1 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 A la ciudad fue Hazel. 2 00:00:19,185 --> 00:00:21,104 Sola se sintió. 3 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 Este par llegó y todo transformó. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,609 Porque ahora son sus nuevos… 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,778 Padrinos mágicos, padrinos. 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,030 Varitas y alas. 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,656 Coronitas flotan ya. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,533 Padrinos mágicos. 9 00:00:33,616 --> 00:00:35,744 Te divierten y magia harán. 10 00:00:36,244 --> 00:00:39,080 Hombre pez, papas ves, en mi bici siempre iré. 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,291 ¡Me espantó! Por el tiempo viajo. 12 00:00:41,374 --> 00:00:43,209 Al final te irá genial. 13 00:00:43,293 --> 00:00:44,753 Con padrinos mágicos. 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,296 PADRINOS MÁGICOS: UN NUEVO DESEO 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,298 BATALLA DE VARITAS 16 00:01:03,229 --> 00:01:05,356 Mira a nuestra ahijada. 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,192 Duerme plácidamente. 18 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 Despertémosla. 19 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 ¡Despierta, Hazel! 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,786 ¿No deseas aterrizar a salvo? 21 00:01:17,869 --> 00:01:19,245 Por supuesto. 22 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 ¿No deseas ya estar vestida para el día? 23 00:01:23,958 --> 00:01:25,835 Claro. ¿Por qué no? 24 00:01:28,671 --> 00:01:29,672 Gracias. 25 00:01:31,382 --> 00:01:34,928 - ¿Me cepillaron los dientes? - Lo deseaste. 26 00:01:35,011 --> 00:01:37,639 - Lo deseaste, ¿no? - ¿Qué sucede? 27 00:01:38,223 --> 00:01:45,021 Sucede que acabas de pedir tu deseo número 999 999. 28 00:01:45,105 --> 00:01:49,567 Cuando llegas al millón, puedes pedir un deseo sin reglas. 29 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 ¿Un deseo sin reglas? 30 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 ¡Así es! 31 00:01:54,322 --> 00:01:58,284 Y si ese deseo fue el número 999 999, 32 00:01:58,368 --> 00:01:59,702 solo te faltan… 33 00:02:02,455 --> 00:02:03,706 Déjenme pensar. 34 00:02:04,207 --> 00:02:08,211 ¡Uno! Solo me falta uno para tener mi deseo sin reglas. 35 00:02:08,294 --> 00:02:10,213 ¿Sin ninguna regla? 36 00:02:10,296 --> 00:02:11,714 ¿Ni una guía? 37 00:02:12,674 --> 00:02:14,759 Eso me pone algo nerviosa. 38 00:02:14,843 --> 00:02:17,554 Se siente caótico pero genial. 39 00:02:17,637 --> 00:02:19,597 No hay reglas que romper. 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,351 Aquí vamos. 41 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 Deseo que la baba se seque. 42 00:02:29,315 --> 00:02:31,818 Ahí está ella. 43 00:02:31,901 --> 00:02:35,321 La niña que pidió un millón de deseos. 44 00:02:35,405 --> 00:02:38,908 No es un misterio. 45 00:02:38,992 --> 00:02:40,493 Ella pidió… 46 00:02:40,577 --> 00:02:43,913 Un millón de deseos. 47 00:02:48,001 --> 00:02:52,380 Cielos. No hay señal. Nuestra magia no funciona. 