1 00:01:39,940 --> 00:01:43,060 [A Oliveira Branca ] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,840 [Episódio 28] 3 00:01:46,600 --> 00:01:50,360 [Esta história é totalmente fictícia, qualquer semelhança com a realidade é mera coincidência.] 4 00:02:05,680 --> 00:02:07,150 Ao ver esses irmãos, 5 00:02:08,240 --> 00:02:11,280 lembrei-me mais uma vez de Sia e Zoro. 6 00:02:13,280 --> 00:02:15,120 Embora Shen Bei tenha me dito 7 00:02:15,310 --> 00:02:16,960 que Sia foi bem acolhida. 8 00:02:18,850 --> 00:02:20,810 Mas sempre que vejo essas crianças, 9 00:02:21,960 --> 00:02:24,310 ainda tenho medo de que, no momento em que levantem a cabeça, 10 00:02:25,520 --> 00:02:27,630 o rosto que eu veja seja o de Sia. 11 00:02:30,680 --> 00:02:32,470 Esta já é a terceira vez 12 00:02:32,490 --> 00:02:34,180 que piso nesta terra do País Dong. 13 00:02:36,190 --> 00:02:37,590 Cenas como essa 14 00:02:38,150 --> 00:02:39,680 já não me são estranhas, 15 00:02:42,400 --> 00:02:44,560 mas ainda assim, não consigo me tornar insensível, 16 00:02:45,220 --> 00:02:46,060 não consigo deixar de me emocionar. 17 00:02:48,329 --> 00:02:49,740 Do fundo do meu coração, 18 00:02:50,800 --> 00:02:52,150 desejo que elas fiquem bem. 19 00:03:16,630 --> 00:03:17,329 Song. 20 00:03:22,480 --> 00:03:23,300 Sa Xin. 21 00:03:24,720 --> 00:03:25,620 É realmente você? 22 00:03:28,400 --> 00:03:29,870 Agora há pouco, um soldado me disse 23 00:03:30,200 --> 00:03:31,480 que uma repórter chamada Song estava me procurando. 24 00:03:32,870 --> 00:03:34,420 Eu quase não acreditei que fosse verdade. 25 00:03:37,670 --> 00:03:38,680 Cresceu. 26 00:03:39,420 --> 00:03:39,960 Não, 27 00:03:42,270 --> 00:03:43,070 amadureceu. 28 00:03:45,800 --> 00:03:46,579 Ou melhor, envelheceu. 29 00:03:49,970 --> 00:03:51,040 Você, por outro lado, não mudou. 30 00:03:51,710 --> 00:03:52,640 Continua tão bonita como sempre. 31 00:03:56,020 --> 00:03:57,380 E ainda ficou mais falante. 32 00:03:59,360 --> 00:04:01,030 Aprendeu isso com Benjamin, não foi? 33 00:04:01,710 --> 00:04:02,470 Ah, esquece... 34 00:04:03,160 --> 00:04:04,500 O que poderia ter aprendido com ele de bom? 35 00:04:06,150 --> 00:04:06,630 Vamos, 36 00:04:06,960 --> 00:04:07,680 entre e sente-se. 37 00:04:21,040 --> 00:04:21,360 Aqui. 38 00:04:21,430 --> 00:04:22,120 Obrigada. 39 00:04:24,480 --> 00:04:25,830 Você nem avisou antes. 40 00:04:26,210 --> 00:04:27,340 Ben e Zan não estão. 41 00:04:28,040 --> 00:04:29,670 Assim que têm folga, correm para o hospital, 42 00:04:30,070 --> 00:04:31,310 como se estivessem obcecados. 43 00:04:32,150 --> 00:04:32,950 Não tem problema. 44 00:04:33,600 --> 00:04:35,040 Não vou embora amanhã. 45 00:04:35,560 --> 00:04:36,730 Da próxima vez, vejo Ben. 46 00:04:41,120 --> 00:04:42,040 E Li Zan? 47 00:04:45,830 --> 00:04:47,270 Acho que já nos encontramos, 48 00:04:48,610 --> 00:04:49,690 não precisamos nos ver sempre. 49 00:04:57,390 --> 00:04:58,000 Song... 50 00:05:00,160 --> 00:05:01,220 Você e Zan 51 00:05:01,720 --> 00:05:02,610 brigaram? 52 00:05:06,600 --> 00:05:07,430 Nós... 53 00:05:11,670 --> 00:05:13,170 Não é tão simples quanto uma briga. 54 00:05:16,850 --> 00:05:17,930 Se não quiser falar, tudo bem. 55 00:05:18,600 --> 00:05:19,620 Não estou querendo me intrometer. 56 00:05:20,310 --> 00:05:21,620 Só acho que Zan... 57 00:05:22,550 --> 00:05:23,680 Dessa vez, ao voltar para o País Dong, 58 00:05:24,670 --> 00:05:25,450 mudou muito. 59 00:05:29,070 --> 00:05:30,040 Está ainda mais silencioso. 60 00:05:32,940 --> 00:05:33,670 É mesmo? 