1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,977 --> 00:00:20,896 19 de noviembre de 2006. Ramadi, Irak. 4 00:00:20,897 --> 00:00:24,442 Un destacamento de los SEAL de la armada estadounidense 5 00:00:24,443 --> 00:00:28,947 establece puestos de tiradores en apoyo a una operación de los marines. 6 00:00:31,116 --> 00:00:37,622 Esta película está basada únicamente en sus recuerdos. 7 00:01:16,286 --> 00:01:17,620 La cosa se pone dura. 8 00:01:17,621 --> 00:01:19,623 Sí. Muy dura. 9 00:01:30,217 --> 00:01:31,384 ¡Madre mía! 10 00:01:50,487 --> 00:01:52,489 Acordaos de por quién luchamos. 11 00:01:58,036 --> 00:02:02,374 ¡Subidón! ¡Subidón! ¡Subidón! 12 00:03:24,664 --> 00:03:26,791 Me gusta esta casa. Nos la quedamos. 13 00:03:27,584 --> 00:03:30,002 A la orden. Hasta luego. 14 00:03:30,003 --> 00:03:31,671 Avisa si hay algún cambio. 15 00:03:53,026 --> 00:03:54,569 Vamos. 16 00:05:35,170 --> 00:05:36,588 Vamos, vamos, vamos. 17 00:05:37,422 --> 00:05:39,549 {\an8}Tranquilo, no te asustes. 18 00:05:40,133 --> 00:05:42,093 {\an8}No te va a pasar nada. 19 00:05:57,192 --> 00:06:00,236 {\an8}Estamos con los americanos. Te haré unas preguntas. 20 00:06:01,946 --> 00:06:03,740 Ahí arriba hay un tabique. 21 00:06:05,992 --> 00:06:07,410 {\an8}¿Hay alguien más en la casa? 22 00:06:07,535 --> 00:06:09,120 {\an8}Solo queremos saberlo. 23 00:06:09,329 --> 00:06:10,496 {\an8}Otra familia. 24 00:06:10,497 --> 00:06:11,622 {\an8}¿Seguro? 25 00:06:11,623 --> 00:06:12,706 {\an8}Dos casas. 26 00:06:12,707 --> 00:06:14,209 {\an8}- ¿Dos casas? - Sí. 27 00:06:15,001 --> 00:06:17,002 Recibido. 28 00:06:17,003 --> 00:06:18,378 ¿Por qué hay un tabique? 29 00:06:18,379 --> 00:06:20,089 Son dos casas. 30 00:06:20,090 --> 00:06:21,673 Una arriba y otra abajo. 31 00:06:21,674 --> 00:06:23,426 Entendido. 32 00:06:24,385 --> 00:06:25,595 Tiradlo. 33 00:06:51,746 --> 00:06:52,704 {\an8}Levantaos. 34 00:06:52,705 --> 00:06:53,706 {\an8}Corred. 35 00:06:54,165 --> 00:06:55,291 {\an8}Venid. 36 00:06:59,462 --> 00:07:01,214 Vamos. Dale. 37 00:07:08,388 --> 00:07:10,014 {\an8}Tranquilas, tranquilas. 38 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 {\an8}¡No disparen! ¡Hay niñas! 39 00:07:18,439 --> 00:07:20,692 Redman 0-6, aquí Profane 5-4. 40 00:07:21,442 --> 00:07:24,696 Detectado individuo en dirección norte hacia ustedes. 41 00:07:25,446 --> 00:07:27,573 Tráfico civil de este a oeste. 42 00:07:27,574 --> 00:07:29,200 Prox, Profane 5-4-10-8. 43 00:07:32,829 --> 00:07:35,331 Profane 5-5-10-5. 44 00:08:05,069 --> 00:08:10,033 WARFARE: TIEMPO DE GUERRA 45 00:10:20,830 --> 00:10:25,500 A todas las estaciones de esta red. Concluidas las operaciones de limpieza. 46 00:10:25,501 --> 00:10:27,919 Que todas las unidades vuelvan a la base. 47 00:10:27,920 --> 00:10:30,505 Comunicamos la nueva ubicación de la base. 48 00:10:30,506 --> 00:10:34,177 La compañía Baker se ha desplazado al noroeste, dos kilómetros. 49 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Entendido. Recibido todo. 50 00:10:39,140 --> 00:10:41,308 La compañía Baker estaba aquí. 51 00:10:41,309 --> 00:10:42,392 Ahora está aquí. 52 00:10:42,393 --> 00:10:44,269 A dos kilómetros, en esta posición. 53 00:10:44,270 --> 00:10:45,229 Entendido. 54 00:10:56,532 --> 00:10:58,992 Manchu, voy a dar parte de situación. 55 00:10:58,993 --> 00:11:00,828 ¿Listo para recibirlo? Cambio. 56 00:11:03,539 --> 00:11:05,123 Adelante, Frogman. 57 00:11:05,124 --> 00:11:09,211 A las 0-9-7 horas, gente sondeando nuestra posición desde el este, 58 00:11:09,212 --> 00:11:13,465 sección Papa-1-0, edificio 1-7-4, 59 00:11:13,466 --> 00:11:15,384 al este de la ruta Boiler. 60 00:11:15,385 --> 00:11:18,261 A las 0-9-1-2, 61 00:11:18,262 --> 00:11:22,057 vimos hombres agrupándose en edificio 1-7-5, 62 00:11:22,058 --> 00:11:24,394 al norte de la ruta Spartan. Corto. 63 00:11:28,898 --> 00:11:31,983 A las 0-9-1-6, 64 00:11:31,984 --> 00:11:36,113 un Daewoo azul con VEM hacia el norte por la ruta Lakers. 65 00:11:36,114 --> 00:11:37,573 Confirme recepción, cambio. 66 00:11:38,574 --> 00:11:41,911 Frogman, repita todo después de "Daewoo azul". Cambio. 67 00:11:44,414 --> 00:11:48,500 Manchu, un Daewoo azul con varones en edad militar 68 00:11:48,501 --> 00:11:52,463 en dirección norte por la ruta Lakers. Cambio. 69 00:11:53,172 --> 00:11:56,759 Recibido. ¿Alguna información más para mí? Cambio. 70 00:11:58,803 --> 00:11:59,846 Negativo, Manchu. 71 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 ¿Qué tal la señal? 72 00:12:04,976 --> 00:12:07,228 Ahora bien. Sigue intermitente. 73 00:12:08,396 --> 00:12:09,397 Vale. 74 00:12:12,650 --> 00:12:16,904 Estoy mirando la esquina noroeste del edificio cuatro. 75 00:12:18,656 --> 00:12:20,283 ¿Sigue ahí el Hilux blanco? 76 00:12:21,117 --> 00:12:22,952 No, el Hilux se ha ido hará... 77 00:12:24,287 --> 00:12:25,912 cinco minutos. 78 00:12:25,913 --> 00:12:28,791 Pero tengo a un varón, 79 00:12:30,668 --> 00:12:33,462 camiseta blanca, pantalón de chándal oscuro 80 00:12:33,463 --> 00:12:35,881 mirando hacia nuestra posición. 81 00:12:35,882 --> 00:12:37,133 ¿Te suena de algo? 82 00:12:37,925 --> 00:12:41,052 Negativo. ¿Ves si va armado? 83 00:12:41,053 --> 00:12:42,180 No va armado. 84 00:12:46,934 --> 00:12:47,977 Se ha metido. 85 00:12:49,937 --> 00:12:51,272 ¿Va para la lista? 86 00:12:58,112 --> 00:13:00,405 Un solo VEM, camiseta blanca, 87 00:13:00,406 --> 00:13:02,282 pantalón de chándal oscuro, 88 00:13:02,283 --> 00:13:05,203 edificio cuatro, esquina noroeste. 89 00:13:11,334 --> 00:13:15,003 Por cierto, mi sudadera azul de Nike me desapareció en la base. 90 00:13:15,004 --> 00:13:17,215 Si ves a alguien con ella, avísame. 91 00:13:19,217 --> 00:13:23,095 - Y no te lo cargues, la quiero recuperar. - Lo intentaré. 92 00:13:39,237 --> 00:13:41,906 ¿Comprobamos otra vez esos edificios al oeste? 93 00:13:42,657 --> 00:13:45,409 Si quieren, pueden cruzar de tejado en tejado. 94 00:13:45,535 --> 00:13:46,953 - Sí. - Hasta nosotros. 95 00:13:59,799 --> 00:14:02,093 ¿Cómo va eso, Dozer? 96 00:14:03,928 --> 00:14:06,556 Baker 6 vigilando. Cierro. 97 00:14:10,685 --> 00:14:11,686 Que cómo va eso. 98 00:14:13,563 --> 00:14:14,647 Pues bien. 99 00:14:18,025 --> 00:14:19,443 Vale. 100 00:14:25,157 --> 00:14:26,951 ¿Esa es la energía del novato? 101 00:14:29,745 --> 00:14:31,705 ¿Qué hay abajo? 102 00:14:31,706 --> 00:14:33,957 Solo hay tabaco y té. ¿Quieres té? 103 00:14:33,958 --> 00:14:36,085 No, paso. 104 00:14:37,086 --> 00:14:38,587 ¿Y aquí qué tenéis? 105 00:14:38,588 --> 00:14:40,547 - Mirones. - ¿Dónde? 106 00:14:40,548 --> 00:14:42,592 En las esquinas del edificio cuatro. 107 00:14:48,556 --> 00:14:50,141 Ya los veo. 108 00:17:51,864 --> 00:17:52,865 No he visto nada. 109 00:18:05,795 --> 00:18:08,672 - Ahí está otra vez. - ¿El de la camiseta blanca? 110 00:18:27,107 --> 00:18:28,608 Alfa 2, aquí 1. 111 00:18:28,609 --> 00:18:31,194 Empiezan a moverse hacia nuestra posición. 112 00:18:31,195 --> 00:18:35,824 Será porque os tirasteis la puta noche dando mazazos. Se oía cada golpe. 113 00:18:35,825 --> 00:18:37,618 ¿Por qué no lo volasteis? 114 00:18:38,494 --> 00:18:40,162 No quería hacer ruido. 115 00:18:41,288 --> 00:18:43,331 No sé si lo conseguiste. 116 00:18:43,332 --> 00:18:48,253 Profane 5-4, aquí Redman 6. ¿Puede mover el sensor sobre el edificio 117 00:18:48,254 --> 00:18:52,967 que hay a 1-0-0 metros al este de mi posición y confirmar actividad? 118 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Redman 0-6, espere. 119 00:18:55,803 --> 00:18:56,886 Lo muevo. 120 00:18:56,887 --> 00:19:00,432 Prox 5-5, vigile PO-1. 121 00:19:01,267 --> 00:19:02,725 Aquí Profane 5-5, vigilo. 122 00:19:02,726 --> 00:19:04,853 Esquina localizada, se ve actividad. 123 00:19:04,854 --> 00:19:07,313 Sí, es que había un individuo mirando 124 00:19:07,314 --> 00:19:10,233 en la esquina noroeste del edificio cuatro. 125 00:19:10,234 --> 00:19:14,280 Ha desaparecido hacia el oeste. ¿Ven a alguien alrededor de esa esquina? 126 00:19:15,698 --> 00:19:17,408 Espere. Lo miro. 127 00:19:21,370 --> 00:19:22,788 5-4, confirmo. 