1 00:01:39,940 --> 00:01:43,060 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,840 [Episode 28] 3 00:01:46,600 --> 00:01:50,360 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:05,680 --> 00:02:07,150 Seeing this brother and sister 5 00:02:08,240 --> 00:02:11,280 reminds me of Sia and Zoro again. 6 00:02:13,280 --> 00:02:15,120 Shen Bei told me 7 00:02:15,310 --> 00:02:16,960 Sia has been well taken care of, 8 00:02:18,850 --> 00:02:20,810 but every time I see these children, 9 00:02:21,960 --> 00:02:24,310 I can't help but fear that the moment they look up, 10 00:02:25,520 --> 00:02:27,630 I might see Sia's face. 11 00:02:30,680 --> 00:02:32,470 This is my third time stepping 12 00:02:32,490 --> 00:02:34,180 onto the land of Eastern Country. 13 00:02:36,190 --> 00:02:37,590 Scenes like this are 14 00:02:38,150 --> 00:02:39,680 no longer unfamiliar to me. 15 00:02:42,400 --> 00:02:44,560 But I still can't be indifferent 16 00:02:45,220 --> 00:02:46,060 or remain unmoved. 17 00:02:48,329 --> 00:02:49,740 I sincerely hope 18 00:02:50,800 --> 00:02:52,150 they can live a better life. 19 00:03:16,630 --> 00:03:17,329 Song. 20 00:03:22,480 --> 00:03:23,300 Sasin. 21 00:03:24,720 --> 00:03:25,620 It's really you. 22 00:03:28,400 --> 00:03:29,870 Just now, a soldier told me 23 00:03:30,200 --> 00:03:31,480 a reporter surnamed Song wanted to see me. 24 00:03:32,870 --> 00:03:34,420 I can't believe it's true. 25 00:03:37,670 --> 00:03:38,680 You've grown up. 26 00:03:39,420 --> 00:03:39,960 No. 27 00:03:42,270 --> 00:03:43,070 You've become maturer. 28 00:03:45,800 --> 00:03:46,579 I've become older. 29 00:03:49,970 --> 00:03:51,040 But you haven't changed. 30 00:03:51,710 --> 00:03:52,640 You're still so beautiful. 31 00:03:56,020 --> 00:03:57,380 You've also become a smooth talker. 32 00:03:59,360 --> 00:04:01,030 Did you learn it from Benjamin? 33 00:04:01,710 --> 00:04:02,470 Come on. 34 00:04:03,160 --> 00:04:04,500 What can I learn from him? 35 00:04:06,150 --> 00:04:06,630 Come. 36 00:04:06,960 --> 00:04:07,680 Come inside and sit. 37 00:04:21,040 --> 00:04:21,360 Here. 38 00:04:21,430 --> 00:04:22,120 Thank you. 39 00:04:24,480 --> 00:04:25,830 You didn't tell us in advance. 40 00:04:26,210 --> 00:04:27,340 Ben and Zan are not here. 41 00:04:28,040 --> 00:04:29,670 They rush to the hospital as soon as they're on break, 42 00:04:30,070 --> 00:04:31,310 as if they're under some spell. 43 00:04:32,150 --> 00:04:32,950 It's okay. 44 00:04:33,600 --> 00:04:35,040 It's not like I'll leave tomorrow. 45 00:04:35,560 --> 00:04:36,730 I'll come to see Ben next time. 46 00:04:41,120 --> 00:04:42,040 As for Li Zan... 47 00:04:45,830 --> 00:04:47,270 we've already met. 48 00:04:48,610 --> 00:04:49,690 There's no need to see each other all the time. 49 00:04:57,390 --> 00:04:58,000 Song. 50 00:05:00,160 --> 00:05:01,220 Did you and Zan 51 00:05:01,720 --> 00:05:02,610 quarrel? 52 00:05:06,600 --> 00:05:07,430 It's... 53 00:05:11,670 --> 00:05:13,170 not as simple as a quarrel. 54 00:05:16,850 --> 00:05:17,930 If you don't want to talk about it, that's fine. 55 00:05:18,600 --> 00:05:19,620 I'm not trying to pry. 56 00:05:20,310 --> 00:05:21,620 I just think Zan has changed a lot 57 00:05:22,550 --> 00:05:23,680 since he came back to Eastern Country 58 00:05:24,670 --> 00:05:25,450 this time. 59 00:05:29,070 --> 00:05:30,040 He's become even more silent. 60 00:05:32,940 --> 00:05:33,670 Really? 61 00:05:36,870 --> 00:05:37,720 But I think 62 00:05:38,120 --> 00:05:39,920 whether you and Zan quarreled 63 00:05:40,330 --> 00:05:41,880 or something else happened, 64 00:05:43,400 --> 00:05:44,760 he still cares about you. 65 00:05:48,630 --> 00:05:49,720 How do you know? 66 00:05:51,830 --> 00:05:53,430 He would never bring it up himself. 