1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.BZ 3 00:01:29,160 --> 00:01:30,580 (رجل) أين أنت؟ 4 00:01:30,660 --> 00:01:33,870 نحن هنا. -آه، جيد جداً، إستريلا. 5 00:01:33,950 --> 00:01:35,200 وأنطونيو؟ 6 00:01:35,290 --> 00:01:38,950 هنا. -أنطونيو، كيف حالك؟ جيد جدًا. 7 00:01:39,040 --> 00:01:41,080 هيا، دعونا نلعب لعبة، حسنا؟ 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,620 سأرمي ساعتي في الماء. 9 00:01:42,700 --> 00:01:46,000 أول من يمسك بها سيكون له الجائزة، الجائزة التي تريدها. 10 00:01:46,080 --> 00:01:48,250 لا نعرف مدى عمقها سوف يسقط 11 00:01:49,160 --> 00:01:51,290 لا يستحق القفز في وقت مبكر، هاه؟ 12 00:01:51,580 --> 00:01:53,950 واحد، اثنان، في الماء! 13 00:02:17,950 --> 00:02:21,660 (أنطونيو) يا نجم، تعال، فوق، وهي الساعة 8:00. 14 00:02:24,120 --> 00:02:25,790 في أي وقت ذهبت للنوم الليلة الماضية؟ 15 00:02:26,000 --> 00:02:27,160 اتركني وحدي. 16 00:02:29,700 --> 00:02:31,540 (أنطونيو يضحك) 17 00:02:31,950 --> 00:02:34,370 اللعنة عليك! -انظر ماذا أخذت. 18 00:03:41,870 --> 00:03:44,540 هل عثروا على الجثث بعد؟ -لا أعرف. 19 00:03:44,620 --> 00:03:47,290 هل أخبرت الرجل السمين؟ ماذا حدث لي بشأن الخنزير؟ 20 00:03:47,370 --> 00:03:49,450 اي خنزير؟ -الواحد من المستنقع. 21 00:03:49,540 --> 00:03:51,660 نعم. -ماذا قال لك؟ 22 00:03:51,750 --> 00:03:54,000 ما الأمر يا تايجر؟ ما الخطأ، أليس كذلك؟ 23 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 يا. -كله جيد؟ 24 00:03:56,120 --> 00:03:58,790 جيد. ننسى الخنزير ، هذا هراء. 25 00:03:58,870 --> 00:04:00,200 -أنطونيو! -هيا يا أنطونيو! 26 00:04:00,290 --> 00:04:01,700 -هيا يا أنطونيو! -نمر! 27 00:04:01,790 --> 00:04:03,370 أشواط! -تعال! 28 00:04:03,450 --> 00:04:05,290 هيا، هيا! -دعنا نذهب! 29 00:04:08,250 --> 00:04:09,450 تعال! 30 00:04:09,830 --> 00:04:11,660 هيا يا أنطونيو! -انطلق! 31 00:04:23,120 --> 00:04:25,500 هذا كل شيء، أيها الرجل السمين. -كابتن، ارجع. 32 00:04:27,080 --> 00:04:28,750 هل تناولت الفطور؟ 33 00:04:29,750 --> 00:04:32,790 لا، ولكن انظر، هنا أحضر لك وجبة خفيفة. 34 00:04:32,870 --> 00:04:34,290 هنا، اذهب، تناول وجبة الإفطار. 35 00:04:34,370 --> 00:04:36,830 لا يمكن أن تعمل مع معدة فارغة. 36 00:04:38,700 --> 00:04:40,330 ما الأمر يا ستار؟ 37 00:04:41,000 --> 00:04:43,290 ألم تبدأ العمل وهل أنت متعب بالفعل؟ 38 00:04:43,370 --> 00:04:45,040 (يضحك) 39 00:04:47,500 --> 00:04:50,120 (يتحدث باللغة الإنجليزية) 40 00:05:02,910 --> 00:05:04,750 (يضحك) 41 00:05:05,540 --> 00:05:07,950 وهذا؟ - ابقى، لا تلمسه. 42 00:05:08,040 --> 00:05:10,660 هذا بالنسبة للفلبينيين للتأخير. 43 00:05:10,750 --> 00:05:12,370 ما التأخير؟ -(يتحدث باللغة الإنجليزية) 44 00:05:28,950 --> 00:05:30,160 مرحبًا بك يا صديق. 45 00:05:30,410 --> 00:05:31,660 -خوسيه. 46 00:05:32,040 --> 00:05:33,790 خوسيه. -نعم نعم. 47 00:05:33,870 --> 00:05:36,250 (أنطونيو) ماذا يحدث؟ -لا شئ. تعال معي. 48 00:05:39,120 --> 00:05:40,620 -تعالوا وسنذهب إلى هناك. 49 00:05:46,000 --> 00:05:47,450 اسمعوا أيها السادة. 50 00:05:47,540 --> 00:05:49,250 اليوم، لدينا هذا من قبرص. 51 00:05:49,330 --> 00:05:51,950 يجلب أكثر من 100.000 طن من النفط. 52 00:05:52,040 --> 00:05:54,790 سيتم تنزيله لمدة 26 ساعة. عليك أن تعتني به جيدًا. 53 00:05:54,870 --> 00:05:57,160 يحتاج الصمام إلى الإصلاح مكافحة العودة. 54 00:05:57,250 --> 00:06:00,620 قبل الأكل يجب أن تتحرر الخام أو أننا لم نصل، حسنا؟ 55 00:06:01,250 --> 00:06:03,540 كانو، هل انتهيت بعد؟ مع الكينوا؟ 56 00:06:03,620 --> 00:06:05,120 التوفو. -إنه نفس الشيء. 57 00:06:05,200 --> 00:06:08,540 هيا، أرتدي ملابسي. ريشار. -مرة أخرى أيها الرجل السمين؟ 58 00:06:08,620 --> 00:06:10,500 هل تريد أن تحصل على راتبك في نهاية الشهر؟ -واضح. 59 00:06:10,580 --> 00:06:12,160 مرة أخرى؟ 60 00:06:12,250 --> 00:06:14,330 هيا، دعونا نذهب إلى الماء، أيها السادة. 61 00:06:15,330 --> 00:06:16,370 -نجم. 62 00:06:17,120 --> 00:06:19,120 أنظر، لقد قمت بتحميل هذا بالأمس. 63 00:06:20,540 --> 00:06:22,950 هما... هما عربتان ملحومتان. 64 00:06:23,040 --> 00:06:26,330 أنا أصنع الشعاب المرجانية. وفي غضون شهرين، سيكون مليئًا بالأسماك. 65 00:06:26,410 --> 00:06:28,580 هل ستضعهم؟ -(يضحك) 66 00:06:28,660 --> 00:06:31,160 إذا كنت تريد إعادة إعمار المحيط، يغير الوظيفة. 67 00:06:31,500 --> 00:06:33,120 وأنت؟ 68 00:06:35,660 --> 00:06:38,080 لن ينجح الأمر. -ولم لا؟ 69 00:06:39,040 --> 00:06:41,000 لأن الحديد يصدأ بسرعة 70 00:06:41,330 --> 00:06:43,620 خاصة إذا كان الأمر على ما يرام. 71 00:06:43,700 --> 00:06:45,750 الأسماك لديها ذاكرة. 72 00:06:45,830 --> 00:06:47,750 وعندما يتكاثرون مرة أخرى، لن يكون هناك شيء، 73 00:06:47,830 --> 00:06:50,750 مجرد طحالب، وسوف تختفي. 74 00:06:54,950 --> 00:06:57,200 نيكو، هاتفك الخلوي. -نعم. 75 00:06:58,120 --> 00:06:59,450 يأخذ. 76 00:07:21,120 --> 00:07:23,450 (الدهون) سأغلق خطك الرئيسي يا كانو. 77 00:07:23,540 --> 00:07:24,790 (كانو) "حسنًا، جوردو." 78 00:07:25,620 --> 00:07:27,500 هل عثروا على الجثث بعد؟ -لا شئ. 79 00:07:27,580 --> 00:07:30,370 الأسرة يائسة. لقد عرض مكافأة. 80 00:07:31,500 --> 00:07:32,750 كم ثمن؟ 81 00:07:32,830 --> 00:07:36,200 لا أعرف، ولكن هذا طبيعي. لقد كانوا يبحثون عنهم لمدة أسبوعين. 82 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 لديك خط رئيسي مفتوح، كانو. 83 00:07:41,120 --> 00:07:43,200 هل أنت مستعد؟ (كانو) "دعونا نذهب". 84 00:07:43,290 --> 00:07:44,700 هيا، في الماء. -"تمام". 85 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 يذهب مع خليط الغاز الثلاثي. 86 00:07:54,250 --> 00:07:57,370 هذا المستنقع مستحيل. لقد رأيت ما حدث لشينتشيتا. 87 00:07:57,450 --> 00:07:59,870 من فكر في الإرسال إلى ثومبتاك؟ 88 00:07:59,950 --> 00:08:02,500 لقد كان الوحيد الذي تجرأ. -لم يتصل بي أحد. 89 00:08:03,330 --> 00:08:04,910 يقولون أنها كانت سيئة. 90 00:08:05,450 --> 00:08:07,290 عن ما؟ -أي شخص يعرف. 91 00:08:07,370 --> 00:08:09,950 لقد كان غواصًا طوال حياته. هذه المهنة لا تحذر. 92 00:08:10,040 --> 00:08:11,160 لقد بقي هناك. 93 00:08:11,250 --> 00:08:14,950 سوف يضيع، وسوف ينفد الهواء. تذهب لتعرف. 94 00:08:16,200 --> 00:08:18,450 أخبر الحرس المدني دعه يسحب خنزير. 95 00:08:18,540 --> 00:08:21,660 أين؟ -إلى المستنقع حيث سقطت السيارة. 96 00:08:21,750 --> 00:08:25,000 خنزير لماذا؟ (ريتشار) "جوردو، نحن نترك القاع." 97 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 ماذا تقول؟ إذا نزلت للتو. (ريتشار) "لا، لا." 98 00:08:28,080 --> 00:08:30,160 ريتشارد! -"لا توجد طريقة للعمل هناك." 99 00:08:30,250 --> 00:08:32,830 ريتشارد! -"من شاء أن ينزل." 100 00:08:34,660 --> 00:08:37,200 ماذا يحدث؟ - هناك تيار كثير، وهذا أمر خطير. 101 00:08:37,290 --> 00:08:41,000 بالطبع إنه أمر خطير، لهذا السبب يدفعون. أين تعلمت الغوص؟ 102 00:08:41,080 --> 00:08:44,580 هدم. يجب أن تكون تلك القطعة قم بتغييره ونحن متأخرون بالفعل. 103 00:08:44,660 --> 00:08:47,040 لن أذهب إلى هناك يا جوردو، ولا حتى مجنونًا. - ولا أنا. 104 00:08:47,120 --> 00:08:49,620 100%. -"ماذا يفعل الغواصون هناك؟" 105 00:08:49,700 --> 00:08:51,370 لحظة واحدة، كابتن لوزادا. 106 00:08:51,450 --> 00:08:54,790 هل تعلم كم تساوي كل دقيقة؟ أن النفط الخام يقف هناك؟ 107 00:08:54,870 --> 00:08:56,790 هل تعلم كم عدد الشركات هل تريد هذا؟ 108 00:08:56,870 --> 00:08:58,660 لدينا الهولندية المرفقة. 109 00:08:58,750 --> 00:09:01,620 تحت لي، جوردو. - اهدأ يا نيكو، اهدأ. 110 00:09:01,700 --> 00:09:04,910 هيا يا جوردو، سوف أتغير. -خلاص، انزل يا أنطونيو. 111 00:09:05,000 --> 00:09:06,950 لدفع الرهن العقاري لهؤلاء الأوغاد. 112 00:09:07,580 --> 00:09:09,160 نيكو، أنت قادم معي. 113 00:09:10,040 --> 00:09:13,330 دعها تنزل، سأنزل في المرة القادمة. -عليك أن تتعلم. 114 00:09:42,250 --> 00:09:44,450 نيكو، اتبعني. -نعم. 115 00:09:44,540 --> 00:09:47,450 افعل ما أفعله ولا تتركها، حسنًا؟ 116 00:09:47,540 --> 00:09:48,870 نعم. 117 00:09:55,120 --> 00:09:57,870 (أنطونيو) انزل عبر الأنبوب الآخر يدا بيد العوامة، نيكو. 118 00:09:58,580 --> 00:09:59,750 (نيكو) حسنًا أيها النمر. 119 00:10:24,830 --> 00:10:26,200 (أنطونيو) الآن، انتبه. 120 00:10:28,250 --> 00:10:30,580 هنا بالأسفل التيار إنها أقوى، حسنًا؟ 121 00:10:30,660 --> 00:10:32,750 (نيكو) أنا لا أرى أي شيء، تيغري. 122 00:10:33,370 --> 00:10:35,000 (أنطونيو) اهدأ. 123 00:10:36,160 --> 00:10:38,790 اذهب للبحث عن مكان للاستيلاء على نفسك والمضي قدما. 124 00:10:38,870 --> 00:10:40,330 (نيكو) حسنًا، نعم. 125 00:10:40,410 --> 00:10:42,870 (أنتوني) جوردو، نحن بالفعل في القاع. 126 00:10:47,330 --> 00:10:49,200 (نيكو) النمر، لقد ذهب مرساة بلدي! 127 00:10:49,290 --> 00:10:52,410 النمر، النمر، المرسى! -شد السرة لنيكو. 128 00:10:52,500 --> 00:10:55,410 (نيكو) لقد ذهب! -شد السرة لنيكو. 129 00:10:55,500 --> 00:10:57,910 (الدهون) "ما المشكلة؟ إلى أين يذهب نيكو؟" 