1
00:00:33,821 --> 00:00:35,823
[Se redă MUZICĂ AMININOASĂ]
2
00:00:59,716 --> 00:01:03,285
[COPII PĂRĂBÂND, ÎMBUNȘIT]
3
00:01:08,421 --> 00:01:10,379
[CORBII CÂNGÂND]
4
00:02:48,956 --> 00:02:49,957
[SUNETE DE JOC PE CONSOLĂ]
5
00:03:02,796 --> 00:03:04,754
[MUZICA AMINUSORĂ CONTINUA]
6
00:03:29,301 --> 00:03:30,302
FEMEIA: Hei, Sophia!
7
00:03:49,103 --> 00:03:50,104
[MUZICA se estompează]
8
00:04:00,941 --> 00:04:02,029
[TELEFONUL VIBRĂ]
9
00:04:06,468 --> 00:04:07,469
[SE EXCLAMĂ LINIT]
10
00:04:13,301 --> 00:04:14,302
În regulă.
11
00:04:19,089 --> 00:04:20,352
Așteaptă!
12
00:04:20,352 --> 00:04:22,876
Hei, stai, sunt aici.
13
00:04:22,876 --> 00:04:25,095
Așteptați, așteptați, așteptați.
Sunt chiar aici!
14
00:04:25,095 --> 00:04:27,446
Ce naiba sa întâmplat
la regula celor opt minute?
15
00:04:28,577 --> 00:04:29,839
La dracu.
16
00:04:29,839 --> 00:04:31,058
ȘOFER: Bine, iubire.
Sa ai o zi buna.
17
00:04:31,058 --> 00:04:32,320
PASAGER: Da, și tu.
18
00:04:34,409 --> 00:04:36,063
BĂRBATUL: Hei, scumpo.
PASAGER: Hei.
19
00:04:36,063 --> 00:04:38,631
Oh, oh! Voi primi asta.
Multumesc.
20
00:04:38,631 --> 00:04:40,285
Scuzați-mă. Hi.
21
00:04:40,285 --> 00:04:42,287
Tocmai am rezervat o mașină
cu voi băieți.
22
00:04:42,287 --> 00:04:43,853
- Îmi pare rău, a fost ultima mea călătorie.
- Nu, nu, nu.
23
00:04:43,853 --> 00:04:46,769
Ascultă, chiar acum
am rezervat o mașină cu voi,
24
00:04:46,769 --> 00:04:48,467
iar el a decolat
25
00:04:48,467 --> 00:04:49,903
și nu pot întârzia
la chestia asta.
26
00:04:49,903 --> 00:04:51,383
Următoarea mașină
este la 10 minute.
27
00:04:51,383 --> 00:04:53,036
Mi-am dat deja semnul jos.
28
00:04:53,036 --> 00:04:56,431
Bine, atunci din cărți.
Putem face numerar.
29
00:04:56,431 --> 00:04:58,041
[Chicotete]
Uite, chiar aș face-o,
30
00:04:58,041 --> 00:04:59,652
dar trebuie să fiu în Middletown,
ca, chiar acum.
31
00:04:59,652 --> 00:05:01,436
Middletown?
Nu, e perfect.
32
00:05:01,436 --> 00:05:02,916
Trebuie să fiu în Hurstbourne.
33
00:05:02,916 --> 00:05:05,788
Deci, știi,
sunt 22 de minute până acolo
34
00:05:05,788 --> 00:05:07,268
și câteva minute
din calea ta.
35
00:05:07,268 --> 00:05:08,225
[SARCASTIC] Am menționat
Si eu sunt un criminal?
36
00:05:08,225 --> 00:05:09,270
De exemplu, îmi ucid pasagerii.
37
00:05:10,706 --> 00:05:12,099
Știi ce? E în regulă.
38
00:05:12,099 --> 00:05:13,970
Un ac foarte mare, ca,
chiar prin globul ocular.
39
00:05:13,970 --> 00:05:15,798
Știi ce?
Mi se părea destul de vie.
40
00:05:15,798 --> 00:05:17,539
Da, dar numai ea
are un ochi acum.
41
00:05:17,539 --> 00:05:18,801
Pur și simplu nu o poți vedea
din acest unghi.
42
00:05:18,801 --> 00:05:20,325
Îți voi face o afacere.
43
00:05:20,325 --> 00:05:22,979
Bine? Dacă mă duci acolo
cu ambii ochi și viu,
44
00:05:22,979 --> 00:05:25,591
Îți dau un pont mare și gras.
45
00:05:30,465 --> 00:05:31,684
Dar semnul rămâne jos,
46
00:05:31,684 --> 00:05:33,250
ceea ce înseamnă că ascultăm
la muzica mea.
47
00:05:33,250 --> 00:05:35,122
- Muzica ta. Oh, băiete.
- Nu te poți plânge.
48
00:05:35,122 --> 00:05:36,166
Da.
49
00:05:37,777 --> 00:05:40,257
[TIPÂND]
50
00:05:45,045 --> 00:05:46,220
[PĂRINȚI RUȘIT]
51
00:05:48,875 --> 00:05:52,661
O, Luke,
care-i fața aia, Bubba?
52
00:05:52,661 --> 00:05:54,402
- Vrei asta?
- Iarba.
53
00:05:54,402 --> 00:05:56,186
Nu este un mare fan.
54
00:05:56,186 --> 00:05:58,406
Doar pentru că
urăști în aer liber.
55
00:05:58,406 --> 00:06:00,365
De când urăsc
în aer liber?
56
00:06:00,365 --> 00:06:02,802
Ai avut vreodată
a luat copiii în camping?
57
00:06:02,802 --> 00:06:04,804
- Sau pescuit?
- Pescuit?
58
00:06:04,804 --> 00:06:07,415
Unde e...
Doar fulgerează la mine.
59
00:06:07,415 --> 00:06:10,026
Comutați-l pe video.
Nu, în partea de jos.
60
00:06:11,593 --> 00:06:12,899
FATA: Ești prea încet.
61
00:06:13,813 --> 00:06:14,770
[COPII RÂDE]
62
00:06:19,384 --> 00:06:21,081
FATA: Vino să mă ia.
BĂIAT: Vin.
63
00:06:21,081 --> 00:06:23,649
- [FATĂ ȚIPÂND]
- BĂIAT: Stai, stai.
64
00:06:23,649 --> 00:06:26,869
PĂRINTE: Henry! Nu face
țipătul ei așa.
65
00:06:26,869 --> 00:06:28,393
De ce nu faceți
te joci de-a v-ati ascunselea?
66
00:06:28,393 --> 00:06:30,917
HENRY: Te-am prins!
FATA: Eu număr primul.
67
00:06:41,188 --> 00:06:45,758
20, 19, 18...
68
00:06:45,758 --> 00:06:48,717
Acesta este motivul pentru care întreaga lume
se infectează atât de ușor.
69
00:06:48,717 --> 00:06:51,503
Generația ta
are totul pe spate.
70
00:06:51,503 --> 00:06:53,156
[SARCASTIC]
Generația mea este de vină.
71
00:06:53,156 --> 00:06:55,028
Ți-e atât de frică
să ieși afară.
72
00:06:55,028 --> 00:06:56,812
Acum, ai
fara sistem imunitar.
73
00:06:57,639 --> 00:07:00,076
15, 14...
74
00:07:00,076 --> 00:07:04,559
13, 12, 11...
75
00:07:04,559 --> 00:07:10,043
zece, nouă, opt, șapte,
76
00:07:10,043 --> 00:07:13,873
șase, cinci, patru,
77
00:07:13,873 --> 00:07:17,659
trei, doi, unu.
78
00:07:17,659 --> 00:07:20,488
Gata sau nu, iată-mă.
79
00:07:20,488 --> 00:07:22,490
[Se redă MUZICĂ AMININOASĂ]
80
00:07:58,700 --> 00:08:00,180
FEMEIE:
Când aveam vârsta lui Charlotte,
81
00:08:00,180 --> 00:08:02,487
Eram pe ușa din față
până la răsăritul soarelui
82
00:08:02,487 --> 00:08:04,619
și nu a venit acasă până când
lămpile stradale s-au aprins.
83
00:08:04,619 --> 00:08:06,316
Da, știu.
84
00:08:06,316 --> 00:08:08,318
Și telefoanele dvs
au fost conectate la perete
85
00:08:08,318 --> 00:08:11,104
și trebuia să mergi la școală
în sus pe ambele sensuri.
86
00:08:11,104 --> 00:08:14,063
Și asta este adevărat, Bubba.
87
00:08:14,063 --> 00:08:16,892
M-aș încurca cu toții
în cablul de telefon
88
00:08:16,892 --> 00:08:19,547
ținând-o pe mama ta
și vorbesc cu doctorul
89
00:08:19,547 --> 00:08:23,769
pentru că era colică
și nu a încetat niciodată să plângă.
90
00:08:23,769 --> 00:08:25,161
[PRE ÎNREGISTRARE]
Spun doar,
91
00:08:25,161 --> 00:08:27,381
Practic te-am crescut
în pustie.
92
00:08:28,295 --> 00:08:29,296
Unde este Charlotte?
93
00:08:32,386 --> 00:08:34,997
[PRE ÎNREGISTRARE] Practic
te-a crescut în pustie.
94
00:08:34,997 --> 00:08:36,390
Monica, unde este Charlotte?
95
00:08:36,390 --> 00:08:37,739
[PRE ÎNREGISTRARE]
Spun doar,
96
00:08:37,739 --> 00:08:39,872
Practic te-am crescut
în pustie.
97
00:08:45,791 --> 00:08:46,966
Charlotte?
98
00:08:46,966 --> 00:08:48,968
[REDARE MUZICA SUSPENSĂ]
99
00:08:52,058 --> 00:08:53,059
Charlotte?
100
00:08:54,626 --> 00:08:55,583
Charlotte!
101
00:08:57,629 --> 00:08:58,760
Henry!
102
00:08:59,979 --> 00:09:00,980
Henry?
103
00:09:02,895 --> 00:09:04,026
Charlotte!
104
00:09:06,507 --> 00:09:07,769
Charlotte!
105
00:09:08,814 --> 00:09:10,163
Charlotte!
106
00:09:11,425 --> 00:09:12,426
[PLÂNGE]
107
00:09:14,167 --> 00:09:15,255
[BIIP TASTATURĂ]
108
00:09:19,041 --> 00:09:20,477
911. Care este urgența ta?
109
00:09:20,477 --> 00:09:22,871
OPERATOR: Mobil 14,
ai ajuns la rampă.
110
00:09:22,871 --> 00:09:25,221
- Cât de repede conducea?
- Care este urgența ta?
111
00:09:25,221 --> 00:09:27,180
APELANT: Cred
este mai bine acum, mulțumesc.
112
00:09:27,180 --> 00:09:29,574
Cred că...
Oricum e treaz și e...
113
00:09:29,574 --> 00:09:31,837
- O să fie bine.
- Da. Bine.
114
00:09:31,837 --> 00:09:33,316
Ești bine acum. Ai făcut bine.
115
00:09:33,316 --> 00:09:34,448
- Mă auzi?
- Oh, mulțumesc...
116
00:09:34,448 --> 00:09:35,710
- Vin?
- Da, doamnă.
117
00:09:35,710 --> 00:09:37,103
Paramedicii vor prelua
de acolo.
118
00:09:37,103 --> 00:09:38,931
Bine. Mulțumesc.
119
00:09:38,931 --> 00:09:40,106
Bine.
120
00:09:41,760 --> 00:09:43,370
911. Care este urgența ta?
121
00:09:43,370 --> 00:09:45,807
MONICA: [PLĂGÂND] Charlotte!
122
00:09:45,807 --> 00:09:48,593
- Bine, doamnă.
- Charlotte!
123
00:09:48,593 --> 00:09:51,117
Charlotte! Charlotte!
124
00:09:52,031 --> 00:09:54,381
Charlotte!
125
00:09:58,994 --> 00:10:00,605
Am unul live aici.
126
00:10:00,605 --> 00:10:02,998
Răpire. Fetiță de șapte ani
din parc pe Centennial,
127
00:10:02,998 --> 00:10:05,218
chiar în fața mamei ei.
128
00:10:05,218 --> 00:10:07,046
- Phil.
- Fostul soț, membrii familiei?
129
00:10:07,046 --> 00:10:08,177
Și-a sunat fostul.
El este în Oregon.
130
00:10:08,177 --> 00:10:09,570
Fără dispute de familie.
131
00:10:09,570 --> 00:10:11,485
Phil, știu
cum să verifici aceste lucruri.
132
00:10:12,617 --> 00:10:13,792
Avem o alertă AMBER.
133
00:10:19,493 --> 00:10:21,582
Charlotte Bryce,
în vârstă de șapte ani.
134
00:10:21,582 --> 00:10:23,715
Rochie galbenă, pantofi albi,
ciorapi roz,
135
00:10:23,715 --> 00:10:25,673
păr castaniu, ochi albaștri.
136
00:10:25,673 --> 00:10:27,283
Aștept pentru o fotografie.
137
00:10:27,283 --> 00:10:29,808
- Ai spus că este parc
pe Centennial? Bine.
- Mmm-hmm.
138
00:10:29,808 --> 00:10:31,374
- Dar maşina?
- Uh...
139
00:10:31,374 --> 00:10:33,550
Negru sau gri închis
Toyota Camry.
140
00:10:33,550 --> 00:10:35,596
La dracu. Desigur, este.
141
00:10:37,511 --> 00:10:38,947
[Exhalează obosit]
Numărul plăcuței?
142
00:10:40,993 --> 00:10:41,994
Un număr de plăcuță?
143
00:10:44,561 --> 00:10:45,824
Ea nu a primit
numărul plăcuței.
144
00:10:45,824 --> 00:10:47,129
Nu, ea nu a făcut-o.
145
00:10:47,129 --> 00:10:50,480
- Știu, dar uite...
- Nu, nu, absolut nu.
146
00:10:50,480 --> 00:10:51,568
Haide.
147
00:10:51,568 --> 00:10:52,918
Trebuie să avem
un număr de placă.
148
00:10:52,918 --> 00:10:55,224
În regulă? Avem
pentru a efectua un milion de apeluri.
149
00:10:58,271 --> 00:11:02,623
Doar să mă sune mama
și voi vorbi eu cu ea.
150
00:11:04,277 --> 00:11:05,408
Da. Bine.
151
00:11:08,411 --> 00:11:10,544
PHIL: Nu merg
a pretinde că înțelege
152
00:11:10,544 --> 00:11:12,024
ce simți acum,
153
00:11:12,024 --> 00:11:14,374
dar despre ce vorbim
154
00:11:14,374 --> 00:11:17,594
este cel mai popular din țară
marca și modelul de mașină.