67 00:05:56,070 --> 00:05:57,210 Of course not. It's not what he said, 68 00:05:57,960 --> 00:05:58,980 but what he did. 69 00:06:03,630 --> 00:06:04,710 What did he do? 70 00:06:07,870 --> 00:06:08,800 A few days ago, 71 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 we went on a mission outside Uglai City. 72 00:06:11,570 --> 00:06:12,460 After the mission, 73 00:06:13,010 --> 00:06:14,400 Zan ran to a small building and just stood there, 74 00:06:14,750 --> 00:06:15,600 lost in thought for a long time. 75 00:06:16,920 --> 00:06:18,950 His eyes were fixed on a road outside the building. 76 00:06:19,800 --> 00:06:21,290 He said he saved a girl there. 77 00:06:24,520 --> 00:06:25,230 I guess 78 00:06:25,800 --> 00:06:27,530 that's where Zan first saved you, right? 79 00:06:36,190 --> 00:06:36,760 Look. 80 00:06:40,730 --> 00:06:41,600 Is this the place? 81 00:06:43,330 --> 00:06:43,730 Yes. 82 00:06:43,950 --> 00:06:44,550 This is it. 83 00:06:48,950 --> 00:06:50,340 You've already been there? 84 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 So you've really been there. 85 00:07:07,830 --> 00:07:08,480 No wonder 86 00:07:08,480 --> 00:07:10,120 Zan has got himself a new pair of gloves. 87 00:07:10,870 --> 00:07:11,980 It turns out you picked up the old ones. 88 00:07:14,880 --> 00:07:15,470 See? 89 00:07:16,230 --> 00:07:17,720 This proves Zan still 90 00:07:18,130 --> 00:07:19,500 cares about you, right? 91 00:07:20,370 --> 00:07:20,870 Right, 92 00:07:21,890 --> 00:07:25,350 this must be what you call fate. 93 00:07:30,860 --> 00:07:32,070 I remember they say 94 00:07:32,470 --> 00:07:35,270 if two people are destined, no matter where they are 95 00:07:35,770 --> 00:07:36,920 or what identities they take, 96 00:07:37,630 --> 00:07:38,750 they can always meet again. 97 00:07:39,390 --> 00:07:40,430 There's no escaping it. 98 00:07:44,500 --> 00:07:46,450 What's that saying again? 99 00:07:47,510 --> 00:07:48,270 It's called... 100 00:07:50,159 --> 00:07:52,630 Rekindling an old bond. 101 00:07:54,630 --> 00:07:55,240 Yes. 102 00:08:01,240 --> 00:08:02,120 You're leaving? 103 00:08:05,270 --> 00:08:06,120 I'm going to the hospital. 104 00:08:29,350 --> 00:08:30,680 Let's play a game. 105 00:08:31,310 --> 00:08:33,039 Stand behind this line. 106 00:08:36,390 --> 00:08:40,100 Anyone who can throw this into the bottle 107 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 will be rewarded. 108 00:08:41,600 --> 00:08:42,270 I want to try. 109 00:08:42,360 --> 00:08:43,710 Let me show you. 110 00:08:50,440 --> 00:08:52,870 Well done! 111 00:08:53,630 --> 00:08:55,150 I want to try. 112 00:08:55,630 --> 00:08:57,960 Me first! Me first! 113 00:09:00,440 --> 00:09:01,880 I want to try. 114 00:09:19,630 --> 00:09:20,870 I'm gathering footage. 115 00:09:21,170 --> 00:09:22,920 Let's play together. 116 00:09:23,160 --> 00:09:24,110 It's your turn. 117 00:09:25,000 --> 00:09:28,170 Excuse me. Do you want to join us? 118 00:09:37,510 --> 00:09:40,440 Given the distance, it shouldn't be hard, right? 119 00:09:43,530 --> 00:09:45,640 -Can she throw it in? -I don't know. 120 00:09:53,380 --> 00:09:54,600 What a pity. 121 00:09:55,830 --> 00:09:57,560 Yeah, that was close. 122 00:10:00,360 --> 00:10:02,140 Here. I will teach you. 123 00:10:02,320 --> 00:10:03,000 Okay. 124 00:10:07,550 --> 00:10:08,000 Here. 125 00:10:13,670 --> 00:10:14,910 Use both of your eyes. 126 00:10:15,200 --> 00:10:16,320 You can't just use one eye. 127 00:10:18,720 --> 00:10:19,510 Accurately 128 00:10:19,630 --> 00:10:21,750 judging physical space and distance visually 129 00:10:22,220 --> 00:10:23,700 necessitates the use of both eyes. 130 00:10:24,240 --> 00:10:25,100 Try again. 