128 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Ha estado sondeando nuestra posición. 129 00:19:26,417 --> 00:19:30,004 ¿Detecta actividad sospechosa que indique una amenaza? Cambio. 130 00:19:33,257 --> 00:19:36,134 Negativo, 0-6, no hay peligro. 131 00:19:36,135 --> 00:19:38,596 Recibido, Profane. Cambio y cierro. 132 00:19:41,515 --> 00:19:42,640 No le quites ojo. 133 00:19:42,641 --> 00:19:43,725 - Sí. - ¿Vale? 134 00:19:43,726 --> 00:19:44,977 Gracias. 135 00:19:56,280 --> 00:19:58,741 Pañuelo en la cabeza, chaqueta roja y verde. 136 00:19:59,825 --> 00:20:00,825 Otra vez mirando. 137 00:20:00,826 --> 00:20:03,161 Y ya van cuatro veces, joder. 138 00:20:03,162 --> 00:20:04,830 ¿Mirando o sondeando? 139 00:20:06,957 --> 00:20:09,335 Mirando con clara intención de sondear. 140 00:20:10,461 --> 00:20:12,754 ¿Cuántas veces vamos a dejar que lo haga? 141 00:20:12,755 --> 00:20:14,965 Lo comunico a PO-2. 142 00:20:17,927 --> 00:20:21,638 Cowboy, avísame si ves a este tío ir a tu posición: 143 00:20:21,639 --> 00:20:24,515 pañuelo en la cabeza y chaqueta roja y verde. 144 00:20:24,516 --> 00:20:27,852 Recibido. Aquí también está aumentando la actividad. 145 00:20:27,853 --> 00:20:31,357 He visto a un par de tíos en vaqueros sondeando dos veces. 146 00:20:32,483 --> 00:20:34,901 Tengo aquí dos VEM con esa descripción: 147 00:20:34,902 --> 00:20:37,654 pantalones vaqueros, uno con camiseta roja. 148 00:20:37,655 --> 00:20:40,240 Sí, son ellos. 149 00:20:42,034 --> 00:20:44,787 Parece que están tramando su yihad particular. 150 00:20:48,999 --> 00:20:51,709 Alfa 1, aquí Bravo 1, estamos en combate. 151 00:20:51,710 --> 00:20:54,254 Nos disparan con cohetes y fuego ligero. 152 00:20:55,089 --> 00:20:57,633 Ahora estamos bien, pero pediremos apoyo aéreo. 153 00:20:58,926 --> 00:21:01,219 Recibido. Dé parte de combate cuando puedan. 154 00:21:01,220 --> 00:21:02,845 Entendido. 155 00:21:02,846 --> 00:21:04,514 Alfa 5, aquí Bravo 4. 156 00:21:04,515 --> 00:21:07,768 Vamos a solicitar a Profane a nuestra ZO. 157 00:21:08,978 --> 00:21:10,937 Recibido, Bravo 4. 158 00:21:10,938 --> 00:21:14,817 Redman 0-6, aquí Profane. Nos han reasignado. Dejamos su posición. 159 00:21:15,693 --> 00:21:16,860 Recibido, Profane. 160 00:21:19,154 --> 00:21:22,824 ¿Por qué mandan a nuestro avión en vez de pedir otro? 161 00:21:22,825 --> 00:21:25,034 - Voy a ver. - ¿Qué pasa? 162 00:21:25,035 --> 00:21:27,870 Nos dejan sin apoyo aéreo. Lo mandan a Bravo. 163 00:21:27,871 --> 00:21:30,289 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4. 164 00:21:30,290 --> 00:21:32,875 Profane 5-4 deja nuestra posición. 165 00:21:32,876 --> 00:21:35,461 ¿Algún otro medio aéreo disponible? Cambio. 166 00:21:35,462 --> 00:21:37,672 - No mola. - 2-4, recibido. Espere. 167 00:21:37,673 --> 00:21:39,090 Ellos están en combate. 168 00:21:39,091 --> 00:21:40,758 Afirma, Base Wild Eagle. 169 00:21:40,759 --> 00:21:42,302 Espero respuesta. 170 00:22:27,598 --> 00:22:29,683 Cowboy, tenemos movimiento por aquí. 171 00:22:33,937 --> 00:22:34,854 {\an8}Nos van a atacar. 172 00:22:34,855 --> 00:22:35,898 {\an8}Sí, se acercan. 173 00:22:45,532 --> 00:22:47,868 Sí, las calles se están vaciando. 174 00:22:48,869 --> 00:22:50,370 Lo veo. 175 00:22:59,171 --> 00:23:00,506 Capitán Erik. 176 00:23:01,465 --> 00:23:02,508 Capitán Erik. 177 00:23:04,301 --> 00:23:05,676 Pinta mal. 178 00:23:05,677 --> 00:23:08,222 Llaman a todos los musulmanes a la yihad. 179 00:23:09,181 --> 00:23:11,767 La yihad viene ahora. A matarlos. 180 00:23:12,518 --> 00:23:13,726 Matar americanos. 181 00:23:13,727 --> 00:23:15,353 Pues qué mierda. 182 00:23:15,354 --> 00:23:16,438 Sí, es una mierda. 183 00:23:17,147 --> 00:23:20,734 Vale. Id a asegurar el piso de abajo, ¿entendido? 184 00:23:21,401 --> 00:23:22,778 {\an8}Dicen que vayamos abajo. 185 00:23:23,445 --> 00:23:26,657 Abajo, defended la puta planta baja. 186 00:23:27,199 --> 00:23:28,200 De acuerdo. 187 00:23:33,664 --> 00:23:35,206 ¿Crees que van a atacar? 188 00:23:35,207 --> 00:23:36,667 Ahora lo averiguaremos. 189 00:23:39,253 --> 00:23:42,756 - Llevas mucho tiempo ahí dentro. - Sí, ahora vivo ahí. 190 00:23:43,298 --> 00:23:44,632 Sal, yo te relevo. 191 00:23:44,633 --> 00:23:45,717 A la orden. 192 00:23:54,560 --> 00:23:55,561 Joder. 193 00:24:44,735 --> 00:24:46,485 Mierda. 194 00:24:46,486 --> 00:24:48,196 Frank, ponte tú un momento. 195 00:24:48,197 --> 00:24:51,325 - Estoy sin tabaco y necesito estirar. - Claro, tío. 196 00:26:03,939 --> 00:26:06,232 Opel azul avanzando de este a oeste 197 00:26:06,233 --> 00:26:08,402 hacia PO-1. Cambio. 198 00:26:09,903 --> 00:26:11,989 Recibido, Opel azul. 199 00:26:25,752 --> 00:26:27,921 El Opel azul se acerca al edificio tres. 200 00:26:39,016 --> 00:26:40,726 Salen tres VEM del vehículo. 201 00:26:41,435 --> 00:26:43,312 No, son cuatro. 202 00:26:45,522 --> 00:26:47,149 Entran al edificio tres. 203 00:26:58,160 --> 00:26:59,703 ¡PKM! 204 00:27:02,164 --> 00:27:03,498 Joder. 205 00:27:04,750 --> 00:27:06,084 Joder. 206 00:27:11,423 --> 00:27:14,634 Cowboy, el cuarto VEM tenía una PKM. 207 00:27:15,635 --> 00:27:17,637 No he podido dispararle. Cambio. 208 00:27:19,931 --> 00:27:21,016 Flojo. 209 00:27:26,188 --> 00:27:27,189 ¿Qué ha pasado? 210 00:27:27,814 --> 00:27:29,357 No he podido darle. 211 00:27:29,358 --> 00:27:31,526 Se ha metido muy rápido. 212 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Flojo. 213 00:27:41,578 --> 00:27:43,497 Claramente se están congregando. 214 00:27:44,206 --> 00:27:47,167 Acaban de salir seis VEM del edificio cinco en mi sector. 215 00:27:48,460 --> 00:27:50,253 Yo veo lo mismo desde aquí. 216 00:27:57,427 --> 00:27:59,513 El edificio tres. Voy a mear. 217 00:28:34,548 --> 00:28:35,632 ¡Mierda! 218 00:28:36,383 --> 00:28:37,759 ¡Granada! 219 00:28:57,654 --> 00:29:00,281 Atacan nuestra posición con fuego ligero. 220 00:29:00,282 --> 00:29:02,826 ¡Frank, Tommy, Elliott! ¿Estáis bien? 221 00:29:28,643 --> 00:29:29,978 Joder. 222 00:29:37,068 --> 00:29:38,236 ¡Salid! 223 00:29:46,912 --> 00:29:48,246 ¡Movimiento en la terraza! 224 00:29:56,087 --> 00:29:57,130 ¡Salid! 225 00:30:00,800 --> 00:30:02,761 - ¡Elliott! - ¡Sin munición! 226 00:30:10,227 --> 00:30:12,729 Levanta. ¿Estás herido? 227 00:30:13,897 --> 00:30:15,232 - Mírame. - Estoy bien. 228 00:30:15,941 --> 00:30:18,025 Mira a Elliott. Nuestro equipo sigue ahí. 229 00:30:18,026 --> 00:30:19,611 Bájalo. 230 00:30:21,238 --> 00:30:23,615 Levanta el brazo. Mírame. 231 00:30:24,699 --> 00:30:25,950 ¿Es grave? 232 00:30:25,951 --> 00:30:27,159 Habrá que evacuarlo. 233 00:30:27,160 --> 00:30:28,244 - Estás bien. - Vale. 234 00:30:28,245 --> 00:30:31,747 Aquí Frogman 6 Romeo, nos atacan en nuestra última posición. 235 00:30:31,748 --> 00:30:33,374 Ahora le digo más. Espere. 236 00:30:33,375 --> 00:30:35,584 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4. 237 00:30:35,585 --> 00:30:38,671 Nos atacan. Solicitamos apoyo aéreo inmediato. Cambio. 238 00:30:38,672 --> 00:30:39,880 Alfa 2, aquí 1. 239 00:30:39,881 --> 00:30:41,924 Nos han atacado con granadas. 240 00:30:41,925 --> 00:30:44,510 Recibido, 1. A nosotros también nos atacan. 241 00:30:44,511 --> 00:30:47,179 - Elliott está herido. ¿Vamos o venís? - Mierda. 242 00:30:47,180 --> 00:30:48,473 Espera. 243 00:30:50,100 --> 00:30:51,225 ¡Eh! 244 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 ¡Bajad a defender, coño! 245 00:30:54,980 --> 00:30:58,482 Alfa 1, vamos nosotros. Os avisamos cuando estemos en camino. 246 00:30:58,483 --> 00:31:01,777 Vale. A ver. Todas las PO están siendo atacadas. 247 00:31:01,778 --> 00:31:05,698 Vamos a agruparnos en la planta baja para evacuar a Elliott. 248 00:31:05,699 --> 00:31:07,700 Recoged y preparaos para bajar. 249 00:31:07,701 --> 00:31:09,452 - ¡A la orden! - Vamos. 250 00:31:17,252 --> 00:31:18,794 PO-2, ¿cómo vais? 251 00:31:18,795 --> 00:31:21,630 - Voy a por el receptor. - Espere. ¿Qué va a hacer? 252 00:31:21,631 --> 00:31:23,090 Coger el receptor. 