1 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 Hazel és kis családja 2 00:00:19,185 --> 00:00:21,104 Messze költözött 3 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 Idővel felbukkant ez a két zakkant 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,609 És álcájuk mögött, ők ketten 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 Tündéri jó keresztszülők 6 00:00:28,903 --> 00:00:31,406 - Pálca, szárny - Koronánk király 7 00:00:31,489 --> 00:00:33,533 Nagy csodákon keresztül ők 8 00:00:33,616 --> 00:00:35,660 Kísérnek, na rajta, kívánj 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,580 Halsrác, pizzamáz, velocipéd moci ráz 10 00:00:38,663 --> 00:00:41,291 Húha! Ez fura! Elmegyünk a múltba 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,085 Nem ereszt el kereszted A két keresztszülőd 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,296 TÜNDÉRI KERESZTSZÜLŐK: ÚJ KÍVÁNSÁG 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,298 CSATA A NAGY PÁLCÁÉRT 14 00:01:03,229 --> 00:01:05,356 Nézd a keresztgyerekünket! 15 00:01:05,440 --> 00:01:07,192 Békésen alszik. 16 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 Keltsük fel! 17 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 Ébresztő, Hazel! 18 00:01:15,366 --> 00:01:17,786 Nem kívánsz épségben landolni? 19 00:01:17,869 --> 00:01:19,245 De igen. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 Nem lenne jó, ha már fel lennél öltözve? 21 00:01:23,958 --> 00:01:25,835 Dehogynem. Miért ne? 22 00:01:28,671 --> 00:01:29,672 Kösz. 23 00:01:31,382 --> 00:01:35,011 - Megmostátok a fogamat? - Csak mert kívántad. 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,639 - Kívántad, ugye? - Oké. Mi van? 25 00:01:38,223 --> 00:01:45,021 Az van, hogy most teljesítettük a 999 999. kívánságodat a kívánságkártyán. 26 00:01:45,105 --> 00:01:49,567 Ha egymillióhoz érsz, kívánhatsz egyet A szabályok nélkül. 27 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 Nem szabályos kívánság? 28 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 Így van! 29 00:01:54,322 --> 00:01:59,702 És ha ez volt a 999 999. kívánság, akkor maradt még… 30 00:02:02,455 --> 00:02:03,706 Hadd agyaljak! 31 00:02:04,207 --> 00:02:08,211 Egy! Már csak egy kell a nem szabályos kívánsághoz. 32 00:02:08,294 --> 00:02:10,213 Nem lesznek szabályok? 33 00:02:10,296 --> 00:02:11,714 Még útmutató sem? 34 00:02:12,674 --> 00:02:17,637 Kicsit azért izgulok. Zűrös, de jó, mintha szabályt szegnék. 35 00:02:17,720 --> 00:02:19,597 De mégsem, mert nincs. 36 00:02:21,558 --> 00:02:23,351 Akkor vágjunk is bele! 37 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 Száradjon fel a nyálam! 38 00:02:29,315 --> 00:02:31,818 Itt van hát 39 00:02:31,901 --> 00:02:35,321 A lány, aki milliót kívánt 40 00:02:35,405 --> 00:02:38,908 Nem vitás 41 00:02:38,992 --> 00:02:40,493 Övé már 42 00:02:40,577 --> 00:02:43,913 A millió kívánság 43 00:02:48,001 --> 00:02:52,380 Jaj, ne! Nincs jel. Nem működik a varázserőnk. 44 00:02:52,463 --> 00:02:55,717 - Megyünk Tündérországba? - De jól ismersz. 45 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Mintha már ezerszer csináltuk volna. 