00:19:01,267 --> 00:19:02,725 Profane 5-5, recherche. 134 00:19:02,726 --> 00:19:04,853 Contact, coin, SCI. 135 00:19:04,854 --> 00:19:07,313 On a un individu qui observait 136 00:19:07,314 --> 00:19:10,358 le coin nord-ouest du bâtiment quatre. 137 00:19:10,359 --> 00:19:11,818 Il a disparu à l'ouest. 138 00:19:11,819 --> 00:19:14,280 Vois-tu quelqu'un au coin de la rue? Terminé. 139 00:19:15,698 --> 00:19:17,408 Un instant. Je regarde. 140 00:19:21,370 --> 00:19:22,788 5-4 contacts. 141 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Il a localisé notre position. 142 00:19:26,417 --> 00:19:28,209 Vois-tu un groupement ou une activité suspecte 143 00:19:28,210 --> 00:19:30,004 indiquant une menace? Terminé. 144 00:19:33,257 --> 00:19:36,134 Négatif, 0-6. Tout va bien. 145 00:19:36,135 --> 00:19:38,596 Bien reçu, Profane. Redman, terminé. 146 00:19:41,515 --> 00:19:42,640 Surveille ça. 147 00:19:42,641 --> 00:19:43,725 - Oui. - Oui. 148 00:19:43,726 --> 00:19:44,977 Merci. 149 00:19:56,280 --> 00:19:58,741 Foulard, veste rouge et verte. 150 00:19:59,825 --> 00:20:00,825 Il regarde encore par ici. 151 00:20:00,826 --> 00:20:03,161 Merde, c'est la quatrième fois. 152 00:20:03,162 --> 00:20:04,830 Il est en reconnaissance? 153 00:20:06,957 --> 00:20:09,043 C'est clairement une mission de reconnaissance. 154 00:20:10,628 --> 00:20:12,754 Combien de fois va-t-on le laisser faire ça? 155 00:20:12,755 --> 00:20:14,965 Je vais informer OP-2. 156 00:20:17,927 --> 00:20:19,344 Cowboy, préviens-moi 157 00:20:19,345 --> 00:20:21,638 si tu vois ce gars venir à ta position. 158 00:20:21,639 --> 00:20:24,515 Foulard, veste rouge et verte. 159 00:20:24,516 --> 00:20:26,392 Bien reçu. On a une augmentation 160 00:20:26,393 --> 00:20:27,852 d'activité ici aussi. 161 00:20:27,853 --> 00:20:31,357 Deux gars en jeans bleus en reconnaissance, deux fois. 162 00:20:32,483 --> 00:20:34,275 Deux hommes correspondant à cette description 163 00:20:34,276 --> 00:20:35,360 viennent d'arriver. 164 00:20:35,361 --> 00:20:37,654 Jeans bleus, un chandail rouge. 165 00:20:37,655 --> 00:20:40,240 Oui, c'est eux. 166 00:20:42,034 --> 00:20:44,787 On dirait qu'ils se préparent à faire leur djihad. 167 00:20:48,999 --> 00:20:51,709 Alpha Un, Bravo Un, nous sommes TIC. 168 00:20:51,710 --> 00:20:54,254 On reçoit des roquettes et des tirs d'armes légères. 169 00:20:55,089 --> 00:20:56,089 Tout va bien, 170 00:20:56,090 --> 00:20:57,633 mais on reprend le soutien aérien. 171 00:20:58,926 --> 00:21:01,219 Compris. Tu me donneras l'évaluation des dommages. 172 00:21:01,220 --> 00:21:02,845 Certainement. 173 00:21:02,846 --> 00:21:04,514 Alpha Cinq, ici Bravo Quatre. 174 00:21:04,515 --> 00:21:07,768 On va devoir ramener Profane à notre AO. Terminé. 175 00:21:08,978 --> 00:21:10,937 Bien reçu, Bravo Quatre. 176 00:21:10,938 --> 00:21:12,355 Redman 0-6, ici Profane. 177 00:21:12,356 --> 00:21:13,439 On a été réaffectés. 178 00:21:13,440 --> 00:21:14,817 On quitte la zone. 179 00:21:15,693 --> 00:21:16,860 Bien reçu, Profane. 180 00:21:19,154 --> 00:21:20,698 Pourquoi on nous enlève le soutien aérien 181 00:21:20,823 --> 00:21:22,824 sans le faire venir d'ailleurs? 182 00:21:22,825 --> 00:21:25,034 - Je vérifie. - Que se passe-t-il? 183 00:21:25,035 --> 00:21:26,494 On a perdu le soutien aérien. 184 00:21:26,495 --> 00:21:27,870 Je parle à Bravo. 185 00:21:27,871 --> 00:21:30,289 Base Wild Eagle, Wild Eagle 2-4. 186 00:21:30,290 --> 00:21:32,875 Profane 5-4 a quitté le poste. 187 00:21:32,876 --> 00:21:35,461 On a besoin de soutien aérien. Terminé. 188 00:21:35,462 --> 00:21:36,587 Ce n'est pas bon. 189 00:21:36,588 --> 00:21:37,672 2-4. Compris, attendez. 190 00:21:37,673 --> 00:21:39,090 Ils sont au contact. 191 00:21:39,091 --> 00:21:40,758 Oui, Base Wild Eagle. 192 00:21:40,759 --> 00:21:42,302 J'attends. 193 00:22:27,598 --> 00:22:29,683 Cowboy, il y a du mouvement ici. 194 00:22:33,937 --> 00:22:34,854 {\an8}Ils vont nous attaquer. 195 00:22:34,855 --> 00:22:35,898 {\an8}Oui, ils arrivent. 196 00:22:45,532 --> 00:22:46,532 Oui, 197 00:22:46,533 --> 00:22:47,868 les rues se vident. 198 00:22:48,869 --> 00:22:50,370 Oui, je vois ça. 199 00:22:59,171 --> 00:23:00,506 Capitaine Erik. 200 00:23:01,465 --> 00:23:02,508 Capitaine Erik. 201 00:23:04,301 --> 00:23:05,676 Ça va mal. 202 00:23:05,677 --> 00:23:08,222 Ils demandent à tous les musulmans de faire le djihad. 203 00:23:09,181 --> 00:23:11,767 Le djihad tout de suite. Pour vous tuer. 204 00:23:12,518 --> 00:23:13,726 Pour tuer les Américains. 205 00:23:13,727 --> 00:23:15,353 Ça va chier. 206 00:23:15,354 --> 00:23:16,438 Ouais, ça va chier. 207 00:23:17,147 --> 00:23:19,649 D'accord. Sécurisez les lieux en bas. 208 00:23:19,650 --> 00:23:20,734 Tu comprends? 209 00:23:21,401 --> 00:23:22,778 {\an8}Ils veulent qu'on descende. 210 00:23:23,445 --> 00:23:26,657 Hé. En bas. Sécurisez les lieux. 211 00:23:27,199 --> 00:23:28,200 D'accord. 212 00:23:33,664 --> 00:23:35,206 Tu crois qu'ils vont le faire? 213 00:23:35,207 --> 00:23:36,667 On verra. 214 00:23:39,253 --> 00:23:40,671 Tu es là depuis longtemps. 215 00:23:41,505 --> 00:23:42,756 Oui, j'y vis. 216 00:23:43,298 --> 00:23:44,632 D'accord, tu es relevé. 217 00:23:44,633 --> 00:23:45,717 Oui, Chef. 218 00:23:54,560 --> 00:23:55,561 Merde. 219 00:24:44,735 --> 00:24:46,569 Oh, merde. 220 00:24:46,570 --> 00:24:48,196 Frank, remplace-moi un instant. 221 00:24:48,197 --> 00:24:49,780 Je n'ai plus de tabac et je dois m'étirer. 222 00:24:49,781 --> 00:24:50,991 Oui, d'accord. 223 00:26:03,939 --> 00:26:06,232 Une Opel bleue se dirige d'est en ouest 224 00:26:06,233 --> 00:26:08,402 vers la position OP-1. Terminé. 225 00:26:09,903 --> 00:26:11,989 Bien reçu, une Opel bleue. 226 00:26:25,752 --> 00:26:27,921 L'Opel bleue s'approche du bâtiment trois. 227 00:26:39,016 --> 00:26:40,559 Trois hommes sortent du véhicule. 228 00:26:41,435 --> 00:26:43,312 Correction, quatre. 229 00:26:45,522 --> 00:26:47,149 Ils vont vers le bâtiment trois. 230 00:26:58,160 --> 00:26:59,703 PKM! 231 00:27:02,164 --> 00:27:03,498 Merde. 232 00:27:04,750 --> 00:27:06,084 Merde. 233 00:27:11,423 --> 00:27:14,634 Cowboy, le quatrième homme avait une PKM. 234 00:27:15,635 --> 00:27:17,637 Je n'ai pas pu tirer. Terminé. 235 00:27:19,931 --> 00:27:21,016 T'es nul. 236 00:27:26,188 --> 00:27:27,189 Que s'est-il passé? 237 00:27:27,814 --> 00:27:29,357 Je n'ai pas pu l'avoir. 238 00:27:29,358 --> 00:27:31,526 Il est entré à l'intérieur trop vite. 239 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 T'es nul. 240 00:27:41,703 --> 00:27:43,497 On a un rassemblement. 241 00:27:44,206 --> 00:27:47,042 Six hommes sont sortis du bâtiment cinq dans mon secteur. 242 00:27:48,460 --> 00:27:50,253 Je vois la même chose ici. 243 00:27:57,427 --> 00:27:59,513 Bâtiment trois. Je vais pisser. 244 00:28:34,548 --> 00:28:35,632 Oh, merde. 245 00:28:36,383 --> 00:28:37,759 Une grenade! 246 00:28:57,654 --> 00:29:00,281 On est sous le feu d'armes légères. 247 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 Frank, Tommy, Elliott? Ça va? 248 00:29:28,643 --> 00:29:30,187 Merde. 249 00:29:37,068 --> 00:29:38,236 Bougez! 250 00:29:46,912 --> 00:29:48,246 Mouvement, balcon! 251 00:29:56,087 --> 00:29:57,130 Bougez! 252 00:30:00,800 --> 00:30:02,761 - Elliott? - Je n'ai plus de munitions. 253 00:30:10,227 --> 00:30:12,729 Lève-toi. Tu es blessé? 254 00:30:13,897 --> 00:30:15,232 - Regarde-moi. - Non, ça va. 255 00:30:15,941 --> 00:30:17,859 Examine Elliott. Je pense que notre matériel est toujours là. 256 00:30:17,984 --> 00:30:19,653 En bas. 257 00:30:21,238 --> 00:30:23,615 Lève le bras. Regarde-moi. 258 00:30:24,699 --> 00:30:25,950 C'est grave? 259 00:30:25,951 --> 00:30:27,159 Besoin d'une CASEVAC. 260 00:30:27,160 --> 00:30:28,244 - D'accord. - Ça va. 261 00:30:28,245 --> 00:30:30,412 Ici Frogman-6 Romeo. Troupe en contact 262 00:30:30,413 --> 00:30:31,747 à notre dernière position. 263 00:30:31,748 --> 00:30:33,374 Plus d'infos à suivre. 