155
00:11:17,594 --> 00:11:20,902
Dacă declanșez o alertă AMBER
în tot orașul,
156
00:11:20,902 --> 00:11:22,643
o să fim
inundat de apeluri
157
00:11:22,643 --> 00:11:25,733
aproximativ fiecare gri,
mașină argintie și neagră
158
00:11:25,733 --> 00:11:27,692
care arată orice
ca o Toyota.
159
00:11:27,692 --> 00:11:30,825
Îmi pare foarte rău,
dar fără plăcuță de înmatriculare,
160
00:11:30,825 --> 00:11:32,479
știi,
cum o să...
161
00:11:32,479 --> 00:11:33,523
Ce au spus?
162
00:11:43,969 --> 00:11:45,884
[MOTORUL PORNEAZĂ]
163
00:11:45,884 --> 00:11:48,800
♪ Voi păstra acest sentiment
Aproape de mine
164
00:11:48,800 --> 00:11:51,585
♪ Dar cred că mi-am pierdut mințile ♪
165
00:11:53,935 --> 00:11:55,067
Ce este în Middletown?
166
00:11:56,024 --> 00:11:57,025
Hmm?
167
00:11:57,765 --> 00:11:58,984
Ce este în Middletown?
168
00:12:00,202 --> 00:12:01,813
Xbox și pizza?
169
00:12:03,510 --> 00:12:05,164
Nu, nu sunt un jucător.
170
00:12:05,164 --> 00:12:07,819
Şi ce dacă?
Vei merge la Murder-Con?
171
00:12:08,950 --> 00:12:10,735
Petrece ceva timp
cu semenii tăi.
172
00:12:12,475 --> 00:12:13,738
Nu, este o întâlnire, de fapt.
173
00:12:15,261 --> 00:12:16,871
O întâlnire cu adevărat elegantă...
174
00:12:18,177 --> 00:12:20,222
la un restaurant elegant
cu mancare delicioasa,
175
00:12:20,222 --> 00:12:21,267
daca trebuie sa stii.
176
00:12:22,572 --> 00:12:23,573
O întâlnire nevăzută?
177
00:12:24,966 --> 00:12:26,489
Oamenii chiar mai fac asta?
178
00:12:27,316 --> 00:12:28,796
Oh...
179
00:12:28,796 --> 00:12:29,884
Oh, asta este
ai intarziat?
180
00:12:31,146 --> 00:12:33,235
Nu.
181
00:12:33,235 --> 00:12:34,236
De ce pari speriat?
182
00:12:36,021 --> 00:12:37,326
te-ai gândit
ar putea fi cu mine?
183
00:12:37,326 --> 00:12:39,633
Nu, nu asta am spus.
184
00:12:39,633 --> 00:12:41,548
Hei, stai.
Dacă era cu mine?
185
00:12:41,548 --> 00:12:43,202
Ar fi bine.
186
00:12:44,899 --> 00:12:46,727
Perfect. eu doar...
187
00:12:47,510 --> 00:12:51,210
Nu un mare jucător. Aşa...
188
00:12:52,472 --> 00:12:54,082
- [SCREECH ANVELOPE]
- [GASPS]
189
00:13:01,263 --> 00:13:02,830
Monica Bryce este aici.
190
00:13:09,228 --> 00:13:10,185
MONICA: Știi...
191
00:13:12,535 --> 00:13:13,536
eu...
192
00:13:14,886 --> 00:13:15,974
Îmi pot imagina doar.
193
00:13:18,150 --> 00:13:19,804
Dar trebuie să ai
văzut asta înainte.
194
00:13:19,804 --> 00:13:21,588
Trebuie să știi
ce fel de persoană
195
00:13:21,588 --> 00:13:22,763
face asa ceva.
196
00:13:26,158 --> 00:13:27,115
[MONICA SNIFFLES]
197
00:13:28,247 --> 00:13:30,510
Și genul ăsta de persoană
198
00:13:30,510 --> 00:13:32,817
ajunge doar să ia
fetița mea și pleci?
199
00:13:36,211 --> 00:13:37,169
[Adulmecă]
200
00:13:54,490 --> 00:13:56,579
Poti sa trimiti
ambele imagini la Cici?
201
00:13:59,582 --> 00:14:01,019
[MODUL] Da.
202
00:14:01,019 --> 00:14:02,063
Vino cu mine.
203
00:14:02,803 --> 00:14:03,891
Mulțumesc, domnișoară Bryce.
204
00:14:03,891 --> 00:14:06,285
Hm, domnișoară Bryce,
vă rog să luați loc.
205
00:14:06,285 --> 00:14:07,373
- Bine.
- Vom fi cu tine.
206
00:14:07,373 --> 00:14:08,940
- Bine.
- Mulţumesc.
207
00:14:08,940 --> 00:14:09,941
Bine.
208
00:14:11,203 --> 00:14:12,508
PHIL: Uite,
cu acest tip de volum,
209
00:14:12,508 --> 00:14:13,945
singurul mod în care aceasta funcționează
210
00:14:13,945 --> 00:14:16,208
este dacă redirecționăm expedierea
la Baker și Delta,
211
00:14:16,208 --> 00:14:18,427
plasați într-o linie dedicată.
212
00:14:18,427 --> 00:14:19,820
Și te vreau
prinzând asta.
213
00:14:19,820 --> 00:14:21,213
Așteaptă. Vai.
214
00:14:21,213 --> 00:14:22,605
- Doar eu?
- Doar tu.
215
00:14:22,605 --> 00:14:24,651
Phil, cum facem asta
cu o linie?
216
00:14:24,651 --> 00:14:26,566
Vorbește repede.
217
00:14:26,566 --> 00:14:30,700
Da, acesta este sergentul Casey,
insigna numărul 450-277.
218
00:14:30,700 --> 00:14:33,312
Solicitarea unei alerte AMBER.
Expediere imediată.
219
00:14:33,312 --> 00:14:34,748
[TELEFON SUNĂ]
220
00:14:35,705 --> 00:14:37,055
ȘOFERUL: Oh. Uh...
221
00:14:38,491 --> 00:14:41,581
- Uh, hei, Shannon, îmi pare rău.
- Unde ești?
222
00:14:41,581 --> 00:14:43,148
Stai, foarte repede.
223
00:14:43,148 --> 00:14:45,193
- Pizza ta a ajuns aici
acum 10 minute.
- Uh-huh.
224
00:14:45,193 --> 00:14:47,630
- Te rog spune-mi
ai măcar jocurile?
- Da, da, da.
225
00:14:47,630 --> 00:14:49,589
Le-am prins. Le-am prins.
Ține-te foarte repede.
226
00:14:49,589 --> 00:14:51,069
- Shane...
- La naiba.
227
00:14:51,069 --> 00:14:52,897
...nu înțelegi
pentru a da peste cap asta din nou.
228
00:14:52,897 --> 00:14:54,202
Știți cât
229
00:14:54,202 --> 00:14:55,682
Jake a fost
aștept cu nerăbdare acest lucru?
230
00:14:55,682 --> 00:14:57,597
Adică el o să plângă el însuși
să dormi în noaptea asta
231
00:14:57,597 --> 00:14:58,685
din cauza ta.
232
00:14:58,685 --> 00:15:00,730
[REDARE MUZICA PENSIVĂ]
233
00:15:04,212 --> 00:15:05,170
Shane?
234
00:15:07,172 --> 00:15:10,001
Da, da, te aud.
235
00:15:11,828 --> 00:15:12,917
Hm...
236
00:15:12,917 --> 00:15:14,092
Am primit jocurile.
237
00:15:24,406 --> 00:15:25,364
Acesta este Big Jake.
238
00:15:28,280 --> 00:15:29,281
El împlinește cinci ani.
239
00:15:34,677 --> 00:15:35,678
Ai copii?
240
00:15:38,203 --> 00:15:39,204
Nu.
241
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
Vai!
242
00:15:45,253 --> 00:15:50,563
Oh. Asta e Shannon.
Totuși, suntem cu toții buni acum.
243
00:15:51,956 --> 00:15:53,000
Adică, evident, nu?
244
00:15:54,393 --> 00:15:55,742
- Da.
- [SHANE râde ușor]
245
00:15:56,786 --> 00:15:58,092
[TON DE ALERȚĂ CHIHLUMBRIC BLARES
LA TELEFON]
246
00:16:01,182 --> 00:16:03,228
Oh, dracu, urăsc astea.
247
00:16:21,115 --> 00:16:23,291
De aceea nu o fac
plâng de viața mea.
248
00:16:24,727 --> 00:16:27,165
Oricât de rău ar fi,
249
00:16:27,165 --> 00:16:29,080
altul este întotdeauna
având o zi mai proastă.
250
00:16:29,776 --> 00:16:30,777
[Adulmecă]
251
00:16:39,786 --> 00:16:41,222
[TELEFON VIBRANTE]
252
00:16:53,713 --> 00:16:55,715
[REDARE MUZICA TENSATA]
253
00:17:04,593 --> 00:17:05,812
CICI: Poftim.
254
00:17:05,812 --> 00:17:07,640
[CRIMINARE CALCULATORULUI]
255
00:17:10,904 --> 00:17:13,298
911. Care este urgența ta?
256
00:17:13,298 --> 00:17:14,386
[Expirare]
257
00:17:17,171 --> 00:17:19,391
- Ar fi trebuit să te las să pleci.
- Nu.
258
00:17:20,392 --> 00:17:21,523
Cum ai spus,
este pe drum.
259
00:17:24,831 --> 00:17:27,529
Nu știam situația ta.
260
00:17:27,529 --> 00:17:29,966
Nici măcar nu-ți face griji pentru asta.
Am nevoie de bani.
261
00:17:29,966 --> 00:17:31,272
Ştii,
jocurile video nu sunt ieftine.
262
00:17:39,672 --> 00:17:41,630
[REDARE MUZICA SUSPENSĂ]
263
00:17:56,950 --> 00:18:00,649
Hei. Uită-te la mașina aia
chiar acolo.
264
00:18:01,433 --> 00:18:02,782
Care? Cel negru?
265
00:18:02,782 --> 00:18:04,349
Ce fel de mașină este aia?
266
00:18:04,349 --> 00:18:05,959
SHANE: Este un Camry.
267
00:18:05,959 --> 00:18:07,961
Nu știi
cum arata un Camry?
268
00:18:07,961 --> 00:18:09,354
Ce au făcut prietenii tăi
conduce la liceu?
269
00:18:09,354 --> 00:18:10,398
Uite.
270
00:18:13,271 --> 00:18:14,359
SHANE: Scoate-l afară
fara numar de placa?
271
00:18:15,925 --> 00:18:17,144
Corect, dar arată exact ca
272
00:18:17,144 --> 00:18:18,450
cel din imagine.
273
00:18:18,450 --> 00:18:19,973
Da, dar probabil noi
a trecut cu mașina,
274
00:18:19,973 --> 00:18:21,844
cum ar fi, cinci dintre acestea deja.
275
00:18:23,672 --> 00:18:26,458
Dar dacă asta
este acela? huh?
276
00:18:26,458 --> 00:18:27,894
Ar fi unul la o mie.
277
00:18:28,808 --> 00:18:30,331
Ar putea fi 10.000 dintre acestea
278
00:18:30,331 --> 00:18:32,246
conducând în față
din alte 10.000 de oameni,
279
00:18:32,246 --> 00:18:33,465
dar există doar unul
280
00:18:33,465 --> 00:18:35,075
care este chiar în fața noastră
chiar acum.
281
00:18:36,424 --> 00:18:38,992
În regulă. Vreau să spun,
ce naiba? Sună-l.
282
00:18:38,992 --> 00:18:40,298
[BIIP TASTATURĂ]
283
00:18:42,517 --> 00:18:43,823
Nu lăsa pe nimeni
intra intre noi.
284
00:18:43,823 --> 00:18:45,172
O să am nevoie
numărul plăcuței.
285
00:18:45,172 --> 00:18:46,260
SHANE: Mmm-hmm.
286
00:18:46,260 --> 00:18:47,522
[SUNAT DE LINIE]
287
00:18:47,522 --> 00:18:49,002
VOCE AUTOMATIZATĂ:
Datorită volumului ridicat al apelurilor,
288
00:18:49,002 --> 00:18:50,482
apelul dvs. a fost
pus la coadă.
289
00:18:51,744 --> 00:18:52,745
M-au pus în așteptare.
290
00:18:53,659 --> 00:18:55,574
Da, jumătate din Louisville
291
00:18:55,574 --> 00:18:56,662
încearcă să-i sune
chiar acum.
292
00:18:59,708 --> 00:19:00,840
Trebuie să fie cu adevărat disperați
293
00:19:00,840 --> 00:19:01,884
să o stingă
fără număr de placă.
294
00:19:02,972 --> 00:19:03,930
Dar aud
cele mai multe dintre acestea sunt ca
295
00:19:04,887 --> 00:19:07,847
fugari
sau dispute de familie sau...
296
00:19:07,847 --> 00:19:09,631
fostul cuiva
păstrează doar copilul
297
00:19:09,631 --> 00:19:11,503
pentru prea mult timp în weekend.
298
00:19:11,503 --> 00:19:12,939
Nu pot să vă spun cum
de multe ori m-am gândit la
299
00:19:12,939 --> 00:19:15,637
doar îl iau pe Jake
și fugi, știi.
300
00:19:15,637 --> 00:19:17,596
CICI: 911, suni
despre alerta AMBER?
301
00:19:17,596 --> 00:19:19,032
Da.
302
00:19:19,032 --> 00:19:23,428
Hi. Sunt în spatele unui Camry
cu ferestre întunecate.
303
00:19:23,428 --> 00:19:24,733
Da, doamnă. Mulțumesc, doamnă.
304
00:19:24,733 --> 00:19:26,779
- Poți să vezi în interiorul mașinii?
- FEMEIA: Nu.
305
00:19:26,779 --> 00:19:28,781
Ferestrele sunt prea întunecate.
306
00:19:28,781 --> 00:19:30,696
Vă mulțumesc, doamnă.
Puteți vedea plăcuța de înmatriculare?
307
00:19:31,392 --> 00:19:32,350
FEMEIA: Hm...
308
00:19:34,526 --> 00:19:36,484
Da... Bine.
309
00:19:36,484 --> 00:19:42,664
F-4-P-L-T-8-8.
310
00:19:43,448 --> 00:19:45,145
Și văd locația ta
311
00:19:45,145 --> 00:19:47,539
este de aproximativ
la 264 și 150.
