1 00:01:39,940 --> 00:01:43,060 [شجر الزيتون الأبيض] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,840 [الحلقة الثامنة والعشرون] 3 00:01:46,600 --> 00:01:50,360 [هذه القصة خيالية تمامًا وأي تشابه هو محض صدفة] 4 00:02:05,680 --> 00:02:07,150 رؤية هذين الأخوين 5 00:02:08,240 --> 00:02:11,280 أعادت لي مرة أخرى ذكرى سو لونغ وشييا 6 00:02:13,280 --> 00:02:15,120 على الرغم من أن شن بي قالت لي 7 00:02:15,310 --> 00:02:16,960 إن شييا قد تم الاعتناء بها بشكل جيد 8 00:02:18,850 --> 00:02:20,810 إلا أنني أشعر بالقلق 9 00:02:21,960 --> 00:02:24,310 في كل مرة أرى فيها أطفالًا 10 00:02:25,520 --> 00:02:27,630 خوفًا من أن أرى وجه شييا في وجوههم 11 00:02:30,680 --> 00:02:32,470 هذه المرة الثالثة 12 00:02:32,490 --> 00:02:34,180 التي أزور فيها دولة دونغ 13 00:02:36,190 --> 00:02:37,590 وأصبحت هذه المشاهد 14 00:02:38,150 --> 00:02:39,680 غير غريبة عليّ بالفعل 15 00:02:42,400 --> 00:02:44,560 لكنني ما زلت غير قادرة على أن أصبح غير مبالية 16 00:02:45,220 --> 00:02:46,060 أو لا أتأثر 17 00:02:48,329 --> 00:02:49,740 أتمنى من أعماق قلبي 18 00:02:50,800 --> 00:02:52,150 أن تتحسن حالتهن 19 00:03:16,630 --> 00:03:17,329 سونغ 20 00:03:22,480 --> 00:03:23,300 ساشين 21 00:03:24,720 --> 00:03:25,620 إنه أنتِ حقًا 22 00:03:28,400 --> 00:03:29,870 قبل قليل، قال لي جندي 23 00:03:30,200 --> 00:03:31,480 إن هناك مراسلة تدعى سونغ تبحث عني 24 00:03:32,870 --> 00:03:34,420 لم أستطع أن أصدق أن هذا حقيقي 25 00:03:37,670 --> 00:03:38,680 لقد كبرت 26 00:03:39,420 --> 00:03:39,960 لا 27 00:03:42,270 --> 00:03:43,070 لقد نضجت 28 00:03:45,800 --> 00:03:46,579 لقد أصبحت أكبر سنًا 29 00:03:49,970 --> 00:03:51,040 أنتِ لم تتغيري 30 00:03:51,710 --> 00:03:52,640 ما زلتِ جميلة كما كنتِ 31 00:03:56,020 --> 00:03:57,380 وأصبحت تُجيد الكلام أيضًا 32 00:03:59,360 --> 00:04:01,030 هل تعلمت من بنجامين؟ 33 00:04:01,710 --> 00:04:02,470 انسي الأمر 34 00:04:03,160 --> 00:04:04,500 ماذا يمكن أن أتعلم منه؟ 35 00:04:06,150 --> 00:04:06,630 لنذهب 36 00:04:06,960 --> 00:04:07,680 ادخلي لنجلس قليلًا 37 00:04:21,040 --> 00:04:21,360 تفضلي 38 00:04:21,430 --> 00:04:22,120 شكرًا 39 00:04:24,480 --> 00:04:25,830 لم تخبريني مسبقًا 40 00:04:26,210 --> 00:04:27,340 بن وتسان غير موجودين 41 00:04:28,040 --> 00:04:29,670 هما الاثنين، بمجرد أن يحصلوا على إجازة 42 00:04:30,070 --> 00:04:31,310 يركضان إلى المستشفى وكأنهما مسحوران 43 00:04:32,150 --> 00:04:32,950 لا بأس 44 00:04:33,600 --> 00:04:35,040 لن أغادر غدًا 45 00:04:35,560 --> 00:04:36,730 سأتي مرة أخرى لرؤية بن 46 00:04:41,120 --> 00:04:42,040 لي تسان 47 00:04:45,830 --> 00:04:47,270 لقد التقينا بالفعل 48 00:04:48,610 --> 00:04:49,690 لا داعي للقاء باستمرار 49 00:04:57,390 --> 00:04:58,000 سونغ 50 00:05:00,160 --> 00:05:01,220 هل تشاجرتِ 51 00:05:01,720 --> 00:05:02,610 مع تسان؟ 52 00:05:06,600 --> 00:05:07,430 نحن 53 00:05:11,670 --> 00:05:13,170 ليس من السهل أن نتشاجر 54 00:05:16,850 --> 00:05:17,930 إذا لم ترغبِ في التحدث فلا تتحدثِ 55 00:05:18,600 --> 00:05:19,620 لستُ أرغب في الاستجواب 56 00:05:20,310 --> 00:05:21,620 لكنني فقط أشعر أن تسان 57 00:05:22,550 --> 00:05:23,680 قد تغير كثيرًا بعد عودته 58 00:05:24,670 --> 00:05:25,450 إلى دولة دونغ 59 00:05:29,070 --> 00:05:30,040 أصبح أكثر صمتًا 60 00:05:32,940 --> 00:05:33,670 حقًا؟ 61 00:05:36,870 --> 00:05:37,720 لكنني أعتقد 62 00:05:38,120 --> 00:05:39,920 أنه بغض النظر عما إذا كنتِ أنتِ وتسان قد تشاجرتما 63 00:05:40,330 --> 00:05:41,880 أو حدث شيء آخر 64 00:05:43,400 --> 00:05:44,760 فهو لا يزال يفكر فيك 65 00:05:48,630 --> 00:05:49,720 كيف عرفت؟ 