1 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 A Hazel na cidade 2 00:00:19,185 --> 00:00:21,104 A sentir-se só 3 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 Mas alguém apareceu E o mundo tremeu 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,609 A Hazel tem dois bons amigos 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 São os padrinhos mágicos 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,030 Temos varinhas 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,573 E também asinhas 8 00:00:31,656 --> 00:00:33,533 São os padrinhos mágicos 9 00:00:33,616 --> 00:00:35,660 Só tens de pedir um desejo 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,580 Homem-peixe, batatitas Bicla sem roditas 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,291 Fantasma, cata-vento Máquina do tempo 12 00:00:41,374 --> 00:00:43,209 Genial, é sensacional 13 00:00:43,293 --> 00:00:44,753 Com os padrinhos mágicos 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,296 OS PADRINHOS MÁGICOS: UM NOVO DESEJO 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,298 A BATALHA DA GRANDE VARINHA 16 00:01:03,229 --> 00:01:05,356 Olha para a nossa afilhada. 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,192 A dormir pacificamente. 18 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 Vamos acordá-la. 19 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 Acorda, Hazel! 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,786 Não desejas aterrar em segurança? 21 00:01:17,869 --> 00:01:19,245 Claro que sim. 22 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 Não desejas já estar vestida para o dia? 23 00:01:23,958 --> 00:01:25,835 Claro. Porque não? 24 00:01:28,671 --> 00:01:29,672 Obrigada. 25 00:01:31,382 --> 00:01:34,928 - Escovaram-me os dentes por magia? - Só porque o desejaste. 26 00:01:35,011 --> 00:01:37,639 - Desejaste-o, não foi? - Pronto. O que foi? 27 00:01:38,223 --> 00:01:45,021 Acabaste de fazer o teu desejo número 999 999 no cartão dos desejos. 28 00:01:45,105 --> 00:01:49,567 Quando chegares ao milhão, podes pedir um desejo sem regras. 29 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 Um desejo sem regras? 30 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 Isso mesmo! 31 00:01:54,322 --> 00:01:58,284 E se esse desejo era o número 999 999, 32 00:01:58,368 --> 00:01:59,702 só tens… 33 00:02:02,455 --> 00:02:03,706 Deixa-me pensar. 34 00:02:04,207 --> 00:02:08,211 Um! Só me resta um desejo até ao meu desejo sem regras. 35 00:02:08,294 --> 00:02:10,213 Sem nenhuma regra? 36 00:02:10,296 --> 00:02:11,714 Nem uma diretriz? 37 00:02:12,674 --> 00:02:14,759 Isso deixa-me um pouco nervosa. 38 00:02:14,843 --> 00:02:17,720 É caótico, mas fixe, como se quebrasse as regras. 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,597 Mas não quebro, porque não há. 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,351 Cá vai! 41 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 Desejo que a baba seque. 42 00:02:29,315 --> 00:02:31,818 Aqui está ela 43 00:02:31,901 --> 00:02:35,321 A miúda que desejou um milhão de desejos 44 00:02:35,405 --> 00:02:38,908 Não é um mistério 45 00:02:38,992 --> 00:02:40,493 Ela desejou 46 00:02:40,577 --> 00:02:43,913 Um milhão de desejos 47 00:02:48,001 --> 00:02:52,380 Céus! Não há rede. A nossa magia não está a funcionar. 