312
00:19:47,539 --> 00:19:48,888
FEMEIA: Da, este corect.
313
00:19:49,584 --> 00:19:50,759
Ce ar trebui să facem?
314
00:19:50,759 --> 00:19:52,805
Ar trebui să păstrăm
urmarindu-i? Sau...
315
00:19:52,805 --> 00:19:54,850
Am notat locația ta
și îți mulțumesc pentru apel.
316
00:19:56,287 --> 00:19:58,724
911. Suni
despre alerta AMBER?
317
00:19:58,724 --> 00:20:00,029
APELANT: Da, sunt.
318
00:20:00,029 --> 00:20:01,161
CICI: Bine.
Ai văzut mașina?
319
00:20:01,161 --> 00:20:02,249
Ce culoare era?
320
00:20:02,249 --> 00:20:03,598
- Buna ziua?
- [LINIA SE DECONECTEAZĂ]
321
00:20:04,773 --> 00:20:06,819
Închid?
322
00:20:06,819 --> 00:20:08,386
Ei bine, nu mai este nimic
să le spun,
323
00:20:08,386 --> 00:20:10,257
nu fără a putea
pentru a vedea în interiorul mașinii.
324
00:20:13,217 --> 00:20:15,001
Ei bine, am putea mereu
trage lângă el și întreabă.
325
00:20:18,439 --> 00:20:19,701
Noi de ce nu?
326
00:20:20,485 --> 00:20:21,660
Haide, mișcă-te în sus.
327
00:20:21,660 --> 00:20:22,791
[SHANE SUTTERING]
328
00:20:22,791 --> 00:20:24,489
- Mişcă-te în sus.
- Bine, eu... sunt.
329
00:20:25,707 --> 00:20:27,056
FEMEIA: Tot drumul.
330
00:20:27,056 --> 00:20:28,841
Nu vreau să ne vadă
doar uitându-se la el.
331
00:20:30,059 --> 00:20:31,409
FEMEIA: Încă puțin.
332
00:20:31,409 --> 00:20:35,108
Vreau doar să pot vedea
în interiorul mașinii.
333
00:20:36,544 --> 00:20:38,372
Nu văd nimic.
Ferestrele sunt prea întunecate.
334
00:20:41,506 --> 00:20:43,638
Oh, la naiba. Uite.
335
00:20:43,638 --> 00:20:45,684
- [SCRÂNTÂND ANVELOPE]
- Uau!
336
00:20:45,684 --> 00:20:46,989
[Claxona]
337
00:20:46,989 --> 00:20:48,600
[Șoferul strigă]
338
00:20:48,600 --> 00:20:50,471
A văzut semnul și a fugit.
339
00:20:50,471 --> 00:20:51,907
- Bine, nu știm asta.
- Ar trebui să-l urmăm.
340
00:20:51,907 --> 00:20:53,126
- Nu știm... Dacă aș fi...
- Du-te!
341
00:20:53,126 --> 00:20:54,170
Înainte de lumină
viraje erau verzi. Merge!
342
00:20:54,170 --> 00:20:55,259
Bine, bine.
343
00:20:55,259 --> 00:20:56,521
- [SCREECH ANVELOPE]
- [Claxona]
344
00:20:56,521 --> 00:20:57,652
SHANE: Îmi pare rău. Îmi pare rău. Îmi pare rău.
345
00:21:01,395 --> 00:21:05,573
- Haide. Nu-l pierde.
- Bine, bine, bine.
346
00:21:05,573 --> 00:21:07,749
Ce mai facem,
în regulă? Asta e o nebunie.
347
00:21:07,749 --> 00:21:09,403
Știu, știu... știu că este,
348
00:21:09,403 --> 00:21:11,144
dar vreau doar să fiu sigur.
Vreau să văd unde merge.
349
00:21:11,144 --> 00:21:12,406
Bine, e bine.
350
00:21:12,406 --> 00:21:13,625
Dar încerc
să nu ne ucidă pe amândoi.
351
00:21:13,625 --> 00:21:14,713
Și apreciez asta.
352
00:21:15,496 --> 00:21:16,454
Multumesc.
353
00:21:33,209 --> 00:21:34,428
FEMEIA: Oprește-te, oprește-te,
oprește-te chiar aici.
354
00:21:39,912 --> 00:21:42,306
Nu aleargă.
Trebuia doar să ia benzină.
355
00:21:47,223 --> 00:21:48,355
Intră înăuntru.
356
00:21:50,488 --> 00:21:52,446
- Nu aleargă.
- FEMEIA: Ce este asta?
357
00:21:53,882 --> 00:21:55,493
Este o armă?
358
00:21:55,493 --> 00:21:57,538
- Ai văzut? Are o armă.
- Nu văd nimic.
359
00:21:58,539 --> 00:22:00,193
Îmi pare rău,
Știu că asta e o nebunie.
360
00:22:00,193 --> 00:22:02,674
- Hei! Vai! Vai!
- [Claxona]
361
00:22:02,674 --> 00:22:06,112
- Hei.
- Mult succes cu fiul tău.
362
00:22:06,112 --> 00:22:08,332
- Hm... Hm...
- Voi găsi o altă călătorie.
363
00:22:08,332 --> 00:22:11,073
La naiba! La naiba! Așteaptă!
Stai. Stai.
364
00:22:11,073 --> 00:22:13,075
Doar sună la acest număr
foarte repede.
365
00:22:13,075 --> 00:22:15,121
5-5-5-40-12.
366
00:22:22,084 --> 00:22:23,869
Eu doar urmăresc
unele aleatorii...
367
00:22:25,218 --> 00:22:27,046
Sună-mă. Haide.
368
00:22:27,046 --> 00:22:28,352
[SUNAT DE LINIE]
369
00:22:30,005 --> 00:22:33,269
Bine? Am, um...
Hei, ești acolo?
370
00:22:33,269 --> 00:22:35,707
FEMEIE:
Nu va fi nimic, știu.
371
00:22:35,707 --> 00:22:37,230
Dar nu aș putea
să dormi în noaptea asta
372
00:22:37,230 --> 00:22:38,797
întrebându-te „Dacă?”
373
00:22:38,797 --> 00:22:40,538
SHANE: O, bine,
rațiune egoistă.
374
00:22:40,538 --> 00:22:42,366
Începeam să te pun
pe un piedestal,
375
00:22:42,366 --> 00:22:43,410
ca un fel de super-erou.
376
00:22:44,498 --> 00:22:45,630
Mai multe vesti bune.
377
00:22:45,630 --> 00:22:47,762
eu cu siguranta
vreau să te văd din nou.
378
00:22:47,762 --> 00:22:50,461
SHANE: Oh. Vrei să spui ca un...
379
00:22:50,461 --> 00:22:51,636
Adică mi-am lăsat blazerul
pe bancheta din spate.
380
00:22:51,636 --> 00:22:52,680
SHANE: Ce?
381
00:22:53,464 --> 00:22:55,422
O, la dracu! Uită-te la asta.
382
00:22:55,422 --> 00:22:57,250
De ce? Ce ai făcut
crezi că am vrut să spun?
383
00:22:57,250 --> 00:22:59,731
SHANE: Nu, nu, nimic.
Adică... sunt ca...
384
00:23:01,036 --> 00:23:02,647
APELANT: Acolo, acolo, acolo.
385
00:23:02,647 --> 00:23:06,433
Acum a virat la dreapta pe...
Ce este asta? Jefferson?
386
00:23:06,433 --> 00:23:09,349
Este un Camry sau Corolla,
unul dintre cei doi, gri închis.
387
00:23:09,349 --> 00:23:11,612
Locația dvs. a fost notă,
si iti multumesc ca ai sunat.
388
00:23:12,352 --> 00:23:13,745
[SUNĂ LA TELEFON]
389
00:23:16,356 --> 00:23:19,011
- PHIL: Cici.
- Sunt aici.
390
00:23:19,011 --> 00:23:20,273
PHIL:
Am un apelant pe linie
391
00:23:20,273 --> 00:23:22,188
transferat de la
Dispecera Gilbert
392
00:23:22,188 --> 00:23:23,450
cine spune că ne-au luat mașina.
393
00:23:24,495 --> 00:23:25,670
De unde știu ei?
394
00:23:25,670 --> 00:23:27,062
Ei bine, ce zici
o Toyota Camry neagră
395
00:23:27,062 --> 00:23:28,629
cu puțin
fată cu părul brun
396
00:23:28,629 --> 00:23:31,240
țipând pe geamul din spate,
„Nu este tatăl meu.”
397
00:23:31,240 --> 00:23:32,459
[SUNAT]
398
00:23:32,459 --> 00:23:33,765
Mă transfer
apelul către tine.
399
00:23:37,072 --> 00:23:38,247
CICI: Vă mulțumesc pentru reținere.
400
00:23:38,247 --> 00:23:40,162
Ai văzut o fată
pe bancheta din spate?
401
00:23:43,035 --> 00:23:44,993
[REDARE MUZICA TENSATA]
402
00:23:51,522 --> 00:23:52,610
SHANE: Ceva?
403
00:23:54,133 --> 00:23:58,267
Nu știu.
E prea întuneric înăuntru.
404
00:23:58,267 --> 00:24:00,966
SHANE: Da, dar ai vrea
vezi miscare. Ceva.
405
00:24:04,143 --> 00:24:05,710
Așteaptă...
406
00:24:05,710 --> 00:24:07,451
Cred că geamul e crăpat
un pic
407
00:24:07,451 --> 00:24:08,930
pe cealaltă parte.
408
00:24:08,930 --> 00:24:10,279
SHANE: Hei, hei, ascultă.
409
00:24:10,279 --> 00:24:12,586
Nu ai
a face orice. În regulă?
410
00:24:12,586 --> 00:24:13,761
Dacă se întoarce?
411
00:24:13,761 --> 00:24:14,762
Cine știe
cum e tipul ăsta?
412
00:24:14,762 --> 00:24:15,850
Ar putea fi nebun.
413
00:24:17,417 --> 00:24:21,203
Oh, Doamne. Oh, Doamne.
E o fetiță aici.
414
00:24:21,203 --> 00:24:22,988
- Cel din fotografie?
- Nu știu.
415
00:24:22,988 --> 00:24:24,293
Ea nu se mișcă.
416
00:24:24,293 --> 00:24:26,426
- [Zărănitoare uși mașinii]
- Ușile sunt încuiate.
417
00:24:26,426 --> 00:24:27,862
Buna ziua? Mă puteţi auzi?
418
00:24:27,862 --> 00:24:29,516
SHANE: La dracu!
Hei, se întoarce.
419
00:24:29,516 --> 00:24:30,561
Tocmai a ieșit.
420
00:24:31,518 --> 00:24:32,954
FEMEIA: De unde știi asta?
421
00:24:32,954 --> 00:24:33,694
SHANE: Așteaptă.
Trag chiar acum.
422
00:24:37,872 --> 00:24:39,134
FEMEIA: E o prostie.
423
00:24:39,134 --> 00:24:41,310
- Voi vorbi doar cu el.
- Nu, nu, nu. Nu.
424
00:24:41,310 --> 00:24:43,312
Glumești?
Tocmai ai spus că are o armă.
425
00:24:43,312 --> 00:24:45,314
FEMEIA: Nu-mi pasă,
O să-l întreb doar.
426
00:24:45,314 --> 00:24:47,708
SHANE: Shh. El este chiar acolo.
427
00:24:47,708 --> 00:24:49,275
BĂRBATUL: Anunță-mă
daca mai ai nevoie de ceva.
428
00:24:49,275 --> 00:24:50,363
FEMEIA: Oh, Doamne.
429
00:24:52,060 --> 00:24:53,409
SHANE: Hei.
Hei, sunt chiar aici.
430
00:24:53,409 --> 00:24:55,411
Uite, du-te acum. Du-te acum!
431
00:24:56,717 --> 00:24:59,328
- Dezactivați-vă telefonul.
- Ce, ești nebun?
432
00:24:59,328 --> 00:25:01,287
- Tu ce faci...
- Dezactivează telefonul.
433
00:25:02,767 --> 00:25:03,768
[MOTORUL PORNEAZĂ]
434
00:25:14,039 --> 00:25:15,301
Merge.
435
00:25:15,301 --> 00:25:16,432
Ei bine, acum putem
sunați la poliție, nu?
436
00:25:16,432 --> 00:25:17,521
Spune-le ce ai văzut?
437
00:25:17,521 --> 00:25:18,696
Nu atinge asta.
438
00:25:18,696 --> 00:25:20,524
Celelalte urechi ale mele
pe bancheta din spate.
439
00:25:20,524 --> 00:25:22,351
Dacă ajungi prea departe,
apelul va înceta.
440
00:25:22,351 --> 00:25:25,006
- Ce?
- Doar conduci. Acum.
441
00:25:33,493 --> 00:25:35,843
Stai aproape. nu stiu cum
multă gamă are chestia asta.
442
00:25:39,760 --> 00:25:41,109
Cât timp ar trebui
să-l urmăresc?
443
00:25:42,546 --> 00:25:44,330
Apropie-te.
444
00:25:44,330 --> 00:25:46,158
Uite, ești sigur
că ai văzut o fetiță
pe bancheta din spate?
445
00:25:46,158 --> 00:25:48,377
- Știu ce am văzut.
- Nu știu ce ai văzut.
446
00:25:48,377 --> 00:25:50,162
Ce? Ce crezi
Fac asta tot timpul?
447
00:25:50,162 --> 00:25:53,295
E o fetiță
întins pe bancheta din spate.
448
00:25:53,295 --> 00:25:55,210
Ea are aceeași vârstă.
449
00:25:55,210 --> 00:25:56,560
Poartă o armă.
450
00:25:56,560 --> 00:25:59,127
Este Kentucky.
Toată lumea poartă o armă.
451
00:25:59,127 --> 00:26:01,434
Uite, dacă asta e mașina...
452
00:26:01,434 --> 00:26:03,610
„Dacă”, așa este
un „dacă” cu adevărat mare.
453
00:26:03,610 --> 00:26:05,003
Asta ar putea fi
fiica lui.
454
00:26:05,003 --> 00:26:06,091
Și dacă aflăm
asa e,
455
00:26:06,091 --> 00:26:07,179
atunci e grozav.
456
00:26:07,179 --> 00:26:09,398
Asta ne dorim.
457
00:26:09,398 --> 00:26:12,053
Dar am chef
trebuie să știm.
458
00:26:12,053 --> 00:26:13,620
Tu nu?
459
00:26:13,620 --> 00:26:17,711
Uite, nu știu, bine?