264 00:30:33,375 --> 00:30:35,584 Base Wild Eagle, Wild Eagle 2-4. 265 00:30:35,585 --> 00:30:36,794 Troupe en contact. 266 00:30:36,795 --> 00:30:38,671 On demande un soutien aérien immédiat. 267 00:30:38,672 --> 00:30:39,880 Alpha Deux, ici Un. 268 00:30:39,881 --> 00:30:41,924 On a reçu des grenades. 269 00:30:41,925 --> 00:30:44,510 Compris, Un. Nous aussi. 270 00:30:44,511 --> 00:30:46,095 Elliott est blessé. On vient, 271 00:30:46,096 --> 00:30:47,263 - ou vous venez? - Merde. 272 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 Attendez. 273 00:30:50,100 --> 00:30:51,225 Hé! 274 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 En bas. Sécurisez les lieux. 275 00:30:54,980 --> 00:30:56,397 Alpha Un, on vient. 276 00:30:56,398 --> 00:30:58,482 On vous prévient quand on arrive. 277 00:30:58,483 --> 00:31:00,526 Oui. D'accord. 278 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 Tous les OP sont attaqués. 279 00:31:01,778 --> 00:31:03,028 Voici ce qu'on va faire. 280 00:31:03,029 --> 00:31:05,698 On va au premier étage, on évacue Elliott. 281 00:31:05,699 --> 00:31:07,700 Dispersez-vous. Préparez-vous. 282 00:31:07,701 --> 00:31:09,451 - Oui, Chef. - Dispersion. 283 00:31:09,452 --> 00:31:10,745 Oui, Chef. 284 00:31:17,252 --> 00:31:18,794 OP-2, votre statut? 285 00:31:18,795 --> 00:31:21,046 - Je vais chercher le récepteur. - Attends, attends! 286 00:31:21,047 --> 00:31:23,090 - Que fais-tu? - Le récepteur. 287 00:31:23,091 --> 00:31:25,467 On est TEC, en chemin. 288 00:31:25,468 --> 00:31:27,053 Mac, mauvaise idée. 289 00:31:28,722 --> 00:31:29,888 Ici Frogman-6 Romeo. 290 00:31:29,889 --> 00:31:32,266 Il nous faut une CASEVAC ici. Terminé. 291 00:31:32,267 --> 00:31:34,603 - Couvre-moi. - Oui. 292 00:31:37,647 --> 00:31:39,816 Frogman, confirme le secteur et le numéro. 293 00:31:40,692 --> 00:31:42,693 Voici l'emplacement d'OP-1 : 294 00:31:42,694 --> 00:31:46,822 Papa 1-0, bâtiment 5-8. 295 00:31:46,823 --> 00:31:49,074 Bien reçu? Terminé. 296 00:31:49,075 --> 00:31:51,160 Frogman, je répète : 297 00:31:51,161 --> 00:31:53,997 Papa 1-0, bâtiment 5-8. 298 00:31:54,998 --> 00:31:56,206 C'est exact. 299 00:31:56,207 --> 00:31:58,208 Frogman, autre chose? Terminé. 300 00:31:58,209 --> 00:32:00,210 Négatif. Rien à ajouter. 301 00:32:00,211 --> 00:32:02,589 Juste une CASEVAC. Dis-moi l'ETA. 302 00:32:03,173 --> 00:32:05,467 Bien reçu. Attendez. Terminé. 303 00:32:06,384 --> 00:32:08,928 Les gars, mes affaires sont toujours là. 304 00:32:10,722 --> 00:32:12,514 - Où? - Je l'ignore, mon gars. 305 00:32:12,515 --> 00:32:14,184 Là, quelque part. 306 00:32:16,770 --> 00:32:17,895 Mes affaires aussi. 307 00:32:17,896 --> 00:32:19,522 D'accord. 308 00:32:24,736 --> 00:32:26,487 Alpha One, on approche. 309 00:32:26,488 --> 00:32:28,697 On vous préviendra quand on arrivera. 310 00:32:28,698 --> 00:32:30,074 - Bien reçu. - Merde. 311 00:32:30,075 --> 00:32:32,410 Tommy, d'où venaient les coups de feu? 312 00:32:33,328 --> 00:32:35,789 J'ai vu un gars. Ils ont tiré à travers la fenêtre. 313 00:32:41,628 --> 00:32:42,920 Je ne trouve pas. 314 00:32:42,921 --> 00:32:45,172 - Il est là, bro. - Je ne trouve pas. 315 00:32:45,173 --> 00:32:46,841 Frogman-6 Romeo, 316 00:32:47,550 --> 00:32:49,427 la CASEVAC arrive. 317 00:32:50,220 --> 00:32:53,764 Bushmaster sur ID 7-5-5. 318 00:32:53,765 --> 00:32:56,517 ETA 1-0 minutes. Terminé. 319 00:32:56,518 --> 00:33:00,021 Bien reçu. Bushmaster 7-5-5. Terminé. 320 00:33:01,231 --> 00:33:03,440 Bradley launched. ETA dans 10 minutes. 321 00:33:03,441 --> 00:33:04,525 Dix minutes! 322 00:33:04,526 --> 00:33:05,609 Allez. En rang. 323 00:33:05,610 --> 00:33:07,070 Préparez-vous. On descend. 324 00:33:10,198 --> 00:33:13,159 Oui, Chef. Chef. 325 00:33:13,702 --> 00:33:15,035 Des gars sur le toit, je crois. 326 00:33:15,036 --> 00:33:17,079 On va lancer des Claymore. 327 00:33:17,080 --> 00:33:18,205 - Sam? - Oui, monsieur? 328 00:33:18,206 --> 00:33:20,124 Alpha Deux, on va faire sauter des Claymore. 329 00:33:20,125 --> 00:33:22,710 Merde, j'ai des C4 dans mon sac. 330 00:33:22,711 --> 00:33:23,794 Je dois aller le chercher. 331 00:33:23,795 --> 00:33:25,713 - Compris. - Oui, j'y vais. 332 00:33:25,714 --> 00:33:27,090 Sam, Tommy. 333 00:33:28,174 --> 00:33:30,677 - Allez. - J'arrive. 334 00:33:33,555 --> 00:33:35,306 Mes affaires sont à gauche. 335 00:33:36,015 --> 00:33:37,516 Son matériel est dans le coin. 336 00:33:37,517 --> 00:33:38,892 - Couvre-moi. - Je te couvre. 337 00:33:38,893 --> 00:33:40,437 J'ai les affaires de Frank. 338 00:33:41,146 --> 00:33:42,647 Mon Dieu. 339 00:33:48,486 --> 00:33:49,738 Comment ça se passe? 340 00:33:51,114 --> 00:33:52,740 Oui, je viens. Ça va. 341 00:33:52,741 --> 00:33:54,867 - Tommy, on me. - Ça va. 342 00:33:54,868 --> 00:33:56,744 Bien. 343 00:33:56,745 --> 00:33:58,579 - Tiens. - Ma trousse médicale. Merci. 344 00:33:58,580 --> 00:34:00,290 - Tes affaires. - C'est bon. 345 00:34:00,999 --> 00:34:02,124 Laerrus, aide-moi! 346 00:34:02,125 --> 00:34:03,543 Oui. On bouge. 347 00:34:05,545 --> 00:34:07,546 - Attache tout ça. - Oui, Chef. 348 00:34:07,547 --> 00:34:08,840 Tommy? 349 00:34:13,762 --> 00:34:15,596 OP-2, ici Un. 350 00:34:15,597 --> 00:34:17,348 On se disperse, on va bouger. Terminé. 351 00:34:20,435 --> 00:34:21,643 Aidez-moi avec mes affaires. 352 00:34:21,644 --> 00:34:22,812 Oui, Tommy, couvre-moi. 353 00:34:29,778 --> 00:34:32,154 Il y a un M79 dans cette pièce. 354 00:34:32,155 --> 00:34:34,323 - Merde, c'est à moi. - Tu t'en occupes? 355 00:34:34,324 --> 00:34:36,034 Sam, le marteau, devant toi. 356 00:34:38,661 --> 00:34:40,788 - Couvre-moi. - Je te couvre. 357 00:34:40,789 --> 00:34:42,373 Le casque est derrière. 358 00:34:44,918 --> 00:34:46,251 Tu l'as? Qui a ça? 359 00:34:46,252 --> 00:34:48,587 - Ouais. - D'accord. 360 00:34:48,588 --> 00:34:50,298 - Aide-moi. - Oui. 361 00:34:50,840 --> 00:34:52,674 Frank, préviens-moi quand on est prêts. 362 00:34:52,675 --> 00:34:55,053 - Chef. - J'ai besoin de mon sac à dos. 363 00:34:56,930 --> 00:34:58,348 Reste-t-il du matériel là-bas? 364 00:35:01,059 --> 00:35:02,101 Négatif. 365 00:35:04,479 --> 00:35:05,604 D'accord. 366 00:35:05,605 --> 00:35:07,106 Casque. 367 00:35:10,318 --> 00:35:11,444 Ici, frérot. 368 00:35:15,323 --> 00:35:16,407 Merde. 369 00:35:28,294 --> 00:35:29,629 D'accord. Tout va bien. 370 00:35:30,505 --> 00:35:32,631 - On est prêts! - Bien reçu. 371 00:35:32,632 --> 00:35:33,883 Vas-y, Mac. 372 00:35:39,681 --> 00:35:41,557 Alpha Deux, on va faire sauter des Claymore. 373 00:35:41,558 --> 00:35:42,724 Les Claymore, Sam. 374 00:35:42,725 --> 00:35:44,686 - Compris. - Explosion imminente! 375 00:35:48,606 --> 00:35:49,899 Allez! 376 00:35:55,196 --> 00:35:56,614 Dernier homme! 377 00:36:04,414 --> 00:36:05,540 Je prends la fenêtre. 378 00:36:07,458 --> 00:36:08,667 Moi, la porte. 379 00:36:08,668 --> 00:36:09,835 Ici Bushmaster. 380 00:36:09,836 --> 00:36:11,253 La CASEVAC s'en vient. 381 00:36:11,254 --> 00:36:12,963 À 6 minutes de votre position. Terminé. 382 00:36:12,964 --> 00:36:14,423 À six minutes d'ici. 383 00:36:14,424 --> 00:36:16,634 - Bien reçu, Bushmaster. - D'accord. Allez. 384 00:36:21,180 --> 00:36:23,432 Alpha Deux, on se prépare à recevoir la CASEVAC. 385 00:36:23,433 --> 00:36:24,808 Êtes-vous prêts? 386 00:36:24,809 --> 00:36:27,186 - Un, pas encore. - Reçu. 387 00:36:31,441 --> 00:36:33,651 Bon. Voici le plan de sortie. 388 00:36:34,485 --> 00:36:36,278 Mac, Laerrus, couvrez la famille. 389 00:36:36,279 --> 00:36:37,362 Oui, Chef. 390 00:36:37,363 --> 00:36:40,282 Frank, quand le tank arrive, lance un fumigène. 391 00:36:40,283 --> 00:36:42,326 - Reçu. - Des éclaireurs nous guideront. 392 00:36:42,327 --> 00:36:45,704 Ce sera Tommy, Elliott, Sam. 393 00:36:45,705 --> 00:36:47,164 On suivra derrière. 394 00:36:47,165 --> 00:36:48,790 Ray, tu es avec moi. 395 00:36:48,791 --> 00:36:50,125 Une fois Elliott dans le tank, 396 00:36:50,126 --> 00:36:52,420 on revient tous dans le bâtiment. 