253 00:31:23,091 --> 00:31:25,467 En combate, saliendo. 254 00:31:25,468 --> 00:31:27,053 Mac, no es buena idea. 255 00:31:28,722 --> 00:31:32,266 Aquí Frogman 6 Romeo, necesitamos evacuar a un herido. 256 00:31:32,267 --> 00:31:34,603 - Cúbreme. - Sí. 257 00:31:37,647 --> 00:31:39,816 Confirme sector y número de edificio. 258 00:31:40,692 --> 00:31:42,818 La ubicación de PO-1 es la siguiente: 259 00:31:42,819 --> 00:31:46,822 Papa 1-0, edificio 5-8. 260 00:31:46,823 --> 00:31:49,074 Confirme. Cambio. 261 00:31:49,075 --> 00:31:51,160 Frogman, repito ubicación: 262 00:31:51,161 --> 00:31:53,997 Papa 1-0, edificio 5-8. 263 00:31:54,998 --> 00:31:56,206 Correcto. 264 00:31:56,207 --> 00:31:58,208 Frogman, ¿quiere añadir algo más? 265 00:31:58,209 --> 00:32:00,210 Negativo, no añado nada más. 266 00:32:00,211 --> 00:32:02,589 Solo necesito evacuación. ¿Tiempo estimado? 267 00:32:03,173 --> 00:32:05,467 Recibido. Espere. Cambio. 268 00:32:06,384 --> 00:32:08,928 Tíos, mis cosas siguen ahí dentro. 269 00:32:10,722 --> 00:32:12,514 - ¿Dónde están? - Ni puta idea. 270 00:32:12,515 --> 00:32:14,184 Están ahí dentro. 271 00:32:16,770 --> 00:32:17,895 Y las mías también. 272 00:32:17,896 --> 00:32:19,522 Vale, yo las cojo. 273 00:32:24,736 --> 00:32:26,487 Alfa 1, vamos para allá. 274 00:32:26,488 --> 00:32:28,697 Os avisamos cuando estemos llegando. 275 00:32:28,698 --> 00:32:30,074 - Recibido. - Mierda. 276 00:32:30,075 --> 00:32:32,619 Tommy, ¿has visto de dónde venía el fuego? 277 00:32:33,328 --> 00:32:35,789 He visto a uno disparar por la ventana. 278 00:32:41,628 --> 00:32:42,920 No las encuentro. 279 00:32:42,921 --> 00:32:45,172 - Están ahí dentro. - Pues no las veo. 280 00:32:45,173 --> 00:32:46,841 Frogman 6 Romeo. 281 00:32:47,550 --> 00:32:49,552 Vehículo de evacuación en camino. 282 00:32:50,220 --> 00:32:53,764 Indicativo Bushmaster con ID 7-5-5. 283 00:32:53,765 --> 00:32:56,517 Llegada en 1-0 minutos. Cambio. 284 00:32:56,518 --> 00:33:00,021 Recibido. Bushmaster 7-5-5. Cambio. 285 00:33:01,231 --> 00:33:03,440 ¡Mandan un Bradley! ¡Llega en diez minutos! 286 00:33:03,441 --> 00:33:04,525 ¡Diez minutos! 287 00:33:04,526 --> 00:33:07,070 Formad en fila y preparaos para bajar. 288 00:33:10,198 --> 00:33:13,159 A la orden. Capitán. 289 00:33:13,702 --> 00:33:17,122 - Creo que hay enemigos en la azotea. - Sí, detonaremos las Claymore. 290 00:33:17,247 --> 00:33:18,205 - Sam. - A la orden. 291 00:33:18,206 --> 00:33:20,124 Alfa 2, vamos a detonar Claymores. 292 00:33:20,125 --> 00:33:23,794 Mierda, tengo un montón de C4 en mi mochila, la necesito. 293 00:33:23,795 --> 00:33:25,713 - Recibido. - Voy a por ella. 294 00:33:25,714 --> 00:33:27,090 Sam, Tommy. 295 00:33:28,174 --> 00:33:30,677 - Vamos. - Voy. Voy. 296 00:33:33,555 --> 00:33:35,306 La mía está a la izquierda. 297 00:33:36,015 --> 00:33:37,516 Está en una esquina. 298 00:33:37,517 --> 00:33:38,892 - Cúbreme. - Te cubro. 299 00:33:38,893 --> 00:33:40,437 Aquí está la de Frank. 300 00:33:41,146 --> 00:33:42,647 Dios. 301 00:33:48,486 --> 00:33:49,738 ¿Cómo vamos? 302 00:33:51,114 --> 00:33:52,740 Lo tengo. Todo bien. 303 00:33:52,741 --> 00:33:54,867 - Tommy, conmigo. - Sí. 304 00:33:54,868 --> 00:33:56,744 Gracias. 305 00:33:56,745 --> 00:33:58,704 - Tu chaleco. - Y mi mochila, gracias. 306 00:33:58,705 --> 00:34:00,290 - Y el tuyo. - Genial. 307 00:34:00,999 --> 00:34:02,124 Laerrus, ayúdame. 308 00:34:02,125 --> 00:34:03,543 Voy. 309 00:34:05,545 --> 00:34:07,546 - Abróchale. - Sí. 310 00:34:07,547 --> 00:34:08,840 Tommy. 311 00:34:13,762 --> 00:34:17,348 PO-2, aquí 1. Nos preparamos para bajar. Cambio. 312 00:34:20,435 --> 00:34:23,313 - ¿Me abrocha alguien? - Sí. Tommy, conmigo. 313 00:34:29,778 --> 00:34:32,154 Hay una M-79 en esa habitación. 314 00:34:32,155 --> 00:34:34,323 - Mierda, es mía. - ¿Vas tú? 315 00:34:34,324 --> 00:34:36,367 Sam, el mazo, lo tienes delante. 316 00:34:38,661 --> 00:34:40,788 - Cúbreme. - Te cubro. 317 00:34:40,789 --> 00:34:42,373 El casco está detrás. 318 00:34:44,918 --> 00:34:46,335 ¿La tenéis? ¿Quién la tiene? 319 00:34:46,336 --> 00:34:48,587 - Está aquí. - Vale. 320 00:34:48,588 --> 00:34:50,298 - Ponedme mi mochila. - Voy. 321 00:34:50,840 --> 00:34:52,674 Frank, avisa cuando estemos listos. 322 00:34:52,675 --> 00:34:55,053 - A la orden. - Necesito mi mochila. 323 00:34:56,930 --> 00:34:58,348 ¿Queda algo ahí, Tommy? 324 00:35:01,059 --> 00:35:02,101 Negativo. 325 00:35:04,479 --> 00:35:05,604 Vale. 326 00:35:05,605 --> 00:35:07,106 El casco. 327 00:35:10,318 --> 00:35:11,444 Estamos aquí. 328 00:35:15,323 --> 00:35:16,407 Mierda. 329 00:35:28,294 --> 00:35:29,629 Venga, lo tenemos. 330 00:35:30,505 --> 00:35:32,631 - ¡Estamos! - Recibido. 331 00:35:32,632 --> 00:35:33,883 Vete, Mac. 332 00:35:39,681 --> 00:35:41,557 Alfa 2, detonamos las Claymore. 333 00:35:41,558 --> 00:35:42,724 Detónalas, Sam. 334 00:35:42,725 --> 00:35:44,686 - Recibido. - ¡Cuidado! 335 00:35:48,606 --> 00:35:49,899 ¡Vamos! 336 00:35:55,196 --> 00:35:56,614 ¡Último! 337 00:36:04,414 --> 00:36:05,540 ¡Tengo la ventana! 338 00:36:07,458 --> 00:36:08,667 ¡Yo tengo la puerta! 339 00:36:08,668 --> 00:36:09,835 Aquí Bushmaster. 340 00:36:09,836 --> 00:36:11,253 Evacuación en camino. 341 00:36:11,254 --> 00:36:12,963 Estamos a 6 minutos. Cambio. 342 00:36:12,964 --> 00:36:14,423 Están a 6 minutos. 343 00:36:14,424 --> 00:36:16,634 - Recibido, Bushmaster. - Vale. Vamos. 344 00:36:21,180 --> 00:36:23,432 Alfa 2, nos preparamos para evacuación. 345 00:36:23,433 --> 00:36:24,808 ¿Habéis salido ya? 346 00:36:24,809 --> 00:36:27,186 - Negativo, 1, aún no. - Recibido. 347 00:36:31,441 --> 00:36:33,651 Vale. Este es el plan de evacuación: 348 00:36:34,485 --> 00:36:36,820 - Mac, Laerrus, con la familia. - A la orden. 349 00:36:36,821 --> 00:36:40,282 Cuando llegue el tanque, Frank, tiras un bote de humo. 350 00:36:40,283 --> 00:36:42,451 - Oído. - Primero salen los exploradores. 351 00:36:42,452 --> 00:36:47,164 Luego van Tommy, Elliott, Sam, y yo en la retaguardia. 352 00:36:47,165 --> 00:36:50,125 Ray, tú conmigo. Cuando Elliott esté en el tanque, 353 00:36:50,126 --> 00:36:52,420 volvemos todos otra vez dentro. 354 00:36:53,296 --> 00:36:55,173 Bueno. Adelante. 355 00:37:02,388 --> 00:37:04,556 {\an8}Tranquilo, baja la mano. No va a pasar nada. 356 00:37:04,557 --> 00:37:06,308 Que no hagan movimientos bruscos. 357 00:37:06,309 --> 00:37:07,644 Que no hablen. 358 00:37:08,061 --> 00:37:09,519 {\an8}No os mováis ni habléis. 359 00:37:09,520 --> 00:37:11,355 {\an8}Y que dejen las manos a la vista. 360 00:37:11,356 --> 00:37:13,106 {\an8}Las manos donde podamos verlas. 361 00:37:13,107 --> 00:37:14,650 {\an8}- ¿Entendido? - Entendido. 362 00:37:14,651 --> 00:37:16,402 Frogman, aquí Bushmaster. 363 00:37:16,736 --> 00:37:18,695 Indique cómo procedemos. Cambio. 364 00:37:18,696 --> 00:37:22,157 Bushmaster, van a salir dos por la puerta metálica... 365 00:37:22,158 --> 00:37:24,826 - ¿Y tu humo? - ...de nuestro edificio marcado con HC. 366 00:37:24,827 --> 00:37:26,411 - Trasero derecho. - Recibido. 367 00:37:26,412 --> 00:37:28,997 Dos hombres, puerta metálica. Estamos en 5 minutos. 368 00:37:28,998 --> 00:37:30,958 Recibido, Bushmaster. Cinco minutos. 369 00:37:30,959 --> 00:37:32,043 De acuerdo. 370 00:37:33,503 --> 00:37:35,964 Alfa 2, cuando llegue el tanque, saldremos. 371 00:37:36,589 --> 00:37:38,215 Después de evacuar a Elliott, 372 00:37:38,216 --> 00:37:40,259 volveremos a entrar en la casa. 373 00:37:40,927 --> 00:37:42,177 Corto. 374 00:37:42,178 --> 00:37:44,305 - Conmigo. - ¿Por qué? 375 00:37:45,390 --> 00:37:48,141 - ¿Cuál es el plan? - Hay que cubrir esta puerta. 376 00:37:48,142 --> 00:37:51,728 ¿Podemos hacer algo para facilitaros la llegada aquí? 377 00:37:51,729 --> 00:37:53,981 No dispararnos cuando aparezcamos. 378 00:37:53,982 --> 00:37:55,857 - Cubrid esta puerta. - ¿Por qué? 379 00:37:55,858 --> 00:37:56,985 Cubridla y punto. 380 00:37:58,861 --> 00:38:00,320 {\an8}¿Quieren que salgamos? 381 00:38:00,321 --> 00:38:02,406 {\an8}Nos van a mandar a nosotros solos. 