131 00:10:46,160 --> 00:10:47,200 I hit the bottle. 132 00:11:28,120 --> 00:11:28,750 Look. 133 00:11:30,630 --> 00:11:32,320 But I still can't be indifferent 134 00:11:32,630 --> 00:11:33,270 or remain unmoved. 135 00:11:34,120 --> 00:11:35,670 I sincerely hope 136 00:11:35,670 --> 00:11:36,960 they can live a better life. 137 00:11:36,960 --> 00:11:37,840 Look. 138 00:11:38,840 --> 00:11:40,170 Isn't it beautiful? 139 00:11:41,580 --> 00:11:43,330 I'm so hungry. 140 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 How are you? 141 00:11:59,240 --> 00:12:00,150 It's okay. 142 00:12:17,750 --> 00:12:18,440 Julia, 143 00:12:19,030 --> 00:12:20,430 that's the two kids. 144 00:12:21,320 --> 00:12:22,030 It's okay. 145 00:12:22,240 --> 00:12:23,200 Don't worry. 146 00:12:23,480 --> 00:12:24,450 Zan. 147 00:12:25,480 --> 00:12:26,150 Sia. 148 00:12:26,750 --> 00:12:27,730 You've grown up. 149 00:12:30,080 --> 00:12:32,200 Come with me. I'll take care of you. 150 00:12:35,570 --> 00:12:37,260 Zan, wait for me. 151 00:12:45,320 --> 00:12:46,040 Sia. 152 00:12:49,410 --> 00:12:50,930 I have a gift for you. 153 00:12:52,170 --> 00:12:56,090 In this way, Zoro is gonna be with you forever. 154 00:12:57,300 --> 00:12:59,480 And you will never forget about him. 155 00:13:24,940 --> 00:13:25,600 Captain. 156 00:13:27,440 --> 00:13:29,120 Captain, you want to see me? 157 00:13:36,700 --> 00:13:37,890 I saw Song today. 158 00:13:38,440 --> 00:13:39,300 She was at the gate of the hospital. 159 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 You already met Song? 160 00:13:55,360 --> 00:13:56,120 Yes. 161 00:13:57,050 --> 00:13:59,340 You asked Song to go to the hospital for Zan? 162 00:14:02,070 --> 00:14:03,150 So it wasn't a coincidence. 163 00:14:03,620 --> 00:14:04,840 I didn't ask Song to go there. 164 00:14:06,580 --> 00:14:07,910 I just told her 165 00:14:07,940 --> 00:14:09,540 you and Zan always go to the hospital when you're free. 166 00:14:10,650 --> 00:14:12,570 You're so nosy. 167 00:14:22,150 --> 00:14:22,630 Well... 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 how are things between them? 169 00:14:28,080 --> 00:14:29,000 I don't know. 170 00:14:29,270 --> 00:14:30,540 I only saw Song. 171 00:14:34,050 --> 00:14:35,200 But this time's meeting 172 00:14:35,390 --> 00:14:36,960 is definitely not what you want. 173 00:14:38,120 --> 00:14:38,790 Why? 174 00:14:42,480 --> 00:14:44,960 You're too young to understand. 175 00:14:48,930 --> 00:14:50,600 Zan and Song are not like you. 176 00:14:51,120 --> 00:14:52,360 Everything shows on your face. 177 00:14:52,750 --> 00:14:53,650 You can't hide anything. 178 00:14:54,440 --> 00:14:55,620 I can't hide anything? 179 00:14:56,390 --> 00:14:57,030 You stole my star. 180 00:14:57,030 --> 00:14:58,240 I haven't asked you to give it back to me. 181 00:14:59,830 --> 00:15:00,780 Who stole your star? 182 00:15:02,640 --> 00:15:03,470 Then what is this? 183 00:15:04,360 --> 00:15:06,030 It's on your arm, right? 184 00:15:14,830 --> 00:15:16,470 Captain, I'm going back if there's nothing else. 185 00:15:16,550 --> 00:15:17,320 I'm going back to sleep. 186 00:15:39,390 --> 00:15:39,960 Go. 187 00:15:42,090 --> 00:15:43,450 I wonder if Ms. Song is interested 188 00:15:43,730 --> 00:15:46,040 in covering our mission tomorrow. 189 00:15:47,360 --> 00:15:48,330 I think Zan will go there too. 190 00:15:51,680 --> 00:15:53,060 You're nosy too. 191 00:16:13,610 --> 00:16:14,360 Hi, Morgan. 