48 00:02:52,463 --> 00:02:55,717 - Vamos ao Mundo das Fadas investigar? - Conheces-nos. 49 00:02:55,800 --> 00:02:58,553 É como se tivéssemos feito isto 39 a 40 vezes. 50 00:02:59,429 --> 00:03:01,014 Mundo das Fadas, aqui… 51 00:03:01,514 --> 00:03:02,974 O que aconteceu aqui? 52 00:03:03,558 --> 00:03:07,770 - As nuvens estão castanhas. - E o céu está cinzento. 53 00:03:07,854 --> 00:03:10,106 Bem, acho que é mais azul esverdeado. 54 00:03:10,190 --> 00:03:12,901 Talvez se passe algo com a Grande Varinha. 55 00:03:12,984 --> 00:03:15,236 A velha varinha amarela. 56 00:03:15,320 --> 00:03:17,780 Amarela? Parece azul. 57 00:03:19,115 --> 00:03:22,410 Um problema no macrochip? Perguntamos aos informáticos. 58 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Informáticos? Só isso? Não têm nome de fada? 59 00:03:25,455 --> 00:03:29,334 Só os humanos querem um departamento de tecnologia da informação? 60 00:03:31,419 --> 00:03:34,672 Caramba, ter de andar a pé é cansativo! 61 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 É assim que te sentes o tempo todo, Hazel? 62 00:03:38,551 --> 00:03:39,636 Não me importo. 63 00:03:39,719 --> 00:03:42,180 Porque vais aos meus ombros. 64 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 Por falar em ombros… 65 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 Alexandre, o Grande, 66 00:03:47,352 --> 00:03:49,020 Ivan, o Terrível, 67 00:03:49,103 --> 00:03:51,022 Vlad, o Empalador. 68 00:03:51,105 --> 00:03:54,525 Estes são os governantes lendários do nosso passado. 69 00:03:54,609 --> 00:04:00,531 nos ombros de quem eu, Rei Dev, Conquistador do Mundo das Fadas, 70 00:04:00,615 --> 00:04:02,659 me ergo agora. 71 00:04:07,247 --> 00:04:10,375 - Dev? - E não te esqueças de mim. 72 00:04:10,458 --> 00:04:13,378 Lembro-me de ti. Deste-me azar. 73 00:04:13,461 --> 00:04:16,756 Isso mesmo. Sou eu, o Irep. 74 00:04:16,839 --> 00:04:20,301 Sim, e o Irep. Conquistadores conjuntos do Mundo das Fadas. 75 00:04:20,385 --> 00:04:23,221 Vamos lá Dev-iar-nos! 76 00:04:24,555 --> 00:04:26,224 O painel do Mundo das Fadas! 77 00:04:26,766 --> 00:04:27,725 Está feito! 78 00:04:27,809 --> 00:04:28,768 MUNDO DO DEV 79 00:04:30,395 --> 00:04:31,562 Grande de mais? 80 00:04:31,646 --> 00:04:32,897 Não o suficiente. 81 00:04:33,982 --> 00:04:35,149 Assim é que é. 82 00:04:37,527 --> 00:04:38,778 Qual é a ideia? 83 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 Dá-lhe com um "E". 84 00:04:43,741 --> 00:04:46,077 - Pronto! - O que significa a sigla? 85 00:04:47,287 --> 00:04:52,875 Departamento de Tudo O Que Sempre Quis. 86 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 Isso não é DTOQSQ? 87 00:04:56,462 --> 00:04:57,505 Apanha-os! 88 00:04:58,673 --> 00:04:59,507 APANHADOS! 89 00:05:01,384 --> 00:05:05,263 O Dev a tomar o Mundo das Fadas? Quem diria? 90 00:05:07,473 --> 00:05:10,643 A sério, Dev, o que fazes aqui? 91 00:05:10,727 --> 00:05:11,853 Não é sério. 92 00:05:11,936 --> 00:05:14,814 Não é sério? 93 00:05:14,897 --> 00:05:18,151 Não sabes como é difícil para um tipo como eu. 94 00:05:19,027 --> 00:05:24,115 Estou a ver aonde isto vai parar e sinto-me desconfortável. 95 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 Tens-me ofuscado, 96 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 aparecendo na minha escola, 97 00:05:28,411 --> 00:05:31,497 a marchar pela minha cidade com as tuas duas fadas 98 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 e os teus chapéus grandes e tal, 99 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 a roubar a atenção do meu pai. 100 00:05:36,336 --> 00:05:40,131 Pesquisei sobre anti-fadas na anti-rede, 101 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 que foram elas que criaram. 