130 00:10:59,250 --> 00:11:00,910 (أنطونيو) اهدأ. 131 00:11:01,000 --> 00:11:02,410 هل أنت بخير؟ 132 00:11:02,500 --> 00:11:04,620 نعم، نعم، نعم، ولكن لا أستطيع التحرك. 133 00:11:04,700 --> 00:11:07,620 أنا قادم لك. أطلق سراح حبلي السري يا جوردو. 134 00:11:07,700 --> 00:11:08,790 (فات) "اتركها." 135 00:11:21,080 --> 00:11:23,200 (أنتوني) استعادة السري الآن. 136 00:11:23,290 --> 00:11:25,120 (فات) "يتعافى". 137 00:11:25,200 --> 00:11:27,080 "تعال". 138 00:11:53,660 --> 00:11:54,750 دور آخر، نيكو. 139 00:11:55,580 --> 00:11:59,580 (فات) "هيا، تيغري. الصناعة شركة النفط سوف تشكركم." 140 00:12:06,620 --> 00:12:08,830 (أنتوني) سأرسل لك القطعة، جوردو. 141 00:12:08,910 --> 00:12:11,830 (فات) "أرسلها، أنطونيو. "سأذهب للخارج لاستلامه." 142 00:12:16,120 --> 00:12:18,660 نفتح ونتحقق. (فات) "روجر". 143 00:12:18,750 --> 00:12:20,500 "دعونا نذهب مع الفحص." 144 00:12:31,790 --> 00:12:32,870 جيد. 145 00:12:34,120 --> 00:12:35,620 مستحيل، أليس كذلك؟ 146 00:12:59,080 --> 00:13:01,910 وله ضربة جيدة، ولكن ليس مهما. 147 00:13:02,000 --> 00:13:04,790 (سمين) "أرني جيدًا وسجلناها للقائد". 148 00:13:14,080 --> 00:13:17,700 "ما المشكلة يا تايجر؟ أنا أرى الحديد." -"ليس هناك ما تراه يا جوردو." 149 00:13:29,540 --> 00:13:32,830 جوردو، هل رأيت ما هو هناك؟ -أسفل، أين؟ 150 00:13:33,500 --> 00:13:36,080 اقلبها، فهي رائحة. -في الفتحة، 151 00:13:36,160 --> 00:13:39,040 داخل الأنبوب. -لم أرى أي شئ. 152 00:13:39,120 --> 00:13:41,160 أنت ولا، أليس كذلك؟ - لا، لم أرى شيئاً أيضاً. 153 00:13:41,250 --> 00:13:44,700 لكن هذه هي المرة الثالثة التي أراه فيها، والثلاثة في نفس القارب. 154 00:13:44,790 --> 00:13:46,910 مهما مر، من الأفضل عدم التورط. 155 00:13:47,000 --> 00:13:49,290 لا أريد المخاطرة بحياتي ولا العمل. 156 00:13:49,370 --> 00:13:51,200 أعيش هادئًا جدًا بشأن هذا، هل تعلم؟ 157 00:13:51,290 --> 00:13:53,000 يا طفلي، اسكبه عليّ، فإنه يجف. 158 00:13:57,370 --> 00:13:59,870 ماذا ترسم؟ -لا شئ. 159 00:14:00,500 --> 00:14:02,500 شكرًا لك. -أنت في مهمة حراسة على الناقلة. 160 00:14:02,580 --> 00:14:03,660 نعم. 161 00:14:04,000 --> 00:14:06,120 هل أكلت بعد؟ -لم أنتهي. 162 00:14:06,200 --> 00:14:08,160 حسنا هنا، واحد آخر، أنك تنمو. 163 00:14:09,200 --> 00:14:12,750 يا النمر، شكرا ل ماذا من قبل. لقد فزعت. 164 00:14:13,580 --> 00:14:15,830 ذات يوم قمت بدعوتي لتناول البيرة. -هيا، حسنًا. 165 00:14:26,950 --> 00:14:30,700 ينظر. اصنعها بالطوب الخرسانة، فهي تدوم لفترة أطول. 166 00:14:31,040 --> 00:14:32,330 ولكن بهذا الشكل. 167 00:14:32,620 --> 00:14:35,660 لقد وضعتك هنا أيضا بعض مقاطع الفيديو وبعض صفحات الويب. 168 00:14:35,750 --> 00:14:37,790 أعتقد أنهم سوف يساعدونك. -شكرًا لك. 169 00:14:37,870 --> 00:14:39,120 مرحباً بك. 170 00:15:20,830 --> 00:15:22,290 (رسائل الجوال) 171 00:15:27,330 --> 00:15:29,080 أنا اللعنة الكلبة! -ماذا يحدث؟ 172 00:15:49,370 --> 00:15:50,450 (امرأة) ادخل. 173 00:15:50,540 --> 00:15:52,580 (أنطونيو) مساء الخير. -يحدث. 174 00:15:52,660 --> 00:15:54,870 آسف، هاه؟ كنت أعمل. 175 00:15:54,950 --> 00:15:57,830 لا تحتاج إلى الجلوس، لقد انتهينا بالفعل. 176 00:15:58,450 --> 00:16:01,910 هذا هو الشيء الوحيد الذي عليك القيام به عندما تنام البنات معك 177 00:16:02,000 --> 00:16:04,410 أحضرهم إلى المدرسة وتأكد أن يدخلوا. 178 00:16:04,500 --> 00:16:06,910 هيا سينتا، هناك أربعة الشوارع مائة متر. 179 00:16:07,000 --> 00:16:09,700 مشيت كيلومترين. يجب أن يعرفوا بالفعل كيفية الوصول إلى هناك. 180 00:16:09,790 --> 00:16:12,370 حسنًا، إنهم لا يعرفون، لقد سمعت ذلك بالفعل. - ولن يتعلموا. 181 00:16:12,450 --> 00:16:15,870 إنهم فتيات صغيرات. يا له من اندفاع هل لديك؟ شيء يمكن أن يحدث لهم. 182 00:16:15,950 --> 00:16:17,540 أن لا تكتشف ذلك. -مرحبا يا أبي. 183 00:16:17,620 --> 00:16:18,830 مرحبا ماريا. 184 00:16:19,830 --> 00:16:21,500 وهذا سكوتر؟ 185 00:16:21,910 --> 00:16:23,750 تسير الأمور بسرعة كبيرة، أليس كذلك؟ هل خدعت ذلك؟ 186 00:16:25,830 --> 00:16:27,120 مرحبا ستار. 187 00:16:29,330 --> 00:16:31,830 هيا يا عزيزي، انتظرني في الخارج. سأذهب الآن، حسنًا؟ 188 00:16:31,910 --> 00:16:32,950 تمام. 189 00:16:34,540 --> 00:16:36,540 نراكم غدا. -تمام. 190 00:16:37,750 --> 00:16:39,370 سأقوم بالإبلاغ عنك يا أنطونيو. 191 00:16:40,000 --> 00:16:41,540 الذي - التي؟ 192 00:16:41,700 --> 00:16:43,910 لقد أمضيت سنوات دون أن يحدث لي أي شيء للفتيات، 193 00:16:44,000 --> 00:16:47,080 أو أنك تعطيني القرف، وأنا لا أفعل ذلك لا أستطيع الإنتظار أكثر، هذا ليس عدلاً. 194 00:16:47,160 --> 00:16:49,870 لا أستطيع النهوض خوفًا مما سأجده. 195 00:16:52,750 --> 00:16:53,790 يأخذ. -سيف ذو حدين؟ 196 00:16:53,870 --> 00:16:56,080 كورفينا، لقد أمسكت به. الفتيات يحبون ذلك. 197 00:16:59,620 --> 00:17:01,660 سينتا، هل يجب أن أجعلك أقرب؟ 198 00:17:06,080 --> 00:17:07,790 (امرأة) "مرحبًا، أنا ماريسا رويز، 199 00:17:07,870 --> 00:17:10,120 مدير المحمية البحرية فيغو". 200 00:17:10,200 --> 00:17:11,750 "كيف حالك؟". -جيد. 201 00:17:13,000 --> 00:17:15,950 (ماريسا) "هل سبق لك ذلك في محمية بحرية؟" 202 00:17:16,040 --> 00:17:17,250 لا أبدا. 203 00:17:17,450 --> 00:17:20,500 (ماريسا) "لا أحد يعرف أنه يرى مشروعك. تهانينا." 204 00:17:20,580 --> 00:17:23,250 "التطوير والعرض، المستوى الفني، 205 00:17:23,330 --> 00:17:25,290 يبدو أن هذا قد تم بواسطة خبير." 206 00:17:25,370 --> 00:17:27,250 "ما هو مستوى الغوص أنت؟" 207 00:17:27,750 --> 00:17:30,120 كان والدي غواصًا. لقد كنت أغوص طوال حياتي. 208 00:17:31,160 --> 00:17:34,040 "هل يمكنك الغوص مع ذلك؟" -بماذا؟ 209 00:17:34,120 --> 00:17:35,750 "المعينة السمعية." 210 00:17:36,080 --> 00:17:37,910 أستطيع أن أغمر نفسي ما يصل إلى 20 مترا. 211 00:17:38,000 --> 00:17:42,540 وجميع حجزك هو في 17، لدي 3 متبقية. 212 00:17:44,250 --> 00:17:47,290 "في سيرتك الذاتية تقول أنك أنهيت السباق 213 00:17:47,370 --> 00:17:48,450 منذ سبع سنوات." 214 00:17:48,540 --> 00:17:51,790 "كنت تعمل في جزر الكناري يصنع ثلاثة ثم لا شيء." 215 00:17:51,870 --> 00:17:54,040 "أنت لم تفعل أي شيء آخر خلال تلك الفترة." 216 00:17:54,120 --> 00:17:55,750 "إنها فترة طويلة." 217 00:17:55,830 --> 00:17:58,700 استغرق والدي بعض الوقت ليموت ما يقرب من خمس سنوات. 218 00:17:59,580 --> 00:18:01,500 لقد كان يطالب بشدة بالموت. 219 00:18:13,580 --> 00:18:15,000 (فات) ذات يوم ستكون سعيدًا 220 00:18:15,870 --> 00:18:17,910 وبعد ثلاث ثواني أنت ميت 221 00:18:19,290 --> 00:18:20,830 الحياة. 222 00:18:32,750 --> 00:18:35,250 ها هو. وقد أخذه إلى هناك الجزيرة الحالية 223 00:18:35,330 --> 00:18:38,580 بفضل الخنزير وجدنا الجثة الأولى. 224 00:18:38,660 --> 00:18:41,250 لقد كانت فكرة جيدة. 225 00:18:58,120 --> 00:19:01,370 وعلى الآخرين أن ينزلوا، ربما بالقرب من السيارة 226 00:19:01,870 --> 00:19:03,870 السيارة في أعمق. 227 00:19:03,950 --> 00:19:06,450 هذا هو المكان الذي ضاع فيه الغواص الآخر. 228 00:19:06,540 --> 00:19:07,870 -ضعيف الإبهام. 229 00:20:02,410 --> 00:20:06,120 أمه اللعينة، المستنقع، لا ينتهي أبدا. 230 00:20:07,910 --> 00:20:09,410 الغوص الأخير. 231 00:20:10,200 --> 00:20:12,290 الغوص الأخير إذا وجدت لهم. 232 00:20:12,370 --> 00:20:15,250 لا، إذا وجدتهم، لا. لديك اثنان. 233 00:20:15,330 --> 00:20:17,080 آخر. 234 00:20:22,580 --> 00:20:23,950 هناك عائلة تنتظر. 235 00:20:25,410 --> 00:20:26,540 أنت أيضاً. 236 00:20:28,660 --> 00:20:30,200 15 دقيقة وتتوقف. 237 00:20:30,830 --> 00:20:32,700 أو سأذهب وأتركك هناك. 238 00:25:01,950 --> 00:25:03,540 أنت تقود، أنا متعب. 239 00:25:13,660 --> 00:25:14,750 كم ثمن؟ 240 00:25:14,830 --> 00:25:16,290 400. 241 00:25:16,540 --> 00:25:18,580 ما البؤس للمخاطرة بحياتك. 242 00:25:18,660 --> 00:25:20,540 على الأقل يمكنهم ذلك أعطيك ميدالية. 243 00:25:20,620 --> 00:25:22,250 لقد أعطوها لي. ينظر. 244 00:25:28,330 --> 00:25:29,790 لقد نام، 245 00:25:29,870 --> 00:25:31,250 طبعة الطبعة. 246 00:25:32,040 --> 00:25:34,540 كان من الصعب فك التشابك، لكنه نام. 247 00:25:42,200 --> 00:25:44,870 هذا أنا، في حال قمت بحذف هاتفي. 248 00:25:44,950 --> 00:25:47,160 في أي وقت ستكون هناك غدا؟ في البيت؟ 249 00:25:47,250 --> 00:25:49,080 أريد أن أحضر لك الأشياء الخاصة بالفتيات. 250 00:25:57,290 --> 00:25:59,750 ماذا جرى؟ -لا أعرف. 251 00:25:59,830 --> 00:26:01,580 لدي الآن يدي كما كنت أنام. 252 00:26:02,080 --> 00:26:04,330 انا ذاهب الى اتخاذ الزجاجات مع هذا واحد. 253 00:26:04,620 --> 00:26:06,450 كم هو صعب. لا أعرف إذا كنت تستطيع. 254 00:26:06,540 --> 00:26:08,080 (كلاهما يضحك) 255 00:26:11,290 --> 00:26:12,830 أنا ذاهب للاستلقاء لفترة من الوقت، حسنا؟ 256 00:26:23,910 --> 00:26:26,370 (رجل) هيا، هيا، هيا، هيا. 257 00:26:26,450 --> 00:26:27,870 -أنا مجنون. 258 00:26:29,040 --> 00:26:30,870 (أحاديث غير واضحة) 259 00:26:32,160 --> 00:26:33,540 من هذا؟ 260 00:26:33,620 --> 00:26:34,750 لا فكرة. 261 00:26:35,370 --> 00:26:37,120 لكن ابن العاهرة أصبح ثريًا. 262 00:26:37,200 --> 00:26:39,040 وذلك في رمضان. 