46 00:02:59,429 --> 00:03:01,055 Tündérország, jövünk… 47 00:03:01,556 --> 00:03:02,974 Mi történt itt? 48 00:03:03,558 --> 00:03:07,770 - Minden felhő barna. - És az ég meg tarka. 49 00:03:07,854 --> 00:03:10,106 Vagyis olyan kékeszöld. 50 00:03:10,190 --> 00:03:15,236 - Talán valami baj van a Nagy Pálcával. - A jó öreg sárga pálca! 51 00:03:15,320 --> 00:03:17,780 Sárga? Kéknek tűnik. 52 00:03:19,115 --> 00:03:22,410 Baj van a makrochippel? Beszélek az IT-vel. 53 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 IT? Ennyi? Semmi flancos tündérnév? 54 00:03:25,455 --> 00:03:29,334 Csak az emberek szorulnak informatikai részlegre? 55 00:03:31,419 --> 00:03:34,672 Jesszus, de fárasztó mindenhova gyalogolni! 56 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 Ilyen érzés a te bőrödben lenni, Hazel? 57 00:03:38,551 --> 00:03:39,636 Én nem bánom. 58 00:03:39,719 --> 00:03:42,180 Azért, mert a hátamon fekszel. 59 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 Ha már szóba hoztátok… 60 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 Nagy Sándor, 61 00:03:47,352 --> 00:03:49,020 Rettegett Iván, 62 00:03:49,103 --> 00:03:51,022 Karóbahúzó Vlad. 63 00:03:51,105 --> 00:03:54,525 Múltunk legendás uralkodói, 64 00:03:54,609 --> 00:04:00,531 akiknek hátán most én, Dev király, Tündérország hódítója 65 00:04:00,615 --> 00:04:02,659 kapaszkodom fel. 66 00:04:07,247 --> 00:04:10,375 - Dev? - És rólam se feledkezzetek meg! 67 00:04:10,458 --> 00:04:13,378 Emlékszem. Balszerencsét hoztál rám. 68 00:04:13,461 --> 00:04:16,756 Ahogy mondod. Én voltam, Ivel. 69 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 Ja, igen, és Ivel Tündérország társhódítója. 70 00:04:20,385 --> 00:04:23,221 Most Dev-aduljunk! 71 00:04:24,555 --> 00:04:26,224 Javítsd ki a táblát! 72 00:04:26,766 --> 00:04:27,850 Kész is van! 73 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 DEVORSZÁG 74 00:04:30,395 --> 00:04:31,562 Túl nagy? 75 00:04:31,646 --> 00:04:32,897 Nem elég nagy. 76 00:04:33,982 --> 00:04:35,149 Ez a beszéd. 77 00:04:37,026 --> 00:04:37,860 BKK 78 00:04:37,944 --> 00:04:38,778 Na és ez? 79 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 Legyen a nevem! 80 00:04:43,741 --> 00:04:46,077 - Ta-dam! - Mit jelent az utsó? 81 00:04:47,287 --> 00:04:52,875 Azt jelenti, hogy Démon Erejű Vágyközpont. 82 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 Az nem D-E-V-K lenne? 83 00:04:56,462 --> 00:04:57,505 Elfogni! 84 00:05:01,384 --> 00:05:05,263 Dev elfoglalta Tündérországot? Ki látta ezt előre? 85 00:05:07,473 --> 00:05:10,643 Oké, komolyan, Dev, mit csinálsz, ember? 86 00:05:10,727 --> 00:05:11,853 Elég sekélyes. 87 00:05:11,936 --> 00:05:14,814 Elég sekélyes? 88 00:05:14,897 --> 00:05:18,151 Gőzöd sincs, hogy milyen nehéz nekem. 89 00:05:19,027 --> 00:05:24,115 Látom, mi lesz a vége, és már most kellemetlen. 90 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 Te beárnyékoltál engem, 91 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 felbukkantál a sulimban, 92 00:05:28,411 --> 00:05:30,830 a tündéreiddel róttad a várost… 93 00:05:30,913 --> 00:05:31,998 HAZELVÁROS 94 00:05:32,081 --> 00:05:33,666 …meg a kalapoddal, 95 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 és lenyúltad az apám figyelmét. 