48 00:02:52,463 --> 00:02:55,717 - ¿Vamos al Mundo Mágico? - Nos conoces. 49 00:02:55,800 --> 00:02:58,553 Como si lo hubiéramos hecho 39 o 40 veces. 50 00:02:59,429 --> 00:03:01,014 Mundo Mágico, aquí… 51 00:03:01,514 --> 00:03:02,974 ¿Qué pasó aquí? 52 00:03:03,558 --> 00:03:07,770 - Todas las nubes son marrones. - Y el cielo está gris. 53 00:03:07,854 --> 00:03:10,106 Bueno, más bien azul verdoso. 54 00:03:10,190 --> 00:03:12,984 Quizá le pasa algo a la Gran Varita. 55 00:03:13,067 --> 00:03:15,236 La Gran Varita amarilla. 56 00:03:15,320 --> 00:03:17,780 ¿Amarilla? Se ve azul. 57 00:03:19,115 --> 00:03:22,410 ¿Y el macrochip? Informática debe saber. 58 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 ¿Informática? ¿Sin nombre de hada? 59 00:03:25,455 --> 00:03:29,334 ¿Solo los humanos necesitan ese departamento? 60 00:03:31,419 --> 00:03:34,672 Caminar a todos lados es agotador. 61 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 ¿Así se siente ser tú todo el tiempo, Hazel? 62 00:03:38,551 --> 00:03:39,636 No me molesta. 63 00:03:39,719 --> 00:03:42,180 Porque estás sobre mis hombros. 64 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 Hablando de estar sobre hombros… 65 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 Alejandro Magno, 66 00:03:47,352 --> 00:03:49,020 Iván el Terrible, 67 00:03:49,103 --> 00:03:51,022 Vlad el Empalador. 68 00:03:51,105 --> 00:03:54,525 Gobernantes legendarios de nuestro pasado. 69 00:03:54,609 --> 00:04:00,531 Sobre cuyos hombros, yo, el rey Dev, conquistador del Mundo Mágico, 70 00:04:00,615 --> 00:04:02,659 ahora me paro. 71 00:04:07,247 --> 00:04:10,375 - ¿Dev? - Y no se olviden de mí. 72 00:04:10,458 --> 00:04:13,378 Te recuerdo. Me diste mala suerte. 73 00:04:13,461 --> 00:04:16,756 Así es. Soy yo, Irep. 74 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 Sí, también Irep. Conquistadores conjuntos. 75 00:04:20,385 --> 00:04:23,221 Vamos a ponernos deviosos. 76 00:04:24,555 --> 00:04:26,224 Arregla el letrero. 77 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 ¡Hecho! 78 00:04:30,395 --> 00:04:31,562 ¿Muy grandes? 79 00:04:31,646 --> 00:04:32,981 No lo suficiente. 80 00:04:33,982 --> 00:04:35,149 Así me gusta. 81 00:04:37,527 --> 00:04:38,778 ¿Qué piensas? 82 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 Ponle una E. 83 00:04:43,741 --> 00:04:46,077 - ¡Tarán! - ¿Qué significa? 84 00:04:47,287 --> 00:04:52,875 Departamento de Esas Cosas que Quiero. 85 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 ¿Eso no sería D, D, E, C, Q, Q? 86 00:04:56,462 --> 00:04:57,505 ¡Atrápalos! 87 00:04:58,673 --> 00:04:59,507 ATRAPADOS 88 00:05:00,383 --> 00:05:05,263 Vaya. ¿Dev conquistó el Mundo Mágico? ¿Alguien lo vio venir? 89 00:05:07,473 --> 00:05:10,643 Bien, en serio, Dev. ¿Qué haces aquí? 90 00:05:10,727 --> 00:05:11,853 No es para tanto. 91 00:05:11,936 --> 00:05:14,814 ¿No lo es? 92 00:05:14,897 --> 00:05:18,151 No sabes cómo es para un chico como yo. 93 00:05:19,027 --> 00:05:24,115 Veo adónde va esto y me siento incómoda. 94 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 Me has estado eclipsando. 