61 00:05:36,870 --> 00:05:37,720 Mas eu acho que, 62 00:05:38,120 --> 00:05:39,920 independentemente de terem brigado 63 00:05:40,330 --> 00:05:41,880 ou acontecido outra coisa, 64 00:05:43,400 --> 00:05:44,760 ele ainda pensa em você. 65 00:05:48,630 --> 00:05:49,720 Como você sabe? 66 00:05:51,830 --> 00:05:53,430 Ele nunca falaria disso. 67 00:05:56,070 --> 00:05:57,210 Claro que não foi ele quem disse. 68 00:05:57,960 --> 00:05:58,980 Foi o que ele fez. 69 00:06:03,630 --> 00:06:04,710 O que ele fez? 70 00:06:07,870 --> 00:06:08,800 Dias atrás, 71 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 fomos cumprir uma missão fora da Cidade de Elai. 72 00:06:11,570 --> 00:06:12,460 Quando terminou, 73 00:06:13,010 --> 00:06:14,400 Zan subiu num pequeno prédio e ficou lá 74 00:06:14,750 --> 00:06:15,600 perdido em pensamentos, 75 00:06:16,920 --> 00:06:18,950 olhando para uma estrada do lado de fora. 76 00:06:19,800 --> 00:06:21,290 Disse que foi ali que salvou uma garota. 77 00:06:24,520 --> 00:06:25,230 Acho que aquele lugar… 78 00:06:25,800 --> 00:06:27,530 foi onde ele te salvou pela primeira vez, certo? 79 00:06:36,190 --> 00:06:36,760 Olha, 80 00:06:40,730 --> 00:06:41,600 é aqui? 81 00:06:43,330 --> 00:06:43,730 Sim, 82 00:06:43,950 --> 00:06:44,550 exatamente aqui. 83 00:06:48,950 --> 00:06:50,340 Você esteve lá agora há pouco? 84 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Eu sabia! 85 00:07:07,830 --> 00:07:08,480 Então foi por isso que, nos últimos dias, 86 00:07:08,480 --> 00:07:10,120 Zan apareceu com um novo par de luvas. 87 00:07:10,870 --> 00:07:11,980 Você pegou as antigas. 88 00:07:14,880 --> 00:07:15,470 Viu? 89 00:07:16,230 --> 00:07:17,720 Isso já não prova que 90 00:07:18,130 --> 00:07:19,500 Zan ainda pensa em você? 91 00:07:20,370 --> 00:07:20,870 Acho que 92 00:07:21,890 --> 00:07:25,350 isso é o que vocês chamam de destino, não é? 93 00:07:30,860 --> 00:07:32,070 Se bem me lembro, dizem que 94 00:07:32,470 --> 00:07:35,270 pessoas destinadas a se encontrar, não importa onde estejam, 95 00:07:35,770 --> 00:07:36,920 nem que papéis assumam na vida, 96 00:07:37,630 --> 00:07:38,750 sempre acabam se reencontrando. 97 00:07:39,390 --> 00:07:40,430 Por mais que tentem evitar, não conseguem escapar. 98 00:07:44,500 --> 00:07:46,450 Como era aquela frase mesmo? 99 00:07:47,510 --> 00:07:48,270 Ah, sim… 100 00:07:50,159 --> 00:07:52,630 Reatar os laços do destino. 101 00:07:54,630 --> 00:07:55,240 Exato! 102 00:08:01,240 --> 00:08:02,120 Você vai embora? 103 00:08:05,270 --> 00:08:06,120 Vou para o hospital. 104 00:08:29,350 --> 00:08:30,680 Então vamos jogar um jogo antes de ir. 105 00:08:31,310 --> 00:08:33,039 Fique atrás desta linha. 106 00:08:36,390 --> 00:08:40,100 Quem conseguir jogar a pedra dentro da garrafa 107 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 ganha um prêmio. 108 00:08:41,600 --> 00:08:42,270 Quero tentar. 109 00:08:42,360 --> 00:08:43,710 Vou mostrar primeiro. 110 00:08:50,440 --> 00:08:52,870 Incrível! 111 00:08:53,630 --> 00:08:55,150 Quero tentar! 112 00:08:55,630 --> 00:08:57,960 Eu primeiro, eu primeiro! 113 00:09:00,440 --> 00:09:01,880 Quero tentar! 114 00:09:19,630 --> 00:09:20,870 Estou filmando umas cenas. 115 00:09:21,170 --> 00:09:22,920 Jogue com a gente! 116 00:09:23,160 --> 00:09:24,110 Sua vez! 117 00:09:25,000 --> 00:09:28,170 Mana, venha jogar com a gente! 118 00:09:37,510 --> 00:09:40,440 Dessa distância não deve ser tão difícil, né? 119 00:09:43,530 --> 00:09:45,640 - Ela consegue? - Não sei. 120 00:09:53,380 --> 00:09:54,600 Que pena... 121 00:09:55,830 --> 00:09:57,560 Pois é, faltou tão pouco! 122 00:10:00,360 --> 00:10:02,140 Vem, eu te ensino. 123 00:10:02,320 --> 00:10:03,000 Certo! 