263 00:26:40,910 --> 00:26:42,500 -هيا، هيا. 264 00:26:42,580 --> 00:26:45,870 تعال! هيا، يمكنك أن تفعل ذلك! -هيا، هيا! 265 00:26:45,950 --> 00:26:47,700 -هناك، هناك، هناك! 266 00:26:48,620 --> 00:26:51,330 لقد حصلت عليه! تعال إلى هناك، إنها لك! -يستطيع. 267 00:26:51,410 --> 00:26:52,870 -إنها لك، هيا! 268 00:26:53,660 --> 00:26:55,700 -لا، لا يمكنك أن تخسر! 269 00:27:04,870 --> 00:27:06,000 يوم طويل جدا اليوم. 270 00:27:06,080 --> 00:27:07,410 نعم بالطبع. 271 00:27:08,620 --> 00:27:09,790 آخر واحد؟ 272 00:27:10,700 --> 00:27:12,290 إذا لم يكن هناك مال، فلا يوجد آخر. 273 00:27:14,200 --> 00:27:15,580 مزدوج أو لا شيء. 274 00:27:19,290 --> 00:27:20,410 أنا أحب هذا واحد. 275 00:27:21,830 --> 00:27:25,080 أنا أحب هذا أيضا. هذا أفضل احترافي. 276 00:27:31,750 --> 00:27:33,000 حسنا، هيا، هيا. 277 00:27:35,200 --> 00:27:36,500 لحظة واحدة. 278 00:27:36,910 --> 00:27:38,160 انا ذاهب لإجراء مكالمة. 279 00:27:41,330 --> 00:27:42,500 لا تذهب. 280 00:27:47,000 --> 00:27:48,790 (نغمة رنين) 281 00:27:49,620 --> 00:27:51,040 (نجمة) "أنطونيو". 282 00:27:51,120 --> 00:27:52,700 لا أشعر أني على ما يرام. 283 00:27:52,790 --> 00:27:55,120 (نجمة) "ما خطبك؟" -لا أعرف. 284 00:27:55,200 --> 00:27:58,200 (ستار) "كيف لا تعرف؟" -هل يمكنك أن تأتي لاصطحابي؟ 285 00:27:58,290 --> 00:28:00,410 (نجمة) "الآن؟" -نعم، عندما تستطيع. 286 00:28:01,120 --> 00:28:04,330 (نجمة) "أرتدي ملابسي وأذهب." -حسنا، ولكن لا تتأخر، من فضلك. 287 00:28:06,370 --> 00:28:07,450 هيا، دعنا نذهب. 288 00:28:08,950 --> 00:28:11,080 (تعليقات غير واضحة) 289 00:28:21,950 --> 00:28:23,040 مرحبا. -مرحبًا. 290 00:28:23,580 --> 00:28:27,540 (أنطونيو) أنا أتغوط على عاهرة الخاص بك الأم! أنا القرف على والدتك سخيف! 291 00:28:42,370 --> 00:28:44,200 (نجمة) هل تحدثت مع الطبيب؟ 292 00:28:47,080 --> 00:28:49,750 هل أخبرت أحدا؟ -لا. 293 00:28:53,910 --> 00:28:57,120 لا يمكنك الغوص بعد الآن، أنطونيو. لديك قنبلة في قلبك. 294 00:28:57,200 --> 00:28:59,000 إذا قمت بذلك، قد تنفجر. 295 00:29:01,580 --> 00:29:03,120 سأفكر في شيء ما. 296 00:29:04,200 --> 00:29:06,750 (تلفزيون) "أوه، من فضلك." 297 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 (يضحك) 298 00:29:14,080 --> 00:29:15,660 (رسالة إلى الجوال) 299 00:29:15,750 --> 00:29:17,540 (يضحك) 300 00:29:19,660 --> 00:29:21,410 (يضحك) 301 00:29:22,950 --> 00:29:25,410 (تلفزيون) "لا يستحق تخطي أي شيء." 302 00:29:26,790 --> 00:29:28,790 (يضحك) 303 00:29:36,200 --> 00:29:39,250 (ماريسا) "مرحبًا، أنا ماريسا، احتياطي فيغو". 304 00:29:39,330 --> 00:29:41,700 "لقد اتصلت بك عدة مرات، لكنك لا تجيب." 305 00:29:41,790 --> 00:29:44,620 "كان ذلك لأخبرك أنك قد مررت المقابلة الأولى 306 00:29:44,700 --> 00:29:48,370 ونود أن نراكم شخصيا الأسبوع المقبل هنا في فيغو". 307 00:29:51,120 --> 00:29:52,620 (أنطونيو يضحك) 308 00:29:54,870 --> 00:29:58,080 مرحبا. أنا آسف جدًا، لكني لن أذهب لتكون قادرة على الذهاب في ذلك التاريخ. 309 00:29:58,620 --> 00:29:59,950 شكراً جزيلاً. 310 00:30:00,040 --> 00:30:01,200 سيكون مرة أخرى. 311 00:30:01,290 --> 00:30:03,500 (أنطونيو يضحك) 312 00:30:07,120 --> 00:30:08,410 نجمة. 313 00:30:09,450 --> 00:30:10,660 نجم. 314 00:30:12,910 --> 00:30:14,080 نجم. 315 00:30:16,330 --> 00:30:17,500 ماذا يحدث؟ 316 00:30:17,580 --> 00:30:20,580 لا يمكنك النوم هكذا طوال الليل تعال. 317 00:31:52,200 --> 00:31:53,410 (القرن) 318 00:31:58,080 --> 00:31:59,450 (القرن) 319 00:32:05,870 --> 00:32:08,080 ماذا؟ هل سرقتها بالفعل لابنتك؟ 320 00:32:08,160 --> 00:32:10,080 أنا سعيد لرؤيتك أيضا، أنطونيو. 321 00:32:10,160 --> 00:32:12,200 ماذا تريد؟ -ما هذا؟ 322 00:32:12,290 --> 00:32:14,370 خطاب. لا أعلم، لا تتوقف لتحريكه. 323 00:32:14,450 --> 00:32:17,290 من وزارة العدل. لا يمكنك أن تأخذ بناتي مني. 324 00:32:17,370 --> 00:32:20,080 لن آخذ أي شيء منك. -إذا كنت قد قدمت شكوى ضدي. 325 00:32:20,830 --> 00:32:22,870 أراك غدا يا ماريا. -أراك غدا، سينتا. 326 00:32:23,790 --> 00:32:25,790 لقد أمضيت سنوات دون أن يحدث أي شيء لبناتك. 327 00:32:25,870 --> 00:32:27,950 وهذا لا يأخذ منك أي شيء، هذا عادل. 328 00:32:28,040 --> 00:32:30,620 هذه كذبة، لقد حدث لك ذلك. -كم تنفق من أجلي؟ 329 00:32:31,540 --> 00:32:32,660 كم ثمن؟ 330 00:32:34,080 --> 00:32:36,950 سأقول لك: اللعنة، هذا ما تمر به إلينا. 331 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 أعطيهم أشياء أخرى. -ماذا تعطيهم؟ 332 00:32:39,080 --> 00:32:40,870 مفاجآت الألعاب والكرات هل تعطيهم؟ 333 00:32:40,950 --> 00:32:42,790 أعلمهم أشياء أخرى. -ما الأشياء؟ 334 00:32:42,870 --> 00:32:45,160 تلك التي لا تأتي في الكتب، أشياء من الحياة. 335 00:32:45,250 --> 00:32:46,620 ماذا فعل والدك. جيد. 336 00:32:46,700 --> 00:32:48,910 قل ذلك للقاضي. -سينتا، لحظة من فضلك. 337 00:32:49,000 --> 00:32:50,790 الذي - التي؟ -هل يمكنني الذهاب لإستلامهم غدا؟ 338 00:32:50,870 --> 00:32:53,410 لم أرهم منذ أسبوع. -لا. حتى المحاكمة 339 00:32:53,500 --> 00:32:57,120 لا يمكنك أن تفعل أي شيء مع بناتك. لقد أوضح الأمر. أنت لم تقرأ بشكل صحيح. 340 00:33:33,250 --> 00:33:35,370 جيد جدًا يا تيجري، جيد جدًا. جيد جدًا. 341 00:33:36,660 --> 00:33:39,580 جيد جدًا. أنا آخذ بعيدا الخاص بك زعانف، أعطني القدم اليمنى. 342 00:33:39,870 --> 00:33:40,910 إنه. 343 00:33:41,620 --> 00:33:43,580 الآن، الآخر. سكين. 344 00:33:48,450 --> 00:33:51,790 ما الأمر يا أنطونيو؟ هل اكتشفت ذلك؟ 345 00:33:51,870 --> 00:33:54,830 لقد استأجر الهولنديون مكان في المارينا. 346 00:33:54,910 --> 00:33:57,620 أنها تحمل كل النفط تقريبا في الجزيرة الخضراء وفي الشمال. 347 00:33:57,700 --> 00:33:59,620 نعم، نعم، أعرف من هم. 348 00:33:59,700 --> 00:34:03,750 دعونا نرى كم من الوقت يستغرق الاتصال لشركة البتروكيماويات للحصول على الامتياز. 349 00:34:03,830 --> 00:34:06,040 (أنطونيو) هل تصدق؟ -إنه زيت. 350 00:34:06,330 --> 00:34:08,500 إنهم لا يحترمون أي شيء أو أي شخص. 351 00:34:08,580 --> 00:34:11,290 أي شخص يتنافس. أبناء العاهرات هم حتى وسيم. 352 00:34:11,370 --> 00:34:12,750 (يضحك) 353 00:34:13,700 --> 00:34:15,450 الدهون. - سأذهب، لحظة واحدة فقط. 354 00:34:16,160 --> 00:34:18,370 أنطونيو، افعل لي معروفًا، أنهي هذا من أجلي يا رجل. 355 00:34:18,450 --> 00:34:20,120 بخط واضح. 356 00:34:20,620 --> 00:34:22,200 دعونا نرى ما يريده هذا الرجل. 357 00:34:23,370 --> 00:34:24,750 أخبرني. 358 00:34:28,910 --> 00:34:32,410 (الراديو) "صحيح، قريبًا ننتهي. طولان وأنت خارج ". 359 00:34:32,500 --> 00:34:34,450 -"حسنًا. أنا ذاهب." 360 00:34:59,910 --> 00:35:01,080 لقد حدث لي شيء ما. 361 00:35:01,750 --> 00:35:03,120 هناك سفينة كانت موجودة منذ فترة طويلة 362 00:35:03,200 --> 00:35:05,540 الذي يأتي مع المخدرات في متناول اليد عوامة اليد. الكوكا. 363 00:35:06,290 --> 00:35:07,580 إنه نفس الشيء دائمًا. 364 00:35:08,330 --> 00:35:10,790 الدلفي. يأتي كل ثلاثة أسابيع. 365 00:35:12,080 --> 00:35:14,330 فقط النزول والتقاط واحدة من تلك الحزم، 366 00:35:14,410 --> 00:35:15,950 أنا أدفع لسينتا ما أدين لها به 367 00:35:16,040 --> 00:35:18,000 ويمكنني الركوب مدرسة الغوص. 368 00:35:18,080 --> 00:35:19,120 (يضحك) 369 00:35:20,000 --> 00:35:22,080 وماذا ستفعل بالمخدرات؟ 370 00:35:22,330 --> 00:35:24,250 بيعه في الأندية؟ من المدينة؟ 371 00:35:24,330 --> 00:35:27,200 لدي صديق في الجزيرة الخضراء. هل يمكنك مساعدتي في بيعه. 372 00:35:28,830 --> 00:35:30,200 هل أنت احمق؟ 373 00:35:30,950 --> 00:35:33,290 إذا لم أحصل على المال، يأخذون فتياتي بعيدا. 374 00:35:36,080 --> 00:35:38,120 لقد قضيت حياتي كلها تحت الماء. 375 00:35:41,200 --> 00:35:42,370 في الخارج لا أعرف. 376 00:35:45,200 --> 00:35:46,620 أنت أحمق. 377 00:35:46,700 --> 00:35:48,120 سأذهب في نزهة على الأقدام. 378 00:35:49,250 --> 00:35:51,450 إلى أين أنت ذاهب؟ -هل تستمع لي عندما أتحدث معك؟ 379 00:35:51,540 --> 00:35:53,580 سأذهب في نزهة على الأقدام. أنت أصم. 380 00:36:05,790 --> 00:36:08,120 (كمبيوتر محمول) "جيد جدًا. دعونا نرى يا ستار." 381 00:36:09,120 --> 00:36:10,750 "جيد جدًا يا ستار." 382 00:36:11,830 --> 00:36:14,500 "هيا، هناك مرة أخرى. جيد جدًا." 383 00:36:17,120 --> 00:36:19,200 "دعونا نرى ماذا..." -"يركض". 384 00:36:19,290 --> 00:36:21,370 (رجل) "أنت تسقط، أنطونيو." 385 00:36:21,450 --> 00:36:23,000 "(يضحك)". 386 00:36:23,080 --> 00:36:25,250 (رجل) "خذ أختك معك." 387 00:36:46,370 --> 00:36:47,540 أنطونيو. 388 00:36:49,200 --> 00:36:50,500 أنطونيو. 389 00:36:51,410 --> 00:36:52,910 أعلم أنك مستيقظ. 390 00:36:54,830 --> 00:36:57,750 أعرف أنفاسك اليقظة والنائمة. 391 00:36:59,080 --> 00:37:00,870 إنه يوم السبت. دعني أنام. 392 00:37:15,080 --> 00:37:16,700 الحزمة الكاملة كثيرة. 393 00:37:17,910 --> 00:37:19,870 سوف يدركون وسوف يقبضون عليك بسرعة. 