95 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 Apareces en mi escuela, 96 00:05:28,411 --> 00:05:31,497 marchas por mi ciudad con tus dos hadas 97 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 y tus sombreros y todo eso 98 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 y robas la atención de mi papá. 99 00:05:36,336 --> 00:05:40,131 Investigué sobre antihadas en la antiweb. 100 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 Ellas la crearon. 101 00:05:42,425 --> 00:05:45,178 Y teníamos el mismo objetivo. 102 00:05:45,261 --> 00:05:47,430 Controlar el Mundo Mágico. 103 00:05:47,513 --> 00:05:49,599 Ellas, para gobernar el planeta. 104 00:05:49,682 --> 00:05:54,103 Yo, para mostrarle a mi papá que debería ser su prioridad. 105 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 - ¡Vaya! - Tú lo dijiste. 106 00:05:56,481 --> 00:06:00,193 Hice una impresión 3D de un nuevo macrochip 107 00:06:00,276 --> 00:06:04,364 que alimenta antivaritas en lugar de varitas mágicas 108 00:06:04,447 --> 00:06:07,617 y bada bing, bada bum. 109 00:06:08,117 --> 00:06:12,705 Y conmigo con él, el rey Dev puede hacer lo que quiera. 110 00:06:12,789 --> 00:06:16,501 Sin reglas o ese perdedor de Peri para detenerlo. 111 00:06:16,584 --> 00:06:20,004 - ¿Qué hiciste con Peri? - ¿Y nuestro hijo? 112 00:06:20,505 --> 00:06:25,009 - Debimos preguntar eso antes. - Todo a su tiempo, Pam. 113 00:06:25,093 --> 00:06:28,137 ¿Pam? Eso no se parece a mi nombre. 114 00:06:28,221 --> 00:06:30,973 Es hora de la fase dos de mi plan. 115 00:06:31,474 --> 00:06:34,644 ¿Dev pensaba que mi nombre era Pam? 116 00:06:34,727 --> 00:06:37,271 Le gusta decir mal los nombres. 117 00:06:38,272 --> 00:06:43,778 Gente de la Tierra, soy Dev Dimmadome, hijo de Dale Dimmadome. 118 00:06:43,861 --> 00:06:46,948 ¿Están listos para una redevelación? 119 00:06:47,031 --> 00:06:49,784 La magia y las hadas son reales. 120 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 ¡Tenía razón! 121 00:06:50,993 --> 00:06:56,207 Estoy transmitiendo en vivo desde su hogar, el Mundo Mágico, 122 00:06:56,290 --> 00:06:59,377 donde ahora yo mando. 123 00:06:59,460 --> 00:07:02,463 Bueno, junto con Irep. Saluda, Irep. 124 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 Hola, perdedores. 125 00:07:04,132 --> 00:07:05,091 ¡Irep! 126 00:07:06,342 --> 00:07:07,927 Trae a mi papá. 127 00:07:08,428 --> 00:07:12,432 Mi hijo, Devsarrollo "Devin" Dimmadome, 128 00:07:12,515 --> 00:07:16,352 tomó posesión de toda una tierra de seres mágicos. 129 00:07:16,436 --> 00:07:19,021 Estoy muy orgulloso de mi hijo. 130 00:07:19,105 --> 00:07:21,441 ¿Todos escucharon eso? 131 00:07:21,941 --> 00:07:25,361 Casi me dan ganas de tirar mis botas. Casi. 132 00:07:25,445 --> 00:07:27,029 Me alcanza. ¡Irep! 133 00:07:29,365 --> 00:07:32,577 Vaya. Dev reveló la magia al mundo. 134 00:07:32,660 --> 00:07:34,370 ¿Alguien lo vio venir? 135 00:07:34,454 --> 00:07:36,581 Ahora la fase tres. 136 00:07:36,664 --> 00:07:41,502 Irep, deseo a todos los ahijados reasignados a antihadas. 137 00:07:41,586 --> 00:07:44,338 ¡No! Necesitamos las reglas, Dev. 138 00:07:44,422 --> 00:07:47,133 Si los niños desean lo que sea, 139 00:07:47,216 --> 00:07:48,509 será un caos. 140 00:07:48,593 --> 00:07:52,889 Verás, Hazel, por eso tú no tendrás una. 141 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 ¡Irep! 142 00:07:55,933 --> 00:07:57,727 ¡No! 143 00:07:58,436 --> 00:07:59,979 - ¡Hazel! - ¡Pequeña! 