124 00:10:07,550 --> 00:10:08,000 É assim, 125 00:10:13,670 --> 00:10:14,910 Use os dois olhos, 126 00:10:15,200 --> 00:10:16,320 não apenas um. 127 00:10:18,720 --> 00:10:19,510 Visualmente 128 00:10:19,630 --> 00:10:21,750 para julgar corretamente o espaço e a distância, 129 00:10:22,220 --> 00:10:23,700 é preciso usar os dois olhos. 130 00:10:24,240 --> 00:10:25,100 Tenta de novo. 131 00:10:46,160 --> 00:10:47,200 Acertou na garrafa! 132 00:11:28,120 --> 00:11:28,750 Olha! 133 00:11:30,630 --> 00:11:32,320 Mas eu ainda não consigo me tornar insensível. 134 00:11:32,630 --> 00:11:33,270 Não consigo deixar de me emocionar. 135 00:11:34,120 --> 00:11:35,670 Do fundo do coração, 136 00:11:35,670 --> 00:11:36,960 desejo que eles fiquem bem. 137 00:11:36,960 --> 00:11:37,840 Olha, 138 00:11:38,840 --> 00:11:40,170 não é bonito? 139 00:11:41,580 --> 00:11:43,330 Estou com muita fome... 140 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 Oi, tudo bem? 141 00:11:59,240 --> 00:12:00,150 Não se preocupe, 142 00:12:17,750 --> 00:12:18,440 Júlia. 143 00:12:19,030 --> 00:12:20,430 Essas são as duas crianças. 144 00:12:21,320 --> 00:12:22,030 Está tudo bem, 145 00:12:22,240 --> 00:12:23,200 não precisa se preocupar. 146 00:12:23,480 --> 00:12:24,450 Zan! 147 00:12:25,480 --> 00:12:26,150 Sia! 148 00:12:26,750 --> 00:12:27,730 Você cresceu. 149 00:12:30,080 --> 00:12:32,200 Venham comigo, eu vou cuidar de vocês. 150 00:12:35,570 --> 00:12:37,260 Zan, espera um pouco. 151 00:12:45,320 --> 00:12:46,040 Sia, 152 00:12:49,410 --> 00:12:50,930 tenho um presente para você. 153 00:12:52,170 --> 00:12:56,090 Assim, Zoro sempre estará com você, 154 00:12:57,300 --> 00:12:59,480 e você nunca o esquecerá. 155 00:13:24,940 --> 00:13:25,600 Capitão! 156 00:13:27,440 --> 00:13:29,120 Capitão, queria falar comigo? 157 00:13:36,700 --> 00:13:37,890 Hoje encontrei Song. 158 00:13:38,440 --> 00:13:39,300 Ela estava na entrada do hospital. 159 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 Você viu a Song? 160 00:13:55,360 --> 00:13:56,120 Sim, vi. 161 00:13:57,050 --> 00:13:59,340 Foi você que mandou Song procurar o Zan no hospital? 162 00:14:02,070 --> 00:14:03,150 Então não foi coincidência? 163 00:14:03,620 --> 00:14:04,840 Eu não pedi para ela ir. 164 00:14:06,580 --> 00:14:07,910 Só disse que 165 00:14:07,940 --> 00:14:09,540 você e Zan vivem indo ao hospital. 166 00:14:10,650 --> 00:14:12,570 Sempre se metendo em tudo... 167 00:14:22,150 --> 00:14:22,630 E então? 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 Como foi entre ela e Zan? 169 00:14:28,080 --> 00:14:29,000 Não sei. 170 00:14:29,270 --> 00:14:30,540 Só vi a Song sozinha. 171 00:14:34,050 --> 00:14:35,200 Mas esse encontro 172 00:14:35,390 --> 00:14:36,960 com certeza não foi como você esperava. 173 00:14:38,120 --> 00:14:38,790 Por quê? 174 00:14:42,480 --> 00:14:44,960 Você é muito jovem, não entenderia. 175 00:14:48,930 --> 00:14:50,600 Zan e Song não são como você, 176 00:14:51,120 --> 00:14:52,360 que deixa tudo estampado no rosto. 177 00:14:52,750 --> 00:14:53,650 Eles escondem bem. 178 00:14:54,440 --> 00:14:55,620 Quem disse que não escondo? 179 00:14:56,390 --> 00:14:57,030 Você me roubou uma estrela, 180 00:14:57,030 --> 00:14:58,240 e eu nem pedi para devolver! 181 00:14:59,830 --> 00:15:00,780 Quem roubou sua estrela? 182 00:15:02,640 --> 00:15:03,470 Então o que é isso? 183 00:15:04,360 --> 00:15:06,030 Não está bem aqui no seu braço? 184 00:15:14,830 --> 00:15:16,470 Capitão, se não há mais nada, vou voltar. 185 00:15:16,550 --> 00:15:17,320 Vou dormir. 186 00:15:39,390 --> 00:15:39,960 Vai lá. 187 00:15:42,090 --> 00:15:43,450 Nosso trabalho de amanhã... 