397 00:36:53,296 --> 00:36:55,173 D'accord. Allons-y. 398 00:37:02,388 --> 00:37:03,388 {\an8}Du calme, baissez vos mains. 399 00:37:03,389 --> 00:37:04,473 {\an8}Il ne se passera rien. 400 00:37:04,474 --> 00:37:05,933 Pas de gestes brusques. 401 00:37:05,934 --> 00:37:07,644 Silence. 402 00:37:08,061 --> 00:37:09,519 {\an8}Pas un geste, pas un mot. 403 00:37:09,520 --> 00:37:13,106 {\an8}Vos mains là où on peut les voir. 404 00:37:13,107 --> 00:37:14,650 {\an8}- Compris? - Oui, on comprend. 405 00:37:14,651 --> 00:37:16,402 Frogman, ici Bushmaster. 406 00:37:16,694 --> 00:37:18,654 Comment procède-t-on? Terminé. 407 00:37:18,655 --> 00:37:20,656 Bushmaster, deux personnes vont sortir 408 00:37:20,657 --> 00:37:22,115 par une porte métallique... 409 00:37:22,116 --> 00:37:23,617 - Ton fumigène? - ... devant notre bâtiment, 410 00:37:23,618 --> 00:37:24,661 entourés de HC. Terminé. 411 00:37:24,786 --> 00:37:26,036 - Poche arrière droite. - Bien reçu, Frogman. 412 00:37:26,037 --> 00:37:28,872 Deux gars, porte métallique. Cinq minutes. Terminé. 413 00:37:28,873 --> 00:37:30,916 Bien reçu, Bushmaster. Cinq minutes. 414 00:37:30,917 --> 00:37:32,001 D'accord. 415 00:37:33,503 --> 00:37:35,964 Alpha Deux, quand le tank arrive, on sort. 416 00:37:36,589 --> 00:37:38,215 Une fois Elliott évacué, 417 00:37:38,216 --> 00:37:40,259 on se replie à notre maison. 418 00:37:40,927 --> 00:37:42,177 Allez. 419 00:37:42,178 --> 00:37:44,305 - Suis-moi. - Quoi? Pourquoi? 420 00:37:45,390 --> 00:37:48,141 - Pourquoi? Quel est le plan? - On couvre la porte. 421 00:37:48,142 --> 00:37:49,393 Que peut-on faire 422 00:37:49,394 --> 00:37:51,728 pour faciliter votre approche? 423 00:37:51,729 --> 00:37:53,981 Ne nous tirez pas dessus quand on arrive. 424 00:37:53,982 --> 00:37:55,857 - Couvrez la porte. - Pourquoi? 425 00:37:55,858 --> 00:37:56,985 Faites-le, d'accord? 426 00:37:58,861 --> 00:38:00,320 {\an8}Ils veulent qu'on sorte? 427 00:38:00,321 --> 00:38:02,406 {\an8}Ils vont nous envoyer seuls. 428 00:38:02,407 --> 00:38:04,909 {\an8}Si on sort, on meurt. 429 00:38:05,368 --> 00:38:06,911 D'accord. 430 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 Hé, Mac. 431 00:38:11,040 --> 00:38:13,250 - Ça va, ici? - Oui, ça va. 432 00:38:13,251 --> 00:38:15,043 - Dans quelques minutes. - Oui, Chef. 433 00:38:15,044 --> 00:38:16,628 D'accord. 434 00:38:16,629 --> 00:38:19,256 Demande si le tank sera 435 00:38:19,257 --> 00:38:20,633 à gauche ou à droite. 436 00:38:21,342 --> 00:38:22,718 Oui, Chef. 437 00:38:22,719 --> 00:38:25,470 Bushmaster, ici Frogman-6 Romeo. 438 00:38:25,471 --> 00:38:28,141 De quel côté allez-vous arriver? Terminé. 439 00:38:30,309 --> 00:38:31,768 - Comment ça va? - Bien. 440 00:38:31,769 --> 00:38:33,395 Côté gauche. Terminé. 441 00:38:33,396 --> 00:38:35,231 - À gauche, monsieur. - Bien reçu. 442 00:38:36,858 --> 00:38:39,109 Cette foutue Claymore m'a vraiment sonné. 443 00:38:39,110 --> 00:38:40,445 Ça m'a secoué, merde. 444 00:38:41,779 --> 00:38:44,865 Rends-moi service. Va voir Tommy. 445 00:38:44,866 --> 00:38:46,367 Il était près de la grenade. 446 00:38:47,368 --> 00:38:48,411 Oui. 447 00:38:57,503 --> 00:38:59,171 Elliott, ça va? 448 00:38:59,172 --> 00:39:00,256 Oui. 449 00:39:02,258 --> 00:39:04,302 Je vais bien. 450 00:39:05,053 --> 00:39:06,261 - Ça va? - Ouais, bro. 451 00:39:06,262 --> 00:39:08,598 - Oui? Fais voir. - Oui, ça va. 452 00:39:11,392 --> 00:39:12,477 Merde. 453 00:39:13,352 --> 00:39:15,687 On a dix minutes de retard. Incapables de sortir. 454 00:39:15,688 --> 00:39:16,773 Oh, merde. 455 00:39:20,735 --> 00:39:21,777 Bien reçu. 456 00:39:21,778 --> 00:39:24,572 Le poste médical est prêt à recevoir le blessé. 457 00:39:25,490 --> 00:39:27,116 À trois minutes de votre position. 458 00:39:28,076 --> 00:39:29,702 Bien reçu, Bushmaster. 459 00:39:29,827 --> 00:39:31,496 - Dans trois minutes. - Ça va. 460 00:39:32,080 --> 00:39:33,663 {\an8}Parle avec le capitaine. 461 00:39:33,664 --> 00:39:35,750 {\an8}Dis-lui qu'on ne veut pas sortir. 462 00:39:36,375 --> 00:39:37,752 Que se passe-t-il? 463 00:39:38,586 --> 00:39:40,670 - Vous veillez à la sécurité. - Oui. 464 00:39:40,671 --> 00:39:42,464 On va sortir, aller aux Bradley. 465 00:39:42,465 --> 00:39:43,548 Je vais monter dans un Bradley, 466 00:39:43,549 --> 00:39:45,217 vous allez revenir à la maison. 467 00:39:45,218 --> 00:39:47,135 Comme avant. Tout va bien. 468 00:39:47,136 --> 00:39:48,428 {\an8}D'accord? 469 00:39:48,429 --> 00:39:50,138 {\an8}On va les escorter au tank 470 00:39:50,139 --> 00:39:53,142 {\an8}et revenir à la maison. Compris? 471 00:40:06,572 --> 00:40:07,781 Frogman, Frogman, 472 00:40:07,782 --> 00:40:09,158 on est à deux minutes. Terminé. 473 00:40:09,909 --> 00:40:10,910 Bien reçu. 474 00:40:11,786 --> 00:40:12,703 Deux minutes. 475 00:40:13,579 --> 00:40:15,122 Deux minutes. 476 00:40:15,123 --> 00:40:16,540 Dans deux minutes. Transmets. 477 00:40:16,541 --> 00:40:18,042 - Mac. Mac. - Frank. 478 00:40:19,961 --> 00:40:22,130 Deux minutes. Deux minutes. 479 00:40:32,723 --> 00:40:34,809 Tommy, ça va? 480 00:40:49,115 --> 00:40:50,575 Ça va? 481 00:41:02,461 --> 00:41:04,839 Frank, je l'entends. Prépare le fumigène. 482 00:41:05,590 --> 00:41:07,257 Le fumigène est prêt. 483 00:41:07,258 --> 00:41:10,510 Frogman-6 Romeo, en approche de votre OP. 484 00:41:10,511 --> 00:41:12,012 Dans une minute. 485 00:41:12,013 --> 00:41:13,513 Une minute. 486 00:41:13,514 --> 00:41:15,850 - Une minute. - Une minute. 487 00:41:16,642 --> 00:41:18,351 Tommy? 488 00:41:18,352 --> 00:41:19,687 Chef. 489 00:41:27,737 --> 00:41:30,156 Très bien, Frank. Lance le fumigène. 490 00:41:40,291 --> 00:41:41,626 Fumigène lancé. 491 00:42:09,237 --> 00:42:12,239 Frogman, on voit la fumée. 492 00:42:12,240 --> 00:42:13,407 Trente secondes. 493 00:42:18,454 --> 00:42:20,664 Hé, reste dans la file. Dans la file. 494 00:42:20,665 --> 00:42:22,457 Descente de la rampe. 495 00:42:22,458 --> 00:42:24,085 On va y aller. 496 00:42:25,211 --> 00:42:26,711 Sortez, sortez, sortez! 497 00:42:26,712 --> 00:42:28,255 Allez. Allez. 498 00:42:28,256 --> 00:42:29,507 Attends. 499 00:42:43,896 --> 00:42:44,897 Vas-y. 500 00:45:51,959 --> 00:45:53,669 Oh, mon Dieu! 501 00:45:55,337 --> 00:45:57,089 Oh, mon Dieu! Merde! 502 00:45:58,132 --> 00:45:59,133 Merde! 503 00:46:01,469 --> 00:46:02,595 Oh, mon Dieu! 504 00:46:05,973 --> 00:46:07,349 Oh, mon Dieu! 505 00:46:10,060 --> 00:46:11,645 Merde! 506 00:46:22,198 --> 00:46:23,490 Non! 507 00:46:23,491 --> 00:46:25,284 Oh, mon Dieu! 508 00:46:59,276 --> 00:47:01,070 Oh, mon Dieu! 509 00:47:02,905 --> 00:47:04,156 Oh, mon Dieu! 510 00:47:14,667 --> 00:47:16,168 Oh, mon Dieu! 511 00:47:20,881 --> 00:47:23,217 Oh, mon Dieu. 512 00:47:25,553 --> 00:47:28,055 Oh, mon Dieu. 513 00:49:03,233 --> 00:49:05,485 Hé. Demande du soutien aérien. 514 00:49:05,486 --> 00:49:07,528 Bien sûr. 515 00:49:07,529 --> 00:49:09,656 Base Wild Eagle, Wild Eagle 2-6. 516 00:49:09,657 --> 00:49:12,450 Quand le soutien aérien sera disponible, envoyez-le ici. 517 00:49:12,451 --> 00:49:13,535 Donnez l'ETA quand... 518 00:49:39,228 --> 00:49:40,478 Ici Bushmaster. 519 00:49:40,479 --> 00:49:42,146 Troupe en contact. 520 00:49:42,147 --> 00:49:44,233 On a été atteints par un gros EEI. 521 00:49:44,983 --> 00:49:47,695 On doit RTB. Bien reçu? Terminé. 522 00:49:48,904 --> 00:49:49,904 Bushmaster, ici Manchu. 523 00:49:49,905 --> 00:49:52,198 Bien reçu à propos de TIC. Rapport de situation? 524 00:49:52,199 --> 00:49:54,283 Oui, à l'arrivée à OP-1, 525 00:49:54,284 --> 00:49:57,370 la rampe était descendue avant qu'un Frogman ne puisse... 526 00:49:57,371 --> 00:49:58,664 Tiens bon. 527 00:50:00,290 --> 00:50:02,000 Une énorme explosion d'EEI. Pause. 528 00:50:03,836 --> 00:50:05,086 Notre tireur a reçu des fragments. 529 00:50:05,087 --> 00:50:07,631 - Quelqu'un ici! - On va RTB le poste médical. 530 00:50:10,551 --> 00:50:13,178 On aura besoin d'aide pour décharger nos blessés. Terminé. 