Mi se pare bine.
460
00:26:17,711 --> 00:26:19,365
Ce înseamnă „în regulă”
arata ca?
461
00:26:19,365 --> 00:26:22,411
Nu este ca un tip gras
cu un pieptene rău.
462
00:26:22,411 --> 00:26:23,630
Și ochii lui
sunt prea apropiați unul de altul.
463
00:26:23,630 --> 00:26:25,763
Bine? Dacă se uită
deci bine pentru tine,
464
00:26:25,763 --> 00:26:27,416
de ce ai fost îngrijorat
despre mine că vorbesc cu el?
465
00:26:27,416 --> 00:26:30,202
Nu știu. Deoarece!
Este o acuzație mare.
466
00:26:30,202 --> 00:26:32,334
Bine, sunt un milion
motive obișnuite pentru care
467
00:26:32,334 --> 00:26:33,858
ar putea fi o fetiță
pe bancheta din spate.
468
00:26:33,858 --> 00:26:36,730
Există ceva obișnuit
despre cineva care trage în sus
469
00:26:36,730 --> 00:26:39,646
la o pompă de la o benzinărie
si nu primesc benzina?
470
00:26:39,646 --> 00:26:40,647
Hmm?
471
00:26:42,040 --> 00:26:42,997
[SUNAT DE LINIE]
472
00:26:43,911 --> 00:26:44,912
Face un apel.
473
00:26:48,786 --> 00:26:50,091
[STATIC]
474
00:26:50,091 --> 00:26:54,313
- Stai, apropie... apropie-te.
- Cât de mult mai aproape?
475
00:27:01,102 --> 00:27:03,627
- Trecem doar pe roșu?
- Doar du-te. Merge! Merge!
476
00:27:05,454 --> 00:27:07,500
- Uau, ui!
- [Claxona]
477
00:27:07,500 --> 00:27:09,328
- [GASPS]
- La naiba.
478
00:27:14,463 --> 00:27:15,769
Asta era aproape.
479
00:27:21,035 --> 00:27:23,429
OM: Corect, fii sub Williams.
480
00:27:24,256 --> 00:27:27,259
7-1-7-8.
481
00:27:27,259 --> 00:27:28,477
Ce este asta?
Cum ar fi, o adresă?
482
00:27:30,218 --> 00:27:33,308
Sau numărul de securitate socială?
483
00:27:33,308 --> 00:27:37,486
Da, domnule.
Acest număr. 555-01-92.
484
00:27:39,445 --> 00:27:40,664
Și ești deschis cât de târziu?
485
00:27:42,274 --> 00:27:43,623
Grozav. Mulțumesc.
486
00:27:46,582 --> 00:27:49,020
Unde naiba se duce?
Nu e nimic aici.
487
00:27:58,594 --> 00:28:01,685
Vă mulțumesc că v-ați întors,
pentru că ai făcut asta cu mine.
488
00:28:03,251 --> 00:28:04,426
Mulțumește-mi mai târziu,
489
00:28:04,426 --> 00:28:06,515
când suntem amândoi
în închisoare pentru urmărire.
490
00:28:13,697 --> 00:28:16,264
[Se redă MUZICA SOMBER]
491
00:28:42,508 --> 00:28:43,857
PHIL: Deci, după cum vezi,
492
00:28:43,857 --> 00:28:46,033
tragem pe toate
personalul nostru disponibil
493
00:28:46,033 --> 00:28:47,861
din tot judetul.
494
00:28:49,776 --> 00:28:50,821
De unde știu ei
este Charlotte?
495
00:28:51,865 --> 00:28:53,345
Mașina era o potrivire,
496
00:28:53,345 --> 00:28:55,739
și a descris apelantul
o fetiță cu părul castaniu.
497
00:28:56,522 --> 00:28:58,002
Ce purta ea?
498
00:28:58,002 --> 00:28:59,830
Apelantul nu a descris
ce purta ea.
499
00:28:59,830 --> 00:29:01,353
Charlotte poartă
o rochie galbenă.
500
00:29:01,353 --> 00:29:03,311
Da, da, avem asta.
501
00:29:03,311 --> 00:29:04,704
Cu pantofi albi
și șosete roz.
502
00:29:04,704 --> 00:29:06,314
PHIL: Ciorapi roz, sigur.
503
00:29:06,314 --> 00:29:07,489
- Da, asta e... Mmm-hmm.
- De asta aveai nevoie?
504
00:29:11,189 --> 00:29:12,190
Da.
505
00:29:14,801 --> 00:29:18,109
Uh, domnișoară Bryce, doriți
să vii să arunci o privire aici?
506
00:29:18,762 --> 00:29:19,893
Apelantul nostru la 911.
507
00:29:20,807 --> 00:29:22,417
A zărit mașina aici,
508
00:29:22,417 --> 00:29:24,332
si asta e
în centrul orașului Gilbert.
509
00:29:24,332 --> 00:29:26,987
Acum că avem
numărul plăcuței de înmatriculare,
510
00:29:26,987 --> 00:29:29,207
putem trimite pentru
o alertă AMBER actualizată aici.
511
00:29:30,382 --> 00:29:31,992
Deci intre timp,
512
00:29:31,992 --> 00:29:36,562
noi am stabilit
un perimetru aici.
513
00:29:36,562 --> 00:29:38,433
Acum tot ce avem de făcut
se strânge plasa.
514
00:29:39,652 --> 00:29:41,785
Știi, fii sigur,
515
00:29:41,785 --> 00:29:43,569
o să facem
tot ce este uman posibil
516
00:29:43,569 --> 00:29:44,831
să-ți aduci Charlotte înapoi.
517
00:30:16,950 --> 00:30:17,908
[DING TELEFON]
518
00:30:28,919 --> 00:30:29,963
- [SIM TON DE MESAJ TRIMIS]
- [BLOCARE TELEFON]
519
00:30:33,924 --> 00:30:35,534
[SHANE FACE CLIC SUR LIMBA]
520
00:30:35,534 --> 00:30:37,753
Hei, deci aici
o intrebare nebuna.
521
00:30:40,234 --> 00:30:41,757
- Care e numele tău?
- [Chicotete]
522
00:30:43,498 --> 00:30:45,022
- Eu sunt Shane.
- Jaq.
523
00:30:45,805 --> 00:30:46,893
- Jaq.
- Hmm.
524
00:30:50,723 --> 00:30:51,855
Oh.
525
00:30:53,291 --> 00:30:54,596
Fii sincer, um...
526
00:30:57,904 --> 00:30:59,123
Nu știu. este doar...
527
00:30:59,123 --> 00:31:03,562
Uh, pare puțin intens,
ştii?
528
00:31:03,562 --> 00:31:06,217
Sunt doar... Sunt... Nu știu,
Doar mă întreb.
529
00:31:06,217 --> 00:31:08,828
Ce este intens? Ce este...
530
00:31:08,828 --> 00:31:11,091
Reacția ta la toate acestea.
531
00:31:11,091 --> 00:31:12,397
Încerc doar să înțeleg.
532
00:31:12,397 --> 00:31:15,356
Adică, nu este ca
ai copii, deci...
533
00:31:15,356 --> 00:31:17,837
Oh. Deci, pentru că
nu sunt părinte,
534
00:31:17,837 --> 00:31:19,665
nu am putut sa inteleg...
535
00:31:19,665 --> 00:31:21,536
- Nu.
- ...această situaţie.
536
00:31:21,536 --> 00:31:22,798
Nu, sunt...
537
00:31:24,452 --> 00:31:26,150
Spun doar că,
ştii,
538
00:31:26,150 --> 00:31:28,021
cine mai urmareste
masina asta?
539
00:31:29,588 --> 00:31:31,372
Ştii,
și nu poți să-mi spui,
540
00:31:31,372 --> 00:31:33,984
pentru că cu siguranță
nu ar fi avut.
541
00:31:33,984 --> 00:31:36,551
Nu știu. Nu știu
ce vrei să spun.
542
00:31:36,551 --> 00:31:38,814
Nimic. Nimic, nimic.
sunt doar...
543
00:31:40,555 --> 00:31:41,556
[JAQ expiră]
544
00:31:43,994 --> 00:31:46,561
Uite, tot ce spun este
că dacă aceasta este adevărata afacere
545
00:31:46,561 --> 00:31:49,913
si fata asta
este cu adevărat în pericol,
546
00:31:49,913 --> 00:31:51,610
există un părinte acolo
asta e al naibii de noroc
547
00:31:51,610 --> 00:31:53,786
că tu ai fost acela
dintr-un milion
care a reperat-o.
548
00:32:00,097 --> 00:32:01,185
[TELEFON SUNĂ]
549
00:32:02,403 --> 00:32:04,405
JAQ: Oh, Doamne.
550
00:32:04,405 --> 00:32:05,754
Hm, lasă-mă să pun
celălalt apel în așteptare.
551
00:32:05,754 --> 00:32:07,931
Dar ai putea
vreau să-ți acopere urechile.
552
00:32:09,149 --> 00:32:10,455
Hei, Shannon, îmi pare rău.
553
00:32:10,455 --> 00:32:11,325
SHANNON: Unde naiba
te duci, Shane?
554
00:32:11,325 --> 00:32:12,587
Nici măcar să nu încercați să minți.
555
00:32:12,587 --> 00:32:14,067
Îți pot urmări fundul
pe telefonul dvs.
556
00:32:14,067 --> 00:32:15,895
Da, știu.
Uite, a apărut ceva.
557
00:32:15,895 --> 00:32:17,375
Bineînțeles că a făcut-o.
558
00:32:17,375 --> 00:32:18,593
Nu, vorbesc serios.
559
00:32:18,593 --> 00:32:20,030
- Este important.
- Nu, sunt sigur că este.
560
00:32:20,030 --> 00:32:21,553
Sunt sigur că este.
Sunt atât de sigur că este atât de important.
561
00:32:21,553 --> 00:32:23,816
Ce este de data asta?
Un maraton Call of Duty?
562
00:32:23,816 --> 00:32:25,905
De ce toată lumea
mergi bine pentru jocuri video?
563
00:32:25,905 --> 00:32:27,559
Nu. Acesta este ca un lucru real.
564
00:32:27,559 --> 00:32:28,908
- Ajut pe cineva.
- Există o petrecere a burlacilor?
565
00:32:28,908 --> 00:32:30,083
Te îndrepti spre Las Vegas?
566
00:32:30,083 --> 00:32:31,389
Ce ar trebui
Îi spun lui Jake, Shane?
567
00:32:31,389 --> 00:32:32,520
Ce vrei pe mine
să-i spui fiului tău?
568
00:32:32,520 --> 00:32:33,869
Pune-l la telefon.
El este acolo?
569
00:32:33,869 --> 00:32:34,827
Doar pune-l la telefon
și îi voi spune.
570
00:32:34,827 --> 00:32:35,915
De ce oprește?
571
00:32:35,915 --> 00:32:37,308
[SHANNON ȘI ȘOFĂ]
572
00:32:37,308 --> 00:32:38,222
SHANNON: Nu ești
cu o femeie chiar acum.
573
00:32:38,222 --> 00:32:39,571
Ce vrei să fac?
574
00:32:39,571 --> 00:32:41,225
- Trage-te, aici.
- E grozav, Shane.
575
00:32:41,225 --> 00:32:43,923
- Nu prea aproape.
- Am înțeles. Am înțeles.
576
00:32:43,923 --> 00:32:45,794
La naiba, Shane! Nu eşti
cu ceva pui chiar acum,
577
00:32:45,794 --> 00:32:47,622
în loc de băiatul tău
de ziua lui.
578
00:32:47,622 --> 00:32:49,189
- Îmi pare rău, Shannon.
- Shannon, o să sun...
579
00:33:04,900 --> 00:33:06,424
[SARCASTIC]
Nu arătăm ca naiba de evident.
580
00:33:10,210 --> 00:33:11,429
Ce face?
581
00:33:12,560 --> 00:33:13,605
ce facem?
582
00:33:15,737 --> 00:33:19,002
Avem probleme cu mașina.
583
00:33:19,002 --> 00:33:20,264
Scoate capota.
584
00:33:26,792 --> 00:33:28,794
[REDARE MUZICA SUSPENSĂ]
585
00:33:44,940 --> 00:33:46,986
[Sunete de scotocire
OVER SPEAKER]
586
00:33:51,599 --> 00:33:52,600
Jaq...
587
00:33:57,127 --> 00:33:59,346
Nu sunt chiar ca un tip cu mașină.
588
00:33:59,346 --> 00:34:01,522
Nici măcar nu știu cum să arăt
parca stiu ce fac.
589
00:34:01,522 --> 00:34:04,395
Găsiți ceva cu șapcă
și deschideți-l și întoarceți-l.
590
00:34:04,395 --> 00:34:05,396
Nu știu.
591
00:34:10,314 --> 00:34:11,880
El iese.
592
00:34:11,880 --> 00:34:13,099
- Coboară din mașină?
- Coboară din mașină.
593
00:34:23,153 --> 00:34:26,852
El, uh, fumează.
594
00:34:28,027 --> 00:34:30,682
Doar în picioare. Oh, Doamne.
595
00:34:40,996 --> 00:34:43,347
- Îl vezi?
- Da. El se plimbă peste.
596
00:34:43,347 --> 00:34:44,957
- Merge... E în regulă.
- La naiba.
597
00:34:46,219 --> 00:34:49,483
- OM: Totul în regulă?
- Da. Da.
598
00:34:49,483 --> 00:34:51,572
Da. Tocmai a primit
putin fierbinte este tot.
599
00:34:51,572 --> 00:34:52,878
Pot arunca o privire.
600
00:34:52,878 --> 00:34:55,098
- Nu, nu, e în regulă. Am înțeles.
- JAQ: Da.
601
00:34:55,098 --> 00:34:59,667
Mulțumesc, dar.
Bine din partea ta să te oprești.
602
00:34:59,667 --> 00:35:01,191
Tu ce mai faci?
Totul în regulă?
603
00:35:02,714 --> 00:35:04,324
Nu atât de mult.
604
00:35:04,324 --> 00:35:06,457
SHANE: Oh.
JAQ: Hmm?
605
00:35:09,982 --> 00:35:11,288
Toți trăiți așa?
606
00:35:12,811 --> 00:35:16,380
Ne îndreptăm spre Franklin,
până la cazinou.
607
00:35:21,211 --> 00:35:23,213
Sa-ti spun ce.
608
00:35:23,213 --> 00:35:26,216
Cred că ești plin de rahat
iar mașina ta este în regulă.