188 00:15:43,730 --> 00:15:46,040 Será que a Repórter Song teria interesse em cobrir? 189 00:15:47,360 --> 00:15:48,330 Zan deve ir também. 190 00:15:51,680 --> 00:15:53,060 Olha só quem está se metendo agora... 191 00:16:13,610 --> 00:16:14,360 Morgan! 192 00:16:14,360 --> 00:16:16,750 Repórter Song, olá! Quanto tempo! 193 00:16:16,840 --> 00:16:19,450 Sa Xin me pediu para conduzir a entrevista. 194 00:16:20,320 --> 00:16:21,600 Por aqui, por favor. 195 00:16:22,360 --> 00:16:23,030 Certo. 196 00:16:24,030 --> 00:16:24,600 Capitão! 197 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 A Repórter Song chegou. 198 00:16:31,390 --> 00:16:32,910 Song, quanto tempo! 199 00:16:33,080 --> 00:16:34,030 Quase achei que 200 00:16:34,050 --> 00:16:35,140 tinha nos esquecido. 201 00:16:35,440 --> 00:16:36,270 Como poderia? 202 00:16:36,750 --> 00:16:38,240 Sinto muito a falta de vocês. 203 00:16:40,530 --> 00:16:42,380 Agora você não deveria mais ser chamado de Benjamin, 204 00:16:42,630 --> 00:16:44,080 e sim de Capitão. 205 00:16:45,600 --> 00:16:46,870 Que piada! 206 00:16:47,390 --> 00:16:48,150 Me chame de Ben. 207 00:16:52,570 --> 00:16:53,840 Você chegou na hora certa. 208 00:16:54,330 --> 00:16:56,470 Zan e Sa xin estão quase terminando de colocar os explosivos. 209 00:16:57,230 --> 00:16:59,950 Daqui a pouco, vai poder ver a obra-prima de Zan. 210 00:17:02,980 --> 00:17:04,609 Vocês vão explodir esse prédio? 211 00:17:05,680 --> 00:17:06,200 Sim. 212 00:17:06,920 --> 00:17:08,000 Agora aqueles caras 213 00:17:08,140 --> 00:17:09,520 não ousam nos enfrentar diretamente, 214 00:17:11,069 --> 00:17:12,109 então se espalham 215 00:17:12,109 --> 00:17:13,069 e se escondem nesses 216 00:17:13,069 --> 00:17:14,200 prédios abandonados nos arredores, 217 00:17:14,569 --> 00:17:15,700 esperando uma oportunidade para atacar. 218 00:17:16,000 --> 00:17:17,030 Isso tem sido um verdadeiro incômodo. 219 00:17:18,069 --> 00:17:18,810 Mas felizmente, 220 00:17:19,089 --> 00:17:19,810 Zan está aqui. 221 00:17:28,720 --> 00:17:30,460 Ele consegue demolir os prédios 222 00:17:30,660 --> 00:17:31,820 com uma quantidade mínima de explosivos. 223 00:17:32,430 --> 00:17:32,990 Então decidimos 224 00:17:33,200 --> 00:17:34,110 que Zan 225 00:17:34,110 --> 00:17:35,370 vai detonar todos 226 00:17:35,400 --> 00:17:36,160 esses edifícios inseguros, 227 00:17:36,550 --> 00:17:38,350 eliminando qualquer ameaça futura. 228 00:17:39,620 --> 00:17:40,700 Afinal, quando vencermos, 229 00:17:41,200 --> 00:17:44,020 teremos que derrubar e reconstruir essas estruturas de qualquer jeito. 230 00:17:48,110 --> 00:17:49,350 Quem diria que essa habilidade dele 231 00:17:49,350 --> 00:17:50,750 seria tão útil aqui. 232 00:18:15,960 --> 00:18:16,680 Song! 233 00:18:19,550 --> 00:18:20,310 Repórter Song! 234 00:18:21,160 --> 00:18:21,640 Chegou. 235 00:18:39,880 --> 00:18:41,270 Vem, Repórter Song, fique aqui. 236 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 Zan, pode explodir agora? 237 00:18:50,710 --> 00:18:51,270 Espere um pouco. 238 00:18:57,200 --> 00:18:57,680 Pronto. 239 00:19:00,210 --> 00:19:00,900 Pode começar. 240 00:19:05,550 --> 00:19:06,160 Song, 241 00:19:07,790 --> 00:19:08,680 se você não tivesse vindo, 242 00:19:08,830 --> 00:19:10,110 eu não teria esse privilégio. 243 00:19:10,820 --> 00:19:12,210 Normalmente, quem coloca os explosivos é o Ben, 244 00:19:12,620 --> 00:19:13,690 e quem detona é o Zan. 245 00:19:13,720 --> 00:19:14,850 Eu só fico assistindo. 246 00:19:15,470 --> 00:19:17,690 Mas hoje, graças a você, estou tendo essa chance. 247 00:19:21,480 --> 00:19:22,750 Tem que seguir a ordem direitinho, 248 00:19:23,320 --> 00:19:24,040 não erre! 249 00:19:35,300 --> 00:19:36,160 Atenção! 