96 00:05:36,336 --> 00:05:40,131 Ezért utánanéztem az antitündéreknek az antiweben, 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 amit ők indítottak el. 98 00:05:42,425 --> 00:05:45,178 És kiderült, hogy egy a célunk. 99 00:05:45,261 --> 00:05:47,430 Elfoglalni Tündérországot. 100 00:05:47,513 --> 00:05:49,599 Ők a földet akarják uralni. 101 00:05:49,682 --> 00:05:54,062 Én apámnak akarom megmutatni, hogy nincs nálam fontosabb. 102 00:05:54,145 --> 00:05:56,397 - Hú! - Ahogy mondod. 103 00:05:56,481 --> 00:06:00,193 Új makrochipet nyomtattattam a Nagy Pálcába, 104 00:06:00,276 --> 00:06:04,364 hogy inkább az antitündérek pálcáját lássa el, 105 00:06:04,447 --> 00:06:07,617 és bumm bele, bumm, bumm! 106 00:06:08,117 --> 00:06:12,705 És a segítségemmel Dev király, azt tesz, amit csak akar, 107 00:06:12,789 --> 00:06:16,501 nem állíthatják meg sem A szabályok, sem Levi. 108 00:06:16,584 --> 00:06:20,004 - Mit tettél Levivel? - Igen. Hol a fiunk? 109 00:06:20,505 --> 00:06:25,009 - Már kérdezhettem volna. - Mindent a maga idejében, Pam. 110 00:06:25,093 --> 00:06:28,137 Pam? Nem is hasonlít a nevemre. 111 00:06:28,221 --> 00:06:30,973 Eljött a tervem második fázisa. 112 00:06:31,474 --> 00:06:34,644 Dev végig azt hitte, hogy Pam vagyok? 113 00:06:34,727 --> 00:06:37,271 Igen, a névtévesztésről híres. 114 00:06:38,272 --> 00:06:43,778 Földlakók, Dev Dimmadome vagyok, Dale Dimmadome fia! 115 00:06:43,861 --> 00:06:46,948 Készen álltok az új devianciára? 116 00:06:47,031 --> 00:06:49,784 Varázslat és tündérek léteznek. 117 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 Igazam volt! 118 00:06:50,993 --> 00:06:56,207 Élőben jelentkezem a tündérbázisról, pontosabban Tündérországból, 119 00:06:56,290 --> 00:06:59,377 ahol most én uralkodom. 120 00:06:59,460 --> 00:07:02,463 Én és Ivel. Köszönj, Ivel! 121 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 Mizu, kockák? 122 00:07:04,132 --> 00:07:05,091 Ivel! 123 00:07:06,342 --> 00:07:07,927 Hozd ide apámat! 124 00:07:08,428 --> 00:07:12,432 A fiam, Deviancia Devin Dimmadome, 125 00:07:12,515 --> 00:07:16,352 átvette a hatalmat a varázslények országa felett. 126 00:07:16,436 --> 00:07:19,021 Büszke vagyok rád. 127 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 Hallottátok? Mindenki hallotta? 128 00:07:21,941 --> 00:07:25,361 Szinte lerúgnám a csizmám. Szinte. 129 00:07:25,445 --> 00:07:27,029 Oké, elég. Ivel! 130 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 Dev felfedi a varázslatot. 131 00:07:32,702 --> 00:07:34,370 Ki látta ezt előre? 132 00:07:34,454 --> 00:07:36,581 Jöhet a harmadik fázis. 133 00:07:36,664 --> 00:07:41,502 Ivel, bárcsak minden keresztgyerek antitündérhez kerülne! 134 00:07:41,586 --> 00:07:44,338 Ne! Kellenek a szabályok, Dev. 135 00:07:44,422 --> 00:07:48,509 Ha mindenki azt kíván, amit akar, nagy káosz lesz. 136 00:07:48,593 --> 00:07:52,889 Látod, Hazel, ezért nem kapsz egy tündért sem. 137 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Ivel! 138 00:07:55,933 --> 00:07:57,727 Ne! 139 00:07:58,436 --> 00:07:59,979 - Hazel! - Picim! 