192 00:16:14,360 --> 00:16:16,750 Ms. Song, hello. Long time no see. 193 00:16:16,840 --> 00:16:19,450 Sasin asked me to come to have an interview. 194 00:16:20,320 --> 00:16:21,600 You must follow my steps. 195 00:16:22,360 --> 00:16:23,030 Okay. 196 00:16:24,030 --> 00:16:24,600 Captain! 197 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Ms. Song arrived. 198 00:16:31,390 --> 00:16:32,910 Song, long time no see. 199 00:16:33,080 --> 00:16:34,030 I almost thought 200 00:16:34,050 --> 00:16:35,140 you had forgotten us. 201 00:16:35,440 --> 00:16:36,270 How could that be? 202 00:16:36,750 --> 00:16:38,240 I've missed you all so much. 203 00:16:40,530 --> 00:16:42,380 I shouldn't call you Benjamin now. 204 00:16:42,630 --> 00:16:44,080 I should call you Captain. 205 00:16:45,600 --> 00:16:46,870 Stop kidding. 206 00:16:47,390 --> 00:16:48,150 Call me Ben. 207 00:16:52,570 --> 00:16:53,840 You came at the right time. 208 00:16:54,330 --> 00:16:56,470 Zan and Sasin are just about to finish planting the explosives. 209 00:16:57,230 --> 00:16:59,950 In a moment, you'll see Zan's masterpiece. 210 00:17:02,980 --> 00:17:04,609 Are you going to blow up this building? 211 00:17:05,680 --> 00:17:06,200 Yes. 212 00:17:06,920 --> 00:17:08,000 Now, those guys 213 00:17:08,140 --> 00:17:09,520 don't dare to confront us directly, 214 00:17:11,069 --> 00:17:12,109 so they've scattered, 215 00:17:12,109 --> 00:17:13,069 hiding in these abandoned, 216 00:17:13,069 --> 00:17:14,200 uninhabited buildings in the outskirts 217 00:17:14,569 --> 00:17:15,700 and waiting for a chance to launch sneak attacks. 218 00:17:16,000 --> 00:17:17,030 It's really giving us a headache. 219 00:17:18,069 --> 00:17:18,810 But luckily, 220 00:17:19,089 --> 00:17:19,810 Zan is here. 221 00:17:28,720 --> 00:17:30,460 He can use a small amount of explosives 222 00:17:30,660 --> 00:17:31,820 to bring down a building. 223 00:17:32,430 --> 00:17:32,990 So, 224 00:17:33,200 --> 00:17:34,110 we asked Zan 225 00:17:34,110 --> 00:17:35,370 to blow up all these 226 00:17:35,400 --> 00:17:36,160 hazardous buildings 227 00:17:36,550 --> 00:17:38,350 to eliminate our future worries once and for all. 228 00:17:39,620 --> 00:17:40,700 Once we win, 229 00:17:41,200 --> 00:17:44,020 these buildings will have to be demolished and rebuilt anyway. 230 00:17:48,110 --> 00:17:49,350 I didn't expect his expertise 231 00:17:49,350 --> 00:17:50,750 to serve such a purpose here. 232 00:18:15,960 --> 00:18:16,680 Song. 233 00:18:19,550 --> 00:18:20,310 Ms. Song, 234 00:18:21,160 --> 00:18:21,640 you're here. 235 00:18:39,880 --> 00:18:41,270 Come, Ms. Song, stand here. 236 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 Zan, can we blow it up now? 237 00:18:50,710 --> 00:18:51,270 Wait a minute. 238 00:18:57,200 --> 00:18:57,680 Done. 239 00:19:00,210 --> 00:19:00,900 You do it. 240 00:19:05,550 --> 00:19:06,160 Song. 241 00:19:07,790 --> 00:19:08,680 If you hadn't come, 242 00:19:08,830 --> 00:19:10,110 I wouldn't have had this privilege. 243 00:19:10,820 --> 00:19:12,210 It was always Ben planting the explosives 244 00:19:12,620 --> 00:19:13,690 and Zan setting them off before. 245 00:19:13,720 --> 00:19:14,850 I could only sit and watch. 246 00:19:15,470 --> 00:19:17,690 But today, I'm benefiting from your presence. 247 00:19:21,480 --> 00:19:22,750 Make sure to follow the sequence. 248 00:19:23,320 --> 00:19:24,040 Don't mess it up. 249 00:19:35,300 --> 00:19:36,160 Attention! 250 00:19:36,880 --> 00:19:37,510 Yes, sir! 251 00:19:37,510 --> 00:19:38,080 Squat. 252 00:19:45,030 --> 00:19:47,510 Three, two, one! 253 00:19:47,510 --> 00:19:48,590 I'll detonate it! 254 00:20:00,880 --> 00:20:01,640 It worked! 