250 00:19:36,880 --> 00:19:37,510 Entendido! 251 00:19:37,510 --> 00:19:38,080 Abaixem-se! 252 00:19:45,030 --> 00:19:47,510 Três, dois, um! 253 00:19:47,510 --> 00:19:48,590 Atenção! 254 00:20:00,880 --> 00:20:01,640 Sucesso! 255 00:20:01,640 --> 00:20:02,400 Zan, 256 00:20:02,400 --> 00:20:05,060 nós te amamos! 257 00:20:20,170 --> 00:20:22,520 E agora, como lidamos com essa mina terrestre? 258 00:20:23,160 --> 00:20:23,840 Assim mesmo. 259 00:20:24,600 --> 00:20:25,360 Assim mesmo? 260 00:20:28,110 --> 00:20:29,200 Ela não vai explodir? 261 00:20:32,010 --> 00:20:33,110 Está rindo de mim? 262 00:20:34,920 --> 00:20:35,640 Fique atrás de mim. 263 00:20:37,560 --> 00:20:38,510 Atenção! 264 00:20:39,550 --> 00:20:40,510 Atenção! 265 00:20:51,820 --> 00:20:53,410 Parece que nada mudou, 266 00:20:55,310 --> 00:20:57,200 mas ao mesmo tempo, tudo mudou. 267 00:20:58,550 --> 00:21:00,160 Vamos limpar os arredores, 268 00:21:00,350 --> 00:21:01,980 ver se há minas restantes. 269 00:21:02,000 --> 00:21:02,710 Entendido? 270 00:21:04,570 --> 00:21:05,230 Zan, 271 00:21:07,310 --> 00:21:08,110 cuide da Song. 272 00:21:17,590 --> 00:21:18,000 Song, 273 00:21:18,240 --> 00:21:19,160 espere aqui. 274 00:21:19,750 --> 00:21:20,270 Certo. 275 00:21:38,240 --> 00:21:39,170 Você filmou agora há pouco? 276 00:21:44,680 --> 00:21:45,310 Esqueci. 277 00:21:47,200 --> 00:21:47,720 Tudo bem, 278 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 haverá outras oportunidades. 279 00:21:53,350 --> 00:21:54,160 Será? 280 00:21:55,790 --> 00:21:56,870 Haverá mesmo? 281 00:22:09,500 --> 00:22:10,210 E ontem, 282 00:22:13,310 --> 00:22:14,640 conseguiu acertar? 283 00:22:17,960 --> 00:22:18,590 Não. 284 00:22:20,240 --> 00:22:21,790 Depois, só acertei o gargalo da garrafa. 285 00:22:24,110 --> 00:22:24,790 Não tem problema, 286 00:22:26,000 --> 00:22:27,070 é só praticar. 287 00:22:29,400 --> 00:22:30,790 Não sou criança, 288 00:22:31,790 --> 00:22:32,880 por que ficaria jogando isso o tempo todo? 289 00:23:04,790 --> 00:23:05,790 Sua mãe... 290 00:23:09,750 --> 00:23:10,880 Ela melhorou? 291 00:23:15,920 --> 00:23:16,750 Muito. 292 00:23:19,270 --> 00:23:20,120 Já teve alta? 293 00:23:22,830 --> 00:23:23,640 Sim, 294 00:23:24,480 --> 00:23:26,000 já voltou ao trabalho. 295 00:23:29,800 --> 00:23:30,560 Que bom. 296 00:23:44,030 --> 00:23:45,030 Orientador Li, 297 00:23:45,030 --> 00:23:46,830 venha aqui, 298 00:23:46,830 --> 00:23:48,510 encontramos uma mina desconhecida. 299 00:23:56,110 --> 00:23:56,960 Certo, 300 00:23:57,610 --> 00:23:58,340 estou indo. 301 00:24:04,200 --> 00:24:05,030 Aqui não é seguro, 302 00:24:05,680 --> 00:24:06,440 não saia andando por aí. 303 00:24:20,550 --> 00:24:22,550 Mamãe! Mamãe! 304 00:24:22,640 --> 00:24:26,550 Mamãe, eu não quero ir! 305 00:24:26,710 --> 00:24:27,880 Mamãe! 306 00:24:28,240 --> 00:24:30,030 Eu não quero ir! 307 00:24:30,490 --> 00:24:32,130 Mamãe! Mamãe! 308 00:24:37,510 --> 00:24:38,590 Eu não sou uma pessoa má! 309 00:24:39,590 --> 00:24:40,200 Cuidado! 310 00:25:30,200 --> 00:25:31,400 Eu não disse para não andar por aqui? 311 00:25:31,400 --> 00:25:32,680 Aqui é perigoso! 312 00:25:37,270 --> 00:25:38,750 Eu não ia sair andando. 313 00:25:40,000 --> 00:25:41,480 Eu só vi algo ali... 314 00:25:41,650 --> 00:25:43,280 Por favor, eu não quero ir! 315 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 Mamãe! 316 00:25:45,160 --> 00:25:46,110 Mamãe! 317 00:25:47,740 --> 00:25:51,540 Mamãe! 318 00:25:52,250 --> 00:25:53,210 Não grite mais. 319 00:25:53,360 --> 00:25:56,360 Por favor, eu não quero ir! 320 00:25:56,590 --> 00:25:57,720 Mamãe! 