140 00:08:00,897 --> 00:08:03,566 Üdvözlöm a fiatokat! 141 00:08:05,401 --> 00:08:09,864 Dev a király! Éljen soká a király! 142 00:08:17,538 --> 00:08:19,540 Van nálatok gyömbérsör? 143 00:08:19,624 --> 00:08:20,541 Levi! 144 00:08:24,212 --> 00:08:27,048 Cosmo! Nem néz ki túl jól. 145 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 Dev, te vagy az? 146 00:08:32,553 --> 00:08:33,971 Varázssztornó? 147 00:08:43,147 --> 00:08:45,066 Cosmo! Wanda! 148 00:08:45,775 --> 00:08:46,817 Halihó! 149 00:08:46,901 --> 00:08:51,489 Emlékszel ránk? A teljesen kiegyensúlyozott főbérlőkre. 150 00:08:52,532 --> 00:08:53,866 És a fiaikra. 151 00:08:55,284 --> 00:08:56,410 Kizártak? 152 00:08:56,494 --> 00:09:01,916 Igen. Cosmo és Wanda megkért, hogy locsoljam a lényeket. 153 00:09:01,999 --> 00:09:03,459 Vagyis növényeket. 154 00:09:04,043 --> 00:09:05,419 Persze. 155 00:09:09,215 --> 00:09:12,677 Mi is rendszeresen locsoljuk a lénynövényeket. 156 00:09:21,852 --> 00:09:23,187 Lám, lám! 157 00:09:23,271 --> 00:09:28,317 Csak nem ősi ellenségeink, Koszmó és Wandál? 158 00:09:29,610 --> 00:09:34,782 Jaj, ne! Fogva tartanak minket az antiváltozataink! 159 00:09:34,865 --> 00:09:37,493 Igen, ezt valahogy előreláttam. 160 00:09:38,619 --> 00:09:43,291 Laktózérzékeny vagyok, nem tolerálom tovább a laktózt. 161 00:09:43,374 --> 00:09:44,500 Tüntesd el! 162 00:09:47,461 --> 00:09:51,424 A földrajz túl nehéz. Legyen csak egy hely! 163 00:09:54,343 --> 00:09:59,432 A zenével az a baj, hogy nagy a kínálat. Próbáljunk ki új stílust! 164 00:09:59,515 --> 00:10:01,601 Dev Stepnek hívom. 165 00:10:03,394 --> 00:10:05,646 Oly, oly, oly, oly 166 00:10:05,730 --> 00:10:07,565 Büszke vagyok rád 167 00:10:07,648 --> 00:10:09,108 Oly, oly, oly, oly 168 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 Büszke vagyok 169 00:10:10,401 --> 00:10:12,653 - Szinte - Lerúgnám, lerúgnám 170 00:10:12,737 --> 00:10:14,196 A csizmám, szinte 171 00:10:15,114 --> 00:10:17,283 Szi-szi-szi-szinte 172 00:10:17,366 --> 00:10:19,702 Szinte, szinte lerúgnám 173 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 Ivel! 174 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 Bocs, kicsit galád vagyok. 175 00:10:25,082 --> 00:10:26,167 Oly, oly, oly 176 00:10:26,250 --> 00:10:27,376 Büszke vagyok 177 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 - Szinte - Lerúgnám 178 00:10:29,128 --> 00:10:32,256 - Dimmadelphia négyórás hírei! - Forog? 179 00:10:32,340 --> 00:10:38,095 Amerika egykori királya, Dev Dimmadome, visszatért, és zenei babérokra tör. 180 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 TÜNDÉREK BIZONYÍTOTTAN LÉTEZNEK 181 00:10:40,681 --> 00:10:45,561 És a szabálymentes antikeresztszülők munkája mindenre kihat. 182 00:10:45,645 --> 00:10:50,483 A versenyeknek csak győztesei vannak, így a sport elég uncsi. 183 00:10:50,566 --> 00:10:55,363 A párok kedvükre szakítanak. Hogy jön ide a szerelem? Sehogy. 184 00:10:55,946 --> 00:11:01,452 És aki állattemető közelében lakik, annak talán ideje elköltöznie. 