144 00:08:00,897 --> 00:08:03,566 Saluden a su hijo de mi parte. 145 00:08:05,401 --> 00:08:09,864 Dev es el rey. Larga vida al rey. 146 00:08:17,538 --> 00:08:19,540 ¿Alguien tiene soda? 147 00:08:19,624 --> 00:08:20,541 ¡Peri! 148 00:08:24,212 --> 00:08:27,048 Cosmo, no se ve bien. 149 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 Dev, ¿eres tú? 150 00:08:32,553 --> 00:08:33,971 ¿Respaldo Mágico? 151 00:08:43,147 --> 00:08:45,066 ¡Cosmo! ¡Wanda! 152 00:08:45,775 --> 00:08:46,817 Hola. 153 00:08:46,901 --> 00:08:51,489 ¿Nos recuerdas? Tus caseros bien adaptados. 154 00:08:52,532 --> 00:08:53,866 Y sus hijos. 155 00:08:55,284 --> 00:08:56,410 ¿Sin llave? 156 00:08:56,494 --> 00:09:01,916 Sí. Cosmo y Wanda querían que regara sus… ¿hormigas? 157 00:09:01,999 --> 00:09:03,459 Digo, plantas. 158 00:09:04,043 --> 00:09:05,419 Claro. 159 00:09:09,215 --> 00:09:12,760 También nos gusta hidratar a nuestras hormigas. 160 00:09:17,265 --> 00:09:18,224 MUNDO DE DEV 161 00:09:21,852 --> 00:09:23,187 Vaya, vaya. 162 00:09:23,271 --> 00:09:28,317 Son nuestros archienemigos, Cosno y Wandanopuedo. 163 00:09:29,610 --> 00:09:34,782 ¡Ay, no! ¡Somos prisioneros de nuestras antiversiones! 164 00:09:34,865 --> 00:09:37,493 A eso sí lo vi venir. 165 00:09:38,619 --> 00:09:43,291 Si soy intolerante a la lactosa, no toleraré la lactosa. 166 00:09:43,374 --> 00:09:44,500 ¡Desaparécela! 167 00:09:46,544 --> 00:09:47,378 ¡ADIÓS! 168 00:09:47,461 --> 00:09:51,424 La geografía es difícil. Que todo sea un solo lugar. 169 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 PANGEA 170 00:09:54,343 --> 00:09:57,305 Hay demasiadas opciones musicales. 171 00:09:57,388 --> 00:09:59,432 Probemos un nuevo ritmo. 172 00:09:59,515 --> 00:10:01,601 Lo llamaré Dev-Step. 173 00:10:03,394 --> 00:10:05,646 Tan, tan. 174 00:10:05,730 --> 00:10:07,565 Orgulloso de mi hijo. 175 00:10:07,648 --> 00:10:09,108 Tan, tan. 176 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 Orgulloso. 177 00:10:10,401 --> 00:10:12,653 - Me dan ganas. - De tirar. 178 00:10:12,737 --> 00:10:14,196 Mis botas. Casi. 179 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 Casi. 180 00:10:17,283 --> 00:10:19,702 Casi quiero tirar mis… 181 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 Irep. 182 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 Lo siento, es más fuerte que yo. 183 00:10:25,082 --> 00:10:26,167 Tan, tan. 184 00:10:26,250 --> 00:10:27,376 Orgulloso. 185 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 - Ganas. - De tirar. 186 00:10:29,128 --> 00:10:32,173 - Las noticias. - ¿Estamos grabando? 187 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 El antiguo rey de EE. UU., Dev Dimmadome, 188 00:10:35,509 --> 00:10:38,929 está de vuelta con un nuevo ritmo. 189 00:10:39,013 --> 00:10:42,600 Y los efectos de las antihadas sin reglas 190 00:10:42,683 --> 00:10:45,561 ya se ven por todas partes. 191 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 Todos son ganadores 192 00:10:48,356 --> 00:10:50,483 y los deportes aburren. 193 00:10:50,566 --> 00:10:52,777 Las parejas se separan. 194 00:10:52,860 --> 00:10:55,363 ¿Y el amor? Una emoción gastada. 