382 00:38:02,407 --> 00:38:04,909 {\an8}Si salimos, morimos. 383 00:38:05,368 --> 00:38:06,911 A ver. 384 00:38:09,247 --> 00:38:10,248 Mac. 385 00:38:11,040 --> 00:38:13,250 - ¿Bien por aquí? - Sí, todo bien. 386 00:38:13,251 --> 00:38:15,043 - Salimos enseguida. - Entendido. 387 00:38:15,044 --> 00:38:16,628 Bien. 388 00:38:16,629 --> 00:38:20,633 Pregunta si el tanque va a estar a la izquierda o a la derecha. 389 00:38:21,342 --> 00:38:22,718 A la orden. 390 00:38:22,719 --> 00:38:25,470 Bushmaster, aquí Frogman 6 Romeo. 391 00:38:25,471 --> 00:38:28,141 ¿A qué lado de la puerta paran? Cambio. 392 00:38:30,309 --> 00:38:31,768 - ¿Cómo vas? - Bien. 393 00:38:31,769 --> 00:38:33,395 Lado izquierdo. Cambio. 394 00:38:33,396 --> 00:38:35,231 - Lado izquierdo. - Entendido. 395 00:38:36,858 --> 00:38:39,109 Joder, me cago en la puta Claymore. 396 00:38:39,110 --> 00:38:40,445 Me ha dejado sonado. 397 00:38:41,779 --> 00:38:44,865 Hazme un favor. Ve a ver cómo está Tommy. 398 00:38:44,866 --> 00:38:46,367 Estaba cerca de la granada. 399 00:38:47,368 --> 00:38:48,411 Voy. 400 00:38:57,503 --> 00:38:59,171 Elliott, ¿estás bien? 401 00:38:59,172 --> 00:39:00,256 Sí. 402 00:39:02,258 --> 00:39:04,302 Estoy bien. 403 00:39:05,053 --> 00:39:06,261 - ¿Estás bien? - Sí. 404 00:39:06,262 --> 00:39:08,598 - ¿Sí? A ver. - Estoy bien. 405 00:39:11,392 --> 00:39:12,477 Mierda. 406 00:39:13,352 --> 00:39:15,687 Nos retrasamos diez minutos, no podemos salir. 407 00:39:15,688 --> 00:39:16,773 Su puta madre. 408 00:39:20,735 --> 00:39:21,777 Recibido. 409 00:39:21,778 --> 00:39:24,572 PS avisado y listo para recibir al herido. 410 00:39:25,490 --> 00:39:27,116 A tres minutos de su posición. 411 00:39:28,076 --> 00:39:29,702 Recibido, Bushmaster. 412 00:39:29,827 --> 00:39:31,496 - Tres minutos. - Vale. 413 00:39:32,080 --> 00:39:33,663 {\an8}Habla con el capitán. 414 00:39:33,664 --> 00:39:35,750 {\an8}Dile que no queremos salir. 415 00:39:36,375 --> 00:39:37,752 Señor, ¿qué ocurre? 416 00:39:38,586 --> 00:39:40,670 - Vosotros vais a cubrirnos. - Sí. 417 00:39:40,671 --> 00:39:45,217 Vamos a salir e ir hasta el Bradley. Yo me monto y vosotros volvéis a la casa. 418 00:39:45,218 --> 00:39:48,428 {\an8}Os quedáis como antes, va a salir bien. ¿Vale? 419 00:39:48,429 --> 00:39:53,142 {\an8}Vamos a escoltarlos al tanque y luego volvemos a la casa. ¿Entendido? 420 00:40:06,572 --> 00:40:09,158 Frogman, Frogman, estamos a dos minutos. Cambio. 421 00:40:09,909 --> 00:40:10,910 Recibido. 422 00:40:11,786 --> 00:40:12,703 Dos minutos. 423 00:40:13,579 --> 00:40:16,540 Dos minutos. 424 00:40:16,541 --> 00:40:18,042 - Mac, Mac. - Frank. 425 00:40:19,961 --> 00:40:22,130 Dos minutos. Dos minutos. 426 00:40:32,723 --> 00:40:34,809 Tommy. ¿Estás bien? 427 00:40:49,115 --> 00:40:50,575 ¿Bien? 428 00:41:02,461 --> 00:41:04,839 Frank. Ya lo oigo, prepara el humo. 429 00:41:05,590 --> 00:41:07,257 Preparado. 430 00:41:07,258 --> 00:41:10,510 Frogman 6 Romeo, llegando a su PO. 431 00:41:10,511 --> 00:41:12,012 Un minuto. 432 00:41:12,013 --> 00:41:13,513 Un minuto. 433 00:41:13,514 --> 00:41:15,850 - Un minuto. - Un minuto. 434 00:41:16,642 --> 00:41:18,351 Tommy, colócate. 435 00:41:18,352 --> 00:41:19,687 Voy. 436 00:41:27,737 --> 00:41:30,156 Vale, Frank. Lanza el humo. 437 00:41:40,666 --> 00:41:41,626 ¡Humo va! 438 00:42:09,237 --> 00:42:12,823 Frogman, ya vemos el humo. Treinta segundos. 439 00:42:18,454 --> 00:42:20,664 ¡Quédate en la fila! 440 00:42:20,665 --> 00:42:22,457 Rampa abierta, rampa abierta. 441 00:42:22,458 --> 00:42:24,085 Vale, salimos. 442 00:42:25,211 --> 00:42:26,711 ¡Fuera, fuera! 443 00:42:26,712 --> 00:42:28,255 Sal. Sal. 444 00:42:28,256 --> 00:42:29,507 Para. 445 00:42:43,896 --> 00:42:44,897 Vamos. 446 00:45:51,959 --> 00:45:53,669 ¡Mierda! 447 00:45:55,337 --> 00:45:57,089 ¡Mierda, joder! 448 00:45:58,132 --> 00:45:59,133 ¡Joder! 449 00:46:01,469 --> 00:46:02,595 ¡Mierda! 450 00:46:05,973 --> 00:46:07,349 ¡Mierda! 451 00:46:10,060 --> 00:46:11,645 ¡Mierda! 452 00:46:22,198 --> 00:46:23,490 ¡No! 453 00:46:23,491 --> 00:46:25,284 ¡Joder! 454 00:46:59,276 --> 00:47:01,070 ¡Joder! 455 00:47:02,905 --> 00:47:04,156 ¡Mierda! 456 00:47:14,667 --> 00:47:16,168 ¡Mierda! 457 00:47:20,881 --> 00:47:23,217 ¡Mierda! 458 00:47:25,553 --> 00:47:28,055 Mierda. 459 00:49:03,233 --> 00:49:05,485 Eh. Pide apoyo aéreo. 460 00:49:05,486 --> 00:49:09,656 Voy. Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6. 461 00:49:09,657 --> 00:49:13,535 En cuanto haya uno disponible, mande avión. Informe de tiempo estimado... 462 00:49:39,228 --> 00:49:42,146 Aquí Bushmaster, nos están atacando. 463 00:49:42,147 --> 00:49:47,695 Acabamos de sufrir una gran explosión. Tenemos que regresar a la base. Confirme. 464 00:49:48,904 --> 00:49:52,198 Bushmaster, aquí Manchu. Recibido. Dé parte de situación. 465 00:49:52,199 --> 00:49:57,370 Al llegar a PO-1, hemos abierto la rampa y antes de que Frogman pudiera subir... 466 00:49:57,371 --> 00:49:58,664 Aguanta. 467 00:50:00,290 --> 00:50:02,376 ...nos ha caído un explosivo. Corto. 468 00:50:03,836 --> 00:50:05,086 Mi artillero está herido. 469 00:50:05,087 --> 00:50:07,631 - Tenemos que volver al PS. - ¡Uno conmigo! 470 00:50:10,551 --> 00:50:13,178 Necesitaremos ayuda para nuestros heridos. 471 00:50:14,054 --> 00:50:15,972 Recibido todo, Bushmaster. 472 00:50:15,973 --> 00:50:19,183 Coordine con el personal médico del campamento Corregidor. 473 00:50:19,184 --> 00:50:22,103 Alfa 3, aquí Alfa 2. ¿Cuál es su situación? Cambio. 474 00:50:22,104 --> 00:50:23,354 Entendido, eso haremos. 475 00:50:23,355 --> 00:50:24,939 Alfa 2, negativo. 476 00:50:24,940 --> 00:50:26,441 Seguimos bajo fuego enemigo. 477 00:50:26,442 --> 00:50:28,526 ¿Pueden ayudarnos? Nos están disparando. 478 00:50:28,527 --> 00:50:29,652 Remolcamos a Dash 2. 479 00:50:29,653 --> 00:50:31,696 Recibido. ¿Hay algún herido? 480 00:50:31,697 --> 00:50:33,156 - Mierda. - Espere, Manchu. 481 00:50:33,157 --> 00:50:34,073 Por ahora no. 482 00:50:34,074 --> 00:50:37,119 Remolco a Dash 2 y nos disparan cohetes y fuego ligero. 483 00:50:37,244 --> 00:50:38,619 Ametralladora en el tejado. 484 00:50:38,620 --> 00:50:40,997 ¡Tommy! ¿Qué cojones haces? 485 00:50:40,998 --> 00:50:42,665 ¡Necesito que me ayudes! 486 00:50:42,666 --> 00:50:44,042 ¡Sal aquí cagando leches! 487 00:50:45,669 --> 00:50:47,670 ¿Pueden enviar artillería? 488 00:50:47,671 --> 00:50:49,964 Frogman 6, aquí 5. ¿Me recibe? 489 00:50:49,965 --> 00:50:52,300 Deme una buena cobertura y espere. 490 00:50:52,301 --> 00:50:53,926 Le mando a algunos hombres. 491 00:50:53,927 --> 00:50:55,094 Recibido, Bushmaster. 492 00:50:55,095 --> 00:50:57,096 Alfa 3, aquí Alfa 2. 493 00:50:57,097 --> 00:50:58,890 Tenemos hombres en nuestra azotea. 494 00:50:58,891 --> 00:50:59,891 Recibido. 495 00:50:59,892 --> 00:51:01,058 Avísame cuando estés. 496 00:51:01,059 --> 00:51:03,102 ¿Puede contactar con la unidad Frogman? 497 00:51:03,103 --> 00:51:04,687 ¿Tiene ahí la misma situación? 498 00:51:04,688 --> 00:51:05,855 Negativo, Bushmaster. 499 00:51:05,856 --> 00:51:07,441 Afirma, misma situación aquí. 500 00:51:10,819 --> 00:51:12,612 Entendido. Cambio y corto. 501 00:51:12,613 --> 00:51:15,156 Alfa 1, aquí Alfa 2. ¿Me recibes? 502 00:51:15,157 --> 00:51:17,575 Frogman, aquí Bushmaster. ¿Me recibe? Cambio. 503 00:51:17,576 --> 00:51:19,994 Frogman 6, aquí 5. Indica mejor vía de llegada. 504 00:51:19,995 --> 00:51:22,663 Frogman, aquí Bushmaster. ¿Me recibe? Cambio. 505 00:51:22,664 --> 00:51:24,290 Preparaos todos para bajar. 506 00:51:24,291 --> 00:51:27,585 Zawi, necesito que bajes dentro de un minuto. Cambio. 507 00:51:27,586 --> 00:51:29,504 Comunicación negativa con Frogman. 508 00:51:29,505 --> 00:51:30,713 Bajamos ahora. 509 00:51:30,714 --> 00:51:33,549 - Vamos a seguir intentándolo. - Frogman 6, aquí 5. 510 00:51:33,550 --> 00:51:35,676 Inténtenlo ustedes también. Cambio. 511 00:51:35,677 --> 00:51:36,761 ¿Cómo van? 512 00:51:36,762 --> 00:51:40,682 Espera. Antes de salir hay que detonar las Claymore o quitarlas. 