255 00:20:01,640 --> 00:20:02,400 Zan! 256 00:20:02,400 --> 00:20:05,060 We love you! 257 00:20:20,170 --> 00:20:22,520 What should we do with this landmine now? 258 00:20:23,160 --> 00:20:23,840 Just like this. 259 00:20:24,600 --> 00:20:25,360 That's all? 260 00:20:28,110 --> 00:20:29,200 It won't explode? 261 00:20:32,010 --> 00:20:33,110 You're laughing at me. 262 00:20:34,920 --> 00:20:35,640 Stand behind me. 263 00:20:37,560 --> 00:20:38,510 Attention! 264 00:20:39,550 --> 00:20:40,510 Detonate! 265 00:20:51,820 --> 00:20:53,410 Nothing seems to have changed. 266 00:20:55,310 --> 00:20:57,200 But everything seems to have changed. 267 00:20:58,550 --> 00:21:00,160 Clear up the place around 268 00:21:00,350 --> 00:21:01,980 and check if there are others! 269 00:21:02,000 --> 00:21:02,710 Got it? 270 00:21:04,570 --> 00:21:05,230 Zan. 271 00:21:07,310 --> 00:21:08,110 Take care of Song. 272 00:21:17,590 --> 00:21:18,000 Song. 273 00:21:18,240 --> 00:21:19,160 Wait for us here. 274 00:21:19,750 --> 00:21:20,270 Okay. 275 00:21:38,240 --> 00:21:39,170 Did you take a photo just now? 276 00:21:44,680 --> 00:21:45,310 I forgot. 277 00:21:47,200 --> 00:21:47,720 It's okay. 278 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 You still have a chance. 279 00:21:53,350 --> 00:21:54,160 Really? 280 00:21:55,790 --> 00:21:56,870 Do I still have a chance? 281 00:22:09,500 --> 00:22:10,210 Yesterday... 282 00:22:13,310 --> 00:22:14,640 did you throw it in? 283 00:22:17,960 --> 00:22:18,590 No. 284 00:22:20,240 --> 00:22:21,790 I only hit the bottleneck. 285 00:22:24,110 --> 00:22:24,790 It's okay. 286 00:22:26,000 --> 00:22:27,070 Just practice more. 287 00:22:29,400 --> 00:22:30,790 I'm not a kid. 288 00:22:31,790 --> 00:22:32,880 Why should I play that often? 289 00:23:04,790 --> 00:23:05,790 Has your mother... 290 00:23:09,750 --> 00:23:10,880 recovered? 291 00:23:15,920 --> 00:23:16,750 She's much better. 292 00:23:19,270 --> 00:23:20,120 Has she been discharged from hospital? 293 00:23:22,830 --> 00:23:23,640 Yes. 294 00:23:24,480 --> 00:23:26,000 She has gone back to work. 295 00:23:29,800 --> 00:23:30,560 That's good. 296 00:23:44,030 --> 00:23:45,030 Instructor Li, 297 00:23:45,030 --> 00:23:46,830 come here! We found a landmine 298 00:23:46,830 --> 00:23:48,510 we haven't seen before! 299 00:23:56,110 --> 00:23:56,960 Got it! 300 00:23:57,610 --> 00:23:58,340 Coming! 301 00:24:04,200 --> 00:24:05,030 It's not safe here. 302 00:24:05,680 --> 00:24:06,440 Don't walk around. 303 00:24:20,550 --> 00:24:22,550 Mom! Mom! 304 00:24:22,640 --> 00:24:26,550 Mom, please! I don't want to go! 305 00:24:26,710 --> 00:24:27,880 Mom! 306 00:24:28,240 --> 00:24:30,030 I don't want to leave! 307 00:24:30,490 --> 00:24:32,130 Mom! Help! 308 00:24:37,510 --> 00:24:38,590 I'm not a bad guy! 309 00:24:39,590 --> 00:24:40,200 Watch out! 310 00:25:30,200 --> 00:25:31,400 Didn't I tell you not to walk around 311 00:25:31,400 --> 00:25:32,680 because it's dangerous here? 312 00:25:37,270 --> 00:25:38,750 I didn't mean to walk around. 313 00:25:40,000 --> 00:25:41,480 I just saw them... 314 00:25:41,650 --> 00:25:43,280 Please, help me! 315 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 Mom! 316 00:25:45,160 --> 00:25:46,110 Mom! 317 00:25:47,740 --> 00:25:51,540 Please! 318 00:25:52,250 --> 00:25:53,210 Stop screaming! 319 00:25:53,360 --> 00:25:56,360 Please, I don't want to go! 320 00:25:56,590 --> 00:25:57,720 Mom! 321 00:26:10,730 --> 00:26:12,690 Just now, we had to detonate a landmine immediately. 322 00:26:13,000 --> 00:26:14,550 The place where you were standing was not safe. 323 00:26:14,920 --> 00:26:15,590 I wanted to call you, 324 00:26:15,590 --> 00:26:16,350 but I didn't see you. 325 00:26:16,390 --> 00:26:17,640 So I was anxious. 