609
00:35:28,261 --> 00:35:29,915
Cred că voi băieți
m-au urmărit.
610
00:35:32,483 --> 00:35:36,356
Și cred că este pentru că
de acea alertă AMBAR, nu?
611
00:35:38,053 --> 00:35:41,405
Da. Da. Mmm-hmm.
612
00:35:44,147 --> 00:35:45,670
Bravo ție.
613
00:35:45,670 --> 00:35:46,845
La naiba, asta e mai mult decât bine.
614
00:35:46,845 --> 00:35:48,238
Asta e de-a dreptul eroic.
615
00:35:49,326 --> 00:35:50,370
Dar acea alertă AMBER,
616
00:35:54,244 --> 00:35:55,201
nu sunt eu.
617
00:35:56,333 --> 00:35:57,899
Nu?
618
00:35:57,899 --> 00:36:01,686
Deci s-a întâmplat să fii
conducand acelasi tip de masina?
619
00:36:01,686 --> 00:36:03,383
Nu e atât de greu.
620
00:36:03,383 --> 00:36:05,429
Cea mai comună mașină
în toată starea naibii.
621
00:36:05,429 --> 00:36:08,388
Și s-a întâmplat să ai
o fetiță pe bancheta din spate.
622
00:36:13,437 --> 00:36:15,439
Asta e corect. Fiica mea.
623
00:36:15,439 --> 00:36:17,180
- Ce vârstă are ea?
- Șapte.
624
00:36:18,050 --> 00:36:19,573
- Care e numele ei?
-Olympia.
625
00:36:27,277 --> 00:36:30,845
Hei, am fost șocat ca și tine.
Crede-ma.
626
00:36:30,845 --> 00:36:32,325
Imaginează-ți conducând pe drum
627
00:36:32,325 --> 00:36:34,153
și deodată
vezi semnul acela mare și vechi
628
00:36:34,153 --> 00:36:35,807
si aceeasi masina
tu conduci,
629
00:36:35,807 --> 00:36:37,417
culoarea si tot.
630
00:36:37,417 --> 00:36:39,550
Aproape a provocat un accident
încercând să iasă de pe drum.
631
00:36:41,334 --> 00:36:42,466
Nu conta, cred.
632
00:36:43,641 --> 00:36:45,556
M-ați prins cu toții.
633
00:36:49,299 --> 00:36:51,301
Încă niște oameni buni
în lume.
634
00:36:51,301 --> 00:36:53,564
Îmi place asta.
635
00:36:53,564 --> 00:36:55,000
M-ați fi urmat cu toții
până la Pisgah,
636
00:36:55,000 --> 00:36:56,044
Cred că.
637
00:36:56,828 --> 00:36:58,873
- Pisgah?
- Tennessee.
638
00:36:58,873 --> 00:36:59,918
Munții Blue Ridge?
639
00:37:01,485 --> 00:37:03,400
Am o mătușă acolo.
640
00:37:03,400 --> 00:37:07,534
Plin de mistic, știi?
Rahatul acela natural de vindecare.
641
00:37:07,534 --> 00:37:09,536
Nu m-am gândit niciodată
M-as intoarce acolo, dar...
642
00:37:10,885 --> 00:37:12,670
Are nevoie de ceva.
643
00:37:12,670 --> 00:37:14,106
Și nu îmi permit
un medic adevarat.
644
00:37:15,281 --> 00:37:16,500
Cine mai poate?
645
00:37:17,240 --> 00:37:19,285
Fiica ta este bolnavă?
646
00:37:19,285 --> 00:37:22,854
sindromul T lung,
ceva în inima ei.
647
00:37:24,812 --> 00:37:25,813
Aritmie?
648
00:37:27,075 --> 00:37:29,817
Asta este. Esti doctor?
649
00:37:29,817 --> 00:37:33,821
Nu, al meu...
Fosta mea este asistentă la urgențe.
650
00:37:37,303 --> 00:37:38,739
Voi doi aveți copii?
651
00:37:38,739 --> 00:37:40,828
- Nu, nu suntem. Nu.
- Nu.
652
00:37:42,265 --> 00:37:44,658
Ei bine, așteaptă.
653
00:37:44,658 --> 00:37:47,270
Acești copii, ei...
654
00:37:47,270 --> 00:37:49,272
habar nu au
ce ne fac ei.
655
00:37:59,020 --> 00:38:01,196
Vei fi o mamă grozavă
într-o zi, cred.
656
00:38:02,589 --> 00:38:03,547
Feroce.
657
00:38:12,425 --> 00:38:14,688
O pot trezi.
Vino să vorbești cu ea.
658
00:38:15,689 --> 00:38:17,343
Nu, nu, nu.
659
00:38:18,866 --> 00:38:19,954
Suntem buni.
660
00:38:19,954 --> 00:38:20,999
Nu e nevoie
să o trezesc.
661
00:38:21,608 --> 00:38:23,001
E bine, într-adevăr.
662
00:38:23,001 --> 00:38:25,046
Nu, suntem buni.
663
00:38:25,046 --> 00:38:26,178
Nu, Jaq?
664
00:38:26,744 --> 00:38:28,354
Suntem buni.
665
00:38:28,354 --> 00:38:31,009
Înțeleg că voi doi nu ați fost
împreună de mult, prietene,
666
00:38:31,009 --> 00:38:32,967
pentru că ea cu siguranță
nu e bine.
667
00:38:40,192 --> 00:38:43,413
E bine.
Vreau să o cunoști.
668
00:38:43,413 --> 00:38:45,806
Durează doar un minut
și suntem cu toții mulțumiți.
669
00:38:46,851 --> 00:38:48,896
Poftim,
durează doar un minut.
670
00:38:49,549 --> 00:38:50,507
Suntem cu toții mulțumiți.
671
00:38:59,994 --> 00:39:01,953
[REDARE MUZICA TENSATA]
672
00:39:12,572 --> 00:39:13,834
[TON DE ALERȚĂ CHIHLUMBRIC BLARES
LA TELEFON]
673
00:39:29,328 --> 00:39:31,417
- O voi trezi.
- Nu, nu.
674
00:39:34,725 --> 00:39:35,813
Nicio problemă, într-adevăr.
675
00:39:36,640 --> 00:39:37,989
Nu. Uh...
676
00:39:37,989 --> 00:39:40,861
Uite, îmi pare rău
pentru că te-a deranjat.
677
00:39:40,861 --> 00:39:43,255
SHANE: Jaq...
JAQ: Da.
678
00:39:43,255 --> 00:39:44,865
Totul în regulă?
679
00:39:44,865 --> 00:39:46,693
Acest lucru nu este
aceeași plăcuță de înmatriculare.
680
00:39:50,175 --> 00:39:51,263
Mă duc, um...
681
00:39:52,569 --> 00:39:53,570
Mă duc să curgă aerul.
682
00:39:59,837 --> 00:40:01,012
Suntem buni?
683
00:40:01,926 --> 00:40:03,841
Da, într-adevăr.
684
00:40:08,367 --> 00:40:09,629
Îmi pare rău.
685
00:40:11,501 --> 00:40:14,329
Și eu sunt Aaron.
Încântat de cunoştinţă.
686
00:40:14,852 --> 00:40:15,940
Jacqueline.
687
00:40:17,811 --> 00:40:19,378
Noroc
cu fetița ta.
688
00:40:29,083 --> 00:40:30,345
[MOTORUL CAMRY PORNEAZĂ]
689
00:41:03,683 --> 00:41:05,946
Există o mulțime de Camry negre
în Kentucky.
690
00:41:05,946 --> 00:41:07,252
[BIIP TASTATURĂ]
691
00:41:08,949 --> 00:41:09,907
[SUNAT DE LINIE]
692
00:41:11,212 --> 00:41:13,214
OPERATOR: 911.
Care este urgența ta?
693
00:41:13,214 --> 00:41:16,217
Da, cred că văd mașina
din Alerta AMBER.
694
00:41:16,217 --> 00:41:17,480
Ține, te rog.
Te voi transfera.
695
00:41:20,787 --> 00:41:22,963
Da. Vă mulțumesc pentru telefon.
Care este locația ta?
696
00:41:22,963 --> 00:41:24,922
JAQ: 150 sud.
697
00:41:26,576 --> 00:41:29,404
Și începe plăcuța de înmatriculare
cu 6-TP?
698
00:41:30,144 --> 00:41:31,885
JAQ: Nu.
699
00:41:31,885 --> 00:41:33,408
În regulă.
Ei bine, mulțumesc pentru apel.
700
00:41:33,408 --> 00:41:34,497
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
701
00:41:34,497 --> 00:41:36,977
Prima alertă AMBER
pe care l-am văzut
702
00:41:36,977 --> 00:41:38,501
nu avea
un număr de înmatriculare.
703
00:41:38,501 --> 00:41:40,981
Corecta? Dar de atunci,
am avut o vedere confirmată
704
00:41:40,981 --> 00:41:42,853
cu un număr de înmatriculare.
Multumesc.
705
00:41:42,853 --> 00:41:46,552
A fost un bărbat care a sunat?
706
00:41:46,552 --> 00:41:48,075
Pentru a confirma observarea?
707
00:41:48,075 --> 00:41:49,686
A fost un bărbat?
708
00:41:49,686 --> 00:41:52,384
Îmi pare rău. nu sunt in stare
pentru a discuta despre aceste informații.
709
00:41:52,384 --> 00:41:53,907
Dar ești în clar.
710
00:41:53,907 --> 00:41:55,126
Deci din nou,
Vă mulțumesc pentru telefon.
711
00:41:55,126 --> 00:41:56,475
Numele lui era Aaron?
712
00:42:01,001 --> 00:42:02,394
- Da sau nu?
- Da.
713
00:42:03,874 --> 00:42:05,528
- Întoarceţi-vă.
- Ce?
714
00:42:05,528 --> 00:42:07,878
Întoarce-te chiar acum.
Întoarceţi-vă.
715
00:42:07,878 --> 00:42:09,923
- CICI: Doamnă?
- Da, am văzut-o.
716
00:42:09,923 --> 00:42:13,405
- Am văzut-o și i-am dat drumul.
- Ai văzut pe cine? Charlotte Bryce?
717
00:42:13,405 --> 00:42:15,189
- Du-te mai repede.
- O fac.
718
00:42:17,931 --> 00:42:22,283
Vorbeam cu tipul
pe marginea drumului
719
00:42:22,283 --> 00:42:25,722
și noi doar... i-am dat drumul.
720
00:42:25,722 --> 00:42:27,245
Și acum încercăm
să-l ajungă din urmă.
721
00:42:27,245 --> 00:42:28,855
Stai, ai văzut-o pe Charlotte Bryce.
722
00:42:28,855 --> 00:42:30,422
JAQ: Nu înțelegi?
723
00:42:30,422 --> 00:42:34,252
El a sunat și ți-a dat
un număr fals al plăcuței de înmatriculare.
724
00:42:34,252 --> 00:42:36,080
A sunat
de la o benzinărie, nu?
725
00:42:36,080 --> 00:42:37,211
El nu a spus.
726
00:42:37,211 --> 00:42:38,909
Nu i-ai urmărit telefonul?
727
00:42:38,909 --> 00:42:41,128
- Bine, am nevoie de numele tău.
- Unde a spus că este?
728
00:42:41,781 --> 00:42:42,869
Gilbert.
729
00:42:42,869 --> 00:42:44,044
Aceasta este cealaltă direcție.
730
00:42:44,044 --> 00:42:45,959
În regulă, doamnă,
Am nevoie de numele tău.
731
00:42:45,959 --> 00:42:47,700
Jacqueline Dana.
732
00:42:47,700 --> 00:42:49,267
Bine, Jacqueline.
733
00:42:49,267 --> 00:42:52,183
Tot ce trebuie să știu este
dacă ai văzut-o pe Charlotte Bryce.
734
00:42:52,183 --> 00:42:54,620
iti spun eu,
același tip care te-a sunat
735
00:42:54,620 --> 00:42:57,623
conduce
o Toyota Camry neagră
736
00:42:57,623 --> 00:42:59,364
cu o fetiță
pe bancheta din spate.
737
00:42:59,364 --> 00:43:00,800
CICI: Te aud, Jacqueline.
738
00:43:00,800 --> 00:43:03,890
Ai văzut un Camry negru
și ai vorbit cu un tip.
739
00:43:03,890 --> 00:43:07,328
Dar am să te întreb
pentru ultima dată,
740
00:43:07,328 --> 00:43:09,200
ai văzut-o pe Charlotte Bryce?
741
00:43:11,855 --> 00:43:13,639
am vazut...
742
00:43:16,381 --> 00:43:18,601
CICI: Da?
743
00:43:18,601 --> 00:43:20,603
În acest moment, o să am nevoie
mai multe informații.
744
00:43:21,908 --> 00:43:22,866
am vazut...
745
00:43:26,173 --> 00:43:27,305
picioarele ei.
746
00:43:29,263 --> 00:43:31,004
Pantofi albi cu șosete roz.
747
00:43:34,660 --> 00:43:37,663
Pantofi albi și șosete roz?
esti sigur?
748
00:43:37,663 --> 00:43:40,057
Da. De ce?
749
00:43:40,057 --> 00:43:41,188
Vă rog să țineți.
750
00:43:41,928 --> 00:43:42,886
[TELEFONUL SUNĂ]
751
00:43:44,278 --> 00:43:47,151
- Casey.
- Phil, am ceva.
752
00:43:47,151 --> 00:43:48,413
Bine, o să sun pe toată lumea
și rotunjiți-le.
753
00:43:48,413 --> 00:43:50,328
Nu, nu, ascultă.
754
00:43:50,328 --> 00:43:53,113
Trebuie să vii aici.
Ceva nu este în regulă.
755
00:43:53,113 --> 00:43:55,681
[REDARE MUZICA TENSATA]
756
00:44:01,600 --> 00:44:03,123
JAQ: Acolo. Iată-l.
757
00:44:08,302 --> 00:44:09,739
Trebuie să ajungem acolo sus.
758
00:44:09,739 --> 00:44:11,044
CICI: Jacqueline,
Te pun pe difuzor.
759
00:44:11,044 --> 00:44:14,352
Bună ziua, Jacqueline,
acesta este sergentul Casey.
760
00:44:14,352 --> 00:44:17,442
Avem mare nevoie de voi doi
a fi extrem de prudent.
761
00:44:17,442 --> 00:44:19,792
Nu vrem să punem
oricine sau voi înșivă
762
00:44:19,792 --> 00:44:22,403
sau fetița noastră
în orice alt pericol.
763
00:44:25,189 --> 00:44:26,320
Uite, el va face
ne vedem venind.