195 00:10:55,446 --> 00:10:58,616 Y si vive cerca de un cementerio de mascotas, 196 00:10:58,699 --> 00:11:01,452 es buen momento para mudarse. 197 00:11:02,703 --> 00:11:05,665 Tina Churner informando en vivo 198 00:11:05,748 --> 00:11:09,168 desde nuestra nueva estación Dev-o-Visión. 199 00:11:09,251 --> 00:11:12,129 Trabajando para Dev día y noche. 200 00:11:14,507 --> 00:11:17,051 Se preguntarán por qué los llamé. 201 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 He guardado un gran secreto. 202 00:11:19,595 --> 00:11:25,893 Verán, durante el último año, he tenido padrinos mágicos. 203 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 Están en shock. 204 00:11:29,689 --> 00:11:32,400 Lo siento. Juré guardar el secreto. 205 00:11:33,234 --> 00:11:37,988 No es por eso que no digo nada. No me sorprende en absoluto. 206 00:11:38,072 --> 00:11:40,783 Sí, sabía que algo raro pasaba. 207 00:11:40,866 --> 00:11:43,577 Enfrenté mis miedos más profundos. 208 00:11:43,661 --> 00:11:46,455 Tu apartamento era hotel y luego no. 209 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 Un juego cobró vida 210 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 y usamos piel de serpiente. 211 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 ¿Ya lo sabían? 212 00:11:53,087 --> 00:11:56,882 Que Dev revelara la magia y todo 213 00:11:56,966 --> 00:11:59,468 nos proporcionó contexto. 214 00:11:59,552 --> 00:12:01,011 Bien. Rayos. 215 00:12:02,263 --> 00:12:04,682 Eso es un gran alivio. 216 00:12:05,891 --> 00:12:08,144 Me saqué un peso de encima. 217 00:12:08,227 --> 00:12:10,688 Quizá necesite un momento. 218 00:12:12,606 --> 00:12:15,484 ¿Cómo salvaremos a Cosmo y Wanda? 219 00:12:15,568 --> 00:12:18,028 Los vecinos son tus hadas, ¿no? 220 00:12:18,112 --> 00:12:19,405 ¿También sabían? 221 00:12:19,488 --> 00:12:21,574 Tienen pelo rosa y verde. 222 00:12:21,657 --> 00:12:24,243 Y hablas con esas cosas rosas y verdes. 223 00:12:24,326 --> 00:12:28,664 Y estamos en su casa, pero no están. Contexto. 224 00:12:28,748 --> 00:12:30,332 Muy bien, empecemos. 225 00:12:30,416 --> 00:12:32,918 El plan es simple y tiene una fase. 226 00:12:33,002 --> 00:12:37,882 Fase uno, ir al Mundo Mágico, donde Dev controla la Gran Varita. 227 00:12:37,965 --> 00:12:41,552 Luego, devolverle su poder a las hadas 228 00:12:41,635 --> 00:12:43,929 al recuperar el macrochip. 229 00:12:44,013 --> 00:12:46,015 Subparte C de la fase uno, 230 00:12:46,098 --> 00:12:48,851 liberar a Cosmo y Wanda. 231 00:12:48,934 --> 00:12:51,937 Finalmente, salvar al Mundo Mágico. 232 00:12:53,272 --> 00:12:56,025 Fueron cuatro o cinco fases, 233 00:12:56,108 --> 00:12:57,109 pero me sumo. 234 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Cuenta conmigo. 235 00:12:58,569 --> 00:12:59,945 Les ganaremos. 236 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 ¡Que comience la batalla! 237 00:13:02,448 --> 00:13:05,743 Haré unas llamadas. Necesitaremos ayuda. 238 00:13:07,286 --> 00:13:10,915 Las antihadas somos amas de la tortura. 239 00:13:10,998 --> 00:13:13,000 Conocemos sus debilidades. 240 00:13:13,083 --> 00:13:18,672 Cosmo, tengo un diccionario de palabras difíciles para hacerte sentir… 241 00:13:19,924 --> 00:13:21,801 desbarajustado. 