326 00:26:18,100 --> 00:26:19,030 I'm sorry, Ran. 327 00:26:33,050 --> 00:26:34,210 I'm sorry, Ms. Song. 328 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 It's my fault. 329 00:26:59,720 --> 00:27:01,030 I want to go to the Bride Village. 330 00:27:02,270 --> 00:27:03,710 I'm going to tell Sasin. 331 00:27:06,720 --> 00:27:07,950 Can I leave now? 332 00:27:18,950 --> 00:27:20,030 I'll go tell him. 333 00:27:20,900 --> 00:27:21,930 Wait for me here. 334 00:27:22,960 --> 00:27:24,290 The road to the Bride Village is not safe. 335 00:27:24,620 --> 00:27:25,600 I'll take you there. 336 00:27:32,190 --> 00:27:33,280 No need for that. 337 00:27:37,120 --> 00:27:38,230 I'm not gonna wait for you. 338 00:28:20,640 --> 00:28:21,110 Come here. 339 00:28:25,070 --> 00:28:25,880 I have a car. 340 00:28:27,230 --> 00:28:28,350 Your car is too slow. 341 00:28:35,050 --> 00:28:36,270 I don't think so. 342 00:29:02,000 --> 00:29:02,640 What's wrong? 343 00:29:05,190 --> 00:29:07,430 Your helmet strap isn't fastened properly. 344 00:29:20,640 --> 00:29:21,440 Are you seated properly? 345 00:29:30,140 --> 00:29:30,960 Yes. 346 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 The agent is here! 347 00:30:10,400 --> 00:30:11,350 Come on! 348 00:30:11,830 --> 00:30:12,400 Come here! 349 00:30:13,160 --> 00:30:13,720 Quickly! 350 00:30:14,070 --> 00:30:14,640 Quickly! 351 00:30:17,070 --> 00:30:17,790 Is he coming? 352 00:30:20,270 --> 00:30:22,920 Wait. That's not the agent. 353 00:30:23,550 --> 00:30:25,510 We waited in vain again. 354 00:30:28,070 --> 00:30:29,370 Let's go back. 355 00:30:30,070 --> 00:30:31,040 Come on. Let's go. 356 00:30:35,020 --> 00:30:35,980 Let's go. 357 00:30:45,790 --> 00:30:47,830 Beautiful braided hair 358 00:30:47,860 --> 00:30:49,710 helps you marry well. 359 00:30:56,510 --> 00:31:01,030 Well married. Well married. 360 00:31:01,030 --> 00:31:02,610 Here you are. 361 00:31:04,900 --> 00:31:06,500 Don't give it to me. 362 00:31:27,440 --> 00:31:30,590 I don't want to wear it. I don't want to get married. 363 00:31:30,590 --> 00:31:31,830 Be a good girl. 364 00:31:32,200 --> 00:31:34,590 Life is miserable until you marry well. 365 00:31:35,510 --> 00:31:36,310 Put it on. 366 00:31:37,110 --> 00:31:38,920 I can only pay 200 dollars. 367 00:31:39,200 --> 00:31:40,880 Or I'll go check somewhere else. 368 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 Please, wait! 369 00:31:43,130 --> 00:31:44,530 Can't you add a bit more? 370 00:31:44,900 --> 00:31:46,450 She is my only daughter. 371 00:31:47,190 --> 00:31:48,150 Please! 372 00:31:49,270 --> 00:31:50,680 That's just not possible. 373 00:31:51,070 --> 00:31:53,690 It costs a lot to get her to another country. 374 00:31:56,200 --> 00:31:57,610 It's okay, Mom. 375 00:31:58,590 --> 00:31:59,400 It's okay. 376 00:31:59,400 --> 00:32:01,590 Please. 377 00:32:04,900 --> 00:32:07,490 How about this? I'll give you 300 more. Okay? 378 00:32:07,830 --> 00:32:08,790 300. 379 00:32:14,680 --> 00:32:15,400 Let's go. 380 00:33:01,460 --> 00:33:02,370 Damn world! 381 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 By the looks of him, 382 00:33:07,830 --> 00:33:09,240 I guess he once was a soldier. 383 00:33:11,200 --> 00:33:13,740 He can't protect the women and children of his country. 384 00:33:14,910 --> 00:33:16,830 There's nothing more tragic than that. 385 00:33:22,200 --> 00:33:23,230 I don't want to take photos anymore. 386 00:33:24,210 --> 00:33:25,270 Let's go. 387 00:33:27,750 --> 00:33:28,370 Okay. 388 00:33:59,830 --> 00:34:01,030 Are you upset? 