531 00:50:14,054 --> 00:50:15,972 Bien compris, Bushmaster. 532 00:50:15,973 --> 00:50:17,890 Procédez avec le personnel médical 533 00:50:17,891 --> 00:50:19,183 à l'entrée de Corregidor. 534 00:50:19,184 --> 00:50:21,018 Alpha Trois, ici Alpha Deux. 535 00:50:21,019 --> 00:50:22,103 Votre statut? Terminé. 536 00:50:22,104 --> 00:50:23,271 Bien reçu. D'accord. 537 00:50:23,272 --> 00:50:24,939 Alpha 2, négatif. 538 00:50:24,940 --> 00:50:26,149 On est toujours sous attaque. 539 00:50:26,150 --> 00:50:28,360 Pouvez-vous aider? Des tirs d'armes légères. 540 00:50:28,485 --> 00:50:29,652 L'avion deux est en remorque. 541 00:50:29,653 --> 00:50:30,695 Compris. 542 00:50:30,696 --> 00:50:31,696 Des blessures? 543 00:50:31,697 --> 00:50:32,989 - Merde. - Un instant, Manchu. 544 00:50:32,990 --> 00:50:34,073 Pas maintenant. 545 00:50:34,074 --> 00:50:35,241 Le deuxième est en remorque. 546 00:50:35,242 --> 00:50:37,119 Des tirs de roquettes et d'armes légères. 547 00:50:37,244 --> 00:50:38,411 Une mitrailleuse sur le toit. 548 00:50:38,412 --> 00:50:40,997 Tommy, qu'est-ce que tu fous? 549 00:50:40,998 --> 00:50:42,665 Tu dois m'aider. 550 00:50:42,666 --> 00:50:44,042 Viens ici tout de suite! 551 00:50:45,669 --> 00:50:47,670 On peut avoir des armes ici? 552 00:50:47,671 --> 00:50:49,964 Frogman-6, ici 5. Test radio. 553 00:50:49,965 --> 00:50:52,300 Donnez-moi une bonne base de tir. Attendez. 554 00:50:52,301 --> 00:50:53,926 Je vous envoie des armes. 555 00:50:53,927 --> 00:50:54,927 - Pause. - Bien compris, Bushmaster. 556 00:50:54,928 --> 00:50:57,096 - Coupez. Attendez. - Alpha Trois, ici Alpha Deux. 557 00:50:57,097 --> 00:50:58,389 On envoie des gars sur le toit. 558 00:50:58,390 --> 00:50:59,515 Bushmaster, bien reçu. 559 00:50:59,516 --> 00:51:00,600 Elliott, ça va. 560 00:51:00,601 --> 00:51:02,226 Es-tu en contact avec Frogman? 561 00:51:02,227 --> 00:51:03,436 C'est problématique là-bas? 562 00:51:03,437 --> 00:51:04,562 Négatif, Bushmaster. 563 00:51:04,563 --> 00:51:06,774 Oui. Même chose ici. 564 00:51:10,819 --> 00:51:12,612 Compris. Pause. 565 00:51:12,613 --> 00:51:15,156 Alpha Un, ici Alpha Deux. Test radio. 566 00:51:15,157 --> 00:51:16,616 Frogman, ici Bushmaster. 567 00:51:16,617 --> 00:51:17,700 Test radio. Terminé. 568 00:51:17,701 --> 00:51:19,827 Frogman-6, passant à l'aveugle à votre emplacement. 569 00:51:19,828 --> 00:51:22,663 Frogman, Bushmaster. Test radio. Terminé. 570 00:51:22,664 --> 00:51:24,290 Tous doivent être prêts à détailler. 571 00:51:24,291 --> 00:51:25,833 Zawi, je veux ton rapport 572 00:51:25,834 --> 00:51:27,585 dans une minute. Terminé. 573 00:51:27,586 --> 00:51:29,504 Aucune communication avec Frogman. 574 00:51:29,505 --> 00:51:30,713 Compris, nous arrivons. 575 00:51:30,714 --> 00:51:32,131 Nous continuerons d'essayer... 576 00:51:32,132 --> 00:51:33,549 Frogman-6, ici 5. 577 00:51:33,550 --> 00:51:35,676 Essayez de votre côté. Terminé. 578 00:51:35,677 --> 00:51:36,761 Votre statut? 579 00:51:36,762 --> 00:51:38,137 En attente. Avant de sortir, 580 00:51:38,138 --> 00:51:39,347 il faut faire sauter les Claymore 581 00:51:39,348 --> 00:51:40,682 ou les lancer. 582 00:51:47,147 --> 00:51:48,816 Merde! 583 00:51:54,530 --> 00:51:57,698 Alpha Deux, ici Un. 584 00:51:57,699 --> 00:52:00,494 On a des pertes importantes. 585 00:52:01,036 --> 00:52:03,412 On prévoit une attaque coordonnée de l'ennemi 586 00:52:03,413 --> 00:52:05,623 à notre position à tout moment. 587 00:52:05,624 --> 00:52:08,460 On a besoin de vous. Tout de suite! 588 00:52:10,587 --> 00:52:14,466 Jake, ici Un. Repliez-vous vers nous immédiatement! 589 00:52:15,259 --> 00:52:17,302 Je vous reçois, mais où êtes-vous? 590 00:52:18,262 --> 00:52:19,263 On est... 591 00:52:20,848 --> 00:52:22,391 On est... 592 00:52:23,851 --> 00:52:26,728 Cherchez le sang et la fumée. On est là! 593 00:52:45,372 --> 00:52:46,372 Deux pièces au fond! 594 00:52:46,373 --> 00:52:47,875 C'était quoi? 595 00:52:50,377 --> 00:52:52,045 Merde! 596 00:52:54,673 --> 00:52:55,757 Deux pièces au fond! 597 00:52:56,967 --> 00:52:58,843 Non, ne... 598 00:52:58,844 --> 00:53:00,344 Merde! 599 00:53:00,345 --> 00:53:01,555 Ne touche pas! 600 00:53:08,562 --> 00:53:10,605 Allez, allez, allez. 601 00:53:10,606 --> 00:53:12,649 Tiens bon. 602 00:53:16,361 --> 00:53:17,738 Jake, quelles nouvelles? 603 00:53:20,532 --> 00:53:22,199 Alpha Un, ici Alpha Deux. 604 00:53:22,200 --> 00:53:25,037 Il y a des coups de feu provenant d'en face. 605 00:53:25,996 --> 00:53:27,246 On va essayer de sortir d'ici 606 00:53:27,247 --> 00:53:28,790 dès que ça se calme. Attendez. 607 00:53:29,541 --> 00:53:31,126 Bien reçu. Dépêchez-vous, merde. 608 00:53:32,294 --> 00:53:33,503 Oui. 609 00:53:45,515 --> 00:53:48,100 Je dois vérifier s'il y a des hémorragies majeures. 610 00:53:48,101 --> 00:53:50,103 Merde! 611 00:53:53,357 --> 00:53:55,525 D'accord. Ça va. 612 00:53:56,652 --> 00:53:58,778 Ça va, Elliott. Je suis là. 613 00:53:58,779 --> 00:54:00,237 Je suis là. Accroche-toi. 614 00:54:00,238 --> 00:54:01,865 Tu n'es pas seul, mon gars. 615 00:54:11,249 --> 00:54:13,585 Ça va. Je te retourne. 616 00:54:19,716 --> 00:54:22,886 Ça va. Ton dos est indemne. 617 00:54:30,435 --> 00:54:32,354 Tu vas bien. D'accord? 618 00:54:34,815 --> 00:54:36,274 Allez. 619 00:54:50,664 --> 00:54:52,708 Tu vas sentir un peu de pression. 620 00:54:54,584 --> 00:54:56,628 Oh, non. 621 00:55:59,775 --> 00:56:02,944 Je te tiens. Tu dois t'asseoir. 622 00:56:06,656 --> 00:56:08,616 Assieds-toi, merde! 623 00:56:08,617 --> 00:56:10,660 Reste dans la chambre! 624 00:56:17,667 --> 00:56:19,543 Ça déborde sur ta botte. 625 00:56:19,544 --> 00:56:21,045 Bon, attends un peu. 626 00:56:21,046 --> 00:56:23,423 C'est juste... Ta botte. 627 00:56:24,257 --> 00:56:25,841 C'est... 628 00:56:25,842 --> 00:56:27,427 Ça ne marchera pas. 629 00:56:30,722 --> 00:56:32,139 Voici ce qu'on va faire. 630 00:56:32,140 --> 00:56:33,265 Chef? 631 00:56:33,266 --> 00:56:34,810 - Oui? - Appuyez là. 632 00:56:35,310 --> 00:56:36,311 Comme ça, vers le bas. 633 00:56:38,980 --> 00:56:41,775 Manchu-6 X-Ray, ici Frogman-6 Romeo. 634 00:56:45,612 --> 00:56:48,365 Manchu-6 X-Ray, ici Frogman-6 Romeo. 635 00:56:51,034 --> 00:56:52,284 Oh, merde. 636 00:56:52,285 --> 00:56:53,370 Merde. 637 00:56:53,954 --> 00:56:54,955 Merde. 638 00:57:01,795 --> 00:57:03,212 Ici Manchu X-Ray, 639 00:57:03,213 --> 00:57:04,673 combien y a-t-il de pertes? 640 00:57:05,715 --> 00:57:08,467 Manchu-6 X-Ray, ici Frogman-6 Romeo. 641 00:57:08,468 --> 00:57:10,386 On a deux blessés graves. 642 00:57:10,387 --> 00:57:12,514 On a besoin d'une autre CASEVAC. 643 00:57:13,056 --> 00:57:15,475 Un EEI a causé les blessures. Terminé. 644 00:57:21,815 --> 00:57:23,108 Voici ce qu'on doit faire. 645 00:57:24,109 --> 00:57:25,777 D'accord. 646 00:57:26,278 --> 00:57:28,697 Ta jambe est comme un tronc d'arbre. 647 00:57:30,949 --> 00:57:33,826 Frogman, la transmission est mauvaise. Répète. 648 00:57:33,827 --> 00:57:36,996 Manchu-6 X-Ray, ici Frogman-6 Romeo. 649 00:57:36,997 --> 00:57:39,748 On a deux blessés graves. 650 00:57:39,749 --> 00:57:41,792 On a besoin d'une autre CASEVAC. Terminé. 651 00:57:41,793 --> 00:57:43,919 Qui est le blessé grave? 652 00:57:43,920 --> 00:57:45,838 - C'est moi? - Non, ce n'est pas toi. 653 00:57:45,839 --> 00:57:47,423 ... ici Profane 5-6-5-7... 654 00:57:47,424 --> 00:57:48,632 - Qui c'est? - Pas toi. 655 00:57:48,633 --> 00:57:50,551 - Mission 3-9-0-1... - Ce n'est pas toi. 656 00:57:50,552 --> 00:57:51,886 - C'est qui? - Deux F-18. 657 00:57:51,887 --> 00:57:52,970 - Non, Sam. - Qui c'est? 658 00:57:52,971 --> 00:57:54,221 - Ne t'en fais pas. - Je vérifie. 659 00:57:54,222 --> 00:57:55,306 - Qui c'est? - On se prépare 660 00:57:55,307 --> 00:57:57,559 - à une démonstration de force. - On a le soutien aérien. 661 00:57:58,185 --> 00:57:59,185 On n'opte pas pour les fusils, 662 00:57:59,186 --> 00:58:00,436 car l'ennemi est en haut. 663 00:58:00,437 --> 00:58:01,979 Coordonnons une démonstration de force. 