242 00:13:22,718 --> 00:13:24,303 ¿Qué significa eso? 243 00:13:24,386 --> 00:13:26,222 Déjame ver eso. 244 00:13:26,305 --> 00:13:28,933 ¿Qué haces con eso, Anti-Wanda? 245 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 Anti-Wanda, ¿qué estás…? 246 00:13:31,101 --> 00:13:34,063 Sabes que esa es la forma incorrecta… 247 00:13:35,147 --> 00:13:38,234 ¡Alto! ¡No! 248 00:13:41,946 --> 00:13:44,114 ¿Las encerraste a todas? 249 00:13:44,198 --> 00:13:45,324 Por supuesto. 250 00:13:49,328 --> 00:13:52,540 Solo eran Peri, Cosmo, Wanda y Jorgen. 251 00:13:52,623 --> 00:13:55,292 Los molestos de siempre. 252 00:13:55,376 --> 00:13:58,838 Sí, pero si todas las hadas son libres, 253 00:13:58,921 --> 00:14:02,299 ¿qué impedirá que nos detengan? 254 00:14:03,843 --> 00:14:06,512 Tiene razón. Escucha a tu socio. 255 00:14:06,595 --> 00:14:09,306 Pero ambos debemos escucharnos. 256 00:14:09,390 --> 00:14:11,100 Palabra clave, socios. 257 00:14:11,183 --> 00:14:13,561 No. Palabra clave, negocios. 258 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 Siempre elimina a la competencia. 259 00:14:16,397 --> 00:14:21,777 Irep, dime más de tu visión para la dominación total de las hadas. 260 00:14:21,861 --> 00:14:23,904 Con gusto, Dalito. 261 00:14:23,988 --> 00:14:26,073 Mi visión comienza así. 262 00:14:26,156 --> 00:14:28,951 - Verás… - Consolidación. 263 00:14:29,034 --> 00:14:31,620 ¿Perdón? Es mi visión. 264 00:14:31,704 --> 00:14:33,080 Dije que per… 265 00:14:34,623 --> 00:14:39,712 Mi papá siempre hará esto, ¿no? Dejarme de lado por los negocios. 266 00:14:39,795 --> 00:14:43,173 Oye, Dev. Digo, rey Dev. 267 00:14:43,257 --> 00:14:44,884 ¿Qué pasa, Pam? 268 00:14:44,967 --> 00:14:47,219 Vaya. ¿Otra vez? No importa. 269 00:14:47,303 --> 00:14:51,056 Mira, parece que tal vez estás dudando. 270 00:14:51,140 --> 00:14:54,560 Eres un buen chico en el fondo, ¿no? 271 00:14:54,643 --> 00:14:57,062 Muy, muy en el fondo. 272 00:14:57,146 --> 00:14:58,022 ¡Wanda! 273 00:14:58,105 --> 00:15:00,524 Muy en el fondo. 274 00:15:00,608 --> 00:15:02,651 Puede que no sepas esto, 275 00:15:02,735 --> 00:15:05,571 pero si no concedemos deseos, 276 00:15:05,654 --> 00:15:08,699 experimentamos un Respaldo Mágico 277 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 y explotamos en confeti. 278 00:15:14,747 --> 00:15:15,748 ¡Qué tierno! 279 00:15:15,831 --> 00:15:18,751 No es tierno, Dev. Es mortal. 280 00:15:23,505 --> 00:15:25,591 La anomalía. ¿Qué quiere? 281 00:15:25,674 --> 00:15:27,635 Debemos proteger el chip. 282 00:15:29,803 --> 00:15:31,597 No te preocupes por mí, papá. 283 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 Seguro estaré bien aquí. 284 00:15:35,267 --> 00:15:39,188 Gracias a todos por contestar mis llamadas. 285 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Todos saben qué hacer. 286 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 ¡Tras ellos! 287 00:15:43,442 --> 00:15:45,110 - Jasmine. - Sí. 288 00:15:46,111 --> 00:15:48,489 Antihada, detente ahí. 289 00:15:48,572 --> 00:15:51,116 Mueve las manos haciendo así. 290 00:15:51,200 --> 00:15:53,702 No puedes obligarme a nada. 291 00:15:53,786 --> 00:15:56,413 Estoy haciéndolo, ¿no? 292 00:15:56,497 --> 00:15:59,166 Winn, a ponernos pegajosos. 