66 00:05:51,830 --> 00:05:53,430 هو لن يتحدث عن هذه الأمور 67 00:05:56,070 --> 00:05:57,210 بالطبع لم يتحدث عن ذلك 68 00:05:57,960 --> 00:05:58,980 لكنه يفعل ذلك 69 00:06:03,630 --> 00:06:04,710 ماذا فعل؟ 70 00:06:07,870 --> 00:06:08,800 قبل بضعة أيام 71 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 ذهبنا إلى مدينة أيلاى لتنفيذ مهمة 72 00:06:11,570 --> 00:06:12,460 بعد انتهاء المهمة 73 00:06:13,010 --> 00:06:14,400 ذهب تسان إلى مبنى صغير 74 00:06:14,750 --> 00:06:15,600 وظل شارد الذهن لفترة طويلة 75 00:06:16,920 --> 00:06:18,950 وعيناه كانت تراقب الطريق خارج المبنى 76 00:06:19,800 --> 00:06:21,290 قال إنه أنقذ فتاة هناك 77 00:06:24,520 --> 00:06:25,230 أعتقد أن ذلك 78 00:06:25,800 --> 00:06:27,530 هو المكان الذي أنقذك فيه تسان لأول مرة، أليس كذلك؟ 79 00:06:36,190 --> 00:06:36,760 انظر 80 00:06:40,730 --> 00:06:41,600 هل هذا هو؟ 81 00:06:43,330 --> 00:06:43,730 نعم 82 00:06:43,950 --> 00:06:44,550 نعم، هذا هو المكان 83 00:06:48,950 --> 00:06:50,340 هل ذهبتِ إلى هناك 84 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 لقد ذهبتِ بالفعل 85 00:07:07,830 --> 00:07:08,480 في هذين اليومين 86 00:07:08,480 --> 00:07:10,120 لقد لاحظت أن تسان قد استبدل قفازاته 87 00:07:10,870 --> 00:07:11,980 اتضح أنكِ أخذتِ القديمة 88 00:07:14,880 --> 00:07:15,470 انظري 89 00:07:16,230 --> 00:07:17,720 أليس هذا دليلًا 90 00:07:18,130 --> 00:07:19,500 على أن تسان ما زال يفكر بكِ؟ 91 00:07:20,370 --> 00:07:20,870 بالمناسبة 92 00:07:21,890 --> 00:07:25,350 أليس هذا ما يسمونه القدر؟ 93 00:07:30,860 --> 00:07:32,070 أتذكر أنني سمعت 94 00:07:32,470 --> 00:07:35,270 أنه إذا كان هناك قدر بين شخصين بغض النظر عن مكانهم 95 00:07:35,770 --> 00:07:36,920 أو أي تغيير في هويتهم 96 00:07:37,630 --> 00:07:38,750 سيجتمعون مجددًا 97 00:07:39,390 --> 00:07:40,430 لا يمكنهم الهروب من ذلك 98 00:07:44,500 --> 00:07:46,450 ماذا كانت تلك العبارة؟ 99 00:07:47,510 --> 00:07:48,270 تسمى 100 00:07:50,159 --> 00:07:52,630 إعادة إحياء القدر 101 00:07:54,630 --> 00:07:55,240 نعم 102 00:08:01,240 --> 00:08:02,120 هل ستغادرين؟ 103 00:08:05,270 --> 00:08:06,120 سأذهب إلى المستشفى 104 00:08:29,350 --> 00:08:30,680 تعالوا لنلعب لعبة 105 00:08:31,310 --> 00:08:33,039 قفوا خلف هذا الخط 106 00:08:36,390 --> 00:08:40,100 ومن يستطيع رمي الحجر داخل الزجاجة 107 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 سيحصل على مكافأة 108 00:08:41,600 --> 00:08:42,270 ‫أريد أن أحاول‬ 109 00:08:42,360 --> 00:08:43,710 سأقوم أولًا بعرض كيفية اللعب 110 00:08:50,440 --> 00:08:52,870 ‫رائع‬ 111 00:08:53,630 --> 00:08:55,150 ‫أريد أن أجرب‬ 112 00:08:55,630 --> 00:08:57,960 سأبدأ أولًا، سأبدأ أولًا 113 00:09:00,440 --> 00:09:01,880 أريد أن أجرب 114 00:09:19,630 --> 00:09:20,870 أنا أصور المحتوى 115 00:09:21,170 --> 00:09:22,920 لنلعب معًا 116 00:09:23,160 --> 00:09:24,110 حان دورك 117 00:09:25,000 --> 00:09:28,170 تعالي نلعب معًا يا أختي 118 00:09:37,510 --> 00:09:40,440 ‫هذه المسافة يبدو أنها ليست صعبة‬ 119 00:09:43,530 --> 00:09:45,640 هل يمكنها أن ترميها بنجاح؟ ‫- لا أعرف 120 00:09:53,380 --> 00:09:54,600 يا للأسف 121 00:09:55,830 --> 00:09:57,560 نعم، كانت تفصلها مسافة صغيرة فقط 122 00:10:00,360 --> 00:10:02,140 تعالي، سأعلمك 123 00:10:02,320 --> 00:10:03,000 حسنًا 124 00:10:07,550 --> 00:10:08,000 هيا 125 00:10:13,670 --> 00:10:14,910 يجب استخدام العينين معًا 126 00:10:15,200 --> 00:10:16,320 لا يمكن الاعتماد على العين الواحدة فقط 127 00:10:18,720 --> 00:10:19,510 من الناحية البصرية 128 00:10:19,630 --> 00:10:21,750 لتحديد المسافات والمساحات الفيزيائية بدقة 129 00:10:22,220 --> 00:10:23,700 من الضروري استخدام العينين 130 00:10:24,240 --> 00:10:25,100 جربي مرة أخرى 131 00:10:46,160 --> 00:10:47,200 لقد أصابت الزجاجة 132 00:11:28,120 --> 00:11:28,750 انظر 133 00:11:30,630 --> 00:11:32,320 لكنني ما زلت غير قادرة على أن أصبح غير مبالية 134 00:11:32,630 --> 00:11:33,270 أو بلا مشاعر 135 00:11:34,120 --> 00:11:35,670 أتمنى من صميم قلبي 136 00:11:35,670 --> 00:11:36,960 أن يتحسنوا 137 00:11:36,960 --> 00:11:37,840 انظري 138 00:11:38,840 --> 00:11:40,170 أليست جميلة؟ 139 00:11:41,580 --> 00:11:43,330 ‫أنا حقًا جائعة جدًا‬ 140 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 كيف حالكم 141 00:11:59,240 --> 00:12:00,150 بخير 142 00:12:17,750 --> 00:12:18,440 جوليا 143 00:12:19,030 --> 00:12:20,430 ‫هذان الطفلين‬ 144 00:12:21,320 --> 00:12:22,030 لا بأس 145 00:12:22,240 --> 00:12:23,200 لا تقلقوا 146 00:12:23,480 --> 00:12:24,450 تسان 147 00:12:25,480 --> 00:12:26,150 شييا 148 00:12:26,750 --> 00:12:27,730 لقد كبرتِ 149 00:12:30,080 --> 00:12:32,200 تعالوا معي، سأعتني بكم 150 00:12:35,570 --> 00:12:37,260 تسان، انتظرني 151 00:12:45,320 --> 00:12:46,040 شييا 152 00:12:49,410 --> 00:12:50,930 ‫لدي هدية لك‬ِ 153 00:12:52,170 --> 00:12:56,090 ‫هكذا سيبقى سو لونغ معكِ دائمًا‬ 154 00:12:57,300 --> 00:12:59,480 ‫ولن تنسى سو لونغ أبدًا 155 00:13:24,940 --> 00:13:25,600 القائد 156 00:13:27,440 --> 00:13:29,120 أيها القائد، ما الأمر؟ 157 00:13:36,700 --> 00:13:37,890 رأيتُ اليوم سونغ 158 00:13:38,440 --> 00:13:39,300 عند باب المستشفى 159 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 هل رأيتها أنت أيضًا؟ 160 00:13:55,360 --> 00:13:56,120 نعم قابلتها 161 00:13:57,050 --> 00:13:59,340 أنت من طلبت من سونغ أن تذهب إلى المستشفى للبحث عن تسان 162 00:14:02,070 --> 00:14:03,150 إذاً لم يكن هذا من قبيل الصدفة 163 00:14:03,620 --> 00:14:04,840 لم أطلب من سونغ أن تذهب 164 00:14:06,580 --> 00:14:07,910 لقد أخبرتها فقط 165 00:14:07,940 --> 00:14:09,540 أنك وتسان دائمًا تذهبان إلى المستشفى بلا سبب 166 00:14:10,650 --> 00:14:12,570 فقط تحب التدخل في شؤون الآخرين 167 00:14:22,150 --> 00:14:22,630 إذًا 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 ماذا حدث بينها وبين تسان؟ 169 00:14:28,080 --> 00:14:29,000 لا أعرف 170 00:14:29,270 --> 00:14:30,540 لقد رأيت سونغ فقط 171 00:14:34,050 --> 00:14:35,200 لكن هذه المرة 172 00:14:35,390 --> 00:14:36,960 واللقاء لم يكن كما توقعت بالتأكيد 173 00:14:38,120 --> 00:14:38,790 لماذا؟ 174 00:14:42,480 --> 00:14:44,960 قلت إنك صغير لذا لن تفهم 175 00:14:48,930 --> 00:14:50,600 تسان وسونغ مختلفان عنك 176 00:14:51,120 --> 00:14:52,360 كل شيء يظهر على وجهك 177 00:14:52,750 --> 00:14:53,650 لا يمكن إخفائه 178 00:14:54,440 --> 00:14:55,620 من الذي لا يستطيع أن يخفي؟ 179 00:14:56,390 --> 00:14:57,030 أنت سرقت نجومي 180 00:14:57,030 --> 00:14:58,240 لم أطلب منك إعادتها لي 181 00:14:59,830 --> 00:15:00,780 من سرق نجومك؟ 182 00:15:02,640 --> 00:15:03,470 إذن ما هذا؟ 