102 00:05:42,425 --> 00:05:45,178 E, por acaso, tínhamos o mesmo objetivo. 103 00:05:45,261 --> 00:05:47,430 Conquistar o Mundo das Fadas. 104 00:05:47,513 --> 00:05:49,599 Elas, para governar a Terra. 105 00:05:49,682 --> 00:05:54,062 Eu, para mostrar ao meu pai que eu devia ser a prioridade dele. 106 00:05:54,145 --> 00:05:56,397 - Ai! - Tu o disseste. 107 00:05:56,481 --> 00:06:00,193 Mandei as amas imprimir um novo macrochip 3D da Grande Varinha 108 00:06:00,276 --> 00:06:04,364 que alimenta as varinhas das anti-fadas, em vez de varinhas de condão, 109 00:06:04,447 --> 00:06:07,617 e trás-catrapás! 110 00:06:08,117 --> 00:06:12,705 E comigo como ajudante, o Rei Dev pode fazer o que quiser. 111 00:06:12,789 --> 00:06:16,501 Sem que As Regras ou aquele falhado do Peri o detenham. 112 00:06:16,584 --> 00:06:20,004 - O que fizeste ao Peri? - Onde está o nosso filho? 113 00:06:20,505 --> 00:06:25,009 - Devia ter perguntado antes. - Tudo a seu tempo, Pam. 114 00:06:25,093 --> 00:06:28,137 Pam? Nem sequer é parecido com o meu nome. 115 00:06:28,221 --> 00:06:30,973 Está na hora da segunda fase do meu plano. 116 00:06:31,474 --> 00:06:34,644 O Dev pensou que me chamava Pam todo este tempo? 117 00:06:34,727 --> 00:06:37,271 Sim, os nomes errados são a cena dele. 118 00:06:38,272 --> 00:06:43,778 Povo da Terra, sou o Dev Dimmadome, filho de Dale Dimmadome. 119 00:06:43,861 --> 00:06:46,948 Estão prontos para um desenvolvimento? 120 00:06:47,031 --> 00:06:49,784 A magia e as fadas são reais. 121 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 Eu tinha razão! 122 00:06:50,993 --> 00:06:56,207 Falo em direto da base das fadas, conhecida como Mundo das Fadas, 123 00:06:56,290 --> 00:06:59,377 onde agora estou no comando. 124 00:06:59,460 --> 00:07:02,463 Bem, eu e o Irep. Diz olá, Irep. 125 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 Tudo bem, falhados? 126 00:07:04,132 --> 00:07:05,091 Irep! 127 00:07:06,342 --> 00:07:07,927 Traz o meu pai. 128 00:07:08,428 --> 00:07:12,432 O meu filho, Devsenvolvimento Devin Dimmadome, 129 00:07:12,515 --> 00:07:16,352 montou uma aquisição hostil de toda uma terra de seres mágicos. 130 00:07:16,436 --> 00:07:19,021 Tenho tanto orgulho nele. 131 00:07:19,105 --> 00:07:21,441 Ouviram-no, certo? Ouviram todos? 132 00:07:21,941 --> 00:07:25,361 Quase me faz querer deitar fora as botas. Quase. 133 00:07:25,445 --> 00:07:27,029 Já chega. Irep! 134 00:07:30,241 --> 00:07:32,618 O Dev a revelar a magia ao mundo. 135 00:07:32,702 --> 00:07:34,370 Quem diria? 136 00:07:34,454 --> 00:07:36,581 Agora, a fase três. 137 00:07:36,664 --> 00:07:41,502 Irep, desejo que todos os afilhados sejam transferidos para anti-fadas. 138 00:07:41,586 --> 00:07:44,338 Não! Precisamos das regras, Dev. 139 00:07:44,422 --> 00:07:47,133 Se as crianças puderem desejar o que quiserem, 140 00:07:47,216 --> 00:07:48,509 vai ser o caos. 141 00:07:48,593 --> 00:07:52,889 Sabes, Hazel, é por isto que não vais ter fada nenhuma. 142 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Irep! 143 00:07:55,933 --> 00:07:57,727 Não! 144 00:07:58,436 --> 00:07:59,979 - Hazel! - Minorca! 