185 00:11:02,703 --> 00:11:05,665 Tina Churnert láthatták élőben 186 00:11:05,748 --> 00:11:09,168 az újonnan átnevezett Dev-o-Vízió csatornán. 187 00:11:09,251 --> 00:11:12,129 Éjt nappallá téve Devnek dolgozunk. 188 00:11:14,465 --> 00:11:17,051 Tuti érdekel, miért hívtalak ide. 189 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 Nagy titkot őriztem. 190 00:11:19,595 --> 00:11:25,893 Tudjátok, az elmúlt évben tündérkeresztszüleim voltak. 191 00:11:28,396 --> 00:11:32,400 Oké, sokkoltalak. Sajnálom. Titoktartásra esküdtem. 192 00:11:33,234 --> 00:11:37,988 Nem a sokk miatt vagyok csendben. Egyáltalán nem lepett meg. 193 00:11:38,072 --> 00:11:43,577 Igen, tudtam, hogy van valami. Szembe kellett néznem a félelmeimmel. 194 00:11:43,661 --> 00:11:46,455 A lakásod hotel volt, aztán mégsem. 195 00:11:46,539 --> 00:11:50,835 Beszippantott a játék, ahol házméretű kígyóbőrt húztunk. 196 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 Akkor már tudtátok? 197 00:11:53,087 --> 00:11:56,882 Tündérország elfoglalása és a varázslat felfedése 198 00:11:56,966 --> 00:11:59,468 valahogy egyértelművé tette. 199 00:11:59,552 --> 00:12:01,011 Oké. Tyűha! 200 00:12:02,263 --> 00:12:04,682 Nagy kő esett le a szívemről. 201 00:12:05,891 --> 00:12:08,144 Nagyon nyomasztott már. 202 00:12:08,227 --> 00:12:10,730 Most szükségem lenne egy percre. 203 00:12:12,606 --> 00:12:15,484 És hogy mentsük meg Cosmót és Wandát? 204 00:12:15,568 --> 00:12:19,405 - A fura szomszédok a tündéreid, nem? - Tudtátok? 205 00:12:19,488 --> 00:12:24,243 Rózsaszín és zöld hajúak, és ugyanolyan bigyókhoz beszélsz. 206 00:12:24,326 --> 00:12:28,664 Náluk vagyunk, de sehol sincsenek, valahogy egyértelmű. 207 00:12:28,748 --> 00:12:32,918 Jó, lássunk hozzá! A terv egyszerű, egy fázisból áll. 208 00:12:33,002 --> 00:12:37,673 Első fázis: Tündérországba osonni, ahol Devé a Nagy Pálca. 209 00:12:37,757 --> 00:12:41,635 Annak a második része: visszaadni a tündérek erejét 210 00:12:41,719 --> 00:12:43,929 az eredeti makrochippel. 211 00:12:44,013 --> 00:12:48,851 Az első fázis C alrésze: kiszabadítani Cosmót és Wandát. 212 00:12:48,934 --> 00:12:51,937 És végül: megmenteni Tündérországot. 213 00:12:53,272 --> 00:12:57,109 Ez legalább négy-öt fázis volt, de nyomassuk! 214 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Benne vagyok! 215 00:12:58,569 --> 00:12:59,945 Én is jövök! 216 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 Mehet a csata a Nagy Pálcáért! 217 00:13:02,448 --> 00:13:05,743 De előbb telefonálok. Elkél a segítség. 218 00:13:07,286 --> 00:13:10,915 Mi, antitündérek, a kínzás mesterei vagyunk. 219 00:13:10,998 --> 00:13:13,000 Ismerjük gyengeségeiteket. 220 00:13:13,083 --> 00:13:18,672 Cosmo, például van egy szótáram, tele nagy szavakkal, 221 00:13:19,924 --> 00:13:21,801 hogy megtébolyodj. 222 00:13:22,718 --> 00:13:24,303 Ez mit jelent? 223 00:13:24,386 --> 00:13:26,222 Hadd nézem! 224 00:13:26,305 --> 00:13:28,933 Mit akarsz a könyvvel, Anti-Wanda? 