321 00:26:10,730 --> 00:26:12,690 Precisamos detonar uma mina imediatamente. 322 00:26:13,000 --> 00:26:14,550 O local onde você estava ainda não é seguro. 323 00:26:14,920 --> 00:26:15,590 Eu tentei te chamar, 324 00:26:15,590 --> 00:26:16,350 mas não te vi. 325 00:26:16,390 --> 00:26:17,640 Então fiquei ansioso. 326 00:26:18,100 --> 00:26:19,030 Me desculpe, Ranran. 327 00:26:33,050 --> 00:26:34,210 Me desculpe, repórter Song. 328 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 Foi culpa minha. 329 00:26:59,720 --> 00:27:01,030 Vou para a Vila das Noivas. 330 00:27:02,270 --> 00:27:03,710 Preciso avisar Sa xin primeiro. 331 00:27:06,720 --> 00:27:07,950 Posso ir agora? 332 00:27:18,950 --> 00:27:20,030 Eu aviso por você. 333 00:27:20,900 --> 00:27:21,930 Espere aqui. 334 00:27:22,960 --> 00:27:24,290 O caminho para a Vila das Noivas não é seguro. 335 00:27:24,620 --> 00:27:25,600 Eu te levo. 336 00:27:32,190 --> 00:27:33,280 Não precisa. 337 00:27:37,120 --> 00:27:38,230 Não vou te esperar. 338 00:28:20,640 --> 00:28:21,110 Vem cá. 339 00:28:25,070 --> 00:28:25,880 Tenho um carro. 340 00:28:27,230 --> 00:28:28,350 O seu carro é muito lento. 341 00:28:35,050 --> 00:28:36,270 Não acho que seja. 342 00:29:02,000 --> 00:29:02,640 O que foi? 343 00:29:05,190 --> 00:29:07,430 A alça não está presa direito. 344 00:29:20,640 --> 00:29:21,440 Já está sentado direito? 345 00:29:30,140 --> 00:29:30,960 Sim. 346 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 O intermediário chegou! 347 00:30:10,400 --> 00:30:11,350 Rápido! 348 00:30:11,830 --> 00:30:12,400 Venham! 349 00:30:13,160 --> 00:30:13,720 Depressa! 350 00:30:14,070 --> 00:30:14,640 Rápido! 351 00:30:17,070 --> 00:30:17,790 Eles chegaram! 352 00:30:20,270 --> 00:30:22,920 Parece que não é o intermediário. 353 00:30:23,550 --> 00:30:25,510 Esperamos à toa de novo. 354 00:30:28,070 --> 00:30:29,370 Vamos embora. 355 00:30:30,070 --> 00:30:31,040 Vamos. 356 00:30:35,020 --> 00:30:35,980 Vamos. 357 00:30:45,790 --> 00:30:47,830 Se trançar bem o cabelo, 358 00:30:47,860 --> 00:30:49,710 pode se casar bem. 359 00:30:56,510 --> 00:31:01,030 Casar bem, casar bem! 360 00:31:01,030 --> 00:31:02,610 Irmã, para você. 361 00:31:04,900 --> 00:31:06,500 Não me dê isso. 362 00:31:27,440 --> 00:31:30,590 Não quero vestir! Não quero me casar. 363 00:31:30,590 --> 00:31:31,830 Você tem que obedecer. 364 00:31:32,200 --> 00:31:34,590 Somente se casando, você terá uma vida melhor. 365 00:31:35,510 --> 00:31:36,310 Vista logo! 366 00:31:37,110 --> 00:31:38,920 Só posso pagar 200. 367 00:31:39,200 --> 00:31:40,880 Se não der, vou procurar outro lugar. 368 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 Espere. 369 00:31:43,130 --> 00:31:44,530 Não pode aumentar um pouco? 370 00:31:44,900 --> 00:31:46,450 Ela é minha única filha. 371 00:31:47,190 --> 00:31:48,150 Por favor. 372 00:31:49,270 --> 00:31:50,680 De jeito nenhum. 373 00:31:51,070 --> 00:31:53,690 Para tirá-la do país, custa muito dinheiro. 374 00:31:56,200 --> 00:31:57,610 Não tem problema, mamãe. 375 00:31:58,590 --> 00:31:59,400 Não tem problema. 376 00:31:59,400 --> 00:32:01,590 Por favor. 377 00:32:04,900 --> 00:32:07,490 Assim, dou mais 300. 378 00:32:07,830 --> 00:32:08,790 300? 379 00:32:14,680 --> 00:32:15,400 Vamos embora. 380 00:33:01,460 --> 00:33:02,370 Mundo miserável! 381 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 Pelo jeito dele, 382 00:33:07,830 --> 00:33:09,240 ele já foi um soldado. 383 00:33:11,200 --> 00:33:13,740 Não há nada mais triste do que 384 00:33:14,910 --> 00:33:16,830 não poder proteger as mulheres e crianças do próprio país. 385 00:33:22,200 --> 00:33:23,230 Não quero mais filmar. 