394 00:37:23,200 --> 00:37:25,700 ومن الطبيعي أن تتأخر المحاكمة شهرين أو ثلاثة أشهر. 395 00:37:25,790 --> 00:37:28,620 فإذا صح أن تلك السفينة تمر كما تقول، أعطها الوقت. 396 00:37:29,410 --> 00:37:32,120 الذي - التي؟ -عليك أن تأخذ أقل. 397 00:37:32,200 --> 00:37:33,950 مرات أكثر، كمية أقل. 398 00:37:34,450 --> 00:37:35,790 لكي لا يترك أي أثر. 399 00:37:38,410 --> 00:37:41,200 لقد حسبت أنك بحاجة حوالي 80.000 يورو. 400 00:37:41,290 --> 00:37:43,200 للمحاكمة ومدرسة الغوص 401 00:37:43,290 --> 00:37:44,830 عددهم حوالي كيلوغرامين. لا يصل. 402 00:37:45,620 --> 00:37:46,750 يأتي. 403 00:38:03,000 --> 00:38:04,750 أنا هنا، في المرآب. 404 00:38:11,950 --> 00:38:13,450 تعمل مثل المكنسة الكهربائية. 405 00:38:14,330 --> 00:38:16,000 لديك ثلاث طلقات. 406 00:38:16,950 --> 00:38:18,290 600 جرام. 407 00:38:19,290 --> 00:38:20,370 24000 يورو. 408 00:38:21,080 --> 00:38:23,000 وكيف يمكنني أن أفعل ذلك تحت الماء؟ 409 00:38:23,080 --> 00:38:25,080 سوف تصنع غرفة هوائية مع المنظم. 410 00:38:25,700 --> 00:38:27,660 أين؟ -في سيتجيس. 411 00:38:27,750 --> 00:38:29,790 لديه جزء مع وجود ثقب في السقف. 412 00:38:30,080 --> 00:38:32,500 عليك أن تختمه بهذا، غراء حمام السباحة 413 00:38:33,790 --> 00:38:35,160 يجف في ثلاث ثوان. 414 00:38:36,000 --> 00:38:38,120 واحد، اثنان، 415 00:38:39,160 --> 00:38:40,450 ثلاثة. 416 00:38:48,250 --> 00:38:50,790 والرجل السمين؟ -افصل الكاميرا. 417 00:38:50,870 --> 00:38:52,410 لقد حدث ذلك ألف مرة. 418 00:38:53,040 --> 00:38:55,450 ثلاث سفن، وليس واحدة أخرى. 419 00:38:56,410 --> 00:38:57,870 لقد أخبرك الطبيب بالفعل، 420 00:38:57,950 --> 00:39:00,540 في كل مرة تنزل فيها، سيكون الأمر مثل لعب الروليت الروسية. 421 00:39:26,660 --> 00:39:28,660 (بوق القارب) 422 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 (صافرة) 423 00:39:30,330 --> 00:39:33,160 كانو، ضع قدمك جيداً. -هل يمكنني أن أعلمك شيئا؟ 424 00:39:33,250 --> 00:39:35,120 نعم. -ها. 425 00:39:35,200 --> 00:39:36,540 دعونا نرى. 426 00:39:37,540 --> 00:39:40,580 هل تعرف ما هذا؟ هذه سفينة حربية إسبانية 427 00:39:40,660 --> 00:39:43,870 من 37 يا إخوة. حسنا، أنا أعلم حيث غرقت. 428 00:39:43,950 --> 00:39:47,120 هل تعرف كم من المال يستحق هذا؟ -ضربة أخرى، ريشار؟ 429 00:39:47,200 --> 00:39:49,040 آخر. -كم هم هناك بالفعل؟ 430 00:39:49,120 --> 00:39:52,000 لا أعرف عددهم بالفعل، لكن البعض منهم وسوف يكون واحدا حقيقيا. 431 00:39:52,080 --> 00:39:54,410 ستأتي إلى السفينة وتقول: "أين هو؟" 432 00:39:54,500 --> 00:39:57,450 ريشار سوف يقوم بالعد الفواتير مع فلورنتينو بيريز. 433 00:39:57,540 --> 00:39:59,870 (البعض يضحك) -هاه؟ 434 00:39:59,950 --> 00:40:02,000 ماذا يحدث هنا؟ على ماذا تضحك؟ للعمل، 435 00:40:02,080 --> 00:40:04,410 أنك لا تصنع حتى البيضة. تعال! 436 00:40:04,500 --> 00:40:05,830 هذا القرف الرجل السمين. 437 00:40:05,910 --> 00:40:07,540 لقد سئمت الآن، تيغري. 438 00:40:07,620 --> 00:40:09,950 وأنا لست كبيرا بما يكفي لأكون كذلك حتى الديك. 439 00:40:10,040 --> 00:40:11,250 ولكنني أقول لك شيئاً واحداً، 440 00:40:11,330 --> 00:40:13,500 مع عمري، ما أكلته. 441 00:40:13,580 --> 00:40:15,040 دعونا نرى. -هذا، في بترونور، 442 00:40:15,120 --> 00:40:16,450 في الشمال. 443 00:40:16,540 --> 00:40:18,290 وانظر، سوف تفزع بشأن هذا. 444 00:40:18,870 --> 00:40:19,950 انظر، انظر. -يستضيف! 445 00:40:20,040 --> 00:40:22,950 سمكة قرش في جنوب أفريقيا 27 سنة يا أخي. 446 00:40:23,040 --> 00:40:26,200 كن حذرا، هاه؟ وفي قرطاجنة مع روتافليكس، مجنون. 447 00:40:26,290 --> 00:40:29,450 كويلو، الشريان الأبهر الأصغر، يا رجل. سوء الحظ أيضا. 448 00:40:29,540 --> 00:40:32,160 أنظر، سوف يتم القبض عليك هنا. -كيلو، كيلو. 449 00:40:32,250 --> 00:40:33,540 نجم يا رجل. 450 00:40:33,620 --> 00:40:34,790 (ريتشار) آسف. 451 00:40:34,870 --> 00:40:38,450 ولكن، واو، الأسوأ هو التي لا ترى. صحيح يا تايجر؟ 452 00:40:38,540 --> 00:40:40,950 -هذا صحيح. -لن يكون أنا 453 00:40:41,040 --> 00:40:42,830 ثومبتاك القادم. 454 00:40:44,080 --> 00:40:47,290 سيقول لي إل جوردو: "لا، انزل للأسفل" للأسفل." لا، أنت تنزل. 455 00:41:03,790 --> 00:41:06,200 (فات) "كانو، كيف حالك هناك؟" 456 00:41:06,290 --> 00:41:07,580 "كم بقي لديك؟" 457 00:41:07,660 --> 00:41:09,950 (كانو) "جوردو، لدي نصف دفة متبقية 458 00:41:10,040 --> 00:41:12,790 ونبدأ بالمراوح." 459 00:41:12,870 --> 00:41:15,410 (سمين) "لقد رأيتهم بشكل أسرع. (يضحك)". 460 00:41:15,500 --> 00:41:17,500 (كانو) "انزل بكراتك يا جوردو." 461 00:41:17,580 --> 00:41:19,870 (فات) "أنت تخاطر بذلك، أنا رئيسك." 462 00:41:52,080 --> 00:41:54,500 (موسيقى تشويق) 463 00:42:14,250 --> 00:42:15,290 "أنطونيو." 464 00:42:15,370 --> 00:42:17,120 "أنطونيو، أنا لا أراك." 465 00:42:19,790 --> 00:42:23,700 هل تسمعني؟ أنا لا أراك يا أنطونيو. (أنطونيو) "ليس هناك ما يمكن رؤيته." 466 00:42:23,790 --> 00:42:25,290 إنه نظيف، سأذهب إلى الآخر. 467 00:43:00,410 --> 00:43:03,250 غوردو، مدّ سريتي، انا ذاهب للدخول. 468 00:43:03,330 --> 00:43:05,790 (الدهون) "أنا لا أرى أي شيء يا تيغري. ما المشكلة؟" 469 00:43:05,870 --> 00:43:09,000 هناك شبكة هنا. (فات) "سأرسلك إلى كانو." 470 00:43:09,080 --> 00:43:11,750 "أنا لا أحب أن تفعل ذلك بمفردك." -"لا حاجة." 471 00:43:11,830 --> 00:43:14,540 (فات) "ليجيريتو وبا أب، أيها النمر، لا تتدخل." 472 00:43:14,620 --> 00:43:16,830 "وقل لي. "ما زلت لا أرى أي شيء." 473 00:43:52,500 --> 00:43:54,000 "أنطونيو، هل تستقبلني؟" 474 00:43:54,080 --> 00:43:55,580 "أنطونيو." 475 00:43:55,660 --> 00:43:58,910 "لا أستطيع سماعك يا تيغري. أخبرني." -توجد شبكة بها بلح البحر. 476 00:43:59,000 --> 00:44:01,910 هل تريد بلح البحر؟ (فات) "لا يا رجل، لا." 477 00:44:02,000 --> 00:44:04,080 "أنا جراد البحر صعودا وهبوطا. (يضحك)". 478 00:44:05,500 --> 00:44:08,700 سأستغرق وقتًا أطول قليلاً. -"ألا تريدني أن أرسل إل كانو؟" 479 00:44:08,790 --> 00:44:11,620 "لا. ماذا تريد، أعطني المزيد من العمل؟" 480 00:44:11,700 --> 00:44:12,950 "(يضحك السمين)". 481 00:46:37,540 --> 00:46:39,660 خذ ذلك بعيدا عنه. 482 00:46:41,950 --> 00:46:43,870 -هل هذا لك؟ - ما الأمر يا تايجر؟ 483 00:46:43,950 --> 00:46:45,370 أنت تفقد القوى. 484 00:46:45,450 --> 00:46:47,370 (يضحك) -السكين والقفازات. 485 00:46:47,450 --> 00:46:49,660 (فات) هيا، هنا. لوقت لاحق يا صديقي. 486 00:46:52,250 --> 00:46:53,910 أعطني الحزام. 487 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 أعطني الأشياء. 488 00:46:59,910 --> 00:47:01,500 السكين، حسنًا؟ 489 00:47:02,370 --> 00:47:03,540 القفازات. 490 00:47:20,250 --> 00:47:22,250 ما الأمر يا يولي؟ وقت طويل لا رؤية. 491 00:47:22,330 --> 00:47:23,620 مرحبا أنطونيو. 492 00:47:23,700 --> 00:47:25,040 ماذا تأكل؟ 493 00:47:25,500 --> 00:47:26,750 يريد؟ 494 00:47:27,830 --> 00:47:29,250 (ستار) أبي! -نجم. 495 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 والديك؟ 496 00:47:32,750 --> 00:47:34,290 حسنا، على الفراولة. 497 00:47:36,370 --> 00:47:37,750 هذا الثقب جديد، أليس كذلك؟ 498 00:47:38,370 --> 00:47:39,580 لا. 499 00:47:41,660 --> 00:47:43,450 أين الأشياء من الفتيات؟ 500 00:47:44,410 --> 00:47:45,660 ما الأشياء؟ 501 00:47:45,750 --> 00:47:47,000 ألم تخبرك سينتا؟ 502 00:47:47,080 --> 00:47:49,290 أنا آخذهم لتمرير اليوم إلى الشاطئ. 503 00:47:49,370 --> 00:47:51,000 لم يخبرني بأي شيء. -اتصل بها. 504 00:47:53,910 --> 00:47:56,450 لا أستطيع، لا يسمحون له بالعمل لديك الهاتف 505 00:47:58,330 --> 00:48:00,330 ماذا يحدث؟ ألا تثق بوالده؟ 506 00:48:04,080 --> 00:48:07,870 (نجمة، تضحك) اركض، اركض! -الانتظار لي! 507 00:48:08,790 --> 00:48:09,950 أشواط! 508 00:48:12,080 --> 00:48:14,620 هيا اهرب يا ستار 509 00:48:14,700 --> 00:48:16,700 أوه لا! -لا يستحق كل هذا العناء. 510 00:48:19,500 --> 00:48:20,580 ببطء. 511 00:48:20,660 --> 00:48:22,200 ببطء، ساندوكان، 512 00:48:22,290 --> 00:48:23,660 والذي يمنحك الغاز بعد ذلك. 513 00:48:23,750 --> 00:48:25,160 (الفتيات يضحكون) 514 00:48:27,910 --> 00:48:29,750 هل تعلم أن العمة وأنا هل عشنا هناك؟ 515 00:48:30,790 --> 00:48:33,080 (ماريا) لا يوجد شيء هناك. (أنطونيو) ليس الآن، 516 00:48:33,160 --> 00:48:35,080 لكنها كانت قرية صيد. 517 00:48:35,160 --> 00:48:37,290 واستأجر الجد كوخًا في الصيف. 518 00:48:37,370 --> 00:48:39,450 يا لها من متعة. (ستار) في البداية، نعم. 519 00:48:39,540 --> 00:48:41,910 كان الأمر أشبه بالعيش على جزيرة، 520 00:48:42,000 --> 00:48:45,500 كما في الجنة الثلاثة معًا. ثم، ليس كثيرا. 521 00:48:45,910 --> 00:48:48,410 ولم لا؟ - كان جدي غواصًا مشهورًا جدًا. 522 00:48:48,500 --> 00:48:50,870 واتصلوا به من الخارج للذهاب إلى العمل. 523 00:48:50,950 --> 00:48:54,200 وتركك وحدك؟ -هكذا خرجوا "متوحشين". 524 00:48:54,290 --> 00:48:56,870 (ماريا) ألم تكوني خائفة؟ (ستار) ما الأمر. 525 00:48:57,200 --> 00:49:00,410 الجد لن يسمح لنا للخوف، كان ممنوعا. 526 00:49:00,500 --> 00:49:03,540 خائف من ماذا؟ العمة وأنا كنا نمور مومبراسيم. 