183 00:15:04,360 --> 00:15:06,030 أليس هذه التي على ذراعك 184 00:15:14,830 --> 00:15:16,470 أيها القائد، إذا لم يكن هناك شيء، سأعود الآن 185 00:15:16,550 --> 00:15:17,320 سأذهب للنوم 186 00:15:39,390 --> 00:15:39,960 اذهب 187 00:15:42,090 --> 00:15:43,450 مهمتنا غدًا 188 00:15:43,730 --> 00:15:46,040 لا أعلم إذا كانت المراسلة سونغ مهتمة بإجراء مقابلة 189 00:15:47,360 --> 00:15:48,330 يجب أن يذهب تسان أيضًا 190 00:15:51,680 --> 00:15:53,060 أنت أيضًا لا تتوقف عن التدخل في شؤون الآخرين 191 00:16:13,610 --> 00:16:14,360 مورجان 192 00:16:14,360 --> 00:16:16,750 المراسلة سونغ مرحبًا بكِ، لم أرك منذ وقت طويل 193 00:16:16,840 --> 00:16:19,450 ساشين طلب مني إجراء مقابلة 194 00:16:20,320 --> 00:16:21,600 من فضلكِ، اتبعيني 195 00:16:22,360 --> 00:16:23,030 حسنًا 196 00:16:24,030 --> 00:16:24,600 يا قائد 197 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 المراسلة سونغ وصلت 198 00:16:31,390 --> 00:16:32,910 سونغ لم نلتقي منذ وقت طويل 199 00:16:33,080 --> 00:16:34,030 كدت أعتقد 200 00:16:34,050 --> 00:16:35,140 أنكِ نسيتنا 201 00:16:35,440 --> 00:16:36,270 كيف يمكن ذلك؟ 202 00:16:36,750 --> 00:16:38,240 أنا حقًا أفتقدكم 203 00:16:40,530 --> 00:16:42,380 ‫الآن لا يجب أن أناديك بنجامين‬ 204 00:16:42,630 --> 00:16:44,080 بل يجب أن أناديك بالقائد 205 00:16:45,600 --> 00:16:46,870 ما هذا المزاح؟ 206 00:16:47,390 --> 00:16:48,150 ناديني بن 207 00:16:52,570 --> 00:16:53,840 جئتِ في الوقت المناسب 208 00:16:54,330 --> 00:16:56,470 تسان وساشين على وشك الانتهاء من دفن المتفجرات 209 00:16:57,230 --> 00:16:59,950 يمكنك أن ترى مهارة تسان بعد قليل 210 00:17:02,980 --> 00:17:04,609 هل أنتم على وشك تفجير هذه المبنى؟ 211 00:17:05,680 --> 00:17:06,200 نعم 212 00:17:06,920 --> 00:17:08,000 الآن هؤلاء الرجال 213 00:17:08,140 --> 00:17:09,520 لا يجرؤون على التصادم معنا وجهًا لوجه 214 00:17:11,069 --> 00:17:12,109 بل يتفرقون 215 00:17:12,109 --> 00:17:13,069 ويختبئون 216 00:17:13,069 --> 00:17:14,200 في المباني المهجورة في الضواحي 217 00:17:14,569 --> 00:17:15,700 ليبحثوا عن فرصة لشن هجوم مفاجئ 218 00:17:16,000 --> 00:17:17,030 هذا فعلاً يسبب لنا الكثير من المتاعب 219 00:17:18,069 --> 00:17:18,810 لكن لحسن الحظ 220 00:17:19,089 --> 00:17:19,810 تسان جاء 221 00:17:28,720 --> 00:17:30,460 يستطيع تفجير المباني بكمية قليلة 222 00:17:30,660 --> 00:17:31,820 من المتفجرات 223 00:17:32,430 --> 00:17:32,990 لذا 224 00:17:33,200 --> 00:17:34,110 سنجعل تسان 225 00:17:34,110 --> 00:17:35,370 يفجر جميع هذه المباني 226 00:17:35,400 --> 00:17:36,160 التي تحتوي على مخاطر 227 00:17:36,550 --> 00:17:38,350 هذا سيحل مشكلتنا نهائيًا 228 00:17:39,620 --> 00:17:40,700 على أي حال بعد النصر 229 00:17:41,200 --> 00:17:44,020 ستحتاج هذه المباني إلى الهدم وإعادة البناء 230 00:17:48,110 --> 00:17:49,350 لم أتوقع أن تخصصه 231 00:17:49,350 --> 00:17:50,750 له هذا الاستخدام هنا 232 00:18:15,960 --> 00:18:16,680 سونغ 233 00:18:19,550 --> 00:18:20,310 مراسلة سونغ 234 00:18:21,160 --> 00:18:21,640 أهلاً بكِ 235 00:18:39,880 --> 00:18:41,270 مراسلة سونغ هيا قفي هنا 236 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 تسان، هل يمكن التفجير الآن؟ 237 00:18:50,710 --> 00:18:51,270 انتظر 238 00:18:57,200 --> 00:18:57,680 حسنًا 239 00:19:00,210 --> 00:19:00,900 هيا أفعلها 240 00:19:05,550 --> 00:19:06,160 سونغ 241 00:19:07,790 --> 00:19:08,680 لولا وجودك 242 00:19:08,830 --> 00:19:10,110 لما حصلت على هذه الفرصة 243 00:19:10,820 --> 00:19:12,210 فكل مرة يتم فيها تركيب المتفجرات 244 00:19:12,620 --> 00:19:13,690 كان يُفجرها تسان 245 00:19:13,720 --> 00:19:14,850 وكان علي فقط أن أجلس وأشاهد 246 00:19:15,470 --> 00:19:17,690 اليوم، أنا محظوظ بوجودك 247 00:19:21,480 --> 00:19:22,750 يجب عليكِ اتباع الترتيب بدقة 248 00:19:23,320 --> 00:19:24,040 لا تخطئ في الأمر 249 00:19:35,300 --> 00:19:36,160 انتبهوا جميعًا 250 00:19:36,880 --> 00:19:37,510 عُلم 251 00:19:37,510 --> 00:19:38,080 انبطحوا 252 00:19:45,030 --> 00:19:47,510 ثلاثة اثنان واحد 253 00:19:47,510 --> 00:19:48,590 انتبهوا جميعًا 254 00:20:00,880 --> 00:20:01,640 نجحت 255 00:20:01,640 --> 00:20:02,400 تسان 256 00:20:02,400 --> 00:20:05,060 نحن نحبك 257 00:20:20,170 --> 00:20:22,520 إذن، كيف نتعامل مع هذه القنبلة الآن؟ 