145 00:08:00,897 --> 00:08:03,566 Digam olá ao vosso filho por mim. 146 00:08:05,401 --> 00:08:09,864 O rei é o Dev. Viva o rei! 147 00:08:17,538 --> 00:08:19,540 Alguém tem um ginger ale? 148 00:08:19,624 --> 00:08:20,541 Peri! 149 00:08:24,212 --> 00:08:27,048 Cosmo. Ele não parece bem. 150 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 Dev, és tu? 151 00:08:32,553 --> 00:08:33,971 Reserva Mágica? 152 00:08:43,147 --> 00:08:45,066 Cosmo! Wanda! 153 00:08:45,775 --> 00:08:46,817 Olá. 154 00:08:46,901 --> 00:08:51,489 Lembras-te de nós? Os vossos senhorios totalmente ajustados. 155 00:08:52,532 --> 00:08:53,866 E os filhos. 156 00:08:55,284 --> 00:08:56,410 Trancada cá fora? 157 00:08:56,494 --> 00:09:01,916 Sim. O Cosmo e a Wanda queriam que regasse… as antas? 158 00:09:01,999 --> 00:09:03,459 Quero dizer plantas. 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,419 Claro. 160 00:09:09,215 --> 00:09:12,677 Gostamos de manter hidratadas as plantas das nossas antas. 161 00:09:21,852 --> 00:09:23,187 Ora, ora. 162 00:09:23,271 --> 00:09:28,317 Se não são os nossos arqui-inimigos, Cos-no e Wan-nada-disso? 163 00:09:29,610 --> 00:09:34,782 Não. Estamos presos pelas nossas anti-versões! 164 00:09:34,865 --> 00:09:37,493 Sim, já estava mesmo a ver. 165 00:09:38,619 --> 00:09:43,291 Se sou intolerante à lactose, não tolero a lactose. 166 00:09:43,374 --> 00:09:44,500 Tira-a! 167 00:09:47,461 --> 00:09:51,424 A Geografia é muito difícil. Vamos fazer um só sítio. 168 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 PANGEIA 169 00:09:54,343 --> 00:09:57,305 O problema com a música é que há demasiadas opções. 170 00:09:57,388 --> 00:09:59,432 Vamos tentar uma nova batida. 171 00:09:59,515 --> 00:10:01,601 Vou chamar-lhe Dev Step. 172 00:10:03,394 --> 00:10:05,646 Então, então, então 173 00:10:05,730 --> 00:10:07,565 Que orgulho no filhão 174 00:10:07,648 --> 00:10:09,108 Então, então, então 175 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 Orgulho no filhão 176 00:10:10,401 --> 00:10:12,653 - Faz-me querer - Deitar, deitar… 177 00:10:12,737 --> 00:10:14,196 Fora as botas, quase 178 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 Qua-qua-qua-quase 179 00:10:17,283 --> 00:10:19,702 Quase, quase, me faz querer deitar fora 180 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 Irep. 181 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 Desculpa, sou um chato. 182 00:10:25,082 --> 00:10:26,167 Então, então 183 00:10:26,250 --> 00:10:27,376 Orgulho no filhão 184 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 - Faz-me querer - Deitar… 185 00:10:29,128 --> 00:10:31,589 - Noticiário das Quatro. - Está a rodar? 186 00:10:31,672 --> 00:10:32,590 FADAS SÃO REAIS 187 00:10:32,673 --> 00:10:35,343 O ex-rei da América, Dev Dimmadome, 188 00:10:35,426 --> 00:10:38,929 está de volta e a rolar num rio de ritmos, 189 00:10:39,013 --> 00:10:42,600 e os efeitos dos padrinhos anti-fada, sem regras, 190 00:10:42,683 --> 00:10:45,561 são sentidos por todo o lado. 191 00:10:45,645 --> 00:10:48,272 Todos os concursos só têm vencedores, 192 00:10:48,356 --> 00:10:50,483 tornando os desportos aborrecidos. 193 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Os casais separam-se à toa. 194 00:10:52,902 --> 00:10:55,363 O que tem o amor que ver com isto? Nada! 195 00:10:55,446 --> 00:10:58,616 E se viver perto de cemitérios de animais, 196 00:10:58,699 --> 00:11:01,452 talvez seja altura de se mudar. 