293 00:15:59,667 --> 00:16:00,960 Ya mismo, Haze. 294 00:16:04,797 --> 00:16:07,132 Genial. 295 00:16:07,216 --> 00:16:09,969 No es genial. ¡No lo es! 296 00:16:15,265 --> 00:16:17,643 Qué genial. 297 00:16:17,726 --> 00:16:18,769 PIPABROBOMA 298 00:16:18,852 --> 00:16:22,356 ¿Qué es esta sustancia? No sabe saludable. 299 00:16:23,524 --> 00:16:26,402 Esperen. Creo que tiene brócoli. 300 00:16:26,485 --> 00:16:28,529 Te toca, papa frita. 301 00:16:28,612 --> 00:16:30,406 Enseguida, papa frita. 302 00:16:34,910 --> 00:16:36,328 Es ahora. 303 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 ¡A la Gran Varita! 304 00:16:38,706 --> 00:16:41,208 ¡Vuelvan aquí! 305 00:16:45,337 --> 00:16:47,172 ¿Cómo llegó Hazel aquí? 306 00:16:47,256 --> 00:16:51,468 ¿Deberíamos ir tras ella y descuidar las jaulas? 307 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Buena idea. Vamos. 308 00:16:53,846 --> 00:16:56,682 Dev, por favor, debes hacer algo. 309 00:16:56,765 --> 00:16:58,892 El Respaldo es peligroso. 310 00:16:58,976 --> 00:17:02,646 Desde que te separaste de Peri, no hace magia. 311 00:17:02,730 --> 00:17:07,026 Mira. Ya está en la etapa uno. 312 00:17:07,693 --> 00:17:10,195 Dev, ¿eres tú? 313 00:17:10,279 --> 00:17:15,284 Tengo tu cereal favorito de la barra de cereal. 314 00:17:15,367 --> 00:17:19,121 Explotará en confeti si no restauras su magia. 315 00:17:19,204 --> 00:17:22,541 ¿Quieres comer dos pastramis juntos? 316 00:17:23,042 --> 00:17:24,793 Debo ver las reglas. 317 00:17:25,377 --> 00:17:27,296 De nuevo con las reglas. 318 00:17:27,379 --> 00:17:30,799 Siempre impidiéndome obtener lo que quiero. 319 00:17:31,383 --> 00:17:34,261 Quiero hacer lo correcto contigo. 320 00:17:34,344 --> 00:17:38,766 Eres mi primer ahijado y me preocupo por ti. 321 00:17:41,351 --> 00:17:42,728 ¿No estás enojado 322 00:17:42,811 --> 00:17:47,566 porque lo que realmente querías era imposible para un hada? 323 00:17:51,195 --> 00:17:52,613 Está en el trono. 324 00:17:58,202 --> 00:18:01,246 Ahora solo debemos hallar el macrochip. 325 00:18:01,330 --> 00:18:03,665 ¡Cosmo! ¡Wanda! ¡Están bien! 326 00:18:08,712 --> 00:18:09,880 ¿Cómo salieron? 327 00:18:09,963 --> 00:18:13,634 Gracias a Dev. Dijo que el macrochip está en el trono. 328 00:18:13,717 --> 00:18:15,010 ¿En serio? 329 00:18:18,764 --> 00:18:22,267 En el fondo, creo que no quería herir a nadie. 330 00:18:22,351 --> 00:18:26,480 En el fondo. Muy, muy en el fondo. 331 00:18:26,563 --> 00:18:29,691 Ahora debemos restaurar la Gran Varita 332 00:18:29,775 --> 00:18:33,320 antes de que alguien tenga un Respaldo Mágico. 333 00:18:33,862 --> 00:18:34,780 ¿Cosmo? 334 00:18:34,863 --> 00:18:35,864 ¿Qué? 335 00:18:35,948 --> 00:18:39,326 - Tus oídos gotean confeti. - Pam, ayúdame. 336 00:18:52,464 --> 00:18:55,509 Debemos llevar el chip a la cima. 337 00:18:55,592 --> 00:18:57,177 Tengo transporte. 338 00:19:00,848 --> 00:19:04,518 Estás volando con Apestovuelos de Apestosito, 339 00:19:04,601 --> 00:19:06,645 un apestoso modo de volar. 340 00:19:06,728 --> 00:19:10,107 Uno, dos, tres, jala. 341 00:19:15,154 --> 00:19:16,446 ¿Qué ocurre? 342 00:19:16,530 --> 00:19:18,866 Quizá deberíamos soplarlo. 343 00:19:22,578 --> 00:19:23,745 ¿Hazel? 344 00:19:24,997 --> 00:19:27,166 ¡No! ¡Wanda! 345 00:19:27,249 --> 00:19:29,251 ¿Cómo le doy energía? 