225 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 Anti-Wanda, te meg mit… 226 00:13:31,101 --> 00:13:34,063 Tudod, hogy nem úgy kell nézni… 227 00:13:35,147 --> 00:13:38,234 Állj! Ne! 228 00:13:41,946 --> 00:13:44,114 Bezártad az összes tündért? 229 00:13:44,198 --> 00:13:45,324 Hát persze. 230 00:13:49,328 --> 00:13:52,540 Levit, Cosmót, Wandát és Jorgent akartam. 231 00:13:52,623 --> 00:13:55,292 Tudod a bagázst. Ők húznak vissza. 232 00:13:55,376 --> 00:13:58,838 Igen, de ha szabadon kószálnak a tündérek, 233 00:13:58,921 --> 00:14:02,299 miért hagynák, hogy átvegyük a hatalmat? 234 00:14:03,843 --> 00:14:06,554 Igaza van. Hallgass az üzlettársra! 235 00:14:06,637 --> 00:14:09,390 De a társak meghallgatják egymást. 236 00:14:09,473 --> 00:14:11,100 A kulcsszó: társak. 237 00:14:11,183 --> 00:14:13,561 A-a. A kulcsszó: üzlet. 238 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 A konkurencia eltávolítása a cél. 239 00:14:16,397 --> 00:14:21,777 Ivel, mesélj még, hogyan uralnád a tündérek világát! 240 00:14:21,861 --> 00:14:23,904 Örömmel, Dale-della. 241 00:14:23,988 --> 00:14:26,073 A következőképpen képzelem. 242 00:14:26,156 --> 00:14:28,951 - Látod… - Konszolidáció. 243 00:14:29,034 --> 00:14:31,620 Elnézést, de az én elképzelésem! 244 00:14:31,704 --> 00:14:33,080 Mondom, elné… 245 00:14:34,623 --> 00:14:39,712 Apám mindig ezt csinálja, nemde? Az üzlettel foglalkozik helyettem. 246 00:14:39,795 --> 00:14:43,173 Hahó, Dev! Vagyis Dev király! 247 00:14:43,257 --> 00:14:44,884 Mi az, Pam? 248 00:14:45,467 --> 00:14:47,219 Még mindig? Mindegy. 249 00:14:47,303 --> 00:14:51,056 Figyelj, úgy tűnik, hogy meggondoltad magad. 250 00:14:51,140 --> 00:14:54,560 Hiszen mélyen legbelül jó gyerek vagy, igaz? 251 00:14:54,643 --> 00:14:57,062 Legesleges… 252 00:14:57,146 --> 00:14:58,022 Wanda! 253 00:14:58,105 --> 00:15:00,524 …legbelül. 254 00:15:00,608 --> 00:15:05,571 Talán nem tudod, de ha nem teljesíthetünk kívánságot, 255 00:15:05,654 --> 00:15:08,699 megfertőz a Varázssztornó, 256 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 és konfettivé pukkadunk szét. 257 00:15:14,747 --> 00:15:15,748 Ez cuki! 258 00:15:15,831 --> 00:15:18,751 Nem cuki, Dev. Halálos. 259 00:15:23,505 --> 00:15:25,591 Itt a hiba. Mit akarhat? 260 00:15:25,674 --> 00:15:27,635 Védjük a chipet! 261 00:15:29,803 --> 00:15:31,597 Ne aggódj miattam, apa! 262 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 Jól megleszek itt. 263 00:15:35,267 --> 00:15:39,188 Köszönöm, hogy jöttetek a hívásomra! 264 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Tudjátok a dolgotokat. 265 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 Elkapni! 266 00:15:43,442 --> 00:15:45,110 - Jasmine! - Rajta! 267 00:15:46,111 --> 00:15:48,447 Antitündérek, egy tapodtat se! 268 00:15:48,530 --> 00:15:51,116 Lengessétek nemtörődöm kezeteket! 269 00:15:51,200 --> 00:15:53,702 Nem kényszeríthetsz semmire. 270 00:15:53,786 --> 00:15:56,413 Várj, már csinálom is, ugye? 271 00:15:56,497 --> 00:15:59,166 Winn, rázd őket helyre! 272 00:15:59,667 --> 00:16:00,960 Oké, Hazel! 