513 00:51:47,147 --> 00:51:48,816 ¡Joder! 514 00:51:54,530 --> 00:51:57,698 Alfa 2, aquí 1. 515 00:51:57,699 --> 00:52:00,494 Tenemos heridos muy graves. 516 00:52:01,036 --> 00:52:05,623 Esperamos un ataque enemigo coordinado a nuestra posición en cualquier momento. 517 00:52:05,624 --> 00:52:08,460 Os necesitamos aquí ahora mismo. 518 00:52:10,587 --> 00:52:14,466 Jake, aquí 1. Venid aquí, ¡ya! 519 00:52:15,259 --> 00:52:17,302 Entendido, pero ¿dónde estáis? 520 00:52:18,262 --> 00:52:19,263 Estamos... 521 00:52:20,848 --> 00:52:22,391 En el edi... 522 00:52:23,851 --> 00:52:26,728 Donde veáis sangre y humo. Ahí estamos. 523 00:52:45,372 --> 00:52:46,372 ¡Vamos al fondo! 524 00:52:46,373 --> 00:52:47,875 ¿Qué ha sido eso? 525 00:52:51,003 --> 00:52:52,045 ¡Joder! 526 00:52:54,673 --> 00:52:55,757 ¡Vamos al fondo! 527 00:52:56,967 --> 00:52:58,843 No, no... 528 00:52:58,844 --> 00:53:00,344 ¡Mierda, mierda! 529 00:53:00,345 --> 00:53:01,555 ¡No me toques! 530 00:53:08,562 --> 00:53:10,605 Vamos, vamos. 531 00:53:10,606 --> 00:53:12,649 Aguanta. Aguanta. 532 00:53:16,361 --> 00:53:17,738 Jake, ¿cómo vais? 533 00:53:20,532 --> 00:53:22,199 Alfa 1, aquí Alfa 2. 534 00:53:22,200 --> 00:53:25,037 Estamos recibiendo fuego desde la otra acera. 535 00:53:25,996 --> 00:53:28,790 Saldremos en cuanto se calme un poco. Esperad. 536 00:53:29,541 --> 00:53:31,126 Recibido, pero daos prisa. 537 00:53:32,294 --> 00:53:33,503 Sí, ya vamos. 538 00:53:45,515 --> 00:53:48,100 Oye. Voy a buscar hemorragias. 539 00:53:48,101 --> 00:53:50,103 Joder. 540 00:53:53,357 --> 00:53:55,525 Vale. A ver. 541 00:53:56,652 --> 00:53:58,778 Elliott. Estoy aquí. 542 00:53:58,779 --> 00:54:00,237 Estoy aquí, tú aguanta. 543 00:54:00,238 --> 00:54:01,865 No estás solo, tío. 544 00:54:11,249 --> 00:54:13,585 Por aquí bien. Te voy a girar. 545 00:54:19,716 --> 00:54:22,886 Vale. Estás bien. La espalda bien. 546 00:54:30,435 --> 00:54:32,354 Estás bien. ¿Vale? Estás bien. 547 00:54:34,815 --> 00:54:36,274 Mierda. Joder. 548 00:54:50,664 --> 00:54:52,708 Vas a notar un poco de presión. 549 00:54:55,544 --> 00:54:56,628 ¡No! 550 00:55:59,775 --> 00:56:02,944 No salgas. Vuelve y siéntate. 551 00:56:06,656 --> 00:56:08,616 ¡Siéntate, coño! 552 00:56:08,617 --> 00:56:10,660 ¡Quédate aquí! 553 00:56:17,667 --> 00:56:19,543 Te sale por encima de la bota. 554 00:56:19,544 --> 00:56:21,045 Aguanta. 555 00:56:21,046 --> 00:56:23,423 Está... Madre mía, la bota. 556 00:56:24,257 --> 00:56:25,841 Está... 557 00:56:25,842 --> 00:56:27,427 Nada, así es imposible. 558 00:56:30,722 --> 00:56:32,139 Vamos a hacer una cosa. 559 00:56:32,140 --> 00:56:33,265 Capitán. 560 00:56:33,266 --> 00:56:34,810 - ¿Sí? - Presione aquí. 561 00:56:35,310 --> 00:56:36,311 Voy a romper esto. 562 00:56:38,980 --> 00:56:41,775 Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo. 563 00:56:45,612 --> 00:56:48,365 Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo. 564 00:56:51,034 --> 00:56:52,284 Mierda. 565 00:56:52,285 --> 00:56:53,370 Joder. 566 00:56:53,954 --> 00:56:54,955 Joder. 567 00:57:01,795 --> 00:57:04,673 Aquí Manchu X-Ray, comunique número de heridos. 568 00:57:05,715 --> 00:57:08,467 Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo. 569 00:57:08,468 --> 00:57:10,386 Tenemos dos heridos graves. 570 00:57:10,387 --> 00:57:12,597 Necesitamos otra evacuación urgente. 571 00:57:13,056 --> 00:57:15,475 Heridas por artefacto explosivo. Cambio. 572 00:57:21,815 --> 00:57:23,108 Lo voy a hacer. 573 00:57:24,109 --> 00:57:25,777 Vale. A ver. 574 00:57:26,278 --> 00:57:28,697 ¡Vaya piernaca tienes, macho! 575 00:57:30,949 --> 00:57:33,826 Frogman, se entrecorta, no le recibo bien. Repita. 576 00:57:33,827 --> 00:57:36,996 Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo. 577 00:57:36,997 --> 00:57:39,748 Tenemos dos heridos graves. 578 00:57:39,749 --> 00:57:41,792 Necesitamos otra evacuación. Cambio. 579 00:57:41,793 --> 00:57:43,919 Oye. ¿Quién es el herido grave? 580 00:57:43,920 --> 00:57:45,838 - ¿Soy yo? - No, no eres tú. 581 00:57:45,839 --> 00:57:47,423 ...aquí Profane 5-6-5-7... 582 00:57:47,424 --> 00:57:48,632 ¿Quién es? 583 00:57:48,633 --> 00:57:50,551 No eres tú. 584 00:57:50,552 --> 00:57:51,886 ¿Entonces quién, joder? 585 00:57:51,887 --> 00:57:53,095 - No. Sam. - ¿Quién es? 586 00:57:53,096 --> 00:57:55,306 - Te digo que no eres tú. - ¿Quién es? 587 00:57:55,307 --> 00:57:57,559 Eh. Tenemos apoyo aéreo otra vez. 588 00:57:58,185 --> 00:58:01,353 No pueden disparar porque tenemos al enemigo encima. 589 00:58:01,354 --> 00:58:03,064 ¿Les pido una pasada aérea? 590 00:58:03,648 --> 00:58:04,649 Pídela. 591 00:58:05,317 --> 00:58:07,401 Profane 5-6, aquí Wild Eagle 2-4, 592 00:58:07,402 --> 00:58:12,114 necesitamos pasada aérea inmediata sobre nuestra posición, PO-1, 593 00:58:12,115 --> 00:58:14,326 de sur a norte. Confirme, cambio. 594 00:58:15,076 --> 00:58:16,493 Afirma, Wild Eagle 2-4. 595 00:58:16,494 --> 00:58:20,081 Pasada aérea de sur a norte. Pasando en 30 segundos. 596 00:58:20,582 --> 00:58:22,291 Mierda. Ya está empapada. 597 00:58:22,292 --> 00:58:23,626 Necesito más gasas. 598 00:58:23,627 --> 00:58:25,086 Voy. Voy. 599 00:58:29,049 --> 00:58:30,174 Toma, toma. 600 00:58:30,175 --> 00:58:31,885 Vale. 601 00:59:00,080 --> 00:59:01,121 ¡Ray! 602 00:59:01,122 --> 00:59:04,625 ¡Ray, presiona! 603 00:59:04,626 --> 00:59:06,628 ¡Mierda! 604 00:59:11,299 --> 00:59:13,885 - ¿Qué? - ¿Qué cojones hace ahí Frank? 605 00:59:15,262 --> 00:59:17,138 ¡Frank! ¡Frank! 606 00:59:17,931 --> 00:59:20,350 ¡Vigila la escalera, coño, que hay enemigos! 607 00:59:24,020 --> 00:59:25,062 Eh, tío. 608 00:59:25,063 --> 00:59:27,107 Sustitúyeme en la radio, ¿vale? 609 00:59:27,232 --> 00:59:28,899 - Vale. - Vale. Gracias. 610 00:59:28,900 --> 00:59:33,320 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6. Transmita esto a Manchu X-Ray. 611 00:59:33,321 --> 00:59:35,698 Nos atacan con fuego ligero, granadas, 612 00:59:35,699 --> 00:59:38,242 y tenemos dos heridos graves. Pedimos apoyo aéreo. 613 00:59:38,243 --> 00:59:39,244 Sangra demasiado. 614 00:59:45,959 --> 00:59:47,627 Para, para. 615 00:59:48,128 --> 00:59:50,005 Por favor, para. 616 00:59:53,341 --> 00:59:54,509 Joder. 617 00:59:56,886 --> 00:59:59,430 Sam. Hay que hacerte un torniquete. ¿Vale? 618 00:59:59,431 --> 01:00:00,724 Capitán. 619 01:00:02,309 --> 01:00:03,435 Voy. 620 01:00:04,185 --> 01:00:05,519 Alfa 1, aquí Alfa 2. 621 01:00:05,520 --> 01:00:08,689 - ¿Cuál es vuestra situación? - Atendiendo a Elliott y a Sam. 622 01:00:08,690 --> 01:00:12,068 Es posible que haya múltiples VEM en nuestra azotea. 623 01:00:12,819 --> 01:00:15,988 Recibido. A nosotros nos disparan desde enfrente. 624 01:00:15,989 --> 01:00:17,574 Estamos a 200 metros al este. 625 01:00:18,241 --> 01:00:19,867 ¡Vamos, vamos, vamos! 626 01:00:19,868 --> 01:00:22,036 En breve os decimos cuándo llegamos. 627 01:00:22,037 --> 01:00:24,039 - Recibido. - Venga. 628 01:00:25,248 --> 01:00:26,333 Venga. 629 01:00:29,461 --> 01:00:31,338 Venga. Venga. 630 01:00:38,887 --> 01:00:39,888 ¡Mierda! 631 01:00:40,930 --> 01:00:43,557 Oye. Lo que voy a hacer te va a doler. 632 01:00:43,558 --> 01:00:46,101 No puedo hacértelo si no presiono de otra forma. 633 01:00:46,102 --> 01:00:47,311 - ¿Vale? - No, no. 634 01:00:47,312 --> 01:00:48,812 Joder, no me toques. 635 01:00:48,813 --> 01:00:50,607 No. 636 01:01:34,943 --> 01:01:36,486 Vale. Espera. 637 01:01:36,945 --> 01:01:38,822 Espera. Espera. 638 01:01:41,533 --> 01:01:43,243 - Necesito morfina. - Vale. 639 01:01:43,910 --> 01:01:45,578 Morfina. 640 01:01:48,206 --> 01:01:49,206 Ponme morfina. 641 01:01:49,207 --> 01:01:50,958 - Jake, ¿dónde estáis? - Espera. 642 01:01:50,959 --> 01:01:52,543 Alfa 1, aquí Alfa 2. 643 01:01:52,544 --> 01:01:54,712 - Hemos salido de PO-2. - Tíos. 644 01:01:55,255 --> 01:01:56,296 Capitán. 645 01:01:56,297 --> 01:01:58,298 Estamos a 100 metros al este. 646 01:01:58,299 --> 01:02:00,634 Capitán. ¿Qué hacemos? 647 01:02:00,635 --> 01:02:03,178 Vamos por Tampa. 648 01:02:03,179 --> 01:02:05,055 - No lo sé. - Estamos a dos minutos. 