664 00:58:01,980 --> 00:58:03,064 Je coordonne ça? 665 00:58:03,648 --> 00:58:04,649 Fais-le. 666 00:58:05,317 --> 00:58:07,401 Profane 5-6, Wild Eagle 2-4, 667 00:58:07,402 --> 00:58:09,904 on a besoin d'une démonstration de force immédiate 668 00:58:09,905 --> 00:58:12,114 sur notre position OP-1, 669 00:58:12,115 --> 00:58:14,326 du sud au nord. Bien reçu? Terminé. 670 00:58:15,076 --> 00:58:16,493 Affirmatif. Wild Eagle 2-4. 671 00:58:16,494 --> 00:58:20,081 Une démonstration de force, du sud vers le nord, dans 30 secondes. 672 00:58:20,582 --> 00:58:22,291 Merde. Ça saigne. 673 00:58:22,292 --> 00:58:23,626 J'ai besoin de gaze! 674 00:58:23,627 --> 00:58:25,086 Oui, oui. 675 00:58:29,049 --> 00:58:30,174 Tiens. Voilà. 676 00:58:30,175 --> 00:58:31,885 Ça va. 677 00:59:00,080 --> 00:59:01,121 Ray! 678 00:59:01,122 --> 00:59:04,625 Ray, appuie! 679 00:59:04,626 --> 00:59:06,628 Oh, merde. 680 00:59:11,299 --> 00:59:13,885 - Quoi? - Qu'est-ce qu'il fout, Frank? 681 00:59:15,262 --> 00:59:17,138 Frank! Frank! 682 00:59:17,931 --> 00:59:20,350 Ferme la cage d'escalier. Il y a des gars là-haut. 683 00:59:24,020 --> 00:59:25,062 Hé, mon gars. 684 00:59:25,063 --> 00:59:27,107 Occupe-toi des communications. OK? 685 00:59:27,232 --> 00:59:28,899 - Ça va. - Oui, d'accord. 686 00:59:28,900 --> 00:59:31,068 Base Wild Eagle, Wild Eagle 2-6. 687 00:59:31,069 --> 00:59:33,320 Transmettez à Manchu X-Ray. 688 00:59:33,321 --> 00:59:35,698 On reçoit des tirs d'armes légères, des grenades. 689 00:59:35,699 --> 00:59:36,991 On a deux blessés graves. 690 00:59:36,992 --> 00:59:38,075 Besoin de soutien aérien. Terminé. 691 00:59:38,076 --> 00:59:39,244 Ça saigne trop. 692 00:59:45,959 --> 00:59:47,627 Arrête, arrête, arrête. 693 00:59:48,128 --> 00:59:50,005 S'il te plaît. 694 00:59:53,341 --> 00:59:54,509 Merde. 695 00:59:56,886 --> 00:59:59,430 Sam, on va poser un garrot. 696 00:59:59,431 --> 01:00:00,724 Chef. 697 01:00:02,309 --> 01:00:03,435 Oui. 698 01:00:04,185 --> 01:00:05,519 Alpha Un, ici Alpha Deux. 699 01:00:05,520 --> 01:00:07,104 Votre rapport de situation? 700 01:00:07,105 --> 01:00:08,689 On soigne Elliott et Sam. 701 01:00:08,690 --> 01:00:12,068 Possiblement plusieurs hommes sur notre toit. 702 01:00:12,819 --> 01:00:15,530 Bien reçu. On essuie des tirs qui viennent d'en face. 703 01:00:16,072 --> 01:00:17,282 On est à 200 m à l'est. 704 01:00:18,241 --> 01:00:19,867 Bougez, bougez, bougez! 705 01:00:19,868 --> 01:00:22,036 Attendez notre ETA. 706 01:00:22,037 --> 01:00:24,039 - Compris. - Allez. 707 01:00:25,248 --> 01:00:26,333 Allez. 708 01:00:29,461 --> 01:00:31,338 Allez. Allez. 709 01:00:38,887 --> 01:00:39,888 Merde! 710 01:00:40,638 --> 01:00:41,847 Hé, 711 01:00:41,848 --> 01:00:43,557 ça va faire mal. 712 01:00:43,558 --> 01:00:44,767 Je ne peux pas poser le garrot. 713 01:00:44,768 --> 01:00:46,101 Je dois essayer autre chose. 714 01:00:46,102 --> 01:00:47,311 - D'accord? - Non. 715 01:00:47,312 --> 01:00:48,812 Ne me touche pas, merde. 716 01:00:48,813 --> 01:00:50,607 Ne me touche pas. 717 01:01:34,943 --> 01:01:36,486 OK. 718 01:01:36,945 --> 01:01:38,822 Ça va. 719 01:01:41,533 --> 01:01:43,243 - Il me faut de la morphine. - OK. 720 01:01:43,910 --> 01:01:45,578 De la morphine. 721 01:01:47,580 --> 01:01:49,206 - Hé. - De la morphine. 722 01:01:49,207 --> 01:01:50,958 - Jake, où êtes-vous? - Un instant. 723 01:01:50,959 --> 01:01:52,543 Alpha Un, ici Alpha Deux. 724 01:01:52,544 --> 01:01:54,712 - On est sortis d'OP-2. - Les gars... 725 01:01:55,255 --> 01:01:56,296 Chef? 726 01:01:56,297 --> 01:01:58,298 On est à 100 mètres de votre position 727 01:01:58,299 --> 01:02:00,634 - à l'est. - Chef, que fait-on? 728 01:02:00,635 --> 01:02:03,178 On est en route... On arrive... 729 01:02:03,179 --> 01:02:05,055 - Je ne sais pas. - Dans deux minutes. 730 01:02:05,056 --> 01:02:06,558 Pour une attaque coordonnée. 731 01:02:11,354 --> 01:02:12,480 Donne-la-lui. 732 01:02:13,356 --> 01:02:16,066 Je ne trouve pas la morphine. 733 01:02:16,067 --> 01:02:18,026 Dans mon sac. Dans le sac médical. 734 01:02:18,027 --> 01:02:19,696 Dans le sac médical? 735 01:02:20,280 --> 01:02:21,280 Dans la poche. 736 01:02:21,281 --> 01:02:23,282 Je cherche. 737 01:02:23,283 --> 01:02:26,411 J'ai besoin de morphine aussi. Tu dois m'en donner. 738 01:02:26,870 --> 01:02:28,370 - Donne-m'en. - C'est bon. 739 01:02:28,371 --> 01:02:30,123 Je l'ai, je l'ai, je l'ai. 740 01:02:31,166 --> 01:02:32,167 Vas-y. 741 01:02:35,211 --> 01:02:36,421 Merde! 742 01:02:37,755 --> 01:02:38,840 Merde! 743 01:02:39,716 --> 01:02:41,384 - Merde. - Chef! 744 01:02:42,135 --> 01:02:43,136 Hé! 745 01:02:43,678 --> 01:02:44,679 Tu as merdé? 746 01:02:47,640 --> 01:02:51,143 Je l'ai fait à l'envers. Dans mon pouce. 747 01:02:51,144 --> 01:02:52,603 Mais ça va? Tu vas bien? 748 01:02:52,604 --> 01:02:55,148 Oui, je vais bien. 749 01:02:55,273 --> 01:02:56,315 Bro, tu es là? 750 01:02:56,316 --> 01:02:58,358 - Oui. - Trouves-en une autre. 751 01:02:58,359 --> 01:02:59,568 Il en reste! 752 01:02:59,569 --> 01:03:01,654 Oui. 753 01:03:03,948 --> 01:03:05,574 Prends-en une autre. 754 01:03:05,575 --> 01:03:08,119 OK, OK. 755 01:03:08,745 --> 01:03:10,121 Oh, bon sang. 756 01:03:11,414 --> 01:03:12,540 Ça va. 757 01:03:13,208 --> 01:03:14,291 On s'approche. 758 01:03:14,292 --> 01:03:16,710 On va arriver à OP-1 dans cinq minutes. 759 01:03:16,711 --> 01:03:18,087 Les tirs viennent de plusieurs toits. 760 01:03:19,964 --> 01:03:21,424 D'accord. Ça s'en vient. 761 01:03:32,602 --> 01:03:34,603 Hé. Elliott, 762 01:03:34,604 --> 01:03:36,105 c'est dans ton bras, d'accord? 763 01:03:36,773 --> 01:03:38,065 Dans ton bras. 764 01:03:38,066 --> 01:03:39,983 La morphine est dans ton bras, tu la reçois. 765 01:03:39,984 --> 01:03:41,151 Tu te sentiras mieux. 766 01:03:41,152 --> 01:03:42,403 Encore de la morphine. 767 01:03:43,196 --> 01:03:44,613 - Tu ne peux pas. - Ça ne suffit pas. 768 01:03:44,614 --> 01:03:46,031 Ça ne suffit pas. 769 01:03:46,032 --> 01:03:47,783 Je te dis que tu vas bien. 770 01:03:47,784 --> 01:03:49,326 Tu n'es pas celui qui nous inquiète. 771 01:03:49,327 --> 01:03:50,620 D'accord? 772 01:04:12,350 --> 01:04:14,685 Base Wild Eagle, Profane 5-6, 773 01:04:14,686 --> 01:04:16,436 on approche. On est au-dessus. 774 01:04:16,437 --> 01:04:18,355 On est au contact. 775 01:04:18,356 --> 01:04:22,109 Les alliés, les Frogmen, se déplacent du sud au nord. 776 01:04:22,110 --> 01:04:23,527 Décompte des individus, 777 01:04:23,528 --> 01:04:26,363 ils attaquent par le nord. 778 01:04:26,364 --> 01:04:28,032 Ils attaquent par le nord. 779 01:04:29,617 --> 01:04:33,745 Profane 5-6 au contact avec plusieurs individus. 780 01:04:33,746 --> 01:04:37,499 Ils utilisent des toits le long de la position des Frogmen. 781 01:04:37,500 --> 01:04:41,545 Ils utilisent les toits de l'est vers l'ouest. 782 01:04:41,546 --> 01:04:43,630 On est au contact avec les alliés. 783 01:04:43,631 --> 01:04:46,258 Ils se déplacent d'est en ouest aussi. 784 01:04:46,259 --> 01:04:48,010 Et on dirait 785 01:04:48,011 --> 01:04:50,762 qu'on voit le deuxième élément de Frogmen 786 01:04:50,763 --> 01:04:54,725 du côté ouest 787 01:04:54,726 --> 01:04:56,935 de cette même rue. 788 01:04:56,936 --> 01:04:59,771 Profane 5-7, gardez vos capteurs 789 01:04:59,772 --> 01:05:02,734 au nord à proximité d'OP-1. 790 01:05:03,318 --> 01:05:05,360 On est en contact avec les alliés 791 01:05:05,361 --> 01:05:08,323 qui se rassemblent sur cette rue. 792 01:05:10,700 --> 01:05:14,870 Et Profane 5-6 compte plusieurs individus 793 01:05:14,871 --> 01:05:18,248 qui sont au nord de la position de Frogman. 794 01:05:18,249 --> 01:05:20,125 Au nord de la position de Frogman, 795 01:05:20,126 --> 01:05:22,878 plusieurs individus se placent en position couchée. 796 01:05:22,879 --> 01:05:25,381 Ils préparent une embuscade à la position de Frogman. 