386 00:33:24,210 --> 00:33:25,270 Vamos embora. 387 00:33:27,750 --> 00:33:28,370 Tá bom. 388 00:33:59,830 --> 00:34:01,030 Você se sente desconfortável? 389 00:34:05,400 --> 00:34:06,640 De repente, 390 00:34:06,640 --> 00:34:08,560 não sei mais qual é o sentido de tudo isso. 391 00:34:12,199 --> 00:34:13,239 Por que diz isso? 392 00:34:21,030 --> 00:34:21,550 Será que 393 00:34:22,840 --> 00:34:23,960 ser jornalista é viver 394 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 da dor dos outros? 395 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 Se não for, 396 00:34:29,360 --> 00:34:31,550 por que sempre vemos tanto sofrimento, 397 00:34:31,840 --> 00:34:33,310 mas sem poder mudar nada? 398 00:34:34,330 --> 00:34:36,510 Como não pude impedir que essa menina fosse vendida, 399 00:34:38,679 --> 00:34:40,520 nem posso impedir essa guerra. 400 00:34:49,480 --> 00:34:51,230 Existe alguma profissão 401 00:34:53,800 --> 00:34:55,679 capaz de impedir uma guerra? 402 00:35:05,990 --> 00:35:07,390 Parece que nem os soldados conseguem. 403 00:35:09,360 --> 00:35:10,210 Então, será que os soldados 404 00:35:11,420 --> 00:35:13,240 também vivem da dor? 405 00:35:22,900 --> 00:35:23,950 Sobre os jornalistas, 406 00:35:25,280 --> 00:35:26,920 ouvi uma coisa uma vez. 407 00:35:29,550 --> 00:35:31,360 Se você não pode impedir a guerra, 408 00:35:32,400 --> 00:35:34,110 então conte a verdade sobre ela 409 00:35:34,550 --> 00:35:35,670 ao mundo. 410 00:35:37,440 --> 00:35:38,320 Acho que é isso 411 00:35:40,480 --> 00:35:42,150 que você deve fazer. 412 00:35:43,290 --> 00:35:45,050 E é isso que você sempre fez. 413 00:35:48,480 --> 00:35:49,840 Mas a verdade é que 414 00:35:51,670 --> 00:35:53,280 sempre há quem sofra. 415 00:35:54,690 --> 00:35:55,810 Sempre há quem morra. 416 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 E às vezes me pergunto, 417 00:36:02,000 --> 00:36:03,190 eles sofrem, 418 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 eles morrem... 419 00:36:09,070 --> 00:36:11,220 Mas quem realmente se importa neste mundo? 420 00:36:15,070 --> 00:36:15,880 Sim. 421 00:36:19,400 --> 00:36:20,510 Um dia 422 00:36:20,760 --> 00:36:22,030 todos morreremos. 423 00:36:23,280 --> 00:36:25,190 E tudo o que acontece aqui 424 00:36:25,880 --> 00:36:27,110 se tornará história, 425 00:36:28,320 --> 00:36:30,630 transcendendo o sofrimento de todas as vidas individuais 426 00:36:31,800 --> 00:36:32,850 e permanecendo. 427 00:36:35,760 --> 00:36:38,830 Mas a história precisa ser registrada. 428 00:36:40,440 --> 00:36:41,510 E uma vez registrada, 429 00:36:42,280 --> 00:36:43,590 será vista. 430 00:36:44,480 --> 00:36:45,530 E se for vista, 431 00:36:46,420 --> 00:36:47,970 há chance de mudança. 432 00:36:50,960 --> 00:36:51,760 Talvez esse 433 00:36:53,970 --> 00:36:55,450 seja o verdadeiro significado. 434 00:36:57,390 --> 00:36:58,350 Zan... 435 00:36:59,590 --> 00:37:01,830 Você ainda é aquela pessoa gentil e lúcida. 436 00:37:03,480 --> 00:37:05,220 A pessoa em quem mais confio. 437 00:37:06,230 --> 00:37:07,030 Obrigada. 438 00:37:20,550 --> 00:37:21,000 Vamos. 439 00:37:27,110 --> 00:37:28,840 Você sempre parece muito determinado. 440 00:37:29,960 --> 00:37:30,870 Sempre foi assim. 441 00:37:32,150 --> 00:37:33,760 Só estou sendo objetivo. 442 00:37:34,440 --> 00:37:35,150 Não exagere. 443 00:37:36,710 --> 00:37:38,320 Você já se sentiu perdido? 444 00:37:39,750 --> 00:37:41,340 Já tomou decisões erradas? 445 00:37:41,380 --> 00:37:44,650 ♫Há uma cidade distante♫ 446 00:37:44,990 --> 00:37:48,220 ♫Onde vivem os meus dias desbotados♫ 447 00:37:48,480 --> 00:37:50,060 Já teve algo que não conseguiu superar? 