258 00:20:23,160 --> 00:20:23,840 هكذا 259 00:20:24,600 --> 00:20:25,360 ‫هكذا‬ فقط 260 00:20:28,110 --> 00:20:29,200 ‫ألن تنفجر؟‬ 261 00:20:32,010 --> 00:20:33,110 تضحك علي 262 00:20:34,920 --> 00:20:35,640 قفي خلفي 263 00:20:37,560 --> 00:20:38,510 انتبهوا جميعًا 264 00:20:39,550 --> 00:20:40,510 انتبهوا جميعًا 265 00:20:51,820 --> 00:20:53,410 كل شيء يبدو وكأنه لم يتغير 266 00:20:55,310 --> 00:20:57,200 لكن في نفس الوقت يبدو وكأن كل شيء قد تغير 267 00:20:58,550 --> 00:21:00,160 اذهبوا لتنظيف المناطق الأخرى المحيطة 268 00:21:00,350 --> 00:21:01,980 وتحققوا مما إذا كانت هناك ألغام متبقية 269 00:21:02,000 --> 00:21:02,710 مفهوم؟ 270 00:21:04,570 --> 00:21:05,230 تسان 271 00:21:07,310 --> 00:21:08,110 اعتني بسونغ 272 00:21:17,590 --> 00:21:18,000 سونغ 273 00:21:18,240 --> 00:21:19,160 انتظرينا هنا 274 00:21:19,750 --> 00:21:20,270 حسنًا 275 00:21:38,240 --> 00:21:39,170 هل التقطتِ الصور قبل قليل؟ 276 00:21:44,680 --> 00:21:45,310 نسيت 277 00:21:47,200 --> 00:21:47,720 لا بأس 278 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 لاحقًا سيكون هناك فرصة أخرى 279 00:21:53,350 --> 00:21:54,160 حقًا 280 00:21:55,790 --> 00:21:56,870 هل هناك فرصة؟ 281 00:22:09,500 --> 00:22:10,210 أمس 282 00:22:13,310 --> 00:22:14,640 هل أصبت الهدف في النهاية 283 00:22:17,960 --> 00:22:18,590 لا 284 00:22:20,240 --> 00:22:21,790 في النهاية، أصابت فقط عنق الزجاجة 285 00:22:24,110 --> 00:22:24,790 لا بأس 286 00:22:26,000 --> 00:22:27,070 فقط استمتعي باللعب أكثر 287 00:22:29,400 --> 00:22:30,790 أنا لست طفلة 288 00:22:31,790 --> 00:22:32,880 فلماذا أستمر في اللعب بذلك؟ 289 00:23:04,790 --> 00:23:05,790 والدتك 290 00:23:09,750 --> 00:23:10,880 هل شفيت من مرضها؟ 291 00:23:15,920 --> 00:23:16,750 أفضل بكثير 292 00:23:19,270 --> 00:23:20,120 هل خرجت من المستشفى؟ 293 00:23:22,830 --> 00:23:23,640 نعم 294 00:23:24,480 --> 00:23:26,000 لقد بدأت العمل الآن 295 00:23:29,800 --> 00:23:30,560 هذا جيد 296 00:23:44,030 --> 00:23:45,030 أيها المدرب لي 297 00:23:45,030 --> 00:23:46,830 تعال يوجد لغم 298 00:23:46,830 --> 00:23:48,510 لم نرَه من قبل 299 00:23:56,110 --> 00:23:56,960 حسنُا 300 00:23:57,610 --> 00:23:58,340 سأتي 301 00:24:04,200 --> 00:24:05,030 هذا المكان غير آمن 302 00:24:05,680 --> 00:24:06,440 لا تذهبي بعيدًا 303 00:24:20,550 --> 00:24:22,550 أمي أمي 304 00:24:22,640 --> 00:24:26,550 أمي، لا أريد أن أذهب 305 00:24:26,710 --> 00:24:27,880 أمي 306 00:24:28,240 --> 00:24:30,030 لا أريد الذهاب 307 00:24:30,490 --> 00:24:32,130 أمي أمي 308 00:24:37,510 --> 00:24:38,590 أنا لست شخصًا سيئًا 309 00:24:39,590 --> 00:24:40,200 احذري 310 00:25:30,200 --> 00:25:31,400 ألم أقل لكِ أن لا تذهبي بعيدًا؟ 311 00:25:31,400 --> 00:25:32,680 هذا المكان خطير 312 00:25:37,270 --> 00:25:38,750 لا أريد أن أمشي عشوائيا 313 00:25:40,000 --> 00:25:41,480 فقط رأيت هناك 314 00:25:41,650 --> 00:25:43,280 أرجوكِ لا أريد الذهاب 315 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 أمي 316 00:25:45,160 --> 00:25:46,110 أمي 317 00:25:47,740 --> 00:25:51,540 أمي 318 00:25:52,250 --> 00:25:53,210 لا تصرخي 319 00:25:53,360 --> 00:25:56,360 أرجوكِ لا أريد أن أذهب 320 00:25:56,590 --> 00:25:57,720 أمي 321 00:26:10,730 --> 00:26:12,690 كان علي تفجير لغم على الفور 322 00:26:13,000 --> 00:26:14,550 والمكان الذي كنت فيه لا يزال غير آمن 323 00:26:14,920 --> 00:26:15,590 