649 01:02:05,056 --> 01:02:06,558 Es un ataque coordi... 650 01:02:11,354 --> 01:02:12,480 Pónsela. 651 01:02:13,356 --> 01:02:16,066 Vale, no sé dónde está la morfina. 652 01:02:16,067 --> 01:02:18,026 Está en mi bolsa. El botiquín. 653 01:02:18,027 --> 01:02:19,696 ¿En el botiquín? 654 01:02:20,280 --> 01:02:21,280 En el bolsillo. 655 01:02:21,281 --> 01:02:23,282 Vale, ya la cojo. 656 01:02:23,283 --> 01:02:26,411 Ray. Yo también necesito morfina. Pónmela. 657 01:02:26,870 --> 01:02:28,370 - Ray. Pónmela. - Vale. 658 01:02:28,371 --> 01:02:30,123 La tengo, la tengo. 659 01:02:31,166 --> 01:02:32,167 Pónmela ya. 660 01:02:35,211 --> 01:02:36,421 ¡Mierda! 661 01:02:37,755 --> 01:02:38,840 ¡Mierda! 662 01:02:39,716 --> 01:02:41,384 - ¡Mierda! - ¡Teniente! 663 01:02:43,678 --> 01:02:44,679 ¿La has cagado? 664 01:02:47,640 --> 01:02:51,143 La he cogido al revés y me la he pinchado en el pulgar. 665 01:02:51,144 --> 01:02:52,603 ¿Pero estás bien? 666 01:02:52,604 --> 01:02:55,148 Sí. Estoy bien. 667 01:02:55,273 --> 01:02:56,315 Tío, ¿estás ahí? 668 01:02:56,316 --> 01:02:58,358 - Sí. - Coge otra. 669 01:02:58,359 --> 01:02:59,568 Hay más en la bolsa. 670 01:02:59,569 --> 01:03:01,654 Ya voy. 671 01:03:03,948 --> 01:03:05,574 Saca otra. 672 01:03:05,575 --> 01:03:08,119 Vale. Vale. 673 01:03:08,745 --> 01:03:10,121 ¡Joder! 674 01:03:11,414 --> 01:03:12,540 Ya está. 675 01:03:13,208 --> 01:03:16,502 Seguimos avanzando hacia vosotros. Llegamos en 5 minutos. 676 01:03:16,503 --> 01:03:18,171 Nos disparan desde los tejados. 677 01:03:19,964 --> 01:03:21,424 Vale. Ya va. 678 01:03:32,602 --> 01:03:36,105 Oye. Elliott. Te la he pinchado en el brazo, ¿vale? 679 01:03:36,773 --> 01:03:38,065 En el brazo. 680 01:03:38,066 --> 01:03:41,151 Te he pinchado la morfina y te va a calmar. 681 01:03:41,152 --> 01:03:42,403 Ponme más morfina. 682 01:03:43,196 --> 01:03:46,031 - No puedo. - Te digo que no es suficiente. 683 01:03:46,032 --> 01:03:49,326 Te digo que estás bien. No eres el que más nos preocupa. 684 01:03:49,327 --> 01:03:50,620 ¿Vale? 685 01:04:12,350 --> 01:04:14,685 Base Wild Eagle, aquí Profane 5-6. 686 01:04:14,686 --> 01:04:18,355 Estamos por encima de vosotros. Localizados 687 01:04:18,356 --> 01:04:22,109 los nuestros, los Frogmen, moviéndose de sur a norte. 688 01:04:22,110 --> 01:04:23,527 Y detecto individuos 689 01:04:23,528 --> 01:04:26,363 que están atacando desde el norte. 690 01:04:26,364 --> 01:04:28,032 Contacto desde el norte. 691 01:04:29,617 --> 01:04:33,745 Desde Profane 5-6 identifico a varios individuos. 692 01:04:33,746 --> 01:04:37,499 Utilizan los tejados flanqueando la posición de los Frogmen. 693 01:04:37,500 --> 01:04:41,545 Se desplazan por los tejados de este a oeste. 694 01:04:41,546 --> 01:04:43,630 Localizados los nuestros. 695 01:04:43,631 --> 01:04:46,258 También se desplazan de este a oeste. 696 01:04:46,259 --> 01:04:50,762 Y parece que tenemos a la segunda unidad de Frogmen 697 01:04:50,763 --> 01:04:54,725 en la parte oeste de esa misma... 698 01:04:54,726 --> 01:04:56,935 esa misma calle. 699 01:04:56,936 --> 01:04:59,771 Profane 5-7, mantenga sensores 700 01:04:59,772 --> 01:05:02,734 en los alrededores del norte de PO-1. 701 01:05:03,318 --> 01:05:05,360 Vemos a nuestro primer grupo 702 01:05:05,361 --> 01:05:08,323 que se reúne ya con ellos en esa calle. 703 01:05:10,700 --> 01:05:14,870 Desde Profane 5-6 también detecto a varios individuos 704 01:05:14,871 --> 01:05:18,248 situados justo al norte de la posición Frogman. 705 01:05:18,249 --> 01:05:22,878 Justo al norte de la posición Frogman tenemos varios individuos preparándose. 706 01:05:22,879 --> 01:05:25,381 Están tendiendo una emboscada a los Frogmen. 707 01:05:27,216 --> 01:05:31,345 Y también vemos a varios enemigos al este de ellos 708 01:05:31,346 --> 01:05:34,807 utilizando las azoteas cercanas a su posición. 709 01:05:37,685 --> 01:05:40,479 Profane 5-6, aquí 1-0-8. 710 01:05:40,480 --> 01:05:42,606 Estamos llegando a PO-1. 711 01:05:42,607 --> 01:05:44,608 Informe de posiciones enemigas. 712 01:05:44,609 --> 01:05:45,985 ¡A. J.! ¡A. J.! 713 01:05:48,905 --> 01:05:50,030 ¡Zawi, voy para allá! 714 01:05:50,031 --> 01:05:51,281 ¡Cargaos a esos! 715 01:05:51,282 --> 01:05:52,866 ¡Preparaos para cruzar! 716 01:05:52,867 --> 01:05:54,201 ¡Ya, cruzad! 717 01:05:54,202 --> 01:05:55,411 ¡Corriendo, joder! 718 01:06:00,708 --> 01:06:02,125 - ¡Rápido! - Cambio. 719 01:06:02,126 --> 01:06:03,210 ¡Cambio! 720 01:06:03,211 --> 01:06:05,504 - ¡Alto! - ¡Alto! 721 01:06:05,505 --> 01:06:07,340 ¡Venga, venga, cruzad! 722 01:06:08,966 --> 01:06:09,967 ¡Alto! 723 01:06:13,096 --> 01:06:14,097 ¡Alto! 724 01:06:15,473 --> 01:06:16,683 ¡Vamos, deprisa! 725 01:06:17,392 --> 01:06:19,936 ¡A la entrada! ¡A la entrada! ¡Vamos! 726 01:06:23,231 --> 01:06:24,565 ¡Cruzad, corred! 727 01:06:25,274 --> 01:06:28,318 Uno, aquí Dos, estamos llegando, vemos vuestra casa. 728 01:06:28,319 --> 01:06:29,487 Estamos llegando. 729 01:06:33,032 --> 01:06:34,242 ¡A la puerta! 730 01:06:35,952 --> 01:06:36,993 Cruzamos, ya. 731 01:06:36,994 --> 01:06:38,538 ¡De izquierda a derecha! 732 01:06:44,669 --> 01:06:47,045 ¡Aguantad aquí! ¡Se están acercando! 733 01:06:47,046 --> 01:06:48,798 ¡Aparta! 734 01:06:49,966 --> 01:06:51,467 - ¡A. J.! - ¡Zawi, cruza! 735 01:06:57,306 --> 01:06:59,267 - ¡Vamos, vamos! - ¡Entro! 736 01:07:01,853 --> 01:07:03,520 - ¡Conmigo! - ¡En la azotea! 737 01:07:03,521 --> 01:07:05,064 ¡En la azotea! 738 01:07:06,649 --> 01:07:09,234 Uno, aquí Dos, ya llegamos. 739 01:07:09,235 --> 01:07:10,403 Llegamos, joder. 740 01:07:11,112 --> 01:07:12,113 ¡Conmigo! 741 01:07:12,780 --> 01:07:14,406 Frogman 6, aquí Frogman 5. 742 01:07:14,407 --> 01:07:15,658 ¡Tira humo! 743 01:07:16,534 --> 01:07:17,493 ¡Humo va! 744 01:07:27,754 --> 01:07:28,921 - ¿Ya estás? - No. 745 01:07:30,214 --> 01:07:31,715 ¡Hay que irse! 746 01:07:31,716 --> 01:07:34,177 ¡Venga, ya! ¡Corre! 747 01:07:36,596 --> 01:07:39,347 Frogman 6, aquí Frogman 5 Romeo. Atento. 748 01:07:39,348 --> 01:07:41,142 ¡Nos vamos! 749 01:07:42,351 --> 01:07:43,603 Frogman, entramos. 750 01:07:45,396 --> 01:07:47,356 - ¡Venga, venga! - ¡Preparados! 751 01:07:47,482 --> 01:07:48,608 ¡Daos prisa, joder! 752 01:07:52,361 --> 01:07:53,362 ¡Último! 753 01:08:04,791 --> 01:08:06,751 Frogman, entramos. 754 01:08:21,265 --> 01:08:24,601 Vale, id con cuidado. Hay varios heridos en las piernas. 755 01:08:24,602 --> 01:08:28,564 Necesito morfina, gasas. Lo que tengáis. 756 01:08:28,689 --> 01:08:30,106 Hay ventanas por toda... 757 01:08:30,107 --> 01:08:31,192 Cuidado. 758 01:08:32,235 --> 01:08:34,152 Hay ventanas por toda la casa 759 01:08:34,153 --> 01:08:35,947 y enemigos en la azotea. 760 01:08:37,156 --> 01:08:40,034 - Hay que sacarlos cagando leches. - ¿Habéis llamado? 761 01:08:40,993 --> 01:08:42,495 No puedo moverme de aquí. 762 01:08:43,246 --> 01:08:44,580 Id arriba. 763 01:08:46,040 --> 01:08:47,208 Zawi, venga. 764 01:08:50,878 --> 01:08:52,839 - ¿Hablas por radio? - A la orden. 765 01:08:56,801 --> 01:08:57,843 Capitán. 766 01:08:57,844 --> 01:08:59,594 ¿Te ha examinado alguien? 767 01:08:59,595 --> 01:09:01,305 No, baja, baja. 768 01:09:03,724 --> 01:09:05,768 ¿Te ha examinado alguien? 769 01:09:07,019 --> 01:09:10,481 - Buscaré hemorragias. - Manchu X-Ray, aquí Frogman 5 Romeo. 770 01:09:10,606 --> 01:09:14,651 Informo de que PO-2 se ha integrado en la posición PO-1. 771 01:09:14,652 --> 01:09:15,820 ¿Me recibe? Cambio. 772 01:09:16,487 --> 01:09:18,698 ¿Va a volver el tanque de evacuación? 773 01:09:20,783 --> 01:09:22,535 - ¿Habéis llamado? - Tío. 774 01:09:24,412 --> 01:09:25,538 Estoy jodido. 775 01:09:27,957 --> 01:09:29,500 Tienes que tomar el mando. 776 01:09:32,920 --> 01:09:34,671 - ¿Qué ha pasado ahí arriba? - Pues... 777 01:09:34,672 --> 01:09:37,048 Nos han tirado granadas ahí dentro. 778 01:09:37,049 --> 01:09:39,926 Y probablemente siga habiendo enemigos en el tejado. 779 01:09:39,927 --> 01:09:41,011 Vale. 780 01:09:41,012 --> 01:09:42,679 Esa puerta da a la terraza. 