273 00:16:04,797 --> 00:16:07,132 Menő! 274 00:16:07,216 --> 00:16:09,969 Dehogy, nem menő! Nem az! 275 00:16:15,265 --> 00:16:16,976 De menő! 276 00:16:17,059 --> 00:16:18,352 PIMBRO RÁGCSA 277 00:16:18,852 --> 00:16:22,356 Mi ez a trutyi? Egészségtelen az íze. 278 00:16:23,524 --> 00:16:26,402 Várjunk! Brokkoli van benne. 279 00:16:26,485 --> 00:16:28,529 Te jössz, nagycsücsök! 280 00:16:28,612 --> 00:16:30,406 Máris, kiscsücsök! 281 00:16:35,035 --> 00:16:36,286 Itt a lehetőség! 282 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 A Nagy Pálcához! 283 00:16:38,706 --> 00:16:41,208 Gyertek vissza! 284 00:16:45,337 --> 00:16:47,172 Hogy került ide Hazel? 285 00:16:47,256 --> 00:16:51,468 Menjünk utána, és hagyjuk őrizetlenül a ketrecet? 286 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Jó ötlet. Nyomás! 287 00:16:53,846 --> 00:16:56,682 Dev, kérlek, tegyél valamit! 288 00:16:56,765 --> 00:16:58,892 A Varázssztornó veszélyes! 289 00:16:58,976 --> 00:17:02,646 Az elválásotok óta nem teljesített kívánságot. 290 00:17:02,730 --> 00:17:07,026 Nézd! Már az első stádiumban van. 291 00:17:07,693 --> 00:17:10,195 Dev, te vagy az? 292 00:17:10,279 --> 00:17:15,284 Elhoztam a kedvenc müzlidet a müzlibárból. 293 00:17:15,367 --> 00:17:19,121 Konfettivé pukkad szét, ha nem varázsolhat. 294 00:17:19,204 --> 00:17:22,499 Fel akarsz robbantani két pácolt húst? 295 00:17:23,000 --> 00:17:24,793 Megnézem a szabályokat. 296 00:17:25,377 --> 00:17:27,296 Már megint a szabályok! 297 00:17:27,379 --> 00:17:30,799 Mindig visszahúzol, hogy elérjem a vágyaimat. 298 00:17:31,383 --> 00:17:34,261 Én csak a legjobbat akarom neked. 299 00:17:34,344 --> 00:17:38,766 Az első keresztgyerekem vagy, és törődöm veled. 300 00:17:41,351 --> 00:17:42,728 Azért vagy dühös, 301 00:17:42,811 --> 00:17:47,566 mert amire igazán vágytál, egy tündér sem tudta megadni neked? 302 00:17:51,195 --> 00:17:52,613 A trónban a chip. 303 00:17:58,202 --> 00:18:01,246 Nézzük, hova dugta Dev a makrochipet! 304 00:18:01,330 --> 00:18:03,665 Cosmo! Wanda! Jól vagytok! 305 00:18:08,629 --> 00:18:09,880 Ki juttatott ki? 306 00:18:09,963 --> 00:18:13,675 Dev, többé-kevésbé. Azt mondta, a trónban a chip. 307 00:18:13,759 --> 00:18:15,010 Tényleg? 308 00:18:18,764 --> 00:18:22,267 Szerintem mélyen legbelül nem akart ártani. 309 00:18:22,351 --> 00:18:26,480 Mélyen legbelül. Legeslegeslegbelül. 310 00:18:26,563 --> 00:18:29,775 Oké, csak visszaállítjuk a Nagy Pálcát, 311 00:18:29,858 --> 00:18:33,445 mielőtt Levit vagy mást utolér a Varázssztornó. 312 00:18:33,946 --> 00:18:34,780 Cosmo! 313 00:18:34,863 --> 00:18:35,781 Mi van? 314 00:18:35,864 --> 00:18:39,326 - Konfetti szivárog a füledből. - Pam, segíts! 315 00:18:52,464 --> 00:18:55,509 Fel kell vinni a chipet a Nagy Pálcára. 316 00:18:55,592 --> 00:18:57,177 Szerzek fuvart. 317 00:19:00,848 --> 00:19:04,518 A Bidi-Büdi Bűzbüdös Légitársasággal repülünk, 318 00:19:04,601 --> 00:19:06,645 a legbüdibb repülővel. 319 00:19:06,728 --> 00:19:10,107 Egy, kettő, három, húzd! 320 00:19:15,154 --> 00:19:16,446 Mi a baj? 321 00:19:16,530 --> 00:19:18,866 Talán csak rá kellene fújnunk. 322 00:19:22,578 --> 00:19:23,745 Hazel! 323 00:19:24,997 --> 00:19:27,166 Ne! Wanda! 324 00:19:27,249 --> 00:19:29,251 Hogy üzemeljem be? 325 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 Megvan! 