أردت أن أناديكِ 324 00:26:15,590 --> 00:26:16,350 لكن لم أركِ 325 00:26:16,390 --> 00:26:17,640 لذلك شعرت ببعض القلق 326 00:26:18,100 --> 00:26:19,030 آسف ران ران 327 00:26:33,050 --> 00:26:34,210 آسف مراسلة سونغ 328 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 هذا خطئي 329 00:26:59,720 --> 00:27:01,030 سأذهب إلى قرية العروس 330 00:27:02,270 --> 00:27:03,710 أولًا، يجب أن أخبر ساشين 331 00:27:06,720 --> 00:27:07,950 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 332 00:27:18,950 --> 00:27:20,030 سأذهب لأخبره 333 00:27:20,900 --> 00:27:21,930 ابقي هنا وانتظريني 334 00:27:22,960 --> 00:27:24,290 الطريق إلى قرية العروس غير آمن 335 00:27:24,620 --> 00:27:25,600 سأوصلك إلى هناك 336 00:27:32,190 --> 00:27:33,280 لا داعي لأن توصلني 337 00:27:37,120 --> 00:27:38,230 أنا لن أنتظرك 338 00:28:20,640 --> 00:28:21,110 تعالي 339 00:28:25,070 --> 00:28:25,880 لدي سيارة 340 00:28:27,230 --> 00:28:28,350 سيارتك بطيئة للغاية 341 00:28:35,050 --> 00:28:36,270 لا أعتقد أنها بطيئة 342 00:29:02,000 --> 00:29:02,640 ما الخطب؟ 343 00:29:05,190 --> 00:29:07,430 الحزام لم يُربط جيدًا 344 00:29:20,640 --> 00:29:21,440 هل جلستِ جيدًا 345 00:29:30,140 --> 00:29:30,960 نعم جلست جيدًا 346 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 وصل الوسيط 347 00:30:10,400 --> 00:30:11,350 بسرعة 348 00:30:11,830 --> 00:30:12,400 هيا بسرعة 349 00:30:13,160 --> 00:30:13,720 بسرعة 350 00:30:14,070 --> 00:30:14,640 بسرعة 351 00:30:17,070 --> 00:30:17,790 إنهم قادمون 352 00:30:20,270 --> 00:30:22,920 يبدو أنه ليسوا الوسطاء 353 00:30:23,550 --> 00:30:25,510 انتظرت عبثًا 354 00:30:28,070 --> 00:30:29,370 لنعد 355 00:30:30,070 --> 00:30:31,040 لنذهب 356 00:30:35,020 --> 00:30:35,980 لنذهب 357 00:30:45,790 --> 00:30:47,830 إذا كان الشعر مُضفرًا بشكل جيد 358 00:30:47,860 --> 00:30:49,710 يمكنكِ الزواج بشكل جيد 359 00:30:56,510 --> 00:31:01,030 الزواج جيد الزواج جيد 360 00:31:01,030 --> 00:31:02,610 أختي خذي هذه 361 00:31:04,900 --> 00:31:06,500 لا تعطيها لي 362 00:31:27,440 --> 00:31:30,590 لن أرتديه، لا أريد الزواج 363 00:31:30,590 --> 00:31:31,830 عليكِ أن تكوني مطيعة 364 00:31:32,200 --> 00:31:34,590 فقط بالزواج يمكنكِ أن تعيشي حياة جيدة 365 00:31:35,510 --> 00:31:36,310 ارتديه بسرعة 366 00:31:37,110 --> 00:31:38,920 أنا يمكنني دفع مئتي يوان كحد أقصى 367 00:31:39,200 --> 00:31:40,880 إذا لم يكن ذلك كافيًا، سأذهب وأبحث في مكان آخر 368 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 انتظر 369 00:31:43,130 --> 00:31:44,530 ألا يمكنك إضافة المزيد؟ 370 00:31:44,900 --> 00:31:46,450 لديّ هذه الابنة الوحيدة 371 00:31:47,190 --> 00:31:48,150 أرجوك 372 00:31:49,270 --> 00:31:50,680 بالتأكيد لا يمكن 373 00:31:51,070 --> 00:31:53,690 إخراجها من الحدود يتطلب مبلغًا كبيرًا من المال 374 00:31:56,200 --> 00:31:57,610 لا بأس يا أمي 375 00:31:58,590 --> 00:31:59,400 لا بأس 376 00:31:59,400 --> 00:32:01,590 أرجوك 377 00:32:04,900 --> 00:32:07,490 حسنًا، سأضيف لك ثلاثمائة أخرى 378 00:32:07,830 --> 00:32:08,790 ثلاثمائة 379 00:32:14,680 --> 00:32:15,400 لنذهب 380 00:33:01,460 --> 00:33:02,370 هذا العالم اللعين 381 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 بالنظر إلى مظهره 382 00:33:07,830 --> 00:33:09,240 من الواضح أنه كان جنديًا في السابق 383 00:33:11,200 --> 00:33:13,740 لا يستطيع حماية نساء وأطفال بلده 384 00:33:14,910 --> 00:33:16,830 لا يوجد شيء أكثر حزنًا من هذا 385 00:33:22,200 --> 00:33:23,230 لا أريد التصوير 386 00:33:24,210 --> 00:33:25,270 لنذهب 387 00:33:27,750 --> 00:33:28,370 حسنًا 388 00:33:59,830 --> 00:34:01,030 هل تشعرين بالضيق؟ 