764
00:44:26,320 --> 00:44:27,713
Facem ca
100 de mile pe oră.
765
00:44:27,713 --> 00:44:28,714
Sute de mile pe oră?
766
00:44:32,196 --> 00:44:33,850
- PHIL: Jacqueline.
- Sunt aici. Sunt aici.
767
00:44:33,850 --> 00:44:35,721
Adică, voi veniți?
Unde ești?
768
00:44:35,721 --> 00:44:37,592
Uite, dacă ne vede,
poate face ceva nebunesc.
769
00:44:37,592 --> 00:44:39,420
Ascultă, trebuie să încetinești.
770
00:44:39,420 --> 00:44:40,770
Trebuie să dai înapoi mașina aia.
771
00:44:40,770 --> 00:44:42,336
Treci camionul.
772
00:44:43,511 --> 00:44:44,904
- [GRUNTS]
- [SCRÂNTÂND ANVELOPE]
773
00:44:44,904 --> 00:44:46,819
La dracu.
774
00:44:52,869 --> 00:44:54,348
- [SHOICATE]
- [GRUNTS]
775
00:44:54,348 --> 00:44:56,524
[Claxona]
776
00:44:56,524 --> 00:44:58,222
- [GASPS]
- Jacqueline?
777
00:44:59,397 --> 00:45:01,051
Ce se întâmplă?
778
00:45:01,051 --> 00:45:03,009
Ascultă, trebuie doar să spun
779
00:45:03,009 --> 00:45:06,012
pe care nu te pot întreba legal
pentru a merge mai departe.
780
00:45:06,012 --> 00:45:08,449
nu intreb
pentru permisiune, bine?
781
00:45:08,449 --> 00:45:09,842
Nu-l voi pierde din nou.
782
00:45:11,278 --> 00:45:12,889
CICI: A închis.
783
00:45:14,629 --> 00:45:16,022
SHANE: Uh,
cu siguranta ne vede.
784
00:45:16,022 --> 00:45:17,545
- Uite ce repede merge.
- [BIIP TASTATURĂ]
785
00:45:17,545 --> 00:45:19,156
Îi suni înapoi?
Vin ei?
786
00:45:21,245 --> 00:45:22,594
[SUNAT DE LINIE]
787
00:45:27,207 --> 00:45:28,208
Buna ziua.
788
00:45:30,167 --> 00:45:32,430
Știu că ești acolo.
789
00:45:32,430 --> 00:45:33,997
- Asta e...
- Uite, nu spun
790
00:45:33,997 --> 00:45:36,477
că ne oprim din volan, bine?
791
00:45:36,477 --> 00:45:38,741
Nu trebuie să ne oprim din volan.
792
00:45:38,741 --> 00:45:40,568
Dar cu cât vitezi mai repede,
793
00:45:40,568 --> 00:45:43,789
cu atât mai multă atenție
aduci la tine, deci...
794
00:45:49,186 --> 00:45:50,187
[Expirare]
795
00:45:58,456 --> 00:46:01,415
Acum hai doar
vorbeste despre asta.
796
00:46:01,415 --> 00:46:02,590
AARON: Ce ai făcut
obțineți acest număr?
797
00:46:02,590 --> 00:46:04,244
O vrem doar pe Charlotte
pentru a fi în siguranță.
798
00:46:04,244 --> 00:46:05,550
Bine? Asta este.
799
00:46:05,550 --> 00:46:07,334
AARON: Cine naiba
sunteți oameni?
800
00:46:07,334 --> 00:46:08,814
Cum ați obținut acest număr?
801
00:46:08,814 --> 00:46:10,555
Doar spune-mi
dacă Charlotte e bine.
802
00:46:10,555 --> 00:46:12,426
Continui să vorbești
despre aceasta Charlotte,
803
00:46:12,426 --> 00:46:15,778
dar ți-am spus,
numele fiicei mele este Olympia.
804
00:46:16,866 --> 00:46:18,606
- Nu.
- Nu?
805
00:46:19,433 --> 00:46:21,087
Nu.
806
00:46:21,087 --> 00:46:25,918
Nu cred că fetița aceea
pe bancheta din spate este Olympia.
807
00:46:25,918 --> 00:46:28,965
Cred că fetița aceea
este Charlotte Bryce.
808
00:46:28,965 --> 00:46:32,055
Și doar vrem
să vorbesc cu tine despre asta.
809
00:46:32,055 --> 00:46:33,360
Asta este.
810
00:46:33,360 --> 00:46:35,101
AARON: Nu, numai tu
vrei să vorbești cu mine.
811
00:46:35,101 --> 00:46:36,755
În caz contrar, ai răspunde
întrebarea mea.
812
00:46:38,278 --> 00:46:39,540
Cum ați obținut acest număr?
813
00:46:40,715 --> 00:46:41,804
Bine.
814
00:46:41,804 --> 00:46:43,066
De la poliție.
815
00:46:43,066 --> 00:46:44,632
Au bănuit
tu ai fost acela
816
00:46:44,632 --> 00:46:46,460
care a sunat la 911
cu vederea
817
00:46:46,460 --> 00:46:49,115
în Gilbert să le arunce.
818
00:46:49,115 --> 00:46:50,769
AARON: In niciun caz
ți-ar da numărul meu.
819
00:46:50,769 --> 00:46:53,424
Știu. Este o ultimă soluție.
820
00:46:53,424 --> 00:46:55,948
Suntem cu toții
au chiar acum,
821
00:46:55,948 --> 00:46:57,384
și vor să-ți dea
822
00:46:57,384 --> 00:47:00,344
o șansă de a face ceea ce trebuie
823
00:47:00,344 --> 00:47:03,173
- înainte ca asta să escaladeze.
- AARON: Lucru corect?
824
00:47:03,826 --> 00:47:05,131
Ei bine, vreau să spun...
825
00:47:06,698 --> 00:47:08,700
practic singurul lucru.
826
00:47:08,700 --> 00:47:10,615
AARON: Singurul lucru?
Sau ce?
827
00:47:10,615 --> 00:47:12,704
Mă vei da afară de pe drum?
828
00:47:12,704 --> 00:47:15,272
JAQ: Nu. Nu mergem
să te fugi de pe drum.
829
00:47:15,272 --> 00:47:16,969
O vrem doar pe Charlotte.
830
00:47:16,969 --> 00:47:19,754
O lași,
831
00:47:19,754 --> 00:47:23,802
o prindem și tu te pierzi.
832
00:47:23,802 --> 00:47:25,195
Primești asta?
833
00:47:25,195 --> 00:47:26,283
AARON: O înțelegere?
Asta spui?
834
00:47:26,283 --> 00:47:27,327
El accelerează.
835
00:47:28,372 --> 00:47:29,590
AARON: Vrei
a face o afacere?
836
00:47:29,590 --> 00:47:30,678
JAQ: Cum este aceasta o afacere?
837
00:47:30,678 --> 00:47:32,680
Este singura varianta.
838
00:47:32,680 --> 00:47:34,073
Gândește-te la asta.
839
00:47:34,073 --> 00:47:38,338
Fara noi,
cum te-ar gasi? huh?
840
00:47:38,338 --> 00:47:41,167
Lăsați fata
si plecam.
841
00:47:42,560 --> 00:47:44,954
AARON: Există o altă opțiune.
842
00:47:44,954 --> 00:47:49,001
Tu pleci,
sau o omor chiar acum.
843
00:47:49,001 --> 00:47:50,655
Nu. Nu vrei să faci asta.
844
00:47:50,655 --> 00:47:52,048
AARON: Nu, nu.
845
00:47:52,048 --> 00:47:54,833
ce am spus? Gândește-te!
Nu o poți atinge.
846
00:47:54,833 --> 00:47:57,880
Pentru că singura pârghie
ai chiar acum
847
00:47:57,880 --> 00:47:59,011
este fetița aceea.
848
00:47:59,011 --> 00:48:00,839
Dacă i se întâmplă ceva,
849
00:48:00,839 --> 00:48:03,537
nu avem niciun motiv
sa nu te mai urmaresc.
850
00:48:03,537 --> 00:48:05,844
Vom aduce poliția
chiar în fund.
851
00:48:05,844 --> 00:48:07,237
Jaq, ce faci?
852
00:48:07,237 --> 00:48:08,716
AARON: O voi împinge
afară din mașină chiar acum!
853
00:48:08,716 --> 00:48:10,544
- O poți avea!
- Nu înţelegi.
854
00:48:10,544 --> 00:48:13,243
Daca faci asta,
nu ne vom opri pentru ea.
855
00:48:13,243 --> 00:48:15,636
- Prostia!
- Pentru ce? Pentru un corp?
856
00:48:15,636 --> 00:48:17,334
Lasă pe altcineva să o ridice.
857
00:48:17,334 --> 00:48:20,641
Avem rezervorul plin de benzină,
și nicăieri altundeva.
858
00:48:20,641 --> 00:48:23,601
Mă înțelegi,
fiu de cățea bolnav?
859
00:48:23,601 --> 00:48:25,516
Nu poți avea în ambele sensuri.
860
00:48:25,516 --> 00:48:28,171
Ori o primim pe Charlotte
sau te primim.
861
00:48:29,520 --> 00:48:30,956
- SHANE: Oh, la dracu!
- [GASPS]
862
00:48:30,956 --> 00:48:32,262
[SCREECH ANVELOPE]
863
00:48:40,792 --> 00:48:42,794
[REDARE MUZICA NEUZARĂ]
864
00:49:13,999 --> 00:49:15,044
[Expirare]
865
00:49:50,340 --> 00:49:51,297
[IMPERCEPTIBIL]
866
00:50:09,968 --> 00:50:11,709
PHIL: Nu avem niciun ping
pe telefonul acestui tip
867
00:50:11,709 --> 00:50:13,232
când a sunat.
868
00:50:13,232 --> 00:50:15,060
De aceea l-ai văzut
trageți în benzinărie.
869
00:50:15,060 --> 00:50:18,324
El folosea Wi-Fi gratuit,
așa că nu am putut urmări apelul lui.
870
00:50:19,238 --> 00:50:20,413
Și cum rămâne cu numele?
871
00:50:20,413 --> 00:50:22,154
PHIL: Uh, Williams.
872
00:50:22,154 --> 00:50:24,417
Am primit două duzini de lovituri
pe baza de date locală,
873
00:50:24,417 --> 00:50:27,116
dar nu există nicio legătură
la plăcuța lui de înmatriculare
874
00:50:27,116 --> 00:50:29,292
sau numărul lui de telefon.
875
00:50:29,292 --> 00:50:30,728
În regulă,
dar cum rămâne cu numărul?
876
00:50:30,728 --> 00:50:33,383
Ne-am gândit că ar putea fi
Securitate Socială.
877
00:50:33,383 --> 00:50:35,559
PHIL: Uh, da,
nu avem nimic despre asta.
878
00:50:35,559 --> 00:50:39,084
Uite, trebuie doar să spun din nou,
voi ați fost așa,
879
00:50:39,084 --> 00:50:40,520
atât de grozav.
880
00:50:40,520 --> 00:50:42,653
Știi, dacă tipul ăsta
îndreptat spre Tennessee,
881
00:50:42,653 --> 00:50:44,176
Nu are cum să o facă
ajunge la linia de stat
882
00:50:44,176 --> 00:50:45,656
cu toate apelurile
și tot sprijinul
883
00:50:45,656 --> 00:50:47,179
Am ajuns acolo jos.
884
00:50:47,179 --> 00:50:48,354
Știi,
și asta din cauza ta.
885
00:50:48,354 --> 00:50:51,966
Dacă ar întreba
cat de tarziu au fost deschise?
886
00:50:51,966 --> 00:50:55,100
PHIL: Adică,
la ce magazin suna?
887
00:50:55,100 --> 00:50:58,712
Da, i-a întrebat
cât de târziu ar fi deschise.
888
00:50:58,712 --> 00:51:01,019
De parcă ar fi vrut să meargă în seara asta.
889
00:51:03,369 --> 00:51:05,067
Fecior de curva.
890
00:51:05,067 --> 00:51:06,894
Știi, mă duc
pentru a extrage acele înregistrări telefonice.
891
00:51:06,894 --> 00:51:07,939
Este o farmacie.
892
00:51:10,898 --> 00:51:13,901
Numărul acela
nu este o securitate socială.
893
00:51:13,901 --> 00:51:16,208
- Este... Da.
- Este o zi de naștere.
894
00:51:16,208 --> 00:51:17,557
Te fac să-l pui
de fiecare dată
895
00:51:17,557 --> 00:51:18,863
umpleți o rețetă.
896
00:51:20,386 --> 00:51:21,692
El ar putea fi acela
cu aritmie.
897
00:51:21,692 --> 00:51:23,041
Asta nu e doar ceva
898
00:51:23,041 --> 00:51:25,043
că doar tu
scoate-ți din fund.
899
00:51:25,043 --> 00:51:26,088
[TELEFON VIBRANTE]
900
00:51:28,438 --> 00:51:29,395
Trebuie să iau asta.
901
00:51:41,059 --> 00:51:42,147
Hei.
902
00:51:42,147 --> 00:51:43,279
Hei, amice.
903
00:51:44,367 --> 00:51:45,585
Hei.
904
00:51:45,585 --> 00:51:47,239
Da, știu, știu.
905
00:51:49,589 --> 00:51:50,677
PHIL: Ascultă, nu pot să-ți spun
906
00:51:50,677 --> 00:51:52,201
cât
apreciem toate acestea.
907
00:51:52,201 --> 00:51:53,985
Vom putea
să-l iau de aici, bine?
908
00:51:53,985 --> 00:51:55,247
Vreau doar să cobori
909
00:51:55,247 --> 00:51:58,468
și faceți o declarație completă,
bine?
910
00:51:58,468 --> 00:52:02,428
Nu știu despre Shane,
dar, uh, voi fi acolo.
911
00:52:03,255 --> 00:52:04,387
Dă-mi o oră.
912
00:52:04,387 --> 00:52:05,475
Fine.
913
00:52:07,085 --> 00:52:08,391
Știu,
dar tati trebuia doar să ajute
914
00:52:08,391 --> 00:52:10,306
unii oameni foarte repede.
915
00:52:10,306 --> 00:52:12,395
Bine?
916
00:52:12,395 --> 00:52:14,614
Dar de îndată ce termin,
O să fiu acolo.
917
00:52:14,614 --> 00:52:15,659
Uh-huh.
918
00:52:16,355 --> 00:52:17,443
Da.
919
00:52:18,749 --> 00:52:20,968
Bine, dar știi ce?