197 00:11:02,703 --> 00:11:05,665 Tina Churner em direto 198 00:11:05,748 --> 00:11:09,168 da nossa nova estação Dev-o-Visão. 199 00:11:09,251 --> 00:11:12,129 A trabalhar para o Dev dia e noite 200 00:11:14,507 --> 00:11:17,051 Estarão a pensar porque vos chamei aqui. 201 00:11:17,134 --> 00:11:19,512 Tenho guardado um grande segredo. 202 00:11:19,595 --> 00:11:25,893 No último ano, tive padrinhos mágicos. 203 00:11:28,396 --> 00:11:29,605 Estão em choque. 204 00:11:29,689 --> 00:11:32,400 Desculpem. Jurei guardar segredo. Eu… 205 00:11:33,234 --> 00:11:37,988 Não é o choque que me cala. Não me surpreende nada. 206 00:11:38,072 --> 00:11:40,783 Sim, eu sabia que se passava algo. 207 00:11:40,866 --> 00:11:43,577 Enfrentei uma manifestação dos meus medos. 208 00:11:43,661 --> 00:11:46,455 O teu apartamento foi um hotel e deixou de ser. 209 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 Sugaste-me para um jogo 210 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 onde vestimos uma pele de cobra enorme. 211 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 Já sabiam? 212 00:11:53,087 --> 00:11:56,882 Bem, o Dev tomar o Mundo das Fadas, revelar a magia e tal 213 00:11:56,966 --> 00:11:59,468 forneceu o contexto necessário. 214 00:11:59,552 --> 00:12:01,011 Está bem. Raios! 215 00:12:02,263 --> 00:12:04,682 Que alívio! 216 00:12:05,891 --> 00:12:08,144 Estava mesmo a pesar-me. 217 00:12:08,227 --> 00:12:10,688 Talvez precise de um minuto. 218 00:12:12,606 --> 00:12:15,484 Como vamos salvar o Cosmo e a Wanda? 219 00:12:15,568 --> 00:12:18,028 Os vizinhos estranhos eram as fadas, sim? 220 00:12:18,112 --> 00:12:19,405 Também sabias isso? 221 00:12:19,488 --> 00:12:21,574 Têm cabelo cor-de-rosa e verde, 222 00:12:21,657 --> 00:12:24,243 e tu falas às coisas cor-de-rosa e verdes. 223 00:12:24,326 --> 00:12:28,664 E estamos em casa deles, mas desapareceram. Mais uma vez, contexto. 224 00:12:28,748 --> 00:12:30,332 Vamos a isto. 225 00:12:30,416 --> 00:12:32,918 O plano é simples e só tem uma fase. 226 00:12:33,002 --> 00:12:37,715 Fase Um, infiltramos o Mundo das Fadas, onde o Dev controla a Grande Varinha. 227 00:12:37,798 --> 00:12:41,552 Fase Um, parte dois, devolvemos o poder às fadas, 228 00:12:41,635 --> 00:12:43,929 recuperando o macrochip original. 229 00:12:44,013 --> 00:12:46,015 Dois pontos, subparte C, Fase Um, 230 00:12:46,098 --> 00:12:48,851 libertar o Cosmo e a Wanda de onde estiverem. 231 00:12:48,934 --> 00:12:51,937 E, finalmente, salvar o Mundo das Fadas. 232 00:12:53,272 --> 00:12:56,066 Isso tem quatro ou cinco fases, 233 00:12:56,150 --> 00:12:57,109 Mas alinho. 234 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Conta comigo. 235 00:12:58,569 --> 00:12:59,945 Para ganhar. 236 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 Que comece a Batalha da Grande Varinha! 237 00:13:02,448 --> 00:13:05,743 Primeiro, faço uns telefonemas. Precisamos de ajuda. 238 00:13:07,286 --> 00:13:10,915 Nós, anti-fadas, somos mestres da tortura. 239 00:13:10,998 --> 00:13:13,000 Sabemos as maiores fraquezas. 240 00:13:13,083 --> 00:13:18,672 Por exemplo, Cosmo, tenho um dicionário cheio de palavras caras para te sentires… 241 00:13:19,924 --> 00:13:21,801 … desconcertado. 242 00:13:22,718 --> 00:13:24,303 O que é isso? 243 00:13:24,386 --> 00:13:26,222 Mostra cá isso. 244 00:13:26,305 --> 00:13:28,933 O que fazes com esse livro, Anti-Wanda? 