346 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 Ya sé. 347 00:19:31,461 --> 00:19:35,924 Bary, necesitamos asistencia eléctrica. 348 00:19:51,106 --> 00:19:53,025 Wanda, ¿me oyes? 349 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 Está amarilla. 350 00:19:57,029 --> 00:20:02,201 Wanda, deseo que regreses al Mundo Mágico a la normalidad. 351 00:20:10,000 --> 00:20:11,752 ¡RESTAURAR! ¡DESDEVEO! 352 00:20:16,256 --> 00:20:17,090 SE ACABÓ 353 00:20:18,634 --> 00:20:22,763 ¡Antihadas, regresen al Mundo Antihadas! 354 00:20:26,266 --> 00:20:28,769 No existen las hadas o la magia. 355 00:20:28,852 --> 00:20:32,231 Fue cosa de una editorial de cuentos. 356 00:20:32,314 --> 00:20:36,860 Están desesperados. Olviden lo que presenciaron. 357 00:20:42,991 --> 00:20:44,534 ¿Y cómo te sientes? 358 00:20:46,161 --> 00:20:49,206 ¿Vienes a regodearte? Sí, tú ganas. 359 00:20:49,289 --> 00:20:52,376 Escuché que los dejaste salvar a Peri. 360 00:20:52,459 --> 00:20:54,044 ¡Dev, tú sigues! 361 00:20:54,628 --> 00:20:56,964 Sabías que si esto pasaba, 362 00:20:57,047 --> 00:20:59,675 perderías a Peri y te borrarían la memoria, 363 00:20:59,758 --> 00:21:01,260 pero los ayudaste. 364 00:21:01,343 --> 00:21:04,346 Tal vez me lo merezca, Hazel. 365 00:21:04,429 --> 00:21:08,976 Sí que te lo mereces, pero gracias por hacer lo correcto. 366 00:21:09,059 --> 00:21:11,728 ¿Este mundo tiene acciones o…? 367 00:21:13,063 --> 00:21:13,897 DIMMADIÓS 368 00:21:14,690 --> 00:21:17,401 Era un cretino, pero sabía mi nombre. 369 00:21:17,484 --> 00:21:19,945 Quizá en el fondo recuerde. 370 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 En el fondo. Muy, muy en el fondo. 371 00:21:24,157 --> 00:21:26,493 Gracias por su ayuda, menores. 372 00:21:26,576 --> 00:21:29,079 - Ahora olvídense… - ¡Espera! 373 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 Me deben un deseo libre de reglas. 374 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 ¿Un deseo desestructurado? 375 00:21:34,084 --> 00:21:36,670 Sí, pidió un millón de deseos. 376 00:21:36,753 --> 00:21:41,300 Bueno, un millón y uno después de restaurar todo. 377 00:21:41,383 --> 00:21:45,762 ¿Cómo calculaste? Primero tenía 999 999… 378 00:21:45,846 --> 00:21:48,557 Mis amigos y mi hermano ayudaron, 379 00:21:48,640 --> 00:21:51,935 así que deseo que recuerden todo 380 00:21:52,019 --> 00:21:54,771 y sepan de las hadas para siempre. 381 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 ¿Qué? 382 00:21:58,942 --> 00:22:01,069 Son las reglas, Jorgen. 383 00:22:01,153 --> 00:22:04,489 Sí. Y las reglas dicen que no hay reglas. 384 00:22:05,115 --> 00:22:08,744 Odio esto, pero un trato es un trato. 385 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 ¡Eso es! 386 00:22:10,954 --> 00:22:12,581 ¡Ya váyanse! 387 00:22:16,543 --> 00:22:18,420 ¡A rodar, ahijada! 388 00:22:18,503 --> 00:22:21,340 Y… ¿amigos de la ahijada? 389 00:22:22,215 --> 00:22:24,009 ¿Cómo se llama eso? 390 00:22:24,593 --> 00:22:25,635 Familia. 391 00:22:30,807 --> 00:22:32,142 ¡Esperen! 392 00:22:32,225 --> 00:22:34,770 ¿Terminar con una broma de pedos? 393 00:22:34,853 --> 00:22:37,397 Más vale que nos den otra temporada. 394 00:22:59,753 --> 00:23:01,922 Subtítulos: Nicolás Martínez