781 01:09:42,680 --> 01:09:43,763 - Vale. - Conmigo. 782 01:09:43,764 --> 01:09:44,890 Necesito munición. 783 01:09:44,891 --> 01:09:46,434 Ahora te traigo. Vamos. 784 01:09:49,312 --> 01:09:50,479 Vamos. 785 01:09:56,611 --> 01:09:59,237 Está herido en las dos piernas y en un brazo. 786 01:09:59,238 --> 01:10:01,448 Y en el abdomen, ha perdido mucha sangre. 787 01:10:01,449 --> 01:10:04,576 - Vale. - Y le está quemando algo por dentro. 788 01:10:04,577 --> 01:10:07,120 Sí, es fósforo. La entrada estaba llena. 789 01:10:07,121 --> 01:10:08,915 Elliott. ¿Puedes respirar? 790 01:10:11,459 --> 01:10:13,877 - Sí. Vale. - Te vas a poner bien. 791 01:10:13,878 --> 01:10:16,255 ¿Me habéis pinchado la puta morfina? 792 01:10:16,839 --> 01:10:19,174 Sí, te he puesto la morfina. 793 01:10:19,175 --> 01:10:21,801 - ¿Cuándo? - Minutos antes de que llegarais. 794 01:10:21,802 --> 01:10:25,805 ¿Me la has puesto en el brazo? Tengo la circulación fatal en las piernas. 795 01:10:25,806 --> 01:10:27,098 Sí, en el brazo. 796 01:10:27,099 --> 01:10:28,893 Te la he puesto en el brazo. 797 01:10:30,186 --> 01:10:32,562 ¡Vamos, vamos! 798 01:10:32,563 --> 01:10:35,774 ¡Venga, tíos! ¡Vámonos, cojones! 799 01:10:35,775 --> 01:10:37,443 ¡Eh! 800 01:10:38,152 --> 01:10:41,613 ¡Ya sé que tenemos prisa, pero cuidado con las piernas, joder! 801 01:10:41,614 --> 01:10:43,031 Venga, Sammy, vamos. 802 01:10:43,032 --> 01:10:44,199 Relájate, tío. 803 01:10:44,200 --> 01:10:45,576 ¡Ánimo, machote! 804 01:10:47,119 --> 01:10:48,204 ¡Deja de joderle! 805 01:10:51,290 --> 01:10:53,084 Aguanta, Sam. 806 01:10:57,672 --> 01:10:59,090 A ver, escuchadme. 807 01:10:59,882 --> 01:11:03,844 Callaos y miradme todos. Vamos a reorganizarnos. 808 01:11:04,387 --> 01:11:07,347 Preparaos para salir y para evacuar a los dos heridos. 809 01:11:07,348 --> 01:11:08,474 ¡A la orden! 810 01:11:17,358 --> 01:11:18,817 - Muy bien. - Brock. 811 01:11:18,818 --> 01:11:19,901 ¿Qué pasa, Frank? 812 01:11:19,902 --> 01:11:22,321 - ¿Tienes munición de sobra? - Sí. Detrás. 813 01:11:25,366 --> 01:11:26,992 Pide cuatro Bradleys. 814 01:11:26,993 --> 01:11:29,536 Dos para los heridos y dos para los demás. 815 01:11:29,537 --> 01:11:32,455 Que se pongan uno a cada lado de la entrada. 816 01:11:32,456 --> 01:11:35,125 Brad 1 a la derecha, Brad 2 a la izquierda. 817 01:11:35,126 --> 01:11:36,210 A la orden. 818 01:11:40,506 --> 01:11:42,258 ¡Defended las ventanas! 819 01:11:46,804 --> 01:11:47,805 Gracias. 820 01:11:53,561 --> 01:11:54,520 Ya. 821 01:12:09,493 --> 01:12:10,536 ¡Joder! 822 01:12:10,911 --> 01:12:11,912 ¡Es imposible! 823 01:12:12,329 --> 01:12:14,247 Aquí Frogman 5 Romeo. 824 01:12:14,248 --> 01:12:17,292 Necesitamos evacuación para el edificio PO-1. 825 01:12:17,293 --> 01:12:18,543 Cuatro Bradleys. 826 01:12:18,544 --> 01:12:21,671 Dos para evacuar a dos heridos graves. Corto. 827 01:12:21,672 --> 01:12:22,964 Joder, suéltame. 828 01:12:22,965 --> 01:12:24,507 Aguanta, no es nada. 829 01:12:24,508 --> 01:12:25,842 Para. 830 01:12:25,843 --> 01:12:28,136 No es nada, coño, es solo un arañazo. 831 01:12:28,137 --> 01:12:30,930 - ¡Eres un puto Frogman, Sam! - Así no ayudas. 832 01:12:30,931 --> 01:12:32,515 - ¡Vamos! - ¡Joder! 833 01:12:32,516 --> 01:12:33,600 Me cago en la puta. 834 01:12:33,601 --> 01:12:36,019 Frogman, transporte denegado 835 01:12:36,020 --> 01:12:39,190 por amenaza de explosivos y fuego ligero en la ZO. 836 01:12:40,649 --> 01:12:43,778 Necesito aprobación del comandante. Confirme. Cambio. 837 01:12:43,903 --> 01:12:45,237 Recibido. Espere. 838 01:12:48,324 --> 01:12:49,325 Señor. 839 01:12:50,826 --> 01:12:53,746 - Piden la aprobación de comandancia. - No me jodas. 840 01:12:54,288 --> 01:12:56,791 Como el tanque anterior acabó jodido, 841 01:12:57,374 --> 01:13:01,212 no mandan más tanques a menos que el comandante dé el OK. 842 01:13:04,924 --> 01:13:06,467 Hay que sacarlo de aquí. 843 01:13:09,553 --> 01:13:10,720 Haz de comandante. 844 01:13:10,721 --> 01:13:12,264 Señor, repita eso. 845 01:13:13,265 --> 01:13:15,934 Llámalos, diles que eres el comandante 846 01:13:15,935 --> 01:13:18,437 y ordénales que manden los putos Brads. 847 01:13:22,316 --> 01:13:23,484 Entendido. 848 01:13:26,320 --> 01:13:27,780 Tommy, vigila bien. 849 01:13:28,155 --> 01:13:29,156 A la orden. 850 01:13:29,907 --> 01:13:30,908 Oye. 851 01:13:32,118 --> 01:13:33,160 ¿Qué ha pasado? 852 01:13:33,953 --> 01:13:36,038 - No lo sé. - ¿Un explosivo o qué? 853 01:13:37,039 --> 01:13:38,541 Ni puta idea, tío. 854 01:13:42,378 --> 01:13:44,045 Yo solo quiero largarme. 855 01:13:44,046 --> 01:13:45,131 Ya. 856 01:13:48,592 --> 01:13:50,718 Manchu X-Ray, aquí Manchu 6. 857 01:13:50,719 --> 01:13:53,764 Autorizo Bushmaster. Confirme, cambio. 858 01:13:54,723 --> 01:13:57,977 Afirma, Manchu 6. Corto. 859 01:14:00,187 --> 01:14:04,357 Frogman-5 Romeo, recibirán a Bushmaster 7-5-5. 860 01:14:04,358 --> 01:14:05,650 Confirme. Cambio. 861 01:14:05,651 --> 01:14:08,195 Entendido, Bushmaster 7-5-5. 862 01:14:10,573 --> 01:14:12,741 Han autorizado a Bushmaster a venir. 863 01:14:14,201 --> 01:14:16,537 Mikey, Brian, ¿cómo vais en la azotea? 864 01:14:16,787 --> 01:14:20,416 ¡Recibiendo fuego enemigo! ¡Múltiples hostiles en los tejados! 865 01:14:29,800 --> 01:14:32,343 Han autorizado a Bushmaster. Te aviso. ¿Estás bien? 866 01:14:32,344 --> 01:14:34,053 - Avísame. ¿Tú bien? - Sí. 867 01:14:34,054 --> 01:14:35,431 ¿Hay alguna alfombra? 868 01:14:36,473 --> 01:14:37,765 Te vas a poner bien. 869 01:14:37,766 --> 01:14:39,058 Estamos aquí. 870 01:14:39,059 --> 01:14:40,561 - Tranquilo. - Aquí. 871 01:14:44,106 --> 01:14:45,232 ¿Lo tenéis todo? 872 01:14:45,900 --> 01:14:49,320 - A. J., ¿hay material fuera? - Sí, en la calle. 873 01:14:53,324 --> 01:14:54,325 John, conmigo. 874 01:15:09,173 --> 01:15:10,216 ¡Joder! 875 01:15:21,268 --> 01:15:23,979 ¡Replegaos, replegaos! 876 01:15:24,563 --> 01:15:26,231 - ¡Replegaos! - Joder. 877 01:15:26,232 --> 01:15:27,733 ¡Zawi! 878 01:15:33,489 --> 01:15:35,241 ¡Cuatro minutos para los Bradleys! 879 01:15:35,366 --> 01:15:37,701 Quedan cuatro minutos. 880 01:15:42,539 --> 01:15:43,832 ¡Nos están cercando! 881 01:15:46,043 --> 01:15:48,128 ¡Vámonos de esta puta azotea! 882 01:15:52,967 --> 01:15:54,092 ¡Zawi! 883 01:15:54,093 --> 01:15:56,345 ¡Atrás! ¡Atrás! 884 01:16:08,607 --> 01:16:09,650 Zawi. 885 01:16:11,110 --> 01:16:12,236 ¡Zawi! 886 01:16:17,199 --> 01:16:18,534 ¡Hijos de puta! 887 01:16:19,743 --> 01:16:22,829 ¡Van a llegar los Bradleys, informad de la situación! 888 01:16:22,830 --> 01:16:24,998 No hemos podido mantener la posición. 889 01:16:24,999 --> 01:16:27,083 Hay varios intentando llegar aquí. 890 01:16:27,084 --> 01:16:29,544 Señor. Voy a pedir una pasada aérea. 891 01:16:29,545 --> 01:16:31,504 Profane 5-6-5-7, aquí Wild Eagle 2-6... 892 01:16:31,505 --> 01:16:33,214 Cuando lleguen los Bradleys, 893 01:16:33,215 --> 01:16:35,300 Mac, Aaron y Tommy, 894 01:16:35,301 --> 01:16:37,802 cogéis a Elliott. Vosotros salís los primeros. 895 01:16:37,803 --> 01:16:40,680 Os vais a meter en el Brad 1, al lado derecho. 896 01:16:40,681 --> 01:16:42,141 - Lado derecho. - Entendido. 897 01:16:42,266 --> 01:16:43,891 Ray, Brock, cogéis a Sam. 898 01:16:43,892 --> 01:16:46,436 - Brad 2, lado izquierdo. - De acuerdo. 899 01:16:46,437 --> 01:16:49,023 - ¡Quedan tres minutos! - ¡Tres minutos! 900 01:16:51,233 --> 01:16:53,443 Base Wild Eagle, veo a Bushmaster. 901 01:16:53,444 --> 01:16:56,280 Se dirigen a su posición, PO-1. 902 01:17:01,452 --> 01:17:02,660 - Oye. - ¿Qué? 903 01:17:02,661 --> 01:17:05,288 - ¿Yo las piernas y tú los brazos? - Sí, vamos. 904 01:17:05,289 --> 01:17:07,665 - Vamos a colocarlo. - Trae la alfombra. 905 01:17:07,666 --> 01:17:09,208 Venga, que ya nos vamos. 906 01:17:09,209 --> 01:17:10,710 - Yo sujeto. - Dame la mano. 907 01:17:10,711 --> 01:17:11,794 Ya. 908 01:17:11,795 --> 01:17:14,672 - Cuidado con el brazo. - Nos vamos ya. 909 01:17:14,673 --> 01:17:16,341 Dame. Dame. 910 01:17:16,342 --> 01:17:18,051 Vale. 911 01:17:18,052 --> 01:17:19,886 Vamos a girarlo, ¿vale? 912 01:17:19,887 --> 01:17:22,055 Tommy, lo giramos hacia ti. 913 01:17:22,056 --> 01:17:23,222 Cuando os diga. 914 01:17:23,223 --> 01:17:26,852 - Si me vais a mover, que sea muy rápido. - Claro que sí. Venga. 