245 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 Anti-Wanda, o que… 246 00:13:31,101 --> 00:13:34,063 Sabes que é a forma errada de olhar… 247 00:13:35,147 --> 00:13:38,234 Para! Não! 248 00:13:41,946 --> 00:13:44,114 Prendeste as fadas todas? 249 00:13:44,198 --> 00:13:45,324 Claro que sim. 250 00:13:49,328 --> 00:13:52,540 Queria reduzir-me ao Peri, Cosmo, Wanda e Jorgen. 251 00:13:52,623 --> 00:13:55,292 As habituais. Estão a empatar-me. 252 00:13:55,376 --> 00:13:58,838 Sim, mas se todas as fadas andarem livres por aí, 253 00:13:58,921 --> 00:14:02,299 quem as vai impedir de impedir a nossa apropriação? 254 00:14:03,843 --> 00:14:06,512 Ele tem razão, filho. Ouve o teu sócio. 255 00:14:06,595 --> 00:14:09,390 Se somos sócios, devíamos ouvir-nos mutuamente. 256 00:14:09,473 --> 00:14:11,100 Palavra-chave, sócios. 257 00:14:11,183 --> 00:14:13,561 Não. Palavra-chave, negócio. 258 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 Eliminar a concorrência é sempre um objetivo. 259 00:14:16,397 --> 00:14:21,777 Irep, fala-me mais da tua visão. para o domínio mundial das fadas. 260 00:14:21,861 --> 00:14:23,904 Com prazer, Dale-io. 261 00:14:23,988 --> 00:14:26,073 A minha visão começa assim. 262 00:14:26,156 --> 00:14:28,951 - Estás a ver? - Consolidação. 263 00:14:29,034 --> 00:14:31,036 Desculpa? Falas da minha visão. 264 00:14:31,704 --> 00:14:33,080 Eu disse… 265 00:14:34,623 --> 00:14:39,712 O meu pai vai sempre fazer isto, não vai? Deixar-me de lado, obcecado com negócios. 266 00:14:39,795 --> 00:14:43,173 Dev! Quero dizer, Rei Dev. 267 00:14:43,257 --> 00:14:44,884 O que foi, Pam? 268 00:14:45,467 --> 00:14:47,219 Ainda? Esquece. 269 00:14:47,303 --> 00:14:51,056 Olha, parece que talvez estejas a ter dúvidas. 270 00:14:51,140 --> 00:14:54,560 Quer dizer, no fundo, és bom miúdo, não és? 271 00:14:54,643 --> 00:14:57,062 Bem no fundo. 272 00:14:57,146 --> 00:14:58,022 Wanda! 273 00:14:58,105 --> 00:15:00,524 Bem lá no fundo. 274 00:15:00,608 --> 00:15:02,651 Talvez não saibas isto, 275 00:15:02,735 --> 00:15:05,571 mas, quando uma fada não pode conceder desejos, 276 00:15:05,654 --> 00:15:08,699 passa pela Reserva Mágica 277 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 e explode em confetti. 278 00:15:14,747 --> 00:15:15,748 Que giro! 279 00:15:15,831 --> 00:15:18,751 Não é giro, Dev. É mortal. 280 00:15:23,505 --> 00:15:25,591 A anomalia. Que quer ela? 281 00:15:25,674 --> 00:15:27,635 Temos de proteger o chip. 282 00:15:29,803 --> 00:15:31,597 Não te preocupes comigo, pai. 283 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 De certeza que fico bem aqui. 284 00:15:35,267 --> 00:15:39,188 Obrigada a todos por acudirem à minha chamada. 285 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 Sabem o que fazer. 286 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 Apanhem-nos! 287 00:15:43,442 --> 00:15:45,110 - Jasmine. - É para já. 288 00:15:46,111 --> 00:15:48,489 Tu, anti-fada, para já 289 00:15:48,572 --> 00:15:51,116 Abana as mãos como se fosses a maior 290 00:15:51,200 --> 00:15:53,702 Não me obrigas a fazer nada, miúda. 291 00:15:53,786 --> 00:15:56,413 Espera, estou a levantar as mãos, não é? 292 00:15:56,497 --> 00:15:59,166 Winn, chantiliza-os até serem fixes! 