797 01:05:27,216 --> 01:05:31,345 On est aussi au contact de plusieurs ennemis à leur droite 798 01:05:31,346 --> 01:05:34,807 utilisant les toits à proximité de leur position. 799 01:05:37,685 --> 01:05:40,479 Profane 5-6, ici 1-0-8. 800 01:05:40,480 --> 01:05:42,606 Attention, on arrive à la position OP-1. 801 01:05:42,607 --> 01:05:44,608 Avisez de toutes les positions ennemies. 802 01:05:44,609 --> 01:05:45,985 AJ! 803 01:05:48,905 --> 01:05:50,030 Zawi, je viens! 804 01:05:50,031 --> 01:05:51,281 Abats-les, merde, 805 01:05:51,282 --> 01:05:52,866 - abats-les! - Préparez-vous! 806 01:05:52,867 --> 01:05:54,201 - Trois, deux, un, allez. - Allez-y! 807 01:05:54,202 --> 01:05:55,411 Allez, merde! 808 01:06:00,708 --> 01:06:02,125 - Allez! - Je change! 809 01:06:02,126 --> 01:06:03,210 - Changement! - 0-8, 810 01:06:03,211 --> 01:06:05,504 - soyez prêts pour le rapport. - Arrêtez! 811 01:06:05,505 --> 01:06:07,340 Allez, allez! 812 01:06:08,966 --> 01:06:09,967 Ne tirez pas! 813 01:06:13,096 --> 01:06:14,097 Attendez! 814 01:06:15,473 --> 01:06:16,683 Allez! Vite! 815 01:06:17,392 --> 01:06:19,936 La voie d'accès! Allez! 816 01:06:23,231 --> 01:06:24,565 Allez, allez! 817 01:06:25,274 --> 01:06:27,150 Un, ici Deux. On s'en vient. 818 01:06:27,151 --> 01:06:28,318 On vous voit. 819 01:06:28,319 --> 01:06:29,487 On s'en vient. 820 01:06:33,032 --> 01:06:34,242 Sur la porte! 821 01:06:35,952 --> 01:06:36,993 Allez, on y va. 822 01:06:36,994 --> 01:06:38,371 On va de gauche à droite! 823 01:06:40,915 --> 01:06:42,083 Je vous couvre! 824 01:06:44,669 --> 01:06:47,045 Gardez cette position. Ils arrivent. 825 01:06:47,046 --> 01:06:48,798 - Bouge! - Allez! 826 01:06:49,966 --> 01:06:51,467 - AJ... - Zawi, allez! 827 01:06:57,306 --> 01:06:59,267 - Allez, allez! - En déplacement! 828 01:07:01,853 --> 01:07:03,520 - Couvrez-moi! - Le toit! 829 01:07:03,521 --> 01:07:05,064 Le toit! 830 01:07:06,649 --> 01:07:09,234 Un, ici Deux, on arrive. 831 01:07:09,235 --> 01:07:10,403 On s'en vient, merde. 832 01:07:11,112 --> 01:07:12,113 Couvre-moi! 833 01:07:12,780 --> 01:07:14,406 Frogman-6, Frogman-5. 834 01:07:14,407 --> 01:07:15,658 Je prépare le fumigène! 835 01:07:16,534 --> 01:07:17,493 Fumigène lancé! 836 01:07:27,754 --> 01:07:28,921 - Prêt? - Non. 837 01:07:30,214 --> 01:07:31,715 Il faut y aller! 838 01:07:31,716 --> 01:07:34,177 Tout de suite, allez. 839 01:07:36,596 --> 01:07:39,347 Frogman-6, ici Frogman-5 Romeo. Attendez. 840 01:07:39,348 --> 01:07:41,142 Oui, on avance, on avance. 841 01:07:42,351 --> 01:07:43,602 Frogman, Frogman, on arrive. 842 01:07:43,603 --> 01:07:44,854 Avance, Brock! 843 01:07:45,396 --> 01:07:47,356 - Allez, allez! - Prêt! 844 01:07:47,482 --> 01:07:48,608 Allez, merde! 845 01:07:52,361 --> 01:07:53,362 Dernier homme! 846 01:08:04,791 --> 01:08:06,751 Frogman, Frogman, on entre. 847 01:08:21,265 --> 01:08:22,724 D'accord, regardez. 848 01:08:22,725 --> 01:08:24,601 Des blessures multiples à la jambe. 849 01:08:24,602 --> 01:08:28,564 J'ai besoin de morphine, de gaze. Tout ce que vous avez, les gars. 850 01:08:28,689 --> 01:08:30,106 Il y a des fenêtres... 851 01:08:30,107 --> 01:08:31,192 Hé, attention. 852 01:08:32,235 --> 01:08:34,152 Il y a des fenêtres partout ici, 853 01:08:34,153 --> 01:08:35,947 et il y a des gars sur le toit. 854 01:08:37,156 --> 01:08:38,949 On doit évacuer les blessés tout de suite. 855 01:08:38,950 --> 01:08:40,034 As-tu demandé une CASEVAC? 856 01:08:40,993 --> 01:08:42,078 Je suis pris ici. 857 01:08:43,246 --> 01:08:44,580 Va en haut. 858 01:08:46,040 --> 01:08:47,208 Zawi, vas-y. 859 01:08:50,878 --> 01:08:52,463 - Tu t'occupes des communications? - Oui. 860 01:08:56,801 --> 01:08:57,843 Capitaine. 861 01:08:57,844 --> 01:08:59,594 Quelqu'un vous a examiné? 862 01:08:59,595 --> 01:09:01,305 Hé, doucement. 863 01:09:03,724 --> 01:09:05,768 Quelqu'un vous a examiné? 864 01:09:07,019 --> 01:09:08,019 Je vérifie si vous êtes blessé. 865 01:09:08,020 --> 01:09:10,481 Manchu X-Ray, ici Frogman-5 Romeo. 866 01:09:10,606 --> 01:09:11,690 Soyez avisés, 867 01:09:11,691 --> 01:09:14,651 OP-2 est à la position OP-1. 868 01:09:14,652 --> 01:09:15,820 Que fait-on? Terminé. 869 01:09:16,487 --> 01:09:18,406 La CASEVAC va revenir ici? 870 01:09:20,783 --> 01:09:22,535 - Les appels ont été faits? - Écoute... 871 01:09:24,412 --> 01:09:25,538 Je suis foutu. 872 01:09:27,957 --> 01:09:29,500 À toi de diriger. 873 01:09:32,920 --> 01:09:34,671 - Que se passe-t-il là-haut? - Des grenades 874 01:09:34,672 --> 01:09:36,591 ont été lancées dans cette pièce. 875 01:09:37,133 --> 01:09:39,926 On a probablement des gars sur le toit. 876 01:09:39,927 --> 01:09:41,011 D'accord. 877 01:09:41,012 --> 01:09:42,679 C'est la porte extérieure, tout droit. 878 01:09:42,680 --> 01:09:43,763 - Oui. - Couvre-moi. 879 01:09:43,764 --> 01:09:44,890 Je vais avoir besoin de munitions. 880 01:09:44,891 --> 01:09:46,434 Je vais t'en apporter. Allez. 881 01:09:49,312 --> 01:09:50,479 Allez. 882 01:09:56,611 --> 01:09:59,237 Atteint aux deux jambes et à un bras. 883 01:09:59,238 --> 01:10:00,322 Il est blessé à l'abdomen 884 01:10:00,323 --> 01:10:01,448 et il a perdu plein de sang. 885 01:10:01,449 --> 01:10:02,533 - D'accord. - Et, 886 01:10:03,034 --> 01:10:04,576 il a des brûlures internes. 887 01:10:04,577 --> 01:10:05,911 C'est du phosphore. 888 01:10:05,912 --> 01:10:07,120 Il y en a partout dehors. 889 01:10:07,121 --> 01:10:08,915 Elliott, peux-tu respirer? 890 01:10:11,459 --> 01:10:13,877 - Ça va. - Tout va bien. 891 01:10:13,878 --> 01:10:16,255 Vous m'avez injecté de la morphine? 892 01:10:16,839 --> 01:10:19,174 Oui, je t'ai donné de la morphine. 893 01:10:19,175 --> 01:10:20,717 - Quand? - Il y a quelques minutes. 894 01:10:20,718 --> 01:10:21,801 Juste avant que tu arrives. 895 01:10:21,802 --> 01:10:22,928 Dans mon bras? 896 01:10:22,929 --> 01:10:25,805 Car le sang circule pas dans mes jambes. 897 01:10:25,806 --> 01:10:27,098 Je l'ai fait dans ton bras. 898 01:10:27,099 --> 01:10:28,392 En plein dans ton bras. 899 01:10:30,186 --> 01:10:32,562 Allez, allez, allez! 900 01:10:32,563 --> 01:10:35,774 Allez, les gars! On y va, merde! 901 01:10:35,775 --> 01:10:37,443 Hé! 902 01:10:38,152 --> 01:10:39,569 Je sais qu'on va vite, 903 01:10:39,570 --> 01:10:41,613 mais attention aux foutues jambes des autres! 904 01:10:41,614 --> 01:10:43,031 D'accord, Sammy. On y va. 905 01:10:43,032 --> 01:10:44,199 Du calme. 906 01:10:44,200 --> 01:10:45,576 Allez, mon gars! 907 01:10:47,119 --> 01:10:48,204 Laisse-le tranquille! 908 01:10:51,290 --> 01:10:53,084 Tiens bon, Sam. 909 01:10:57,672 --> 01:10:59,090 Écoutez-moi, les gars. 910 01:10:59,882 --> 01:11:02,009 Fermez-la. Regardez-moi. 911 01:11:02,802 --> 01:11:03,844 On se réorganise. 912 01:11:04,387 --> 01:11:05,762 Préparez-vous à sortir. 913 01:11:05,763 --> 01:11:07,347 On va évacuer les blessés. 914 01:11:07,348 --> 01:11:08,474 Oui, Chef. 915 01:11:17,358 --> 01:11:18,817 - D'accord. - Yo, Brock. 916 01:11:18,818 --> 01:11:19,901 Oui, Frank? 917 01:11:19,902 --> 01:11:21,152 Tu as des munitions pour les tireurs? 918 01:11:21,153 --> 01:11:22,321 Dans la poche extérieure. 919 01:11:25,366 --> 01:11:26,992 Je veux quatre Bradley. 920 01:11:26,993 --> 01:11:29,536 Deux pour la CASEVAC et deux pour l'exfiltration. 921 01:11:29,537 --> 01:11:32,455 Je veux les CASEVAC des deux côtés de la porte avant. 922 01:11:32,456 --> 01:11:35,125 Brad un à droite, Brad deux à gauche. 923 01:11:35,126 --> 01:11:36,210 Oui, monsieur. 924 01:11:40,506 --> 01:11:42,258 Fermez les fenêtres! 925 01:11:46,804 --> 01:11:47,805 Merci. 926 01:11:53,561 --> 01:11:54,520 Allez. 927 01:12:09,493 --> 01:12:10,536 Merde! 928 01:12:10,911 --> 01:12:11,912 On ne peut pas y arriver! 929 01:12:12,329 --> 01:12:14,247 Ici Frogman-5 Romeo. 930 01:12:14,248 --> 01:12:17,292 Nous avons besoin d'une CASEVAC du bâtiment OP-1. 931 01:12:17,293 --> 01:12:18,543 Quatre Bradley. 932 01:12:18,544 --> 01:12:21,671 Deux pour l'évacuation de deux blessés graves. Pause. 