920
00:52:20,968 --> 00:52:22,361
Ascultă, știi ce?
921
00:52:22,970 --> 00:52:24,711
Spune-i mamii
922
00:52:24,711 --> 00:52:28,498
că am spus că poți
stai treaz cat este nevoie.
923
00:52:28,498 --> 00:52:29,803
Până ajung acolo.
924
00:52:30,543 --> 00:52:32,328
Da. Mmm-hmm.
925
00:52:33,242 --> 00:52:34,199
Da.
926
00:52:35,679 --> 00:52:36,680
Bine.
927
00:52:40,945 --> 00:52:42,033
Și te iubesc.
928
00:52:46,994 --> 00:52:48,866
Am nevoie doar de tine
să știi asta, bine?
929
00:52:50,694 --> 00:52:51,912
Tati te iubește.
930
00:52:56,003 --> 00:52:57,004
Bine.
931
00:52:58,180 --> 00:52:59,181
Pa! Pa.
932
00:53:09,669 --> 00:53:11,105
CICI: Jacqueline a avut dreptate.
933
00:53:11,105 --> 00:53:12,803
A sunat la farmacie.
934
00:53:12,803 --> 00:53:14,979
Ziua de naștere se verifică
unui Benjamin Williams.
935
00:53:14,979 --> 00:53:17,329
PHIL: Local?
CICI: adresa Tannersville.
936
00:53:17,329 --> 00:53:18,939
Asta e doar jos
autostrada de la ei.
937
00:53:21,507 --> 00:53:22,987
- Sună-i.
- Doamna Bryce.
938
00:53:22,987 --> 00:53:24,380
Sunt doar câteva minute
de acolo.
939
00:53:24,380 --> 00:53:25,772
Nu sunt ofițeri de poliție.
940
00:53:25,772 --> 00:53:27,992
Nu am de gând să-i întreb
a mai face ceva.
941
00:53:27,992 --> 00:53:29,341
Dar știi că vor pleca.
942
00:53:29,341 --> 00:53:30,516
PHIL: Da,
Nu mă îndoiesc de asta.
943
00:53:30,516 --> 00:53:32,910
Dar tâmpitul ăsta este înarmat,
si nu sunt.
944
00:53:35,434 --> 00:53:36,653
Vom trimite pe cineva.
945
00:53:36,653 --> 00:53:38,655
Cât timp va dura?
946
00:53:38,655 --> 00:53:40,134
Nu este Tannersville PD
947
00:53:40,134 --> 00:53:41,701
îndreptându-se spre linia de stat
cu toți ceilalți?
948
00:53:43,834 --> 00:53:45,227
Vom retrage din Scottsville.
949
00:53:45,227 --> 00:53:46,663
- În regulă? Există un caz.
- Bine.
950
00:53:46,663 --> 00:53:47,838
PHIL: Deci ia asta...
951
00:53:47,838 --> 00:53:49,231
Scuzați-mă. ce faci?
952
00:53:50,841 --> 00:53:53,365
La naiba, știi,
Voi merge eu.
953
00:53:53,365 --> 00:53:55,672
- Cât timp va dura?
- Nu știu.
954
00:53:55,672 --> 00:53:56,673
Jumătate de oră.
955
00:53:58,805 --> 00:54:00,111
Trebuie să folosesc camera doamnelor.
956
00:54:06,726 --> 00:54:08,511
Phil, ce naiba
se întâmplă aici?
957
00:54:08,511 --> 00:54:10,077
ești cu adevărat?
mergi acolo jos?
958
00:54:10,991 --> 00:54:12,123
Nu ai vrea?
959
00:54:15,518 --> 00:54:16,475
[USA SE DESCHIDE]
960
00:54:18,782 --> 00:54:19,826
[USA SE INCHIDE]
961
00:54:21,306 --> 00:54:22,699
Îmi pare rău pentru Jake.
962
00:54:23,961 --> 00:54:24,962
Nu.
963
00:54:27,051 --> 00:54:29,009
Nu, e... e bine.
964
00:54:29,009 --> 00:54:30,315
E cu mama lui.
965
00:54:31,664 --> 00:54:32,665
El este în siguranță.
966
00:54:34,580 --> 00:54:35,929
Asta e tot ce contează.
967
00:54:39,455 --> 00:54:41,152
Aveam nevoie doar de bani.
968
00:54:44,982 --> 00:54:47,158
Chiar poți să faci curățenie
pe la acea vreme.
969
00:54:50,640 --> 00:54:52,076
Conduce acasă de la serviciu...
970
00:54:53,295 --> 00:54:55,297
DoorDash, livrări de mâncare.
971
00:55:02,129 --> 00:55:04,131
Am tot spus,
— Încă una.
972
00:55:10,268 --> 00:55:12,052
Nu are nevoie de alt joc.
973
00:55:14,533 --> 00:55:15,882
Sau un Xbox.
974
00:55:22,585 --> 00:55:23,803
Are nevoie de timpul meu.
975
00:55:31,507 --> 00:55:32,856
Am avut un copil.
976
00:55:38,557 --> 00:55:39,558
Un băiat.
977
00:55:43,649 --> 00:55:46,609
Era născut mort.
978
00:55:50,917 --> 00:55:53,224
A murit la termen,
979
00:55:55,226 --> 00:55:57,402
cu o săptămână înainte de scadența sa.
980
00:56:00,927 --> 00:56:02,625
Ei nu știau de ce.
981
00:56:07,978 --> 00:56:09,675
El doar...
982
00:56:12,330 --> 00:56:13,375
oprit.
983
00:56:16,769 --> 00:56:18,989
Dar trebuie să...
984
00:56:20,730 --> 00:56:22,949
termina sarcina.
985
00:56:25,909 --> 00:56:29,391
Treci prin travaliu.
986
00:56:32,045 --> 00:56:33,395
Sa nasca.
987
00:56:36,833 --> 00:56:38,138
Exact ca...
988
00:56:40,271 --> 00:56:42,534
dacă ar fi un copil viu.
989
00:56:46,190 --> 00:56:48,061
Și atunci știi
ce fac ei?
990
00:56:50,629 --> 00:56:55,852
Ei te aduc
un certificat de naștere
991
00:56:55,852 --> 00:56:58,376
și un certificat de deces
în același timp.
992
00:57:07,254 --> 00:57:08,952
[SOPPE]
993
00:57:08,952 --> 00:57:10,867
Am o poză cu noi.
994
00:57:14,131 --> 00:57:15,524
îl țin în brațe.
995
00:57:19,745 --> 00:57:23,227
El doar arata ca
el doarme.
996
00:57:29,189 --> 00:57:32,410
Nu este o poză pe care o încadrezi.
997
00:57:34,543 --> 00:57:37,459
Nu-l voi pune niciodată
pe biroul meu la serviciu.
998
00:57:51,560 --> 00:57:53,431
Lasă-mă să-ți pun o întrebare.
999
00:57:55,738 --> 00:57:59,785
Dacă am mai văzut mașina aia,
1000
00:58:01,265 --> 00:58:03,093
dacă l-am revedea,
1001
00:58:05,530 --> 00:58:06,836
ai merge?
1002
00:58:10,579 --> 00:58:11,841
aș merge cu tine.
1003
00:58:15,801 --> 00:58:17,890
[TELEFON VIBRANTE]
1004
00:58:24,157 --> 00:58:25,158
Buna ziua?
1005
00:58:26,856 --> 00:58:28,814
Hm... [Adulmecă]
1006
00:58:28,814 --> 00:58:30,773
Buna ziua? Aceasta este Jacqueline?
1007
00:58:30,773 --> 00:58:32,862
JAQ: Da. Cine... cine este acesta?
1008
00:58:32,862 --> 00:58:33,863
MONICA: Uh...
1009
00:58:35,125 --> 00:58:36,430
Numele meu este Monica.
1010
00:58:37,301 --> 00:58:39,521
Monica Bryce. Im...
1011
00:58:39,521 --> 00:58:40,913
Sunt mama lui Charlotte.
1012
00:58:44,264 --> 00:58:45,265
Nu știu ce să spun.
1013
00:58:45,265 --> 00:58:46,310
Uh...
1014
00:58:47,093 --> 00:58:48,138
Multumesc.
1015
00:58:50,444 --> 00:58:52,925
Ce ai fost dispus să faci
pentru noi, adică tu...
1016
00:58:52,925 --> 00:58:54,492
Nici nu ne cunoști.
1017
00:58:55,145 --> 00:58:56,538
Hm...
1018
00:58:57,277 --> 00:58:58,757
[Opinează greu]
1019
00:58:58,757 --> 00:59:00,237
Dacă ai cunoaște-o pe Charlotte...
1020
00:59:04,850 --> 00:59:08,027
Dacă ai putea să o întâlnești,
atunci ai intelege.
1021
00:59:14,512 --> 00:59:15,774
[MONICA CONTINUĂ PLÂNGĂ]
1022
00:59:20,387 --> 00:59:21,998
Ascultă, știu...
1023
00:59:23,129 --> 00:59:25,697
Știu că a spus poliția
se duc.
1024
00:59:26,872 --> 00:59:28,352
Iar eu...
1025
00:59:28,352 --> 00:59:32,225
Știu că nu te pot întreba
pentru a face asta, dar...
1026
00:59:35,141 --> 00:59:38,275
Dar am o adresă.
1027
00:59:43,672 --> 00:59:44,716
[MOTORUL PORNEAZĂ]
1028
00:59:44,716 --> 00:59:46,718
[REDARE MUZICA ELECTRONICĂ ÎNTUNECĂ]
1029
01:00:13,658 --> 01:00:15,138
În față, la lumină.
1030
01:00:17,619 --> 01:00:18,620
Hei.
1031
01:00:23,842 --> 01:00:24,887
Faceți la dreapta.
1032
01:00:50,260 --> 01:00:51,653
Nu e nimic aici.
1033
01:01:06,755 --> 01:01:07,712
E acolo jos.
1034
01:01:12,151 --> 01:01:13,675
Bineînțeles că este acolo jos.
1035
01:01:19,637 --> 01:01:20,638
[MUZICA se estompează]
1036
01:01:24,990 --> 01:01:26,600
Nu văd nicio casă.
1037
01:01:29,255 --> 01:01:30,256
Acolo.
1038
01:01:47,404 --> 01:01:49,580
Treizeci și șapte, 39.
1039
01:01:51,060 --> 01:01:52,409
SHANE: Patruzeci și patru.
1040
01:01:52,931 --> 01:01:54,193
JAQ: Nu 42.
1041
01:01:55,151 --> 01:01:57,675
Acesta nu are număr.
1042
01:01:58,632 --> 01:01:59,808
Aşa...
1043
01:02:02,114 --> 01:02:03,333
Vom proceda astfel.
1044
01:02:26,573 --> 01:02:29,576
Îți voi suna telefonul
și să vedem dacă putem auzi.
1045
01:02:29,576 --> 01:02:30,795
[TELEFON VIBRANTE]
1046
01:02:32,666 --> 01:02:33,711
[OBIECTE CLATERING]
1047
01:02:34,581 --> 01:02:35,800
Ce dracu a fost asta?
1048
01:02:41,937 --> 01:02:44,069
AARON: [PRE VORTOR]
Afara. Hai, dragă.
1049
01:02:46,724 --> 01:02:47,725
SHANE: Jaq, nu.
1050
01:02:47,725 --> 01:02:49,858
AARON: Hei, uită-te la mine.
1051
01:02:50,989 --> 01:02:52,164
Poți să te uiți la mine?
1052
01:02:53,731 --> 01:02:55,994
Ascultă, doar ne jucăm,
este totul.
1053
01:02:55,994 --> 01:02:57,996
Nu sunteți...[STATIC] prieteni?
1054
01:02:58,997 --> 01:03:00,259
Trebuie să fie așa.
1055
01:03:00,259 --> 01:03:02,566
AARON: Te joci prințesa?
1056
01:03:02,566 --> 01:03:05,656
Pentru că am o cameră
pentru tine înăuntru.
1057
01:03:05,656 --> 01:03:09,486
O cameră de prințesă, toată roz.
1058
01:03:09,486 --> 01:03:10,879
O casă de păpuși.
1059
01:03:10,879 --> 01:03:13,664
Un pat uriaș,
o, Doamne, patul ăla!
1060
01:03:13,664 --> 01:03:16,449
CHARLOTTE: O vreau pe mama mea.
1061
01:03:16,449 --> 01:03:19,626
AARON: Nu vorbi
despre mama ta.
1062
01:03:19,626 --> 01:03:21,498
Nu cereți de ea.
Îți amintești?
1063
01:03:21,498 --> 01:03:22,760
[CHARLOTTE SOBS]
1064
01:03:22,760 --> 01:03:25,371
Mă vrei
sa fie din nou infricosator? Huh?
1065
01:03:25,371 --> 01:03:27,417
Vrei să fiu...
1066
01:03:27,417 --> 01:03:29,158
- [SHANE DECONECTEAZĂ APELUL]
- Nu! ce faci?
1067
01:03:29,158 --> 01:03:30,550
SHANE: Avem
a face ceva.
1068
01:03:30,550 --> 01:03:32,639
Trebuie să auzim
ce se întâmplă.
1069
01:03:35,207 --> 01:03:36,382
[SUNAT DE LINIE]
1070
01:03:39,516 --> 01:03:40,560
OM: Bună ziua?
1071
01:03:41,387 --> 01:03:42,606
Bună ziua, domnule Williams?
1072
01:03:43,955 --> 01:03:45,130
Da.
1073
01:03:45,130 --> 01:03:47,306
Da, acesta este John
de la farmacie.
1074
01:03:47,306 --> 01:03:48,699
Te sun să te anunt
1075
01:03:48,699 --> 01:03:49,700
că rețeta dvs
este gata.
1076
01:03:51,093 --> 01:03:52,050
Care?
1077
01:03:54,052 --> 01:03:56,359
Um, se pare că
toate, de fapt.
1078
01:03:56,359 --> 01:03:59,362
Hm, dar trebuie să spun,
1079
01:03:59,362 --> 01:04:01,016
si imi pare rau
pentru inconvenient.
1080
01:04:01,016 --> 01:04:02,104
Este, uh...
1081
01:04:02,844 --> 01:04:03,845
Ce?
1082
01:04:05,411 --> 01:04:07,022
Doar atât
doi dintre tehnicienii noștri de laborator
1083
01:04:07,022 --> 01:04:08,458
chemat bolnav
1084
01:04:08,458 --> 01:04:12,070
și, um, am făcut-o deja
a atins limita mea pentru orele suplimentare.