527 00:49:03,620 --> 00:49:05,000 (ماريا) ما هذا؟ 528 00:49:06,330 --> 00:49:07,580 قراصنة كتاب. 529 00:49:08,040 --> 00:49:10,790 مومبراسيم كانت الجزيرة التي يعيشون فيها، بعيدا عن العالم. 530 00:49:11,870 --> 00:49:12,950 أمي تقول لا. 531 00:49:13,040 --> 00:49:14,370 ماذا وليس ماذا؟ 532 00:49:14,450 --> 00:49:16,450 كان ذلك الجد غواصًا، ولكن ليس مشهورا. 533 00:49:16,540 --> 00:49:20,250 والعمة صماء بسبب لم يعالج الجد أذنه أبدًا. 534 00:49:20,330 --> 00:49:23,290 هذا ليس صحيحا. الجد لم يأخذ عمته إلى الطبيب 535 00:49:23,370 --> 00:49:24,750 لأنه لم يقل أنه يؤذي. 536 00:49:24,830 --> 00:49:27,540 -ولم لا؟ -لأن العمة لا تقول أي شيء. 537 00:49:28,290 --> 00:49:29,330 لأنها كانت فتاة. 538 00:49:29,410 --> 00:49:30,830 وكيف فعلت ذلك؟ 539 00:49:30,910 --> 00:49:32,870 الغوص للقبض على الساعة من الجد. 540 00:49:32,950 --> 00:49:34,830 (أنتوني) لقد كانت لعبة كانت لدينا. 541 00:49:36,370 --> 00:49:37,700 لقد فزت دائما. 542 00:49:44,750 --> 00:49:46,120 الأخيرين. 543 00:49:47,250 --> 00:49:51,200 نفس الشيء يحدث دائما. عندما تكون أفضل، فإنها تنتهي. 544 00:49:52,660 --> 00:49:54,750 هذا صحيح، العمة. 545 00:49:54,950 --> 00:49:56,870 (جيرل ستار) ساندوكان، تعال. 546 00:49:58,200 --> 00:49:59,910 دعونا نرى. 547 00:50:00,000 --> 00:50:01,910 انظر، انظر يا سمكة. 548 00:50:09,160 --> 00:50:10,700 (الجرس) 549 00:50:13,910 --> 00:50:16,290 مرحبا. هل أخوك هناك؟ -نعم. 550 00:50:16,370 --> 00:50:19,500 أخبره أن يخرج، من فضلك. -أنطونيو. 551 00:50:29,410 --> 00:50:32,500 الشريط، كيف حالك؟ هل هناك خطأ ما؟ - لا تذهبي يا إستريلا، من فضلك. 552 00:50:33,370 --> 00:50:35,200 أريد أن يستمع لي شخص ما. 553 00:50:37,370 --> 00:50:38,950 سأخبرك مرة واحدة فقط، 554 00:50:39,040 --> 00:50:42,580 خذ الفتيات مرة أخرى بدون استأذن ولا تراهم في حياتك. 555 00:50:44,160 --> 00:50:45,200 الشريط. 556 00:50:45,790 --> 00:50:46,910 انتظر دقيقة. 557 00:50:47,000 --> 00:50:48,910 الشريط. الشريط! 558 00:50:54,540 --> 00:50:56,790 أمرك ليس طبيعيا. -أنا لم أفعل أي شيء خاطئ. 559 00:50:56,870 --> 00:50:58,200 إنهم بناتي. 560 00:50:58,290 --> 00:51:00,200 أنا بحاجة لرؤيتهم، وهم بحاجة لرؤيتي. 561 00:51:00,290 --> 00:51:02,370 أقول للقاضي ووالدته اللعينة. 562 00:51:16,830 --> 00:51:18,290 ستار، لقد نجحت. 563 00:51:19,700 --> 00:51:21,580 حقيقة ذلك؟ -الشعاب المرجانية. 564 00:51:21,700 --> 00:51:23,750 لقد فعلت ما قلته لي ووصول الأسماك. 565 00:51:23,830 --> 00:51:25,000 انها جميلة. 566 00:51:26,700 --> 00:51:28,370 في كم من الوقت؟ 567 00:51:28,450 --> 00:51:30,250 ثلاثة أسابيع. سريع جدًا. 568 00:51:30,330 --> 00:51:32,000 أود منك أن تأتي لرؤيته. 569 00:51:33,330 --> 00:51:34,950 معك؟ -كلاهما. 570 00:51:36,000 --> 00:51:37,120 الكثير من الناس. 571 00:51:37,660 --> 00:51:40,290 على بعد 15 مترا. يمكنك تنزيلها دون مشكلة. 572 00:51:42,080 --> 00:51:43,660 (ريتشار) مقبض هنا، نيكو. 573 00:51:43,870 --> 00:51:45,250 ماذا أراد ذلك؟ 574 00:51:45,330 --> 00:51:46,700 ما الذي يهمك؟ 575 00:51:48,620 --> 00:51:50,620 ارفع قدمك اليسرى. -سأنتظرك هنا. 576 00:51:50,700 --> 00:51:51,750 (فات) لقد تأخرنا. 577 00:51:51,830 --> 00:51:54,080 عليك أن تبدأ المراجعة الآن أو لا نصل. 578 00:51:54,160 --> 00:51:55,500 هل يجب علي إخراج السوط؟ 579 00:51:57,120 --> 00:51:58,910 نحن يا جوردو. -حسنا، هيا إلى الماء. 580 00:51:59,000 --> 00:52:00,830 كانو، احرسه. نيكو معي. 581 00:52:00,910 --> 00:52:01,950 (نيكو) أنا قادم، جوردو. 582 00:52:35,250 --> 00:52:38,120 (فات) أنطونيو، مهلا، لقد كنت بدون صورة لفترة من الوقت. 583 00:52:38,200 --> 00:52:40,870 (أنطونيو، صوته مكسور) (فات) لا أستطيع سماعك جيدًا. 584 00:53:04,620 --> 00:53:07,330 أنت تفقد الهواء! -أنا ذاهب يا جوردو، أنا ذاهب، أنا ذاهب، أنا ذاهب! 585 00:53:07,410 --> 00:53:09,950 (فات) "هل تستقبلني؟" -هل توقفت عن رؤيته؟ 586 00:53:10,040 --> 00:53:11,700 الصوت. لقد توقفنا عن سماعها. 587 00:53:11,790 --> 00:53:13,870 (فات) أنطونيو. 588 00:53:17,120 --> 00:53:18,160 صنبور. 589 00:53:18,250 --> 00:53:19,830 صنبور! (كانو) نعم. 590 00:53:19,910 --> 00:53:21,040 دعنا نذهب إلى الماء. 591 00:53:21,120 --> 00:53:22,500 ماذا يحدث يا جوردو؟ 592 00:53:22,580 --> 00:53:24,790 ابق هناك مع السرة. انها لهذا اليوم. 593 00:53:24,870 --> 00:53:26,450 لقد أوشكنا على الوصول يا جوردو. -سمين. 594 00:53:26,540 --> 00:53:29,120 علينا أن نخرجه الآن. -هيا، دعونا نخرجه. 595 00:53:29,200 --> 00:53:31,200 اسحب، اسحب، اسحب. - أعطني، أعطني، أعطني، أعطني. 596 00:53:31,290 --> 00:53:33,540 ماذا يحدث؟ هذا لا يهم. - اسحب يا اللعنة. 597 00:53:34,790 --> 00:53:37,750 أنا أتغوط على والدتي سخيف. -هيا يا ريتشارد. 598 00:53:37,830 --> 00:53:39,750 سلمي. احمل معك زجاجة أمان. 599 00:53:39,830 --> 00:53:41,950 لقد كان في الأسفل لفترة طويلة. -وماذا يحدث؟ 600 00:53:42,040 --> 00:53:44,080 شيء يمكن أن يحدث له. -ماذا سيحدث؟ 601 00:53:44,160 --> 00:53:45,910 -غوردو، نحن كذلك. -هيا، في الماء! 602 00:53:46,000 --> 00:53:47,080 -أسقط الآن! 603 00:53:51,000 --> 00:53:52,290 (فات) كانو، هل تراه؟ 604 00:53:55,580 --> 00:53:57,450 (كانو) "في الوقت الحالي، لا شيء يا جوردو". 605 00:53:57,540 --> 00:53:59,200 النزول أكثر، اللعنة. اسرع. 606 00:54:06,580 --> 00:54:07,660 صنبور. 607 00:54:09,790 --> 00:54:11,450 (كانو) "أنا لا أرى أي شيء. لا أرى ذلك." 608 00:54:11,540 --> 00:54:14,910 تبدو جيدة. في مكان ما لديها من أن ترفع الفقاعة الخاصة بك. 609 00:54:15,200 --> 00:54:18,200 (كانو، الفراشة) "أنا لا أسمعك جيد. "أنا لا أستمع إليك." 610 00:54:18,290 --> 00:54:21,620 (فات) انظر بعناية. بالنسبة للبعض يجب على الجانب رفع فقاعته. 611 00:54:23,500 --> 00:54:24,790 صنبور! 612 00:54:27,540 --> 00:54:30,540 (كانو) "نعم، جوردو، أرى ذلك، أرى ذلك. إنه هناك." 613 00:54:38,250 --> 00:54:40,290 "المضيف!". (فات) ماذا يحدث؟ 614 00:54:45,330 --> 00:54:47,540 (صنبور) "إنها لا تتحرك يا رجل. إنها لا تتحرك." 615 00:54:47,620 --> 00:54:49,540 كيف لا يتحرك؟ اقترب. 616 00:54:55,330 --> 00:54:56,620 صنبور! 617 00:54:59,250 --> 00:55:01,660 (كانو) "نعم، نعم، جوردو. إنه يتحرك، يتحرك." 618 00:55:01,750 --> 00:55:04,790 "أنطونيو، شريك. أنطونيو." 619 00:55:06,120 --> 00:55:07,290 "هل أنت بخير؟". 620 00:55:14,370 --> 00:55:16,200 (فات) يا له من ابن العاهرة. 621 00:55:17,580 --> 00:55:18,910 النمر. 622 00:55:35,160 --> 00:55:36,250 هيا، ببطء. 623 00:55:37,160 --> 00:55:38,290 هنا. 624 00:55:46,040 --> 00:55:48,870 ماذا حدث يا أنطونيو؟ -لا أعرف يا جوردو. 625 00:55:51,700 --> 00:55:53,250 نزلت للحصول على أداة 626 00:55:53,330 --> 00:55:54,790 وتشابكت سريتي. 627 00:55:56,080 --> 00:55:57,450 لقد شعرت بالارتباك يا جوردو. 628 00:55:57,910 --> 00:55:59,450 ليس هناك رؤية في الأسفل هناك. 629 00:55:59,540 --> 00:56:01,660 وهذا؟ كيف تم كسر هذا؟ 630 00:56:02,790 --> 00:56:04,160 لا أعرف. 631 00:56:04,250 --> 00:56:07,040 - اللصوص، جوردو. من المراوح يتم شحذها. 632 00:56:07,120 --> 00:56:09,750 إنهم مثل السكاكين. (فات) والدته اللعينة. 633 00:56:10,540 --> 00:56:13,080 هل تعرف ما تكلفة هذا؟ -لا يكلفك شيئا. 634 00:56:13,160 --> 00:56:15,160 مثل؟ -لا يكلفك ذلك شيئًا، ولا تدفع ثمنه. 635 00:56:15,250 --> 00:56:17,370 من هو عاملك وصديقك. 636 00:56:17,830 --> 00:56:19,580 وقد جعلك ذلك تكسب الكثير من المال. 637 00:56:19,660 --> 00:56:22,290 فهو لا يستحق أن يعامل بهذه الطريقة. -استرخِ قليلاً. 638 00:56:22,370 --> 00:56:24,040 اسمحوا لي أن الاسترخاء؟ -نعم، استرخي 639 00:56:24,120 --> 00:56:26,000 ولا تلمس كراتي. نحن؟ 640 00:56:26,080 --> 00:56:28,660 أنت هنا لتتعلم، سألني أخوك 641 00:56:28,750 --> 00:56:31,540 ليس لك أن تعمل، لا يزال أنت لم تنته من يومك. 642 00:56:34,040 --> 00:56:35,620 سوف أتغوط، اللعنة! 643 00:56:57,120 --> 00:56:58,330 نجم. 644 00:57:00,790 --> 00:57:02,620 حسنا، حسنا. 645 00:57:03,450 --> 00:57:04,580 ماذا حدث؟ 646 00:57:05,540 --> 00:57:07,700 ماذا حدث؟ -لم تصل... 647 00:57:09,750 --> 00:57:11,410 إلى البوابة. 648 00:57:12,540 --> 00:57:14,540 واضطررت إلى كسر السرة. 649 00:57:15,750 --> 00:57:18,290 (ريتشار) صب الماء على رأسه يا رجل. 650 00:57:19,500 --> 00:57:20,790 هذا كل شيء، هذا كل شيء. 651 00:57:24,200 --> 00:57:25,700 هذا كل شيء، أنا ذاهب للحصول على الماء. 652 00:57:53,700 --> 00:57:54,830 نمر. 653 00:57:55,410 --> 00:57:57,000 ماذا تفعل بعد ظهر هذا اليوم؟ 654 00:57:58,540 --> 00:58:02,330 أنا لا أعرف لماذا؟ -تعال إلى منزلي وسنتحدث. 655 00:58:04,120 --> 00:58:05,160 عن ما؟ 656 00:58:05,250 --> 00:58:08,410 لا أعلم يا أنطونيو، لقد كنا كذلك وقت العمل معًا 657 00:58:08,500 --> 00:58:11,370 ولم نتحدث أبدًا عن أي شيء. -وماذا سنتحدث عنه؟ 658 00:58:11,450 --> 00:58:12,500 موضوع حر يا أنطونيو. 659 00:58:12,580 --> 00:58:16,370 أيها السادة، لدينا زائر. هل لديك ملابس داخلية نظيفة؟ 660 00:58:16,450 --> 00:58:18,370 آسف، والسراويل الداخلية أيضًا. 661 00:58:19,160 --> 00:58:21,950 (البعض يضحك) (FAT) الفحص الطبي. 