933 01:12:21,672 --> 01:12:22,964 Lâche-moi! 934 01:12:22,965 --> 01:12:24,507 Tiens bon. Ça va. 935 01:12:24,508 --> 01:12:25,842 Du calme. Hé. 936 01:12:25,843 --> 01:12:26,926 Il va bien. 937 01:12:26,927 --> 01:12:28,136 - Une égratignure! - Hé. 938 01:12:28,137 --> 01:12:29,512 Tu es un maudit Frogman, Sam! 939 01:12:29,513 --> 01:12:30,930 - Arrête! - Un maudit Frogman! 940 01:12:30,931 --> 01:12:32,515 - On y va! - Merde! 941 01:12:32,516 --> 01:12:33,600 Bon sang. 942 01:12:33,601 --> 01:12:36,019 Frogman, Manchu, la CASEVAC par Bradley 943 01:12:36,020 --> 01:12:39,190 est refusée en raison d'EEI et d'armes légères dans l'AO. 944 01:12:40,649 --> 01:12:41,816 - En attente de l'approbation... - Merde. 945 01:12:41,817 --> 01:12:43,778 ... du commandant. Bien reçu? Terminé. 946 01:12:43,903 --> 01:12:45,237 Bien compris. Attendez. 947 01:12:48,324 --> 01:12:49,325 Chef. 948 01:12:50,826 --> 01:12:52,161 Ils attendent l'approbation de la Brigade. 949 01:12:52,745 --> 01:12:53,746 Comment ça, merde? 950 01:12:54,288 --> 01:12:56,791 Les derniers tanks ont été endommagés. 951 01:12:57,374 --> 01:12:58,584 Ils n'enverront pas de CASEVAC 952 01:12:59,335 --> 01:13:01,212 sans l'approbation du commandant. 953 01:13:04,924 --> 01:13:06,467 Il faut l'évacuer. 954 01:13:09,553 --> 01:13:10,720 Sois le commandant. 955 01:13:10,721 --> 01:13:12,264 Chef, répétez. 956 01:13:13,265 --> 01:13:15,934 Appelle-les, dis que tu es le commandant. 957 01:13:15,935 --> 01:13:18,354 Donne l'ordre d'envoyer les foutus Brads. 958 01:13:22,316 --> 01:13:23,484 Compris. 959 01:13:26,320 --> 01:13:27,780 Tommy, ferme tout. 960 01:13:28,155 --> 01:13:29,156 Oui, monsieur. 961 01:13:29,907 --> 01:13:30,908 Hé. 962 01:13:32,118 --> 01:13:33,160 Que s'est-il passé? 963 01:13:33,953 --> 01:13:36,038 - Je ne sais pas. - Un EEI? 964 01:13:37,039 --> 01:13:38,541 Je sais pas, merde. 965 01:13:42,378 --> 01:13:44,045 Je veux foutre le camp d'ici. 966 01:13:44,046 --> 01:13:45,131 Oui. 967 01:13:48,592 --> 01:13:50,718 Manchu X-Ray, ici Manchu-6. 968 01:13:50,719 --> 01:13:53,764 J'autorise Bushmaster. Bien reçu? Terminé. 969 01:13:54,723 --> 01:13:57,977 Affirmatif. Manchu-6. Pause. 970 01:14:00,187 --> 01:14:04,357 Frogman-5 Romeo, soyez prêts à recevoir Bushmaster sur 7-5-5. 971 01:14:04,358 --> 01:14:05,650 Bien reçu? Terminé. 972 01:14:05,651 --> 01:14:08,195 Compris. Bushmaster 7-5-5. 973 01:14:10,573 --> 01:14:12,741 Bushmaster est autorisé à s'approcher. 974 01:14:14,201 --> 01:14:16,120 Mikey, Brian, que se passe-t-il sur le toit? 975 01:14:16,620 --> 01:14:18,705 On essuie des tirs ennemis! 976 01:14:18,706 --> 01:14:20,416 Plusieurs ennemis sur les toits! 977 01:14:29,925 --> 01:14:30,967 Bushmaster est approuvé. 978 01:14:30,968 --> 01:14:32,260 Je t'appellerai. Ça va? 979 01:14:32,261 --> 01:14:34,053 - Tiens-moi au courant. Ça va? - Oui. 980 01:14:34,054 --> 01:14:35,264 Il y a un tapis de sol? 981 01:14:36,473 --> 01:14:37,765 Tout va bien. 982 01:14:37,766 --> 01:14:39,058 Je suis là. 983 01:14:39,059 --> 01:14:40,561 - Ça va. - On s'en occupe. 984 01:14:44,106 --> 01:14:45,232 On est équipés? 985 01:14:45,900 --> 01:14:47,400 AJ, il y a du matériel? 986 01:14:47,401 --> 01:14:49,320 Il y a du matériel dans la rue. 987 01:14:53,324 --> 01:14:54,325 John, avec moi. 988 01:15:09,173 --> 01:15:10,216 Merde! 989 01:15:21,268 --> 01:15:23,979 Repli, repli, repli! 990 01:15:24,563 --> 01:15:26,231 - Repli! - Merde! 991 01:15:26,232 --> 01:15:27,733 Zawi! 992 01:15:33,489 --> 01:15:34,907 Les Bradley sont à quatre minutes d'ici! 993 01:15:35,366 --> 01:15:37,701 Tu as quatre minutes. 994 01:15:42,539 --> 01:15:43,832 Ils nous repoussent! 995 01:15:46,043 --> 01:15:48,128 On doit partir de ce maudit toit! 996 01:15:52,967 --> 01:15:54,092 Zawi! 997 01:15:54,093 --> 01:15:56,345 Recule! Recule! 998 01:16:08,607 --> 01:16:09,650 Zawi! 999 01:16:11,110 --> 01:16:12,236 Zawi! 1000 01:16:17,199 --> 01:16:18,534 Saloperie! 1001 01:16:19,743 --> 01:16:22,829 Que se passe-t-il? La CASEVAC arrive. Je veux les 5 W. 1002 01:16:22,830 --> 01:16:24,998 On a dû reculer. Impossible de rester là. 1003 01:16:24,999 --> 01:16:27,083 Ils sont nombreux à nous repousser. 1004 01:16:27,084 --> 01:16:29,544 Chef, je demande une démonstration de force. 1005 01:16:29,545 --> 01:16:31,296 Profane 5-6-5-7, Wild Eagle 2-6, 1006 01:16:31,297 --> 01:16:33,214 - on demande une... - À l'arrivée des Bradley, 1007 01:16:33,215 --> 01:16:35,300 - Mac, Aaron, Tommy! - ... démonstration de force 1008 01:16:35,301 --> 01:16:36,384 - au-dessus d'OP-1. - Prenez Elliott. 1009 01:16:36,385 --> 01:16:37,802 Vous sortirez en premier. 1010 01:16:37,803 --> 01:16:40,680 Vous monterez dans le Brad un. À droite. 1011 01:16:40,681 --> 01:16:42,098 - À droite. - Oui, Chef. 1012 01:16:42,099 --> 01:16:43,891 Ray, Brock, prenez Sam. 1013 01:16:43,892 --> 01:16:46,436 - Le Brad deux. À gauche. - Compris. 1014 01:16:46,437 --> 01:16:49,023 - Dans trois minutes! - Trois minutes! 1015 01:16:51,233 --> 01:16:53,443 Base de Wild Eagle, on localise Bushmaster. 1016 01:16:53,444 --> 01:16:56,280 Ils sont en route vers vous, OP-1. 1017 01:17:01,452 --> 01:17:02,660 - Hé, hé. - Oui. 1018 01:17:02,661 --> 01:17:03,911 J'ai ses jambes. Toi, ses bras? 1019 01:17:03,912 --> 01:17:05,288 - Préparons-le. - D'accord. 1020 01:17:05,289 --> 01:17:06,581 - Réglons ça. - On va te sortir d'ici. 1021 01:17:06,582 --> 01:17:07,665 Prends le tapis de sol. 1022 01:17:07,666 --> 01:17:09,208 On va te sortir d'ici. 1023 01:17:09,209 --> 01:17:10,293 - Je le tiens. - Allez, 1024 01:17:10,294 --> 01:17:11,794 donne-moi ta main. Bien. 1025 01:17:11,795 --> 01:17:13,004 - Attention à son bras! - On va 1026 01:17:13,005 --> 01:17:14,672 - foutre le camp. - D'accord. 1027 01:17:14,673 --> 01:17:16,341 Voilà. 1028 01:17:16,342 --> 01:17:18,051 D'accord. 1029 01:17:18,052 --> 01:17:19,886 Retournons-le. 1030 01:17:19,887 --> 01:17:22,055 Tommy, on va le retourner vers toi. 1031 01:17:22,056 --> 01:17:23,222 - À mon signal. - Les gars, 1032 01:17:23,223 --> 01:17:25,224 si vous devez le faire, faites-le vite. 1033 01:17:25,225 --> 01:17:26,852 - Oui. - D'accord. 1034 01:17:29,063 --> 01:17:30,605 - Ho! - À mon signal. 1035 01:17:30,606 --> 01:17:31,898 - À mon signal. - D'accord. 1036 01:17:31,899 --> 01:17:34,318 À trois. Un, deux, trois! 1037 01:17:36,779 --> 01:17:38,112 D'accord. Allez! 1038 01:17:38,113 --> 01:17:39,655 Un, deux, trois! 1039 01:17:39,656 --> 01:17:41,450 - Ça va? - Sur le dos. 1040 01:17:42,743 --> 01:17:44,619 C'est bon, ça va? 1041 01:17:44,620 --> 01:17:46,454 De l'autre côté, c'est bon. 1042 01:17:46,455 --> 01:17:48,749 - Très bien, Aaron. - Un, deux, trois. 1043 01:17:50,250 --> 01:17:52,211 Très bien. D'accord. 1044 01:17:53,712 --> 01:17:55,714 - Dans deux minutes! - Deux minutes! 1045 01:17:56,590 --> 01:17:58,300 D'accord, à trois, deux, un. 1046 01:18:00,427 --> 01:18:02,096 Bien, tu t'en sors bien. 1047 01:18:02,638 --> 01:18:04,180 - Tu entends? - N'oublie pas mon bras! 1048 01:18:04,181 --> 01:18:06,224 Ça va, ton bras est encore attaché. 1049 01:18:06,225 --> 01:18:07,643 Il est là. Je l'ai. 1050 01:18:10,646 --> 01:18:12,940 - Dans deux minutes! - Deux minutes! 1051 01:18:14,149 --> 01:18:15,900 Base Wild Eagle, Profane. 1052 01:18:15,901 --> 01:18:19,738 Bushmaster semble être à environ 100 mètres. 1053 01:18:20,280 --> 01:18:22,448 Prépare-toi. Ça va faire mal. 1054 01:18:22,449 --> 01:18:23,908 Non, il doit y avoir 1055 01:18:23,909 --> 01:18:25,284 - un autre moyen. - Pas le choix. 1056 01:18:25,285 --> 01:18:26,577 - Ne me touche pas. - Il le faut. 1057 01:18:26,578 --> 01:18:28,580 - Ne me touche... - Sois fort! 1058 01:18:30,207 --> 01:18:32,291 De quel côté on sort Elliott? 1059 01:18:32,292 --> 01:18:33,502 Elliott... 1060 01:18:35,003 --> 01:18:36,004 Arrivée! 1061 01:18:44,805 --> 01:18:46,806 Elliott à droite, Sam à gauche. 1062 01:18:46,807 --> 01:18:48,307 Elliott à droite. Bien reçu. 1063 01:18:48,308 --> 01:18:50,310 - Dans une minute! - Une minute! 