326 00:19:31,461 --> 00:19:35,924 Hé, Bary, segítség kéne a fényárban úszó gőzhajófajtából! 327 00:19:51,106 --> 00:19:53,025 Wanda, hallasz engem? 328 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 Sárga! 329 00:19:57,029 --> 00:20:02,201 Wanda, bárcsak ismét visszaállna a rend Tündérországban! 330 00:20:10,667 --> 00:20:11,752 TÜNDÉRORSZÁG 331 00:20:18,634 --> 00:20:22,763 Antitündérek, tűnés vissza Antitündérországba! 332 00:20:26,308 --> 00:20:28,769 Nincsenek tündérek, sem mágia. 333 00:20:28,852 --> 00:20:32,231 Csak egy mesekönyvkiadó trükkje volt. 334 00:20:32,314 --> 00:20:36,860 Kétségbeesettek a modern világban. Felejtsetek el mindent! 335 00:20:42,991 --> 00:20:44,534 Hogy érzed magad? 336 00:20:46,161 --> 00:20:49,206 Hencegni jöttél? Hurrá, nyertél! 337 00:20:49,289 --> 00:20:52,376 Hallom, segítettél megmenteni Levit. 338 00:20:52,459 --> 00:20:54,044 Dev, te jössz! 339 00:20:54,628 --> 00:20:58,090 Biztos tudtad, ha győzünk, elveszíted Levit, 340 00:20:58,173 --> 00:21:01,343 és törlik a memóriádat, mégis segítettél. 341 00:21:01,426 --> 00:21:04,346 Hát, talán megérdemlem, Hazel. 342 00:21:04,429 --> 00:21:08,976 Az egyszer biztos, de kösz, hogy helyesen cselekedtél. 343 00:21:09,059 --> 00:21:11,728 Tündérországban vannak részvények… 344 00:21:14,731 --> 00:21:17,359 Nagy bunkó, de a nevem jól mondta. 345 00:21:17,442 --> 00:21:19,945 Talán mélyen legbelül emlékszik. 346 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Mélyen legbelül. Legeslegbelül. 347 00:21:24,157 --> 00:21:26,493 Kösz a segítséget, gyerekek. 348 00:21:26,576 --> 00:21:29,079 - Most felejtsétek el… - Várj! 349 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 Van egy nem szabályos kívánságom. 350 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 Egy kötetlen kívánság? 351 00:21:34,084 --> 00:21:36,670 Igen, elérte a millió kívánságot! 352 00:21:36,753 --> 00:21:41,300 Az egymillió egyet, miután visszaállította a rendet. 353 00:21:41,383 --> 00:21:45,762 Ezt honnan szedted? Először volt 999 999. 354 00:21:45,846 --> 00:21:48,557 Ők is megmentették Tündérországot, 355 00:21:48,640 --> 00:21:51,935 így azt kérem, ne töröld az emlékeiket, 356 00:21:52,019 --> 00:21:54,771 hogy tudhassanak a tündérekről! 357 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 Mi? 358 00:21:58,817 --> 00:22:01,069 A szabály az szabály, Jorgen. 359 00:22:01,153 --> 00:22:04,489 Ez esetben a szabály, hogy nincs szabály. 360 00:22:05,115 --> 00:22:08,744 Úgy utálom, de az alku az alku. 361 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 De klassz! 362 00:22:10,954 --> 00:22:12,581 Most pedig tűnés! 363 00:22:16,543 --> 00:22:18,420 Gázt neki, keresztlány! 364 00:22:18,503 --> 00:22:21,340 És keresztbarátok? 365 00:22:22,215 --> 00:22:24,009 Van erre megfelelő szó? 366 00:22:24,593 --> 00:22:25,635 Család. 367 00:22:30,807 --> 00:22:32,142 Állj! 368 00:22:32,225 --> 00:22:34,770 Pukipoént kapunk lezárásként? 369 00:22:34,853 --> 00:22:37,397 Ajánlom, hogy legyen újabb évad! 370 00:23:06,009 --> 00:23:08,887 A feliratot fordította: Juhász Ildikó