662 00:58:22,040 --> 00:58:25,120 إذا لم يذهب محمد إلى الجبل الجبل يذهب إلى محمد. 663 00:58:25,200 --> 00:58:26,660 فاتسو، ما الذي تتحدث عنه؟ 664 00:58:26,750 --> 00:58:28,290 (فات) أليس يقال هكذا؟ -لا. 665 00:58:28,370 --> 00:58:32,080 إذا لم يذهب محمد، عليه أن يذهب الجبل إلى محمد. رسم؟ 666 00:58:32,160 --> 00:58:33,910 لا، قنبلة، قنبلة. هذا صحيح، هذا صحيح. 667 00:58:34,000 --> 00:58:35,370 (يضحك) 668 00:58:54,290 --> 00:58:55,660 الدهون. 669 00:58:56,290 --> 00:58:57,830 أخبرني. -هل هو إلزامي؟ 670 00:58:57,910 --> 00:59:00,080 إنه النفط، كل شيء إلزامي. 671 00:59:00,160 --> 00:59:02,040 لأن؟ ماذا جرى؟ -لا، ليس أنا. 672 00:59:04,250 --> 00:59:06,450 لقد خرج الليلة الماضية واضطررت إلى وضعه في السرير أنا. 673 00:59:09,620 --> 00:59:11,000 (فات) كم يجعلني هذا أشعر بالغيرة. 674 00:59:11,450 --> 00:59:13,410 سيأتي يوم ويحدث له شيء ولكن ما الحسد. 675 00:59:14,500 --> 00:59:15,950 دعونا نرى ما يمكنني التفكير فيه. 676 00:59:16,040 --> 00:59:18,660 مهلا، هل تجاوزت غضبك بعد؟ 677 00:59:20,540 --> 00:59:22,500 (يضحك) 678 00:59:25,290 --> 00:59:27,500 اسمح له يا أخته لقد دخلت المخاض. 679 00:59:27,580 --> 00:59:29,450 ثم أعطيك الأوراق. 680 01:00:06,910 --> 01:00:08,160 (الباب) 681 01:00:08,250 --> 01:00:09,370 (نجم) أنطونيو. 682 01:00:09,790 --> 01:00:11,250 (يقرع على الباب) 683 01:00:11,330 --> 01:00:12,700 أنطونيو، هل تسمعني؟ 684 01:00:12,790 --> 01:00:14,040 أنتوني! 685 01:00:15,580 --> 01:00:16,750 أنتوني! 686 01:00:16,830 --> 01:00:18,910 أنتوني! أنطونيو، هل أنت بخير؟ 687 01:00:19,750 --> 01:00:22,660 أنطونيو، هل تسمعني؟ ماذا حدث؟ 688 01:00:22,750 --> 01:00:25,330 انظر إلي يا أنطونيو. ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 689 01:00:25,410 --> 01:00:27,410 أنا لا أتذكر. 690 01:00:29,620 --> 01:00:31,450 أعتقد أنني قد سقطت نائما. 691 01:00:33,500 --> 01:00:35,120 نفس الشيء حدث لي في الماء. 692 01:00:38,790 --> 01:00:39,830 لا. 693 01:00:39,910 --> 01:00:42,700 لا. - لا، لا، لا تلمس نفسك. 694 01:00:44,200 --> 01:00:46,040 لا؟ -نعم. 695 01:00:47,660 --> 01:00:49,830 إنهم مثل أبي، لا أعرف إذا كنت تتذكر. 696 01:00:51,950 --> 01:00:55,660 عليك أن تحملهم. إذا عاد ليمر بك، ضعه تحت لسانك. 697 01:00:55,750 --> 01:00:57,200 نعم، نعم، أتذكر. 698 01:00:59,250 --> 01:01:00,620 اسمحوا لي أن أعرف إذا كان ذلك مؤلما. 699 01:01:05,910 --> 01:01:07,450 أين تعلمت أن تفعل هذا؟ 700 01:01:08,000 --> 01:01:09,200 مع أبي أيضا. 701 01:01:10,080 --> 01:01:11,540 وكان خبيرا في السقوط. 702 01:01:12,120 --> 01:01:13,910 أنا لا أتذكر. -غير واضح. 703 01:01:14,000 --> 01:01:16,790 كنت في النرويج، تعيش عمق 200 متر. 704 01:01:16,870 --> 01:01:18,160 أوه، هذا صحيح. 705 01:01:18,540 --> 01:01:22,160 كانت المرة الثانية التي ذهبنا فيها. نحن قاموا بالتسجيل وخرجنا في Discovery. 706 01:01:22,250 --> 01:01:24,830 نعم. لقد جعلني أبي أعزفها عشرين مرة. 707 01:01:24,910 --> 01:01:26,870 كنت أعرف ذلك عن ظهر قلب. 708 01:01:28,950 --> 01:01:31,830 هل تتذكر كيف كنت أبدو؟ مع الشعر هنا؟ 709 01:01:33,330 --> 01:01:34,450 كان الجو باردا في النرويج. 710 01:01:34,540 --> 01:01:35,790 جوير. 711 01:01:36,410 --> 01:01:38,330 لقد جئنا من 40 درجة في الرأس الأخضر 712 01:01:38,410 --> 01:01:41,120 وأن هناك، تحت الماء، كان فظيعا. 713 01:01:42,750 --> 01:01:45,660 بالطبع بالمال الذي كسبته اشتريت سيليكا الحمراء. 714 01:01:45,750 --> 01:01:47,500 سيارة جميلة. -سيارة عظيمة. 715 01:01:47,580 --> 01:01:50,410 للتجول في المدينة تحية. مفيدة جدا. 716 01:01:52,450 --> 01:01:53,620 هذا كل شيء. 717 01:01:55,830 --> 01:01:57,500 اتصل كانو. قابله غدا. 718 01:01:58,370 --> 01:02:01,330 اليوم عليك أن ترتاح يا أنطونيو. - لا، كلما كان ذلك أفضل. 719 01:02:03,120 --> 01:02:04,700 هل تعتقد أنه قد رآك؟ 720 01:02:05,700 --> 01:02:06,910 لا أعرف. 721 01:02:07,000 --> 01:02:09,250 أود أن أقول لا، لكنني لست متأكدا جدا. 722 01:02:32,120 --> 01:02:34,580 رجل ، أنطونيو. هل أحضرت الكعك؟ 723 01:02:35,080 --> 01:02:36,330 ما الكعك؟ 724 01:02:36,410 --> 01:02:38,910 فقط أمزح، أنا لا آكل السكر. إنه سم. يحدث. 725 01:02:43,500 --> 01:02:46,500 اخلع حذائك. اتركهم هناك وأغلق، الحرارة تذهب بعيدا. 726 01:02:51,410 --> 01:02:52,950 ماذا حدث لك هناك؟ 727 01:02:54,540 --> 01:02:55,910 لقد جرحت نفسي بالحلاقة. 728 01:02:57,910 --> 01:02:59,910 هنا، خالي من الغلوتين. الغلوتين ينتفخني. 729 01:03:00,330 --> 01:03:02,540 لكن هيا، إنه نفس الطعم. اجلس. 730 01:03:09,700 --> 01:03:11,000 ماذا تعتقد؟ 731 01:03:11,080 --> 01:03:13,660 أفضل بكثير من مشاركة شقة مع أي طفل صغير 732 01:03:13,750 --> 01:03:14,910 وأرخص. 733 01:03:15,330 --> 01:03:17,580 لقد غيرته لرجل لسيارة سيتروين كسارا. 734 01:03:17,660 --> 01:03:20,870 صفقة قافلة عظيمة، هيا. -ماذا تريد كانو؟ 735 01:03:21,540 --> 01:03:24,910 أنا لست مهتمًا بالقوافل ولا أنا كذلك صعدت على موقع المخيم في حياتي سخيف. 736 01:03:27,750 --> 01:03:29,000 ولا أنا كذلك. 737 01:03:29,790 --> 01:03:31,120 إذن؟ 738 01:03:31,200 --> 01:03:34,330 أنطونيو، ما أريده هو جزء مما تتناوله. 739 01:03:34,910 --> 01:03:38,410 أنا لست غواصًا جيدًا مثلك، لكن لدي بصر جيد. 740 01:03:39,660 --> 01:03:41,620 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. -لا؟ 741 01:03:41,700 --> 01:03:43,040 لا، ليس لدي أي فكرة. 742 01:03:43,120 --> 01:03:46,120 أشكرك على البيرة، لكني أحبها بشكل أفضل مع الغلوتين. 743 01:03:47,040 --> 01:03:49,580 أنطونيو، أنا لن أبلغ عنك، 744 01:03:49,660 --> 01:03:52,330 هادئة، على الرغم من أنه يمكن. 745 01:03:53,330 --> 01:03:55,870 ولكن أنا لست واش. -هل تهددني؟ 746 01:03:55,950 --> 01:03:58,660 لا، أنا أقترح صفقة، عمل 747 01:03:58,750 --> 01:04:00,120 ابن العاهرة الكبيرة، 748 01:04:00,200 --> 01:04:03,200 إذا حدث أن قلت شيئا، أنا أفجرك. هل اكتشفت ذلك؟ 749 01:04:03,290 --> 01:04:04,330 يبدأ. 750 01:04:10,750 --> 01:04:12,870 لا يباع في السوبر ماركت، أنطونيو. 751 01:04:13,540 --> 01:04:15,040 عليك أن تعرف كيفية وضعها. 752 01:04:15,660 --> 01:04:17,830 وأنا أعرف من وأين. 753 01:04:18,580 --> 01:04:20,290 عليك فقط أن تعطيني جزءا. 754 01:04:21,790 --> 01:04:25,200 لدي 25 سنة من الرهن العقاري طفلان صغيران، مثلك يا أنطونيو. 755 01:04:27,000 --> 01:04:28,700 نحن غواصون، لم يبق لدينا الكثير. 756 01:04:30,700 --> 01:04:31,950 انظر إلى ثومبتاك. 757 01:04:32,580 --> 01:04:33,950 أصغر منك. 758 01:04:36,000 --> 01:04:37,250 فكر في الأمر. 759 01:04:43,120 --> 01:04:44,750 أظن أننا سنرى بعضنا البعض قريبًا. 760 01:04:53,160 --> 01:04:54,410 شريك! 761 01:04:55,830 --> 01:04:57,330 الأحذية. 762 01:05:00,660 --> 01:05:02,330 أخبرتك. 763 01:05:52,410 --> 01:05:53,830 (فتح الباب) 764 01:05:59,910 --> 01:06:00,950 لقد رآني. 765 01:06:01,870 --> 01:06:04,200 يريد قطعة. لقد عرض وضعه. 766 01:06:04,870 --> 01:06:06,120 ماذا قلت له؟ 767 01:06:07,200 --> 01:06:08,910 في الوقت الراهن، لا شيء. 768 01:06:25,330 --> 01:06:26,700 ماذا ننتظر؟ 769 01:06:26,790 --> 01:06:28,370 إنه يتحدث إلى حارس النقطة. 770 01:06:28,450 --> 01:06:31,160 لا، هذا ليس ما خططنا له! لا يا سيدي! 771 01:06:31,250 --> 01:06:32,870 كنت أفكر بشكل مختلف! 772 01:06:34,410 --> 01:06:36,500 يا رفاق، أعرف كيف سأذهب لتغطية 773 01:06:36,580 --> 01:06:38,410 لم يعد لديك تلك السفينة الحربية بعد الآن؟ 774 01:06:38,500 --> 01:06:40,160 لا، سأعطيها لك. 775 01:06:40,250 --> 01:06:43,200 لا تقل أي شيء، حسنا؟ سأقوم بإخراج الخردة البحرية. 776 01:06:43,290 --> 01:06:46,120 هذه الكابلات البحرية مع مغناطيس فائق. 777 01:06:46,200 --> 01:06:48,370 هذه لديها قوة... اخراج كل شيء. 778 01:06:48,450 --> 01:06:51,040 الذي يبرز الدراجات والدراجات النارية، خوذات قديمة, 779 01:06:51,120 --> 01:06:54,250 سلاسل ذهبية, خزائن السفينة، مجنون. 780 01:06:54,330 --> 01:06:57,290 الإنترنت، لن يتوقف لتنمو في الحياة. 781 01:06:57,370 --> 01:07:00,450 ماذا يحدث؟ لكي ينمو شيء ما، عليك أن تخرج القديم 782 01:07:00,540 --> 01:07:03,000 ووضع أشياء جديدة. من سيتصلون؟ 783 01:07:03,080 --> 01:07:05,290 آل ريشار. -واضح. إذا كنت تعرف ذلك. 784 01:07:05,370 --> 01:07:08,160 لقد كنت أبحث في الكابلات واحد من هؤلاء تحت الماء 785 01:07:08,250 --> 01:07:10,790 ربما هناك مليون كيلومترا، مليونين. 786 01:07:10,870 --> 01:07:12,200 أو أكثر. -أو أكثر يا مجنون. 787 01:07:12,290 --> 01:07:14,660 أو أكثر. -إنه انفجار يا أخي. 788 01:07:14,750 --> 01:07:16,200 استمع لي. 789 01:07:16,290 --> 01:07:18,410 نعم إنه فاسد! وهذا لا يستحق...! 790 01:07:18,500 --> 01:07:20,660 الرجل السمين لقد ثمل مع الهولنديين. 791 01:07:20,750 --> 01:07:23,580 ريشار، الحمد لله الذي لديك الخردة. 792 01:07:24,040 --> 01:07:25,500 أنت تتعلم بسرعة كبيرة. 793 01:07:25,580 --> 01:07:27,410 يا رفاق، أنا ذاهب إلى الماء، حسنًا؟ 794 01:07:36,950 --> 01:07:39,080 (سمين، بعيد) هنا، اللعنة! 