1064 01:18:52,729 --> 01:18:54,272 Tommy, j'ai Elliott. 1065 01:18:54,273 --> 01:18:56,941 Tommy, Frank, vous nous faites sortir. 1066 01:18:56,942 --> 01:18:58,025 - D'accord. - Oui, Chef. 1067 01:18:58,026 --> 01:18:59,945 Les artilleurs, organisez la sécurité dehors. 1068 01:19:03,157 --> 01:19:04,323 Frank, tu es prêt? 1069 01:19:04,324 --> 01:19:05,908 Oui. Je sécurise à droite. 1070 01:19:05,909 --> 01:19:08,036 Bien reçu. Je prends le Bradley de droite. 1071 01:19:08,454 --> 01:19:10,288 Frogman, ici Bushmaster. 1072 01:19:10,289 --> 01:19:12,458 Nous approchons OP-1 en ce moment. 1073 01:19:16,670 --> 01:19:17,754 Frank, Tommy. 1074 01:19:18,297 --> 01:19:19,297 - Ça va? - On est prêts. 1075 01:19:19,298 --> 01:19:20,756 Dès qu'on sort, ne regardez 1076 01:19:20,757 --> 01:19:22,300 - que moi. - Ray, Brock, 1077 01:19:22,301 --> 01:19:23,635 - ça va? - Oui! 1078 01:19:23,969 --> 01:19:25,220 Les Bradley sont là! 1079 01:19:29,308 --> 01:19:31,477 Bon. On le soulève à trois. 1080 01:19:31,977 --> 01:19:33,812 - Trois, deux, un. - Deux, un. 1081 01:19:35,397 --> 01:19:37,231 Doucement. 1082 01:19:37,232 --> 01:19:38,817 - On sort! - Allez! 1083 01:19:40,444 --> 01:19:41,487 - Attention à ses jambes. - Allez! 1084 01:19:41,945 --> 01:19:43,446 Je suis coincé. 1085 01:19:43,447 --> 01:19:44,739 Ça va, Brock, allez. 1086 01:19:44,740 --> 01:19:46,782 Un, deux, trois, en avant! 1087 01:19:46,783 --> 01:19:47,993 Allez! 1088 01:19:52,956 --> 01:19:54,791 - Allez! - À droite! 1089 01:20:01,256 --> 01:20:02,758 Allez! 1090 01:20:04,092 --> 01:20:07,596 D'accord. Un! Deux! Trois! 1091 01:20:13,185 --> 01:20:14,644 - Je n'ai plus de munitions! - On y va! 1092 01:20:14,645 --> 01:20:16,438 Allez! 1093 01:20:19,441 --> 01:20:21,443 - Allez. - Vite! Allez. 1094 01:20:22,486 --> 01:20:23,445 Changement! 1095 01:20:27,908 --> 01:20:29,368 Allez, allez, allez! 1096 01:20:30,869 --> 01:20:32,829 AJ, à 1 h! 1097 01:20:41,255 --> 01:20:42,256 Bon sang! 1098 01:20:42,839 --> 01:20:44,591 - À droite! - Remontez la rampe! 1099 01:20:48,637 --> 01:20:50,097 - Repli! - Repli! 1100 01:20:51,348 --> 01:20:52,766 - La rampe! - Repli! 1101 01:20:53,225 --> 01:20:56,311 Mac! Mac! 1102 01:20:58,939 --> 01:20:59,939 Il faut se replier. 1103 01:20:59,940 --> 01:21:00,982 - Allons-y. - Attendez! 1104 01:21:00,983 --> 01:21:02,192 À couvert! 1105 01:21:02,901 --> 01:21:04,235 Ça va? 1106 01:21:04,236 --> 01:21:05,444 - Ça va? - Oui. 1107 01:21:05,445 --> 01:21:06,529 J'ai juste... 1108 01:21:06,530 --> 01:21:07,655 J'ai cru que tu étais touché. 1109 01:21:07,656 --> 01:21:08,782 J'ai juste trébuché. 1110 01:21:10,033 --> 01:21:11,159 Allons-y! 1111 01:21:11,702 --> 01:21:13,036 Dernier homme! 1112 01:21:17,708 --> 01:21:19,083 Allez, vieux, plus vite. 1113 01:21:19,084 --> 01:21:20,293 Je n'ai pas réussi à sortir. 1114 01:21:20,294 --> 01:21:21,753 Coincé dans le Bradley. Terminé. 1115 01:21:52,492 --> 01:21:54,160 Redman 0-8, ici Profane. 1116 01:21:54,161 --> 01:21:55,536 L'activité converge 1117 01:21:55,537 --> 01:21:58,539 sur les toits de tous les côtés d'OP-1. 1118 01:21:58,540 --> 01:22:01,126 Vous devez coordonner les alliés. 1119 01:22:01,668 --> 01:22:03,544 Ils arrivent sur notre toit. 1120 01:22:03,545 --> 01:22:06,047 On nous dit de retirer nos gars du toit. 1121 01:22:06,048 --> 01:22:07,673 On a des gars là-haut? 1122 01:22:07,674 --> 01:22:09,635 - On est les derniers. - Ils sont tout près. 1123 01:22:12,054 --> 01:22:15,223 Zawi, maintiens la sécurité et boucle les lieux. 1124 01:22:15,641 --> 01:22:16,682 Compris. 1125 01:22:16,683 --> 01:22:18,352 Écoutez! Je vais demander aux Bradley 1126 01:22:18,477 --> 01:22:19,936 de tirer sur le deuxième étage! 1127 01:22:20,729 --> 01:22:22,521 Les artilleurs, vous maintenez la sécurité dans la rue 1128 01:22:22,522 --> 01:22:24,065 - pour l'exfiltration. - Oui, monsieur! 1129 01:22:24,066 --> 01:22:27,109 Mac, je veux une démonstration de force quand ça arrivera. 1130 01:22:27,110 --> 01:22:28,487 - Oui, sergent. - Oui. 1131 01:22:29,154 --> 01:22:30,196 Bushmaster 1-1. 1132 01:22:30,197 --> 01:22:32,448 Tirez sur l'étage supérieur de notre bâtiment. 1133 01:22:32,449 --> 01:22:35,118 Les ennemis sont sur notre bâtiment et tout autour. 1134 01:22:35,994 --> 01:22:38,288 Je répète. On tire sur votre bâtiment? 1135 01:22:39,122 --> 01:22:40,164 On est au complet. 1136 01:22:40,165 --> 01:22:42,376 Tirez sur notre bâtiment. Étage du haut. 1137 01:22:42,876 --> 01:22:44,544 Zawi, descends ici, merde! 1138 01:22:45,754 --> 01:22:47,505 Négatif, Frogman. On ne peut pas. 1139 01:22:47,506 --> 01:22:50,133 On a quitté l'étage supérieur. Tirez dessus. 1140 01:22:51,218 --> 01:22:53,387 {\an8}Reculez. 1141 01:22:54,012 --> 01:22:55,680 {\an8}Du calme, 1142 01:22:55,681 --> 01:22:56,889 {\an8}du calme. 1143 01:22:56,890 --> 01:22:58,808 Compris. Attendez. 1144 01:22:58,809 --> 01:23:00,101 - Ça chauffe. - Attention! 1145 01:23:00,102 --> 01:23:01,395 - Mettez-vous à l'abri! - Allez! 1146 01:23:04,147 --> 01:23:05,857 Couchez-vous! 1147 01:23:46,064 --> 01:23:47,106 On sort! 1148 01:23:47,107 --> 01:23:48,858 - Les artilleurs! - Allez! 1149 01:23:48,859 --> 01:23:50,068 Les artilleurs! 1150 01:23:51,653 --> 01:23:52,653 Frogman, Bushmaster. 1151 01:23:52,654 --> 01:23:53,989 Feu dans toutes les directions. 1152 01:24:09,421 --> 01:24:10,880 Pourquoi? 1153 01:24:10,881 --> 01:24:12,590 - Pourquoi? - Je suis désolé. 1154 01:24:12,591 --> 01:24:13,925 - Désolé. - Pourquoi? 1155 01:24:18,263 --> 01:24:19,556 J'arrive! 1156 01:24:23,059 --> 01:24:24,060 Attendez! 1157 01:24:31,401 --> 01:24:32,486 On sort! 1158 01:24:52,255 --> 01:24:53,882 Un, deux! 1159 01:24:57,010 --> 01:24:58,011 Trois! 1160 01:25:00,096 --> 01:25:01,932 - Dernier homme! - On y va! 1161 01:25:04,518 --> 01:25:05,560 Allez! 1162 01:25:07,646 --> 01:25:08,647 On est sortis! 1163 01:25:14,152 --> 01:25:15,529 Remontez la maudite rampe! 1164 01:26:06,705 --> 01:26:09,165 {\an8}Viens, ma sœur. N'aie pas peur. 1165 01:26:11,710 --> 01:26:13,210 {\an8}- Mon Dieu. - Ils sont tous partis, 1166 01:26:13,211 --> 01:26:14,296 {\an8}je le jure. 1167 01:26:20,969 --> 01:26:23,680 {\an8}Viens, n'aie pas peur. 1168 01:26:24,180 --> 01:26:25,140 {\an8}Tu es sûr? 1169 01:26:25,307 --> 01:26:29,728 {\an8}Ils sont tous partis. N'ayez pas peur. 1170 01:27:10,018 --> 01:27:16,775 POUR ELLIOTT 1171 01:27:32,958 --> 01:27:34,875 Tu as réussi. Je ne croyais pas que tu t'en sortirais. 1172 01:27:34,876 --> 01:27:37,003 J'ai perdu mon maudit pari. 1173 01:29:40,919 --> 01:29:42,211 Merci à la Compagnie Bravo, 1174 01:29:42,212 --> 01:29:45,715 1-26 Infanterie "Bushmasters" pour avoir toujours répondu à l'appel. 1175 01:29:47,175 --> 01:29:51,346 HISTOIRE DE GUERRE 1176 01:29:53,014 --> 01:29:56,476 ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR 1177 01:30:33,721 --> 01:30:37,183 AVEC 1178 01:30:38,852 --> 01:30:42,230 ET 1179 01:30:43,898 --> 01:30:47,318 PRODUIT PAR 1180 01:30:48,987 --> 01:30:52,407 DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE 1181 01:30:54,075 --> 01:30:57,495 CONCEPTION VISUELLE 1182 01:30:59,164 --> 01:31:02,584 MONTAGE 1183 01:31:04,252 --> 01:31:07,672 SUPERVISION DES EFFETS VISUELS 1184 01:31:09,215 --> 01:31:12,635 DÉCORS 1185 01:31:14,220 --> 01:31:17,682 COSTUMES 1186 01:31:19,350 --> 01:31:22,729 COIFFURE ET MAQUILLAGE 1187 01:31:24,397 --> 01:31:27,817 CONCEPTION SONORE / SUPERVISION DU MONTAGE SONORE 1188 01:31:29,485 --> 01:31:32,906 SUPERVISION DE LA POSTPRODUCTION 1189 01:31:34,574 --> 01:31:37,994 PRODUCTRICE ADJOINTE 1190 01:31:39,871 --> 01:31:43,291 PRODUCTEUR EXÉCUTIF 1191 01:31:44,959 --> 01:31:48,379 DISTRIBUTION DES RÔLES 1192 01:31:50,048 --> 01:31:53,468 AMAZON MGM STUDIOS ET A24 PRÉSENTENT 1193 01:31:55,136 --> 01:31:58,556 UNE PRODUCTION DNA FILMS 1194 01:32:11,277 --> 01:32:13,278 Sous-titres : Emmanuelle Vandycke 1195 01:32:13,279 --> 01:32:15,365 Supervision de la création Adrien Loreau