293 00:15:59,667 --> 00:16:00,960 Certo, Haze. 294 00:16:04,797 --> 00:16:07,132 Fixe. 295 00:16:07,216 --> 00:16:09,969 Não são fixes. Não são! 296 00:16:15,265 --> 00:16:17,643 Tão fixe! 297 00:16:17,726 --> 00:16:18,602 PUBMCA 298 00:16:18,852 --> 00:16:22,356 Que substância é esta? Não parece saudável. 299 00:16:23,524 --> 00:16:26,402 Espera. Acho que há aqui brócolos. 300 00:16:26,485 --> 00:16:28,529 Agora é contigo, fofão. 301 00:16:28,612 --> 00:16:30,406 É para já, fofinha. 302 00:16:35,035 --> 00:16:36,286 É agora! 303 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 À Grande Varinha! 304 00:16:38,706 --> 00:16:41,208 Voltem para aqui! 305 00:16:45,337 --> 00:16:47,172 Como é que a Hazel entrou aqui? 306 00:16:47,256 --> 00:16:51,468 Vamos os dois atrás dela, deixando estas jaulas sozinhas? 307 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Boa ideia, meu amor. Vamos. 308 00:16:53,846 --> 00:16:56,682 Dev, por favor, tens de fazer alguma coisa. 309 00:16:56,765 --> 00:16:58,892 A Reserva Mágica é perigosa. 310 00:16:58,976 --> 00:17:02,646 Desde que te separaste do Peri, que ele não concede um desejo. 311 00:17:02,730 --> 00:17:07,026 Olha. Já está na primeira fase. 312 00:17:07,693 --> 00:17:10,195 Dev, és tu? 313 00:17:10,279 --> 00:17:15,284 Tenho os teus cereais preferidos do bar de cereais. 314 00:17:15,367 --> 00:17:19,121 Ele vai explodir em confetti se não lhe restaurares a magia. 315 00:17:19,204 --> 00:17:22,541 Queres explodir dois pastramis? 316 00:17:23,042 --> 00:17:24,793 Tenho de ver as regras. 317 00:17:25,377 --> 00:17:27,296 Pronto. Outra vez as regras. 318 00:17:27,379 --> 00:17:30,799 Sempre a travar-me, a impedir-me de ter o que quero. 319 00:17:31,383 --> 00:17:34,261 Só quero garantir que faço o melhor por ti. 320 00:17:34,344 --> 00:17:38,766 És o meu primeiro afilhado e gosto de ti. 321 00:17:41,351 --> 00:17:42,728 Talvez estejas zangado 322 00:17:42,811 --> 00:17:47,566 porque o que querias mesmo nenhuma fada te pode dar? 323 00:17:51,195 --> 00:17:52,613 O chip está no trono. 324 00:17:58,202 --> 00:18:01,246 Falta descobrir onde escondeu o Dev o macrochip. 325 00:18:01,330 --> 00:18:03,665 Cosmo! Wanda! Estão bem! 326 00:18:08,712 --> 00:18:09,880 Como escaparam? 327 00:18:09,963 --> 00:18:13,717 Foi o Dev, mais ou menos. Disse que o macrochip estava no trono. 328 00:18:13,801 --> 00:18:15,010 A sério? 329 00:18:18,764 --> 00:18:22,267 Acho que, no fundo, nunca quis magoar ninguém. 330 00:18:22,351 --> 00:18:26,480 Lá no fundo. Bem fundo. 331 00:18:26,563 --> 00:18:29,775 Agora só temos de restaurar a Grande Varinha, 332 00:18:29,858 --> 00:18:33,320 antes que o Peri ou outra fada passe pela Reserva Mágica. 333 00:18:33,862 --> 00:18:34,780 Cosmo? 334 00:18:34,863 --> 00:18:35,864 Sim, que foi? 335 00:18:35,948 --> 00:18:39,326 - As tuas orelhas deitam confetti. - Pam, ajuda-me. 336 00:18:52,464 --> 00:18:55,509 Só temos de pôr este chip no topo da Grande Varinha. 337 00:18:55,592 --> 00:18:57,177 Arranjei boleia. 338 00:19:00,848 --> 00:19:04,518 Estão a voar com a Companhia Aérea Fedori Fetidus, 339 00:19:04,601 --> 00:19:06,645 a maneira mais cheirosa de voar. 340 00:19:06,728 --> 00:19:10,107 Um, dois, três, puxa. 341 00:19:15,154 --> 00:19:16,446 O que se passa? 342 00:19:16,530 --> 00:19:18,866 Devíamos tentar soprar. 343 00:19:22,578 --> 00:19:23,745 Hazel? 344 00:19:24,997 --> 00:19:27,166 Não! Wanda! 345 00:19:27,249 --> 00:19:29,251 Como posso ligar esta coisa? 