389 00:34:05,400 --> 00:34:06,640 I feel I suddenly don't know 390 00:34:06,640 --> 00:34:08,560 the meaning of doing these things. 391 00:34:12,199 --> 00:34:13,239 Why do you say that? 392 00:34:21,030 --> 00:34:21,550 Is journalism 393 00:34:22,840 --> 00:34:23,960 really a profession that feeds 394 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 on the misery of others? 395 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 If not, 396 00:34:29,360 --> 00:34:31,550 how come we always witness suffering, 397 00:34:31,840 --> 00:34:33,310 yet we're powerless to stop anything? 398 00:34:34,330 --> 00:34:36,510 Just like I can't stop this girl from being sold 399 00:34:38,679 --> 00:34:40,520 or stop this war. 400 00:34:49,480 --> 00:34:51,230 Is there an occupation in this world 401 00:34:53,800 --> 00:34:55,679 that can stop war? 402 00:35:05,990 --> 00:35:07,390 It seems even soldiers can't. 403 00:35:09,360 --> 00:35:10,210 Do soldiers 404 00:35:11,420 --> 00:35:13,240 feed on the misery of others? 405 00:35:22,900 --> 00:35:23,950 About reporters, 406 00:35:25,280 --> 00:35:26,920 I recall a saying I heard. 407 00:35:29,550 --> 00:35:31,360 If you can't stop war, 408 00:35:32,400 --> 00:35:34,110 reveal the truth of war 409 00:35:34,550 --> 00:35:35,670 to the world. 410 00:35:37,440 --> 00:35:38,320 I think 411 00:35:40,480 --> 00:35:42,150 that is what you should do. 412 00:35:43,290 --> 00:35:45,050 And that's what you've been doing. 413 00:35:48,480 --> 00:35:49,840 But the truth is 414 00:35:51,670 --> 00:35:53,280 there are always people suffering. 415 00:35:54,690 --> 00:35:55,810 And there are always people dying. 416 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 Sometimes, I'd wonder 417 00:36:02,000 --> 00:36:03,190 who in this world 418 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 would care 419 00:36:09,070 --> 00:36:11,220 if they are injured or dead. 420 00:36:15,070 --> 00:36:15,880 Yeah. 421 00:36:19,400 --> 00:36:20,510 One day, 422 00:36:20,760 --> 00:36:22,030 we will all die. 423 00:36:23,280 --> 00:36:25,190 And everything that happened here 424 00:36:25,880 --> 00:36:27,110 will become history. 425 00:36:28,320 --> 00:36:30,630 It will surpass all individuals' anguish, 426 00:36:31,800 --> 00:36:32,850 enduring through time. 427 00:36:35,760 --> 00:36:38,830 But history needs to be recorded. 428 00:36:40,440 --> 00:36:41,510 Once recorded, 429 00:36:42,280 --> 00:36:43,590 it will be seen by the world. 430 00:36:44,480 --> 00:36:45,530 Once it's seen, 431 00:36:46,420 --> 00:36:47,970 there will be a chance for changes. 432 00:36:50,960 --> 00:36:51,760 Maybe 433 00:36:53,970 --> 00:36:55,450 that's where the meaning lies. 434 00:36:57,390 --> 00:36:58,350 Zan, 435 00:36:59,590 --> 00:37:01,830 you're still a gentle and sober-minded person, 436 00:37:03,480 --> 00:37:05,220 who I trust the most. 437 00:37:06,230 --> 00:37:07,030 Thank you. 438 00:37:20,550 --> 00:37:21,000 Let's go. 439 00:37:27,110 --> 00:37:28,840 It seems you've always been so determined, 440 00:37:29,960 --> 00:37:30,870 just like before. 441 00:37:32,150 --> 00:37:33,760 I just said those words objectively. 442 00:37:34,440 --> 00:37:35,150 I'm flattered. 443 00:37:36,710 --> 00:37:38,320 Do you ever feel lost? 444 00:37:39,750 --> 00:37:41,340 Have you ever made a wrong decision? 445 00:37:41,380 --> 00:37:44,650 ♫In a distant city♫ 446 00:37:44,990 --> 00:37:48,220 ♫Lie the faded memories of my days♫ 447 00:37:48,480 --> 00:37:50,060 Is there anything weighing on your mind? 448 00:37:48,830 --> 00:37:50,660 ♫The one you once loved♫ 449 00:37:50,690 --> 00:37:54,870 ♫Is no longer the me standing before you♫ 450 00:37:56,040 --> 00:37:57,680 ♫Who, like a fool♫ 451 00:37:57,710 --> 00:37:59,150 ♫Once wrote poems for you?