1085
01:04:12,070 --> 01:04:14,899
Deci se pare
va trebui să închidem
diseară devreme, uh...
1086
01:04:16,031 --> 01:04:17,597
crezi
poti intra acum?
1087
01:04:22,646 --> 01:04:24,387
Dacă nu, doar... voi avea
este gata primul lucru.
1088
01:04:24,387 --> 01:04:25,954
- Doar că...
- Nu.
1089
01:04:25,954 --> 01:04:26,955
Voi fi acolo.
1090
01:04:28,782 --> 01:04:29,914
Zece minute.
1091
01:04:32,699 --> 01:04:33,831
E perfect. În regulă.
Multumesc.
1092
01:04:33,831 --> 01:04:34,876
- Eu...
- [LINIA SE DECONECTEAZĂ]
1093
01:04:57,681 --> 01:04:58,682
[MOTORUL ÎN TURĂ]
1094
01:05:05,776 --> 01:05:06,908
E singur.
1095
01:05:13,131 --> 01:05:14,698
A lăsat-o în casă.
1096
01:05:16,874 --> 01:05:17,875
Bine.
1097
01:05:25,448 --> 01:05:27,406
[REDARE MUZICA ELECTRONICĂ ÎNTUNECĂ]
1098
01:05:46,121 --> 01:05:47,905
Trebuie să fie
altă cale de intrare.
1099
01:05:51,126 --> 01:05:52,083
[MUZICA se estompează]
1100
01:06:00,396 --> 01:06:02,354
[REDARE MUZICA TENSATA]
1101
01:08:21,580 --> 01:08:22,581
Charlotte?
1102
01:09:27,472 --> 01:09:28,430
Charlotte?
1103
01:09:45,229 --> 01:09:46,361
Charlotte?
1104
01:09:47,449 --> 01:09:48,406
Miere?
1105
01:09:53,498 --> 01:09:54,456
Buna ziua?
1106
01:10:30,405 --> 01:10:32,624
[REDARE MUZICA TENSATA]
1107
01:10:55,778 --> 01:10:57,867
[REDARE MUZICA INTENSA]
1108
01:10:59,782 --> 01:11:00,783
[GASPS]
1109
01:11:17,060 --> 01:11:18,061
[GRUNTS]
1110
01:11:28,201 --> 01:11:29,551
JAQ: Shane, aici.
1111
01:11:35,600 --> 01:11:36,862
[JAQ geme]
1112
01:11:39,038 --> 01:11:40,083
SHANE: Ce este asta?
1113
01:11:43,739 --> 01:11:46,089
Saltelele absorb sunetul.
1114
01:11:52,138 --> 01:11:53,923
SHANE: Da.
1115
01:11:53,923 --> 01:11:55,533
De asemenea, pot ascunde ceva.
1116
01:12:16,728 --> 01:12:17,816
Jaq.
1117
01:12:19,209 --> 01:12:20,384
Am găsit o ușă.
1118
01:12:23,431 --> 01:12:25,824
- Nu pot, du-te.
- Bine, stai.
1119
01:12:25,824 --> 01:12:26,956
- Mmm-hmm.
- În regulă.
1120
01:12:35,181 --> 01:12:37,183
[REDARE MUZICA TENSATA]
1121
01:13:23,055 --> 01:13:24,143
[SHIGHTE LESIN]
1122
01:13:24,709 --> 01:13:25,754
JAQ: Hei.
1123
01:13:38,375 --> 01:13:40,508
Charlotte?
1124
01:13:41,900 --> 01:13:44,773
Dragă, dragă, salut.
1125
01:13:44,773 --> 01:13:46,296
Suntem aici pentru a vă ajuta.
1126
01:13:47,340 --> 01:13:49,081
Doar o să fac
scoate asta, bine?
1127
01:13:51,040 --> 01:13:52,607
Bună, scumpo.
1128
01:13:52,607 --> 01:13:55,523
Poți...
poti sa te uiti la mine? huh?
1129
01:13:56,524 --> 01:13:57,873
Poți să-mi arăți ochii tăi?
1130
01:13:59,135 --> 01:14:00,179
Nu.
1131
01:14:00,179 --> 01:14:01,616
Bine.
1132
01:14:01,616 --> 01:14:04,227
Suntem aici să te aducem înapoi
la mama ta, bine?
1133
01:14:04,227 --> 01:14:06,011
Vrei să mergi acasă, nu?
1134
01:14:06,011 --> 01:14:07,317
Vrei să mergi acasă?
1135
01:14:09,275 --> 01:14:12,322
Dragă, ești...
esti ranit?
1136
01:14:12,322 --> 01:14:14,846
esti ranit?
Poți... poți să te uiți la mine?
1137
01:14:14,846 --> 01:14:16,935
CHARLOTTE:
Nu vreau să-l văd.
1138
01:14:16,935 --> 01:14:19,198
Iţi promit
dacă plecăm chiar acum,
1139
01:14:19,198 --> 01:14:21,723
nu vei face niciodată
trebuie să-l văd din nou.
1140
01:14:21,723 --> 01:14:22,767
Bine?
1141
01:14:23,899 --> 01:14:25,335
CHARLOTTE: [ȘOPTĂ]
În spatele tău.
1142
01:14:36,389 --> 01:14:38,653
A plecat.
L-am făcut să plece.
1143
01:14:38,653 --> 01:14:41,003
Bine, bine.
1144
01:14:41,003 --> 01:14:42,700
Acum vrei
sa iesi de acolo?
1145
01:14:42,700 --> 01:14:43,788
Vrei să mergi acasă?
1146
01:14:43,788 --> 01:14:44,920
Da? Bine, bine.
1147
01:14:45,921 --> 01:14:48,532
Vom face
scoate-te de aici.
1148
01:14:50,012 --> 01:14:51,448
Caută ceva,
1149
01:14:51,448 --> 01:14:53,929
orice de obtinut
această cușcă deschisă.
1150
01:14:53,929 --> 01:14:56,366
esti ranit?
Arată-mi picioarele tale, brațele tale.
1151
01:14:58,150 --> 01:14:59,456
Charlotte, ce este asta?
1152
01:15:02,241 --> 01:15:04,592
Da, ce este asta?
Arătaţi-mi. Arătaţi-mi.
1153
01:15:11,163 --> 01:15:15,124
Shane, a plecat
deja la farmacie.
1154
01:15:15,124 --> 01:15:17,474
Și știe că l-am sunat.
1155
01:15:17,474 --> 01:15:20,651
El a vrut să venim aici.
1156
01:15:20,651 --> 01:15:21,957
- [Bloturi puternice]
- [Ambele gâfâind]
1157
01:15:23,219 --> 01:15:24,350
Bine. Hm...
1158
01:15:24,350 --> 01:15:26,135
JAQ: Putem
desface asta, nu?
1159
01:15:26,135 --> 01:15:27,615
SHANE: Crezi
ne poti ajuta? Corect.
1160
01:15:27,615 --> 01:15:28,703
Aici, folosește-ți picioarele.
Da, iată.
1161
01:15:28,703 --> 01:15:29,965
Împingeți-l cât puteți de tare.
1162
01:15:29,965 --> 01:15:32,141
- Poftim.
- Poți trece prin aici?
1163
01:15:32,141 --> 01:15:34,447
SHANE: Poți trece?
JAQ: Poți?
1164
01:15:34,447 --> 01:15:37,363
- Doamne.
- Bine, lasă-mă să găsesc ceva.
1165
01:15:37,363 --> 01:15:39,017
JAQ: Bine...
1166
01:15:39,017 --> 01:15:40,366
Jaq, Jaq, Jaq, mișcă-te.
1167
01:15:40,366 --> 01:15:42,238
Înapoi pentru mine, bine?
Înapoi puțin.
1168
01:15:42,238 --> 01:15:43,456
Backup.
1169
01:15:43,935 --> 01:15:44,893
JAQ: Da-l!
1170
01:15:46,547 --> 01:15:48,026
SHANE: Bine, bine.
JAQ: Bine.
1171
01:15:48,026 --> 01:15:49,941
SHANE: Bine. Iată-ne.
JAQ: Bine. Bine, iubito.
1172
01:15:49,941 --> 01:15:50,986
SHANE: Haide.
JAQ: Bine, iubito.
1173
01:15:50,986 --> 01:15:52,422
Ține-te de mine.
1174
01:15:52,422 --> 01:15:54,293
- Bine? Bine.
- Iată-ne.
1175
01:15:54,293 --> 01:15:55,381
JAQ: Te scoatem.
1176
01:15:55,381 --> 01:15:56,513
[Zonăitul ușii]
1177
01:15:56,513 --> 01:15:57,601
SHANE: Bine. Bine.
JAQ: Stai.
1178
01:15:57,601 --> 01:15:58,689
SHANE: Nu putem merge pe aici.
1179
01:15:58,689 --> 01:16:00,169
Trebuie să ne întoarcem
felul în care am venit.
1180
01:16:00,169 --> 01:16:01,126
- Bine. Doar ține-te de mine.
- Bine? Doar stai.
1181
01:16:01,126 --> 01:16:02,214
- Indiferent ce.
- În regulă?
1182
01:16:02,214 --> 01:16:03,564
- Stai chiar în spatele meu.
- Bine.
1183
01:16:03,564 --> 01:16:04,956
JAQ: Primim
de aici.
1184
01:16:15,053 --> 01:16:16,315
Ești bine?
1185
01:16:16,315 --> 01:16:18,013
Da. Ai înțeles.
1186
01:16:18,013 --> 01:16:19,710
Bine. În regulă.
1187
01:16:19,710 --> 01:16:20,798
Bine.
1188
01:16:25,629 --> 01:16:27,675
JAQ: Bine, ține-te de mine.
1189
01:17:12,850 --> 01:17:14,286
[JAQ RESPIRĂ CU GRUP]
1190
01:17:15,810 --> 01:17:16,767
[LANTURI CLICANT]
1191
01:17:22,381 --> 01:17:23,382
[Mârâie]
1192
01:17:33,523 --> 01:17:34,916
[CÂINEL LĂTRĂ]
1193
01:17:36,134 --> 01:17:37,309
Bine, fugi!
1194
01:17:41,836 --> 01:17:43,098
SHANE: Prin ușa aceea.
Prin ușa aceea.
1195
01:17:43,098 --> 01:17:44,099
JAQ: Haide.
1196
01:17:50,279 --> 01:17:52,324
- Du-te, du-te!
- Nu. Mergem cu toţii.
1197
01:17:55,197 --> 01:17:56,372
Merge!
1198
01:17:56,372 --> 01:17:58,069
Haide.
1199
01:17:58,069 --> 01:18:00,245
- Haide.
- AARON: M-am gândit
ai vrut doar sa vorbesti!
1200
01:19:30,988 --> 01:19:32,860
- [împușcături]
- [TIPÂND]
1201
01:19:32,860 --> 01:19:34,252
JAQ: Doar dă-mi mâna ta.
1202
01:19:41,433 --> 01:19:42,478
Vino aici.
1203
01:20:19,863 --> 01:20:21,343
[JAQ ȘÂMPĂTĂ]
1204
01:20:21,343 --> 01:20:22,387
[AARON TIPA]
1205
01:20:40,841 --> 01:20:42,451
JAQ: Stai în spatele meu.
1206
01:20:42,451 --> 01:20:47,630
Nu, nu, nu.
1207
01:20:48,631 --> 01:20:49,850
[JAQ geme]
1208
01:21:11,175 --> 01:21:12,611
- [împușcătură]
- [GASPS]
1209
01:21:21,577 --> 01:21:24,232
[REDARE MUZICA AFICIANT]
1210
01:21:24,232 --> 01:21:25,407
[RESPIRAȚI CU GRUP]
1211
01:21:33,589 --> 01:21:35,069
[IMPERCEPTIBIL]
1212
01:21:40,857 --> 01:21:42,424
Sergent Casey?
1213
01:21:48,386 --> 01:21:49,692
[INAUDIBIL]
1214
01:22:37,131 --> 01:22:38,262
[INAUDIBIL]
1215
01:23:18,563 --> 01:23:20,565
[MUZICA se estompează]
1216
01:23:56,949 --> 01:24:00,736
CANTĂRET BĂRBAT:
♪ Sunt mai înalte
decât munții
1217
01:24:00,736 --> 01:24:03,782
♪ În depărtare
1218
01:24:05,523 --> 01:24:10,746
♪ Aceste amintiri despre tine
care nu se estompează niciodată
1219
01:24:14,010 --> 01:24:20,886
♪ Încerc să șoptesc ceva
în tăcere
1220
01:24:22,366 --> 01:24:27,458
♪ Dar de când te-am inspirat
Nu pot expira
1221
01:24:30,244 --> 01:24:36,815
♪ Pot să rețin valul
dimineața
1222
01:24:38,600 --> 01:24:45,085
♪ Pot hoinări
de lumina lunii
1223
01:24:46,999 --> 01:24:53,789
♪ Dar cumva
nu contează unde merg
1224
01:24:55,921 --> 01:25:02,580
♪ Pentru că toate drumurile duc la tine
1225
01:25:02,580 --> 01:25:04,930
[VOCALIZANT]
1226
01:25:21,599 --> 01:25:23,993
♪ Nu vei crede
1227
01:25:23,993 --> 01:25:28,084
♪ Lacrimile mele au devenit un ocean!
1228
01:25:30,260 --> 01:25:35,700
♪ Și acum zac aici
spălat pe mal
1229
01:25:38,834 --> 01:25:42,272
♪ Și fiecare al șaptelea val
1230
01:25:42,272 --> 01:25:45,406
♪ Știu, le număr
1231
01:25:47,408 --> 01:25:52,543
♪ Este mai mare decât cele
care a venit înainte
1232
01:25:55,416 --> 01:26:02,118
♪ Aș putea să plec
și urmează curentul
1233
01:26:03,859 --> 01:26:10,170
♪ Până cad de pe pământ
în afara vederii
1234
01:26:12,476 --> 01:26:17,220
♪ Dar cumva nu contează
1235
01:26:17,220 --> 01:26:20,136
♪ Unde merg
1236
01:26:21,790 --> 01:26:28,492
♪ Pentru că toate drumurile
conduc la tine ♪
1237
01:26:29,276 --> 01:26:31,103
[VOCALIZANT]
1238
01:27:10,273 --> 01:27:11,318
[Cântec se termină]
1239
01:27:12,449 --> 01:27:14,321
[MUZICĂ SERENĂ]
1240
01:28:39,710 --> 01:28:41,669
[Se redă MUZICA SOMBER]
1241
01:29:59,224 --> 01:30:00,225
[MUZICA SE stinge]