346 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 Já sei. 347 00:19:31,461 --> 00:19:35,924 Bary, precisamos de ajuda do género barco a vapor de luz elétrica. 348 00:19:51,106 --> 00:19:53,025 Wanda, ouves-me? 349 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 Está amarela. 350 00:19:57,029 --> 00:20:02,201 Wanda, desejo trazer o Mundo das Fadas de volta ao normal. 351 00:20:10,000 --> 00:20:11,043 DES-DEVIAR! 352 00:20:11,126 --> 00:20:12,044 MUNDO DAS FADAS 353 00:20:16,256 --> 00:20:17,090 ACABOU-SE! 354 00:20:18,634 --> 00:20:22,763 Anti-fadas, vão para o Mundo Anti-Fada! 355 00:20:26,308 --> 00:20:28,769 Não há fadas nem magia. 356 00:20:28,852 --> 00:20:32,231 Foi um estratagema de uma editora de contos de fadas. 357 00:20:32,314 --> 00:20:36,860 Estão desesperados neste mundo moderno. Esqueçam o que viram. 358 00:20:42,991 --> 00:20:44,534 Como te faz sentir? 359 00:20:46,161 --> 00:20:49,206 Vieste vangloriar-te? Boa, ganhaste. 360 00:20:49,289 --> 00:20:52,376 Soube que deixaste o Cosmo e a Wanda salvar o Peri. 361 00:20:52,459 --> 00:20:54,044 Dev, és a seguir! 362 00:20:54,628 --> 00:20:56,964 Sabias que, salvando o Mundo das Fadas, 363 00:20:57,047 --> 00:20:59,675 perderias o Peri e te apagavam a memória, 364 00:20:59,758 --> 00:21:01,260 mas ajudaste-os na mesma. 365 00:21:01,343 --> 00:21:04,346 Talvez eu mereça, Hazel. 366 00:21:04,429 --> 00:21:08,976 Sem dúvida, mas obrigada por fazeres a coisa certa. 367 00:21:09,059 --> 00:21:11,728 O Mundo das Fadas também tem ações ou… 368 00:21:13,063 --> 00:21:13,897 DIMMA-FOI-SE! 369 00:21:14,731 --> 00:21:17,359 Pode ter sido parvo, mas acertou no meu nome. 370 00:21:17,442 --> 00:21:19,945 Talvez, lá no fundo, ele se lembre. 371 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Lá no fundo. Bem fundo. 372 00:21:24,157 --> 00:21:26,827 Obrigado pela ajuda, menores de membros finos. 373 00:21:26,910 --> 00:21:29,079 - Esqueçam as maravilhas… - Espera! 374 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 Ainda me devem um desejo sem regras, sim? 375 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 Um desejo não estruturado? 376 00:21:34,084 --> 00:21:36,670 Sim, ela chegou ao milhão de desejos! 377 00:21:36,753 --> 00:21:41,300 Na verdade, um milhão mais um, depois de restaurar tudo. 378 00:21:41,383 --> 00:21:45,762 Como consegues isso? Primeiro, fez 999 999. 379 00:21:45,846 --> 00:21:48,557 Eles ajudaram a salvar o Mundo das Fadas, 380 00:21:48,640 --> 00:21:51,935 então, o meu desejo sem regras é que guardem as memórias 381 00:21:52,019 --> 00:21:54,771 e possam saber sobre fadas para sempre. 382 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 O que… 383 00:21:58,942 --> 00:22:01,069 Regras são regras, Jorgen. 384 00:22:01,153 --> 00:22:04,489 Sim, e neste caso, as regras são sem regras. 385 00:22:05,115 --> 00:22:08,744 Odeio isto, mas um acordo é um acordo. 386 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Muito bem! 387 00:22:10,954 --> 00:22:12,581 Agora, bazem! 388 00:22:16,543 --> 00:22:18,420 Vamos lá, afilhada! 389 00:22:18,503 --> 00:22:21,340 E amigos da afilhada? 390 00:22:22,215 --> 00:22:24,009 Como se chama isso? 391 00:22:24,593 --> 00:22:25,635 Família. 392 00:22:30,807 --> 00:22:32,142 Espera! 393 00:22:32,225 --> 00:22:34,770 Vão acabar com uma piada de peidos? 394 00:22:34,853 --> 00:22:37,397 Espero que nos deem outra temporada! 395 00:23:01,171 --> 00:23:05,926 Legendas: Mariana Vieira