389 00:34:05,400 --> 00:34:06,640 فجأة، لم أعد أفهم 390 00:34:06,640 --> 00:34:08,560 لماذا أفعل كل هذا 391 00:34:12,199 --> 00:34:13,239 لماذا تقولين ذلك؟ 392 00:34:21,030 --> 00:34:21,550 الصحافة 393 00:34:22,840 --> 00:34:23,960 هل هي مهنة 394 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 مرتبطة بالمعاناة؟ 395 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 إذا لم يكن كذلك 396 00:34:29,360 --> 00:34:31,550 فلماذا نرى الكثير من المعاناة 397 00:34:31,840 --> 00:34:33,310 ولا نستطيع فعل شيء؟ 398 00:34:34,330 --> 00:34:36,510 تمامًا كما لا أستطيع أن أمنع هذه الفتاة من أن تُباع 399 00:34:38,679 --> 00:34:40,520 ولا يمكنني أن أوقف هذه الحرب 400 00:34:49,480 --> 00:34:51,230 ما هي المهنة التي في هذا العالم 401 00:34:53,800 --> 00:34:55,679 التي يمكنها أن توقف الحروب؟ 402 00:35:05,990 --> 00:35:07,390 يبدو أن حتى الجنود لا يستطيعون ذلك 403 00:35:09,360 --> 00:35:10,210 فهل يعني ذلك أن الجنود 404 00:35:11,420 --> 00:35:13,240 يعيشون في المعاناة؟ 405 00:35:22,900 --> 00:35:23,950 بخصوص الصحافة 406 00:35:25,280 --> 00:35:26,920 سمعت قولاً 407 00:35:29,550 --> 00:35:31,360 إذا لم تتمكن من إيقاف الحرب 408 00:35:32,400 --> 00:35:34,110 فعليك أن تخبر العالم 409 00:35:34,550 --> 00:35:35,670 بحقيقتها 410 00:35:37,440 --> 00:35:38,320 أعتقد 411 00:35:40,480 --> 00:35:42,150 أن هذا هو ما يجب أن تفعليه 412 00:35:43,290 --> 00:35:45,050 وهو ما كنتِ تفعلينه دائمًا 413 00:35:48,480 --> 00:35:49,840 لكن الحقيقة هي 414 00:35:51,670 --> 00:35:53,280 أنه دائمًا هناك من يعاني 415 00:35:54,690 --> 00:35:55,810 ودائمًا هناك من يموت 416 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 أحيانا أفكر 417 00:36:02,000 --> 00:36:03,190 في معاناتهم 418 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 وموتهم 419 00:36:09,070 --> 00:36:11,220 ولكن من في هذا العالم يهتم بذلك؟ 420 00:36:15,070 --> 00:36:15,880 نعم 421 00:36:19,400 --> 00:36:20,510 يوما ما 422 00:36:20,760 --> 00:36:22,030 سنموت جميعًا 423 00:36:23,280 --> 00:36:25,190 و كل ما حدث هنا 424 00:36:25,880 --> 00:36:27,110 سيصبح جزءًا من التاريخ 425 00:36:28,320 --> 00:36:30,630 يتجاوز معاناة حياة الأفراد 426 00:36:31,800 --> 00:36:32,850 ليظل حيًا 427 00:36:35,760 --> 00:36:38,830 والتاريخ يحتاج إلى التوثيق 428 00:36:40,440 --> 00:36:41,510 عندما يتم توثيقه 429 00:36:42,280 --> 00:36:43,590 يراه العالم 430 00:36:44,480 --> 00:36:45,530 وعندها 431 00:36:46,420 --> 00:36:47,970 يمكن أن يحدث التغيير 432 00:36:50,960 --> 00:36:51,760 ربما 433 00:36:53,970 --> 00:36:55,450 هذا هو المعنى الحقيقي لكل ذلك 434 00:36:57,390 --> 00:36:58,350 تسان 435 00:36:59,590 --> 00:37:01,830 أنت ما زلت الشخص اللطيف والواعي 436 00:37:03,480 --> 00:37:05,220 الشخص الذي أضع فيها كامل ثقتي 437 00:37:06,230 --> 00:37:07,030 شكرًا لك 438 00:37:20,550 --> 00:37:21,000 لنذهب 439 00:37:27,110 --> 00:37:28,840 يبدو أنك دائمًا ثابت في رأيك 440 00:37:29,960 --> 00:37:30,870 كما كنت في السابق 441 00:37:32,150 --> 00:37:33,760 مجرد قول بعض الكلمات بشكل موضوعي 442 00:37:34,440 --> 00:37:35,150 ليس إلى هذا الحد 443 00:37:36,710 --> 00:37:38,320 هل تمر بلحظات من الحيرة أيضًا؟ 444 00:37:39,750 --> 00:37:41,340 هل تقوم باتخاذ قرارات خاطئة في بعض الأحيان؟ 445 00:37:41,380 --> 00:37:44,650 ♫ هناك مدينة بعيدة ♫ 446 00:37:44,990 --> 00:37:48,220 ♫ أعيش فيها أيام حياتي المتلاشيّة ♫ 447 00:37:48,480 --> 00:37:50,060 هل يمكن أن يكون هناك عقدة في القلب لا يمكن حلها؟ 