♫ 452 00:37:59,230 --> 00:38:01,310 ♫I guess you don't remember♫ 453 00:38:01,340 --> 00:38:02,970 ♫What I look like♫ 454 00:38:03,460 --> 00:38:05,580 ♫I didn't understand the meaning of goodbyes♫ 455 00:38:05,600 --> 00:38:07,130 ♫On the shore♫ 456 00:38:07,150 --> 00:38:09,290 ♫Only one person's footprints remain♫ 457 00:38:10,980 --> 00:38:15,710 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 458 00:38:16,100 --> 00:38:20,120 ♫The castle you built for me♫ 459 00:38:20,520 --> 00:38:25,580 ♫And disappeared at dawn?♫ 460 00:38:27,340 --> 00:38:28,900 The curtain in my hotel room is broken. 461 00:38:29,360 --> 00:38:29,760 Okay. 462 00:38:30,490 --> 00:38:31,570 I'll go with you to buy a new one later. 463 00:38:34,710 --> 00:38:35,400 Thank you. 464 00:38:39,230 --> 00:38:41,030 The boss has already punched holes 465 00:38:41,330 --> 00:38:42,120 in this tablecloth. 466 00:38:43,400 --> 00:38:44,720 You can hang it up directly as the curtain 467 00:38:45,130 --> 00:38:46,220 after you go back. 468 00:38:52,630 --> 00:38:53,710 Can you do it yourself? 469 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 I can do it. 470 00:39:04,550 --> 00:39:05,510 How did you know 471 00:39:05,740 --> 00:39:07,940 this tablecloth would fit just right? 472 00:39:09,280 --> 00:39:10,950 The windows of the hotel you're staying at 473 00:39:11,640 --> 00:39:12,890 are about this size. 474 00:39:21,700 --> 00:39:24,590 Your social media post had a location tag. 475 00:39:25,310 --> 00:39:26,870 He knew I came to Uglai City. 476 00:39:41,430 --> 00:39:43,620 Thank you for today. 477 00:39:46,280 --> 00:39:46,990 Don't mention it. 478 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 The hotel you're staying at is very safe. 479 00:39:55,510 --> 00:39:56,550 I'll leave you here. 480 00:39:59,360 --> 00:39:59,920 Okay. 481 00:41:03,960 --> 00:41:05,480 PTSD is quite complicated. 482 00:41:05,960 --> 00:41:06,880 It's your first time here. 483 00:41:07,190 --> 00:41:08,800 It's normal that he wouldn't let you go near him. 484 00:41:10,030 --> 00:41:11,100 Even Li Zan 485 00:41:11,550 --> 00:41:13,300 can't get close to him every time. 486 00:41:22,780 --> 00:41:25,520 Can I come to visit him again? 487 00:41:28,070 --> 00:41:29,030 You want to come again? 488 00:41:31,830 --> 00:41:33,170 Aren't you afraid of danger? 489 00:41:37,810 --> 00:41:39,040 Don't you find this place stuffy? 490 00:41:40,760 --> 00:41:43,190 He might not give you any response. 491 00:41:45,550 --> 00:41:47,070 I don't need him to give me response. 492 00:41:48,520 --> 00:41:49,810 I just want him to know 493 00:41:50,630 --> 00:41:51,850 Li Zan cares about him, 494 00:41:52,370 --> 00:41:53,600 and so do I. 495 00:41:54,810 --> 00:41:55,590 Then maybe 496 00:41:56,920 --> 00:41:58,190 he can make it through. 497 00:42:03,150 --> 00:42:04,190 That's why I said 498 00:42:05,030 --> 00:42:07,360 only you and Li Zan are the same type. 499 00:42:11,400 --> 00:42:12,080 Really? 500 00:42:28,040 --> 00:42:28,690 Zan, 501 00:42:30,630 --> 00:42:31,550 is there something you've been through 502 00:42:31,550 --> 00:42:32,840 that you don't want to tell me? 503 00:42:35,110 --> 00:42:36,910 It's okay if you don't want to tell me now. 504 00:42:38,630 --> 00:42:39,380 I can wait. 505 00:42:48,390 --> 00:42:49,470 Tomorrow, 506 00:42:49,740 --> 00:42:51,540 I want to go to the mausoleum in Matuman for inspiration. 507 00:42:51,920 --> 00:42:53,440 I heard it's very hard to get in there. 508 00:42:54,330 --> 00:42:55,400 Can you take me there?