448 00:37:48,830 --> 00:37:50,660 ♫Aquela pessoa que você amou♫ 449 00:37:50,690 --> 00:37:54,870 ♫Já não sou eu♫ 450 00:37:56,040 --> 00:37:57,680 ♫Quem, como um tolo♫ 451 00:37:57,710 --> 00:37:59,150 ♫Escreveu poesias para você♫ 452 00:37:59,230 --> 00:38:01,310 ♫Aposto que você nem lembra♫ 453 00:38:01,340 --> 00:38:02,970 ♫Do meu rosto♫ 454 00:38:03,460 --> 00:38:05,580 ♫Eu não entendia o significado da despedida♫ 455 00:38:05,600 --> 00:38:07,130 ♫Na beira do mar, restaram apenas♫ 456 00:38:07,150 --> 00:38:09,290 ♫As pegadas de alguém sozinho♫ 457 00:38:10,980 --> 00:38:15,710 ♫Eu acho que talvez tenha entrado♫ 458 00:38:16,100 --> 00:38:20,120 ♫no castelo que você construiu com suas próprias mãos para mim.♫ 459 00:38:20,520 --> 00:38:25,580 ♫Mas ao amanhecer, desapareceu.♫ 460 00:38:27,340 --> 00:38:28,900 A cortina do meu hotel está quebrada. 461 00:38:29,360 --> 00:38:29,760 Ok, 462 00:38:30,490 --> 00:38:31,570 eu vou com você comprar uma. 463 00:38:34,710 --> 00:38:35,400 Obrigada. 464 00:38:39,230 --> 00:38:41,030 O dono já fez os furos 465 00:38:41,330 --> 00:38:42,120 na toalha de mesa. 466 00:38:43,400 --> 00:38:44,720 É só pendurar 467 00:38:45,130 --> 00:38:46,220 e já vira cortina. 468 00:38:52,630 --> 00:38:53,710 Consegue fazer sozinha? 469 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 Sim, consigo. 470 00:39:04,550 --> 00:39:05,510 Como soube que 471 00:39:05,740 --> 00:39:07,940 essa toalha era do tamanho certo? 472 00:39:09,280 --> 00:39:10,950 A janela do seu hotel 473 00:39:11,640 --> 00:39:12,890 é mais ou menos desse tamanho. 474 00:39:21,700 --> 00:39:24,590 E sua postagem tinha localização. 475 00:39:25,310 --> 00:39:26,870 Ele sabe que eu vim para Elai... 476 00:39:41,430 --> 00:39:43,620 Obrigada por hoje. 477 00:39:46,280 --> 00:39:46,990 De nada. 478 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 Seu hotel é seguro. 479 00:39:55,510 --> 00:39:56,550 Vou te deixar aqui. 480 00:39:59,360 --> 00:39:59,920 Ok. 481 00:41:03,960 --> 00:41:05,480 O transtorno pós-traumático é complicado. 482 00:41:05,960 --> 00:41:06,880 Na primeira vez, 483 00:41:07,190 --> 00:41:08,800 ele não deixou você se aproximar, o que é normal. 484 00:41:10,030 --> 00:41:11,100 Mesmo Li Zan 485 00:41:11,550 --> 00:41:13,300 não consegue sempre se aproximar dele. 486 00:41:22,780 --> 00:41:25,520 Posso vir vê-lo de novo? 487 00:41:28,070 --> 00:41:29,030 Você quer voltar ainda? 488 00:41:31,830 --> 00:41:33,170 Não tem medo do perigo? 489 00:41:37,810 --> 00:41:39,040 Não acha cansativo? 490 00:41:40,760 --> 00:41:43,190 Ele pode nunca te dar uma resposta. 491 00:41:45,550 --> 00:41:47,070 Eu não preciso de uma resposta. 492 00:41:48,520 --> 00:41:49,810 Só quero que ele saiba. 493 00:41:50,630 --> 00:41:51,850 Que Li Zan se importa com ele, 494 00:41:52,370 --> 00:41:53,600 e eu também. 495 00:41:54,810 --> 00:41:55,590 Talvez isso 496 00:41:56,920 --> 00:41:58,190 o faça continuar. 497 00:42:03,150 --> 00:42:04,190 É por isso que eu digo, 498 00:42:05,030 --> 00:42:07,360 somente você e Li Zan são iguais. 499 00:42:11,400 --> 00:42:12,080 É mesmo? 500 00:42:28,040 --> 00:42:28,690 Zan... 501 00:42:30,630 --> 00:42:31,550 Há algo que você viveu 502 00:42:31,550 --> 00:42:32,840 e não quer me contar? 503 00:42:35,110 --> 00:42:36,910 Se não quiser falar agora, tudo bem. 504 00:42:38,630 --> 00:42:39,380 Eu posso esperar. 505 00:42:48,390 --> 00:42:49,470 Amanhã 506 00:42:49,740 --> 00:42:51,540 quero visitar o cemitério de Posto de Matuman. 507 00:42:51,920 --> 00:42:53,440 Ouvi dizer que é difícil entrar. 508 00:42:54,330 --> 00:42:55,400 Pode me levar?