448 00:37:48,830 --> 00:37:50,660 ♫ الشخص الذي أحببته ♫ 449 00:37:50,690 --> 00:37:54,870 ♫ لم يعد هو أنا الآن ♫ 450 00:37:56,040 --> 00:37:57,680 ♫ من كان مثل الأحمق ♫ 451 00:37:57,710 --> 00:37:59,150 ♫ يكتب لك الشعر ♫ 452 00:37:59,230 --> 00:38:01,310 ♫ أعتقد أنكِ لم تعودي تتذكرين ♫ 453 00:38:01,340 --> 00:38:02,970 ♫ شكلي ♫ 454 00:38:03,460 --> 00:38:05,580 ♫ في الماضي لم أكن أفهم معنى الوداع ♫ 455 00:38:05,600 --> 00:38:07,130 ♫تبقى على الشاطئ فقط♫ 456 00:38:07,150 --> 00:38:09,290 ♫ أثر قدمين لشخص واحد ♫ 457 00:38:10,980 --> 00:38:15,710 ♫ أتساءل، هل دخلت يومًا ♫ 458 00:38:16,100 --> 00:38:20,120 ♫ إلى القلعة التي بنيتها بيديك لي ♫ 459 00:38:20,520 --> 00:38:25,580 ♫ وفي الصباح تختفي ♫ 460 00:38:27,340 --> 00:38:28,900 الستائر في الفندق تالفة 461 00:38:29,360 --> 00:38:29,760 حسنًا 462 00:38:30,490 --> 00:38:31,570 سأرافقك لشراء واحدة بعد قليل 463 00:38:34,710 --> 00:38:35,400 شكرًا 464 00:38:39,230 --> 00:38:41,030 لقد قام الرجل بعمل ثقب 465 00:38:41,330 --> 00:38:42,120 على هذه القماش بالفعل 466 00:38:43,400 --> 00:38:44,720 يمكنك العودة وتعليقه مباشرة 467 00:38:45,130 --> 00:38:46,220 كستارة 468 00:38:52,630 --> 00:38:53,710 هل يمكنك تعليقها بنفسك؟ 469 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 أستطيع 470 00:39:04,550 --> 00:39:05,510 كيف عرفت 471 00:39:05,740 --> 00:39:07,940 أن حجم هذه القماش مناسب تمامًا؟ 472 00:39:09,280 --> 00:39:10,950 النوافذ في الفندق الذي تقيمين فيه تقريبًا 473 00:39:11,640 --> 00:39:12,890 بنفس حجم هذه النافذة 474 00:39:21,700 --> 00:39:24,590 هناك تحديد للموقع في المنشور الذي أرسلته 475 00:39:25,310 --> 00:39:26,870 هو يعرف أنني جئت إلى أيلاى 476 00:39:41,430 --> 00:39:43,620 شكرًا على مساعدتك اليوم 477 00:39:46,280 --> 00:39:46,990 لا شيء 478 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 الفندق الذي تقيمين فيه آمن 479 00:39:55,510 --> 00:39:56,550 سأوصلك إلى هنا فقط 480 00:39:59,360 --> 00:39:59,920 حسنًا 481 00:41:03,960 --> 00:41:05,480 آثار الصدمات النفسية معقدة جدًا 482 00:41:05,960 --> 00:41:06,880 هذه المرة الأولى التي تأتي فيها 483 00:41:07,190 --> 00:41:08,800 من الطبيعي أنه لا يسمح لك بالاقتراب منه 484 00:41:10,030 --> 00:41:11,100 حتى لي تسان 485 00:41:11,550 --> 00:41:13,300 لا يمكنه الاقتراب منه في كل مرة يأتي 486 00:41:22,780 --> 00:41:25,520 هل يمكنني القدوم لرؤيته في المستقبل؟ 487 00:41:28,070 --> 00:41:29,030 هل ما زلت تريدين المجيء؟ 488 00:41:31,830 --> 00:41:33,170 ألا تخافين من الخطر 489 00:41:37,810 --> 00:41:39,040 ألا تشعرين بالملل؟ 490 00:41:40,760 --> 00:41:43,190 قد لا يعطيك أي رد 491 00:41:45,550 --> 00:41:47,070 أنا لا أحتاج منه أي رد 492 00:41:48,520 --> 00:41:49,810 أريده فقط أن يعرف 493 00:41:50,630 --> 00:41:51,850 أن لي تسان يهتم به 494 00:41:52,370 --> 00:41:53,600 وأنني أهتم به أيضًا 495 00:41:54,810 --> 00:41:55,590 ربما 496 00:41:56,920 --> 00:41:58,190 هذا سيساعده على الصمود 497 00:42:03,150 --> 00:42:04,190 لذلك قُلت 498 00:42:05,030 --> 00:42:07,360 أنت ولي تسان متشابهان 499 00:42:11,400 --> 00:42:12,080 حقًا؟ 500 00:42:28,040 --> 00:42:28,690 تسان 501 00:42:30,630 --> 00:42:31,550 ما الذي مررت به 502 00:42:31,550 --> 00:42:32,840 ولا ترغب في إخباري به؟ 503 00:42:35,110 --> 00:42:36,910 إذا كنت لا تريد التحدث الآن، لا بأس 504 00:42:38,630 --> 00:42:39,380 يمكنني الانتظار 505 00:42:48,390 --> 00:42:49,470 غدًا 506 00:42:49,740 --> 00:42:51,540 أريد زيارة ضريح تلة ماتومان للقيام بجولة تصويرية 507 00:42:51,920 --> 00:42:53,440 سمعت أن الوصول إليه صعب 508 00:42:54,330 --> 00:42:55,400 هل يمكنك أن تأخذني إلى هناك؟