915 01:17:29,063 --> 01:17:31,898 Voy a contar. 916 01:17:31,899 --> 01:17:34,318 ¿Vale? A la de tres. Una, dos y tres. 917 01:17:36,779 --> 01:17:38,112 Venga, otra vez. 918 01:17:38,113 --> 01:17:39,655 Una, dos y tres. 919 01:17:39,656 --> 01:17:41,450 - ¿Listo? - Apoyadlo. 920 01:17:42,743 --> 01:17:44,619 Vale. Vamos bien. 921 01:17:44,620 --> 01:17:46,454 Ahora el otro lado, venga. 922 01:17:46,455 --> 01:17:48,749 - Vale. Aaron. - Una, dos y tres. 923 01:17:50,250 --> 01:17:52,211 Ya está. Ya está. 924 01:17:53,712 --> 01:17:56,006 - ¡Faltan dos minutos! - ¡Dos minutos! 925 01:17:56,590 --> 01:17:58,300 Vamos, tres, dos, uno. 926 01:18:00,427 --> 01:18:04,180 - Lo estás haciendo genial. - No os dejéis mi puto brazo. 927 01:18:04,181 --> 01:18:07,643 Tranquilo, lo tienes pegado al cuerpo. Aquí está. 928 01:18:10,646 --> 01:18:12,940 - ¡Faltan dos minutos! - ¡Dos minutos! 929 01:18:14,149 --> 01:18:15,900 Base Wild Eagle, aquí Profane. 930 01:18:15,901 --> 01:18:19,738 Parece que Bushmaster está ahora mismo a unos 100 metros. 931 01:18:20,280 --> 01:18:22,448 Hay que prepararse. Te va a doler. 932 01:18:22,449 --> 01:18:25,118 - No, tiene que haber otra forma. - No la hay. 933 01:18:25,119 --> 01:18:27,120 - No me toques. - Hay que hacerlo así. 934 01:18:27,121 --> 01:18:28,580 ¡Échale dos cojones! 935 01:18:30,207 --> 01:18:32,291 ¿Por qué lado sacamos a Elliott? 936 01:18:32,292 --> 01:18:33,502 ¿Elliott? 937 01:18:35,003 --> 01:18:36,004 ¡Avión! 938 01:18:44,805 --> 01:18:48,307 - Elliott, lado derecho. Sam, izquierdo. - Elliott, derecho. 939 01:18:48,308 --> 01:18:50,310 - ¡Falta un minuto! - ¡Un minuto! 940 01:18:52,729 --> 01:18:54,272 Tommy, yo voy con Elliott. 941 01:18:54,273 --> 01:18:56,941 Tommy, Frank, vosotros abrís la marcha. 942 01:18:56,942 --> 01:18:59,945 - A la orden. - Tiradores, montáis defensa en la calle. 943 01:19:03,157 --> 01:19:04,323 Frank, ¿todo claro? 944 01:19:04,324 --> 01:19:05,908 Sí. Yo a la izquierda. 945 01:19:05,909 --> 01:19:08,036 Vale. Yo voy al Bradley derecho. 946 01:19:08,454 --> 01:19:10,288 Frogman, aquí Bushmaster. 947 01:19:10,289 --> 01:19:12,458 Llegando a PO-1 en este momento. 948 01:19:16,670 --> 01:19:17,754 Frank, Tommy. 949 01:19:18,297 --> 01:19:19,297 - ¿Preparados? - ¡Sí! 950 01:19:19,298 --> 01:19:21,299 Cuando salgamos, mírame solo a mí. 951 01:19:21,300 --> 01:19:23,635 - Ray, Brock, ¿preparados? - Preparados. 952 01:19:23,969 --> 01:19:25,220 ¡Ya están aquí! 953 01:19:29,308 --> 01:19:31,477 Vale. A la de tres. 954 01:19:31,977 --> 01:19:33,812 Tres. Dos. Uno. 955 01:19:35,397 --> 01:19:37,231 Abrid rampa, abrid rampa. 956 01:19:37,232 --> 01:19:38,817 ¡Salid, salid! 957 01:19:40,444 --> 01:19:41,653 Cuidado con las piernas. 958 01:19:41,945 --> 01:19:43,446 Me he enganchado. 959 01:19:43,447 --> 01:19:44,739 Vamos, Brock. 960 01:19:44,740 --> 01:19:46,782 Un, dos, tres, ¡arriba! 961 01:19:46,783 --> 01:19:47,993 ¡Vamos! 962 01:19:52,956 --> 01:19:54,791 - ¡Vamos! - ¡A la derecha! 963 01:20:01,256 --> 01:20:02,758 ¡Rápido, rápido! 964 01:20:04,092 --> 01:20:07,596 Venga. Una, dos, tres. 965 01:20:13,185 --> 01:20:14,644 - ¡Sin munición! - ¡Aguanta! 966 01:20:14,645 --> 01:20:16,438 ¡Vamos! 967 01:20:19,441 --> 01:20:21,443 - Vamos. - Rápido, rápido. 968 01:20:22,486 --> 01:20:23,445 ¡Cambio! 969 01:20:27,908 --> 01:20:29,368 ¡Vamos, vamos, vamos! 970 01:20:30,869 --> 01:20:32,829 ¡A. J., a la una! 971 01:20:41,255 --> 01:20:42,256 De puta madre. 972 01:20:42,839 --> 01:20:44,758 - ¡A las 3! - ¡Cierra la rampa! 973 01:20:48,637 --> 01:20:50,097 ¡Atrás! 974 01:20:51,348 --> 01:20:52,766 - ¡Cierra la rampa! - ¡Atrás! 975 01:20:53,225 --> 01:20:56,311 ¡Mac! ¡Mac! 976 01:20:58,939 --> 01:20:59,939 ¡Vuelve! 977 01:20:59,940 --> 01:21:00,982 ¡Espera! 978 01:21:00,983 --> 01:21:02,192 ¡Entra! 979 01:21:02,901 --> 01:21:04,235 ¿Estás bien? 980 01:21:04,236 --> 01:21:06,153 - ¿Estás bien? - Sí. 981 01:21:06,154 --> 01:21:08,782 - Creía que te habían dado. - He tropezado. 982 01:21:10,033 --> 01:21:11,159 ¡Vamos! 983 01:21:11,702 --> 01:21:13,036 ¡Último! 984 01:21:17,708 --> 01:21:19,083 ¡Venga, métele caña! 985 01:21:19,084 --> 01:21:21,753 No he podido salir a tiempo del Bradley. 986 01:21:52,492 --> 01:21:55,536 Redman 0-8, aquí Profane. Vemos actividad que converge 987 01:21:55,537 --> 01:21:58,539 en las azoteas por todos los flancos de PO-1. 988 01:21:58,540 --> 01:22:01,126 Confirmen que no hay unidades amigas arriba. 989 01:22:01,668 --> 01:22:06,047 Profane dice que se acercan hostiles y que bajemos a los nuestros ya. 990 01:22:06,048 --> 01:22:07,673 ¿Tenemos a alguien arriba? 991 01:22:07,674 --> 01:22:09,885 - Somos los últimos. - Los tenemos encima. 992 01:22:12,054 --> 01:22:15,223 Zawi. Tú te encargas de asegurar la escalera. 993 01:22:15,641 --> 01:22:16,682 Oído. 994 01:22:16,683 --> 01:22:19,936 Voy a pedir a los Bradleys que destruyan la segunda planta. 995 01:22:20,729 --> 01:22:22,396 Tiradores, montad la defensa 996 01:22:22,397 --> 01:22:24,231 - para la evacuación. - ¡A la orden! 997 01:22:24,232 --> 01:22:27,026 Mac, quiero una pasada aérea para ese momento. 998 01:22:27,027 --> 01:22:28,570 - A la orden. Sargento. - Voy. 999 01:22:29,154 --> 01:22:32,448 Bushmaster 1-1, vuele la planta superior de nuestro edificio. 1000 01:22:32,449 --> 01:22:35,285 Hay enemigos en él y en todos los circundantes. 1001 01:22:35,994 --> 01:22:38,288 Repita. ¿Quiere que vuele su edificio? 1002 01:22:39,122 --> 01:22:42,376 Estamos todos abajo. Dispare a nuestra planta de arriba. 1003 01:22:42,876 --> 01:22:44,544 ¡Zawi, baja aquí, coño! 1004 01:22:45,754 --> 01:22:47,505 Negativo, Frogman, no podemos. 1005 01:22:47,506 --> 01:22:50,133 La planta de arriba está vacía. Destrúyala. 1006 01:22:51,218 --> 01:22:53,387 {\an8}¡Atrás! ¡Atrás! 1007 01:22:54,012 --> 01:22:56,889 {\an8}Tranquilo, tranquilo. 1008 01:22:56,890 --> 01:22:58,808 Recibido. Espere. 1009 01:22:58,809 --> 01:23:01,395 - Vamos allá. - ¡Atrás, poneos a cubierto! 1010 01:23:04,147 --> 01:23:05,857 ¡Abajo, abajo! 1011 01:23:46,064 --> 01:23:47,106 ¡Salimos ya! 1012 01:23:47,107 --> 01:23:48,858 - ¡Tiradores! - ¡Vámonos! 1013 01:23:48,859 --> 01:23:50,068 ¡Tiradores delante! 1014 01:23:51,653 --> 01:23:53,989 Frogman, aquí Bushmaster. Cambiamos de blanco. 1015 01:24:09,421 --> 01:24:10,880 ¿Por qué? 1016 01:24:10,881 --> 01:24:12,590 - ¿Por qué? - Lo siento. 1017 01:24:12,591 --> 01:24:14,092 - Lo siento. - ¿Por qué? 1018 01:24:18,263 --> 01:24:19,556 ¡Viene el avión! 1019 01:24:23,059 --> 01:24:24,060 ¡Atentos! 1020 01:24:31,401 --> 01:24:32,486 ¡Salimos! 1021 01:24:52,255 --> 01:24:53,882 ¡Uno! ¡Dos! 1022 01:24:57,010 --> 01:24:58,011 ¡Tres! 1023 01:25:00,096 --> 01:25:01,932 - ¡Último! - ¡Vámonos! 1024 01:25:04,518 --> 01:25:05,560 ¡Venga! 1025 01:25:07,646 --> 01:25:08,647 Nos vamos. 1026 01:25:14,152 --> 01:25:15,529 ¡Cierra la puta rampa! 1027 01:26:06,705 --> 01:26:09,165 {\an8}Ven, hermana. No tengas miedo. 1028 01:26:11,626 --> 01:26:12,501 {\an8}Dios mío. 1029 01:26:12,502 --> 01:26:14,296 {\an8}Ya se han ido todos, te lo juro. 1030 01:26:20,969 --> 01:26:23,680 {\an8}Venid, no tengáis miedo. 1031 01:26:24,180 --> 01:26:25,140 {\an8}¿Estás seguro? 1032 01:26:25,307 --> 01:26:29,728 {\an8}Ya se han ido, no te preocupes. 1033 01:27:10,060 --> 01:27:16,816 PARA ELLIOTT 1034 01:27:32,958 --> 01:27:34,875 ¡Has venido! No sabía si podrías. 1035 01:27:34,876 --> 01:27:37,003 Joder, he perdido la apuesta. 1036 01:29:40,919 --> 01:29:42,377 Gracias a la compañía Bravo, 1037 01:29:42,378 --> 01:29:45,840 1-26 regimiento de infantería, "Bushmasters", por responder siempre. 1038 01:29:47,175 --> 01:29:51,346 WARFARE: TIEMPO DE GUERRA 1039 01:35:11,457 --> 01:35:13,458 Subtítulos: Pablo Fernandez-Moriano 1040 01:35:13,459 --> 01:35:15,545 Supervisión Creativa Clara Montes