795 01:07:40,700 --> 01:07:43,200 أنا أتغوط على أرضك اللعينة! أنا ألعن نفسي...! 796 01:07:43,290 --> 01:07:45,620 أنا الصم، لكن الذي لا يستمع هو أنت. 797 01:07:45,700 --> 01:07:48,540 تغير، أنت تنزل. -وهكذا؟ 798 01:07:48,620 --> 01:07:51,950 لا أستطيع، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة. -اشتريني حتى أصمت. 799 01:07:52,540 --> 01:07:54,750 (فات) ماذا يحدث؟ ألا يعمل أحد هنا أم ماذا؟ 800 01:07:54,830 --> 01:07:57,120 وهنا الخروج من روسيو. 801 01:07:57,200 --> 01:07:58,830 حسنًا. -يأخذ. 802 01:07:58,910 --> 01:08:01,200 أول من قال شيئاً لقد قطعت كراته. 803 01:08:03,620 --> 01:08:06,410 تغير يا تايجر. اليوم حان الوقت للصفائح المعدنية والطلاء. 804 01:08:06,910 --> 01:08:08,080 تحت لي. 805 01:08:08,750 --> 01:08:10,330 ما عليك القيام به هو سهل. 806 01:08:11,080 --> 01:08:12,580 جيد جدًا. مساعدته، 807 01:08:12,660 --> 01:08:14,580 لا ترتدي البدلة في الاتجاه الآخر. 808 01:08:17,620 --> 01:08:20,620 انظر إلى الرجل مع فتاته على ذراعه. -نعم، لنذهب. 809 01:08:20,700 --> 01:08:23,160 ها أنا أستمع إليك، أبناء الكلبات 810 01:08:23,250 --> 01:08:25,950 من قام بتصويرك؟ عم؟ 811 01:08:26,040 --> 01:08:27,580 أنت تشبه ديفيد بيكهام. 812 01:08:28,870 --> 01:08:30,040 (فات) ما الأوغاد. 813 01:08:30,700 --> 01:08:31,790 -اللعنة يا رجل. 814 01:08:31,870 --> 01:08:33,750 (البعض يضحك) -ما أنتم أبناء العاهرة. 815 01:08:37,040 --> 01:08:38,870 (التلفزيون في الخلفية) 816 01:08:41,700 --> 01:08:43,120 نجمة. 817 01:08:44,080 --> 01:08:45,200 صنبور. 818 01:08:47,250 --> 01:08:49,120 (كانو) "أنطونيو، هذا أنا." 819 01:08:49,200 --> 01:08:50,580 "هل هو وقت سيء؟" 820 01:08:50,660 --> 01:08:52,790 "اتصلت بزميلي من باربات 821 01:08:52,870 --> 01:08:55,830 وكل شيء على ما يرام، ولكن الآن لا يتوقف للاتصال بي يسألني 822 01:08:55,910 --> 01:08:58,120 من أين تحصل على ملكك، وأنا لا أحب ذلك على الإطلاق." 823 01:08:58,200 --> 01:08:59,410 "إنه يجعلني أشعر بالسوء." 824 01:08:59,500 --> 01:09:01,450 "إنه يتسكع مع أشخاص مراوغين للغاية." 825 01:09:02,000 --> 01:09:03,290 "وهذا منجم ذهب." 826 01:09:03,750 --> 01:09:07,120 "إذا اكتشف من أين حصلنا عليه، "لن يتركنا وحدنا أبدا." 827 01:09:08,200 --> 01:09:11,950 "سأخبرك أننا لسنا مهتمين. سوف نجد واحدًا آخر يا أنطونيو." 828 01:09:13,120 --> 01:09:16,000 "إنه لا يعرف من أنت، لكنني لا أثق به". 829 01:09:16,370 --> 01:09:18,120 "حتى تعرف وتنتبه." 830 01:09:18,200 --> 01:09:19,700 "واغفر للساعة يا رجل". 831 01:09:22,450 --> 01:09:24,540 هل اتصلت به؟ -ثلاث مرات، 832 01:09:24,870 --> 01:09:26,120 لكنه لا يمسك بي. 833 01:09:27,160 --> 01:09:29,000 أنت أحمق! 834 01:09:39,410 --> 01:09:43,120 (جهاز الرد) "الهاتف المحمول الذي تتصل به تم إيقافه أو خارج التغطية 835 01:09:43,200 --> 01:09:44,410 الآن." 836 01:09:44,500 --> 01:09:45,750 (صافرة) 837 01:09:55,200 --> 01:09:56,450 لقد كان هناك. 838 01:09:58,410 --> 01:10:00,120 أنا أتغوط على العاهرة التي ولدتني. 839 01:10:00,200 --> 01:10:04,080 (الاتصال بالهاتف) 840 01:10:04,950 --> 01:10:06,950 (نغمة رنين) 841 01:10:07,830 --> 01:10:09,200 (امرأة) كم هي جميلة يا ابنتي." 842 01:10:09,290 --> 01:10:11,120 (موسيقى عاطفية وتصفيق) 843 01:10:18,700 --> 01:10:20,040 -جميلة! 844 01:10:23,580 --> 01:10:25,330 (موسيقى هادئة) 845 01:10:41,410 --> 01:10:44,200 هل يمكنك إقراضي أخيك؟ -أعطيها لك. 846 01:10:44,290 --> 01:10:45,620 (يضحك) 847 01:10:46,160 --> 01:10:48,500 كم هو فضفاض. -كما ترى. 848 01:10:50,290 --> 01:10:51,830 ماذا تشرب يا برج الدلو؟ 849 01:10:51,910 --> 01:10:54,290 استفد فاليوم ليس مضيعة أنا أدفع. 850 01:10:56,790 --> 01:11:00,160 مهلا، هل تعرف ذلك كانو جيدًا؟ 851 01:11:02,450 --> 01:11:03,540 لا. 852 01:11:04,250 --> 01:11:06,580 أنا أعرفه مثلك، السفينة. لماذا؟ 853 01:11:06,660 --> 01:11:09,370 كم يوما لم تأتي؟ -لا أعرف. 854 01:11:09,450 --> 01:11:13,410 لقد طلبت هذه، لا شيء لا يعرف شيئا عنه. لقد اختفى. 855 01:11:13,950 --> 01:11:15,870 هل تعرف إذا كان متورطا في شيء غريب؟ 856 01:11:15,950 --> 01:11:17,410 لا أعرف. 857 01:11:18,040 --> 01:11:21,000 أنا لا أتحدث معه. -لقد أخبروني أنكم أصدقاء. 858 01:11:21,410 --> 01:11:22,910 اسمحوا لي أن أعرف إذا كانت زوجتي قادمة. 859 01:11:25,200 --> 01:11:27,200 لأن؟ ماذا يحدث؟ 860 01:11:27,290 --> 01:11:30,750 لأنني أخبرته أنني لن أدخن بعد الآن، لكن الابنة العاهرة لا تثق به. 861 01:11:30,830 --> 01:11:32,290 (يضحك) 862 01:11:32,620 --> 01:11:34,660 لا، أنا أقول عن كانو. 863 01:11:35,580 --> 01:11:37,200 الليلة الماضية اقتحموا المكتب. 864 01:11:37,290 --> 01:11:40,160 فتشوا كل شيء، وأخذوا فقط تقارير الغمر. 865 01:11:40,250 --> 01:11:42,950 لهذا السبب؟ -ليس لدي أي فكرة. 866 01:11:43,040 --> 01:11:45,160 300 يورو كانت في الصندوق والأجزاء. 867 01:11:45,580 --> 01:11:46,870 هل تعتقد أنه كان هو؟ 868 01:11:46,950 --> 01:11:49,950 لا أعرف، لكنه ذهب بطريقة غريبة جدا. 869 01:11:51,410 --> 01:11:53,290 ما هو قادم، ما هو قادم. -جوردو، هيا نرقص. 870 01:11:53,370 --> 01:11:55,950 كنت أبحث عنك. -لقد وجدتني بالفعل. 871 01:11:57,040 --> 01:11:58,870 هيا، دعونا نرقص. 872 01:12:01,660 --> 01:12:03,790 (كيفيدو "جلسات الموسيقى، المجلد. 52") 873 01:12:20,620 --> 01:12:23,250 874 01:12:23,330 --> 01:12:26,450 875 01:12:26,540 --> 01:12:30,080 وجميع الآهات. 876 01:12:30,160 --> 01:12:34,370 لا يكون معك. 877 01:12:35,160 --> 01:12:37,620 878 01:12:37,700 --> 01:12:41,330 879 01:12:59,620 --> 01:13:00,660 ¡استريلا! 880 01:13:03,160 --> 01:13:04,250 (كلاكسون) 881 01:13:04,330 --> 01:13:05,870 تيغري. 882 01:13:08,410 --> 01:13:10,450 آسف. -أين كنت؟ 883 01:13:10,540 --> 01:13:11,620 يتجول. 884 01:13:11,700 --> 01:13:15,410 لا يمكنك البقاء هناك. الضوضاء، كنت أصم. 885 01:13:15,500 --> 01:13:17,250 هل انتظرت طويلاً؟ -لا. 886 01:13:18,410 --> 01:13:20,870 لقد مرت فترة من الوقت منذ أن حصلت عليه جيد جدا 887 01:13:28,290 --> 01:13:30,330 لقد دخل شخص ما في مكتب جوردو 888 01:13:30,410 --> 01:13:32,290 وقد أخذ التقارير الغمر. 889 01:13:32,370 --> 01:13:34,040 متى؟ -ليلة أمس. 890 01:13:35,540 --> 01:13:36,660 إنهم يبحثون عنا. 891 01:13:48,580 --> 01:13:49,870 هل سيذهب كوستو معك؟ 892 01:13:50,120 --> 01:13:51,290 من؟ 893 01:13:51,370 --> 01:13:52,700 (أنطونيو) الجديد، نيكو. 894 01:13:53,500 --> 01:13:54,580 إلى أين؟ 895 01:13:59,250 --> 01:14:02,200 هل كنت تبحث في أغراضي؟ -متى كنت ستخبرني؟ 896 01:14:02,290 --> 01:14:04,000 أنت الأحمق! 897 01:14:11,410 --> 01:14:12,500 ماذا تفعل؟ 898 01:14:19,040 --> 01:14:20,370 اذهب أبطأ. 899 01:14:48,250 --> 01:14:49,660 لا ينبغي لي أن أعود. 900 01:14:49,750 --> 01:14:51,750 كان يجب أن أبقى في جزر الكناري. 901 01:14:51,830 --> 01:14:54,410 لم يطلب منك أحد أن تفعل ذلك. -غير واضح. 902 01:14:54,500 --> 01:14:56,870 من كان سيعتني بأبي؟ -أنا. 903 01:14:56,950 --> 01:14:59,870 أنت؟ مثل؟ الغوص في منتصف الطريق حول العالم؟ 904 01:15:00,580 --> 01:15:02,620 انظر، حتى أنك كنت النمر، 905 01:15:02,700 --> 01:15:05,620 كان على شخص ما البقاء وكان دوري. لم يسألني أحد. 906 01:15:05,910 --> 01:15:07,120 ولا تعرف كيف تتكلم؟ 907 01:15:07,200 --> 01:15:09,250 أنا أعرف كيف أتكلم، لكن لا أحد يستمع لي. 908 01:15:09,330 --> 01:15:11,330 أنت لم تستمع لي أبدا. 909 01:15:14,910 --> 01:15:16,330 أنت مثل أبي، أنطونيو. 910 01:15:22,120 --> 01:15:25,450 لقد أمسكت به أولاً، لكن كان لدي للتخلي عنه بسبب الألم. 911 01:15:25,540 --> 01:15:27,250 ما الذي تتناوله؟ -ساعة بابا. 912 01:15:27,330 --> 01:15:29,540 أمسكت به من الأسفل. ولم آخذه من أحد. 913 01:15:29,620 --> 01:15:30,790 لقد أطلقت سراحه للتو. 914 01:15:31,950 --> 01:15:33,660 أنت لم تأتي أولا. 915 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 لقد أخذته. 916 01:15:46,500 --> 01:15:47,790 لماذا لم تفعل ذلك؟ 917 01:15:48,830 --> 01:15:51,660 لقد قضيت سنوات وأنا أقول ذلك، ولكن لا يهم ما قاله. 918 01:15:52,410 --> 01:15:55,200 لو لم يكن هناك من يستمع لي أنت لم تستمع لي أبدا. 919 01:16:00,120 --> 01:16:01,450 كل الحياة نفس الشيء، اللعنة. 920 01:16:24,450 --> 01:16:25,830 الطويلة! 921 01:16:26,410 --> 01:16:27,660 هائِل. 922 01:16:32,250 --> 01:16:33,660 ما الذي لا يزيلهم؟ 923 01:16:34,830 --> 01:16:35,870 ماذا تفعل؟ 924 01:16:35,950 --> 01:16:37,080 سيكون غبيا. 925 01:16:39,040 --> 01:16:40,660 ماذا يحدث؟ ألا ترىني أم ماذا؟ 926 01:16:40,750 --> 01:16:42,410 خذ تلك الطويلة! 927 01:16:45,910 --> 01:16:47,830 (ستار) ما المشكلة؟ ماذا يحدث؟ 928 01:16:47,910 --> 01:16:49,830 (رجل) ابق هناك! أطفئ المحرك! 929 01:16:49,910 --> 01:16:51,580 (أنطونيو) نعم، نعم. -أنت إيقاف تشغيله. 930 01:16:51,660 --> 01:16:54,040 (أنطونيو) أطفئه، أطفئه. -اخفض رأسك. 931 01:16:54,790 --> 01:16:55,870 لا تنظر إلينا. 932 01:16:57,540 --> 01:16:59,410 الأيدي الصغيرة، دعني أراهم. 933 01:16:59,500 --> 01:17:02,160 أنت أيضاً. -نعم، نعم، نعم. نعم. 934 01:17:02,910 --> 01:17:05,450 -متى ستصل السفينة التالية؟ -أي سفينة؟ 935 01:17:05,540 --> 01:17:08,250 -أسألك مرة أخرى. متى ستصل السفينة التالية؟ 936 01:17:08,330 --> 01:17:11,620 قريبا قريبا. يحدث كل ثلاثة أسابيع. 937 01:17:13,080 --> 01:17:15,080 -عند وصولك، نريد الحمولة كاملة 938 01:17:15,160 --> 01:17:17,330 أعطني يدك. 939 01:17:17,410 --> 01:17:20,040 من فضلك، من فضلك، من فضلك. آه! 940 01:17:20,120 --> 01:17:21,950 (صراخ) 941 01:17:22,830 --> 01:17:25,080 دعني أراك. -(صراخ) 942 01:17:26,830 --> 01:17:28,500 نحن نغادر، اهدأ. 943 01:17:29,250 --> 01:17:30,700 سلمي. 944 01:17:38,790 --> 01:17:40,580 (الجوال) 945 01:17:41,450 --> 01:17:43,000 (الجوال) 946 01:17:44,040 --> 01:17:45,370 (الجوال) 947 01:17:46,000 --> 01:17:48,750 (رجل) "ما اسمك؟" (نجمة، ابنة) "نجمة". 948 01:17:48,830 --> 01:17:51,660 (ماريا) "وأنا ماريا." (رجل) "وأبوك؟" 949 01:17:51,750 --> 01:17:53,540 (نجمة، ابنة) "أنطونيو". 950 01:17:53,620 --> 01:17:55,540 (رجل) "ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟" 951 01:17:55,620 --> 01:17:57,000 (نجمة، ابنة) "إنه غواص." 952 01:17:57,080 --> 01:18:00,450 (شريط) "يا فتيات، تعالوا إلى هنا، "توقف عن إزعاج الرب." 953 01:18:11,830 --> 01:18:14,160 فقلت أنه كان مع الحربة، لوالدك 954 01:18:14,250 --> 01:18:15,290 كيف حالك؟ 955 01:18:15,370 --> 01:18:17,580 لقد كان محظوظاً، لقد خرج نظيفا. 956 01:18:18,500 --> 01:18:20,790 اجلس، سأخبرك عندما يحدث ذلك. -شكرا لك. 957 01:18:29,160 --> 01:18:30,870 (نغمة رنين) 958 01:18:33,160 --> 01:18:35,120 (شريط) "أنطونيو". -الشريط. 959 01:18:35,200 --> 01:18:37,330 (الشريط) "ما الخطب؟ هل حدث شيء ما؟" 960 01:18:37,410 --> 01:18:38,700 لا. 961 01:18:39,370 --> 01:18:41,040 (شريط) "لماذا تتصل بي؟" 962 01:18:42,000 --> 01:18:45,080 "هل تعرف كم الساعة الآن أيها الأحمق؟" -لقد كان لدي كابوس. 963 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 (شريط) "نعم، أنت أحمق. "مع السلامة." 964 01:18:48,080 --> 01:18:50,040 انتظر، انتظر. هل الفتيات بخير؟ 965 01:18:50,120 --> 01:18:52,330 (الشريط) "بالطبع لا بأس معي." 966 01:18:52,410 --> 01:18:53,790 (إنهاء المكالمة) 967 01:19:11,790 --> 01:19:12,870 نجمة. 968 01:19:14,120 --> 01:19:15,580 ماذا سنفعل؟ 969 01:19:15,660 --> 01:19:17,000 سوف تعرف. 970 01:19:18,540 --> 01:19:21,370 لا يهم ما أقوله لك، سوف تفعل ما تريد. 971 01:19:46,870 --> 01:19:48,250 انا ذاهب الى السرير. 972 01:19:52,620 --> 01:19:54,040 (إغلاق الباب) 973 01:20:01,790 --> 01:20:04,620 (رجل) "أين أنت؟" -"نحن هنا." 974 01:20:04,700 --> 01:20:08,290 (رجل) "آه، جيد جدًا، إستريلا. وأنطونيو؟" 975 01:20:08,370 --> 01:20:10,790 "هنا". -"أنطونيو، كيف حالك؟" 976 01:20:10,870 --> 01:20:13,620 "جيد جدًا. هيا، دعونا نفعل ذلك لعبة، حسنًا؟" 977 01:20:13,700 --> 01:20:17,370 "سأرمي ساعتي في الماء. أول من يمسكها له الجائزة 978 01:20:17,450 --> 01:20:18,750 مهما كانت الجائزة التي تريدها." 979 01:20:18,830 --> 01:20:21,200 "لا نعرف مدى عمقها سوف يسقط." 980 01:20:22,290 --> 01:20:24,080 "لا يستحق القفز في وقت مبكر." 981 01:20:24,160 --> 01:20:26,700 "واحد، اثنان، في البحر." 982 01:20:32,410 --> 01:20:34,370 "لدي". -"جيد جدًا يا أنطونيو." 983 01:20:34,450 --> 01:20:37,040 "الأمر لا يستحق كل هذا العناء. لقد أمسكت به أولاً." -"ماذا تقول؟". 984 01:20:37,120 --> 01:20:39,450 "لقد أخذته." -"ماذا تريد كهدية؟" 985 01:20:39,540 --> 01:20:41,120 (أنطونيو) "الساعة." 986 01:22:12,160 --> 01:22:13,290 نجم. 987 01:22:16,120 --> 01:22:17,540 نجم. 988 01:22:24,500 --> 01:22:26,160 لقد وصل Delfo للتو. 989 01:22:32,790 --> 01:22:34,330 لا أعرف إذا كنت قادرًا على ذلك. 990 01:22:38,950 --> 01:22:40,120 يذهب. 991 01:23:10,790 --> 01:23:12,160 اترك الأمر لي، من فضلك. 992 01:23:12,250 --> 01:23:13,540 الآن عدت. 993 01:23:24,120 --> 01:23:26,370 مهلا، سأتركك. سأتصل بك لاحقا. 994 01:23:26,450 --> 01:23:27,500 تعال. 995 01:23:28,120 --> 01:23:29,910 أتمنى أنك تصرفت بشكل جيد الليلة الماضية. 996 01:23:30,000 --> 01:23:32,040 لن يصدقوا ولادة أخرى. 997 01:23:34,660 --> 01:23:36,700 إنهم ينتظرونك، انها الوحيدة المتبقية. 998 01:23:36,790 --> 01:23:38,410 إنه لن يذهب أيها الرجل السمين -الذي - التي؟ 999 01:23:38,500 --> 01:23:41,250 اصنع شيئًا، لن يفعله. -دعني أخترع ماذا؟ 1000 01:23:41,330 --> 01:23:43,750 أنت تمزح، أليس كذلك؟ -لا تمزح مهما كان. 1001 01:23:44,040 --> 01:23:45,620 لا يستطيع أن يفعل ذلك. 1002 01:23:46,120 --> 01:23:48,120 ولكن عليك أن تستمر لتلك السفينة اليوم. 1003 01:23:48,200 --> 01:23:50,620 بالطبع، يجب أن يحدث ذلك من أجل ذلك الاعتراف. 1004 01:23:50,700 --> 01:23:51,870 ماذا أفعل، أرسمه؟ 1005 01:23:58,580 --> 01:24:00,120 ماذا يحدث يا ستار؟ 1006 01:24:01,000 --> 01:24:02,580 أنا سمين، لكن لست أحمق. 1007 01:24:05,790 --> 01:24:07,410 أنطونيو ليس بخير يا جوردو. 1008 01:24:08,870 --> 01:24:10,790 وهذا الاعتراف لن يحدث أبدا. 1009 01:24:12,040 --> 01:24:13,950 ولكن عليك أن تصعد على هذا القارب. 1010 01:24:15,290 --> 01:24:16,790 على أية حال، آخر مرة. 1011 01:24:19,040 --> 01:24:20,790 إذا لم تقم بذلك، فسوف يقتلونك. 1012 01:24:22,700 --> 01:24:24,410 هو أو بناته. 1013 01:24:26,910 --> 01:24:28,370 كم أخذت؟ 1014 01:24:29,200 --> 01:24:30,700 كيلو تقريبا . 1015 01:24:32,290 --> 01:24:34,330 نحن نحاول بيعه وكنا مخطئين. 1016 01:24:37,080 --> 01:24:38,450 أنت مدين له يا جوردو. 1017 01:24:41,790 --> 01:24:44,620 اذهب واصعد على البارجة. سأرى ما يمكنني التفكير فيه. 1018 01:24:47,330 --> 01:24:49,290 (بوق القارب) 1019 01:25:31,040 --> 01:25:34,200 لقد أخبرت الكابتن أن الضغط أقل من الطبيعي. 1020 01:25:34,290 --> 01:25:36,160 طلبت منه أن يتوقف لمدة عشر دقائق. 1021 01:25:36,250 --> 01:25:39,160 للنزول إلى الغواص والتحقق أن الأنبوب على ما يرام. 1022 01:25:39,250 --> 01:25:40,700 عشر دقائق هي الكثير من المال. 1023 01:25:40,790 --> 01:25:45,120 خذ ما عليك أن تأخذه، ولكن لا تفكر حتى في ركوب القارب. 1024 01:25:45,200 --> 01:25:48,080 وبعد عشر دقائق، سأفتح جميع الاتصالات. 1025 01:25:48,160 --> 01:25:52,040 ثم انتهى الأمر. أنا لا أدين لك بأي شيء. 1026 01:26:00,660 --> 01:26:02,660 يأخذ. تحت اللسان. 1027 01:26:04,290 --> 01:26:05,660 عشر دقائق. 1028 01:29:35,950 --> 01:29:37,500 (يتنفس بسرعة) 1029 01:31:44,200 --> 01:31:46,250 انها ليست هناك. -كيف أنه ليس هناك؟ 1030 01:31:46,330 --> 01:31:48,330 تم فتح حلقة تسلق وقد سقط. 1031 01:31:48,410 --> 01:31:50,410 اصعد. 1032 01:32:01,330 --> 01:32:04,250 لم أتمكن من النزول. هناك الكثير من العمق. 1033 01:32:04,330 --> 01:32:05,790 أنت لا ترى أي شيء. 1034 01:32:13,000 --> 01:32:15,750 ما مقدار الهواء المتبقي؟ -يمكنك القيام بغوصة واحدة فقط. 1035 01:32:16,370 --> 01:32:18,200 مع التوقف النهائي لمدة 15 دقيقة. 1036 01:32:19,120 --> 01:32:20,700 يجب أن تكون قريبة. 1037 01:32:22,040 --> 01:32:23,500 هل أنت بخير؟ 1038 01:37:19,370 --> 01:37:20,660 هل أنت بخير؟ 1039 01:37:22,120 --> 01:37:23,160 أنطونيو. 1040 01:37:23,580 --> 01:37:25,450 أنت تفهمني؟ هل يمكنك التحدث؟ 1041 01:37:25,950 --> 01:37:27,200 أنطونيو. 1042 01:37:28,250 --> 01:37:29,540 ذراع. 1043 01:37:31,040 --> 01:37:32,500 أنطونيو، تعال. 1044 01:37:32,910 --> 01:37:34,830 حاول الوقوف. 1045 01:37:37,700 --> 01:37:39,540 فوق! تعال. 1046 01:37:40,580 --> 01:37:42,750 نصف الجسم بالشلل. أنا اللعنة الكلبة. 1047 01:37:42,830 --> 01:37:44,450 هل قمت بعملية فك الضغط ؟ -لا. 1048 01:37:44,540 --> 01:37:45,620 لا؟ -لا. 1049 01:37:46,080 --> 01:37:49,080 لديك فقاعة في دمك. عليك النزول مرة أخرى. 1050 01:37:53,910 --> 01:37:56,450 (موسيقى تشويق) 1051 01:39:28,290 --> 01:39:29,700 امسكها للحظة. 1052 01:39:50,120 --> 01:39:51,450 هذه المرة سأفعل ذلك. 1053 01:39:52,660 --> 01:39:54,290 سأكتشف كيف. 1054 01:40:18,700 --> 01:40:19,950 أنا آسف. 1055 01:40:22,160 --> 01:40:23,790 هل قلت لي شيئا؟ 1056 01:40:26,790 --> 01:40:28,120 لا شئ. 1057 01:40:33,330 --> 01:40:34,410 لقد سمعتك. 1058 01:41:28,080 --> 01:41:29,160 ها هم. 1059 01:41:30,620 --> 01:41:32,660 اخفض رأسك. أين هو؟ 1060 01:41:32,750 --> 01:41:33,790 خلف. 1061 01:41:36,160 --> 01:41:37,750 أعطني الهاتف. 1062 01:41:38,580 --> 01:41:40,410 أعطني الهاتف. 1063 01:42:17,790 --> 01:42:20,000 (صرخة) 1064 01:43:38,910 --> 01:43:40,330 هل ستقوم بإزالة الشكوى؟ 1065 01:43:41,120 --> 01:43:44,120 أنا راضٍ عن السماح لنفسي بأن تُرى للفتيات من وقت لآخر. 1066 01:43:46,450 --> 01:43:47,660 لا بأس معي. 1067 01:43:54,200 --> 01:43:55,500 متى ستغادر؟ 1068 01:43:56,040 --> 01:43:57,120 غداً. 1069 01:43:57,200 --> 01:43:59,120 يقولون أن فيغو جميل. 1070 01:44:00,410 --> 01:44:02,540 مثل هويلفا. -(يضحك) 1071 01:44:11,830 --> 01:44:12,910 هنا. 1072 01:44:15,080 --> 01:44:16,250 انها لك. 1073 01:44:19,370 --> 01:44:21,750 أنا لا أريد ذلك. احتفظ بها. 1074 01:44:36,580 --> 01:44:38,330 سأذهب للاستلقاء لبعض الوقت، حسنًا؟