1 00:00:27,902 --> 00:00:30,864 Hi. My name is Merritt Tryon. 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,074 I'm 27 years old. 3 00:00:34,951 --> 00:00:37,203 And when you're as big as me, not much fits. 4 00:00:37,704 --> 00:00:40,331 But I think I am the perfect fit for your show. 5 00:00:40,331 --> 00:00:44,711 - Nope. Do not do it like that. - Mom! 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,464 No. No, no, no. 7 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 - You sound a mess. - Mom! Please. 8 00:00:49,049 --> 00:00:52,385 You sound stiff, like a robot. 9 00:00:52,385 --> 00:00:55,930 "My name is Merritt. This is my story." 10 00:00:55,930 --> 00:00:58,725 And why you got this filthy hospital curtain up here? 11 00:00:58,725 --> 00:01:00,143 Okay, it's my backdrop. 12 00:01:00,769 --> 00:01:03,605 Let's record again. Do not interrupt me. 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,523 Okay, Miss Diahann Carroll. 14 00:01:06,024 --> 00:01:08,401 I won't say nothing. 15 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 Take two. 16 00:01:12,864 --> 00:01:13,865 Ugh. 17 00:01:20,997 --> 00:01:23,458 Ever since I was a little girl, 18 00:01:24,292 --> 00:01:27,295 I've had a problem with food. I mean, or... 19 00:01:28,129 --> 00:01:31,132 At least what I thought was a problem. 20 00:01:34,135 --> 00:01:40,391 It was what I ran to when I felt scared, sad, or trapped. 21 00:01:40,934 --> 00:01:43,144 But I'm starting to realize that maybe... 22 00:01:43,895 --> 00:01:46,481 that food wasn't the only problem. 23 00:01:46,481 --> 00:01:48,775 It was that anxiety and depression. 24 00:01:48,775 --> 00:01:50,568 Christ on a cracker. 25 00:01:50,568 --> 00:01:52,237 All right, you're done. 26 00:01:52,237 --> 00:01:53,822 Thank you. No, thank you. 27 00:01:53,822 --> 00:01:57,367 Merritt, why do you have to debase yourself? Why? 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,327 - They want a story. - Tell 'em how smart you are. 29 00:01:59,327 --> 00:02:01,287 Tell 'em you graduated at 16. 30 00:02:01,287 --> 00:02:03,665 Tell 'em you got a perfect score on the SAT. 31 00:02:03,665 --> 00:02:05,750 Wanna know why? That is a story. 32 00:02:05,750 --> 00:02:07,669 They don't wanna hear that. Okay? 33 00:02:07,669 --> 00:02:10,839 They-- they wanna hear about adversity and hardship. 34 00:02:10,839 --> 00:02:14,759 Okay, I've seen a lot of victims in life, Mer. 35 00:02:14,759 --> 00:02:17,720 And believe me when I tell you, baby, you are not one of 'em. 36 00:02:17,720 --> 00:02:19,180 Mmm. 37 00:02:19,180 --> 00:02:21,683 Well, you can go. Thank you. 38 00:02:22,350 --> 00:02:23,977 - Oh. - Please go. 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 Okay. I will. 40 00:02:25,895 --> 00:02:27,313 Mm-hmm. 41 00:02:27,313 --> 00:02:30,024 Let the Goddamn light in and let everybody see 42 00:02:30,024 --> 00:02:33,528 how wretched and horrible your life is. 43 00:02:33,528 --> 00:02:35,363 Mm-hmm. 44 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 All right, go. 45 00:02:37,115 --> 00:02:39,033 - You're still here. So, that's funny. - Mmm. 46 00:02:39,033 --> 00:02:40,535 Okay, baby girl. I'ma go. 47 00:02:41,536 --> 00:02:46,124 But mama is literally cooking you up something you gon' love. 48 00:02:46,124 --> 00:02:48,585 Mmm. Hmm, hmm, hmm. 49 00:02:49,669 --> 00:02:53,047 So, wait. Lemme get this straight, you're making me a turducken. 50 00:02:53,673 --> 00:02:54,716 You bet. 51 00:02:55,842 --> 00:02:57,719 - Mm-hmm. - Wow. 52 00:02:57,719 --> 00:03:01,139 We have the makings of a fresh, full-fat turkey 53 00:03:01,139 --> 00:03:03,516 with a layer of andouille sausage stuffing, 54 00:03:03,516 --> 00:03:06,269 then, a very good Muscovy duck 55 00:03:06,269 --> 00:03:10,231 carefully deboned and gently placed within the turkey's cavity. 56 00:03:10,231 --> 00:03:12,567 And then last, but certainly not least, 57 00:03:12,567 --> 00:03:17,155 an organic free-range mother fucking chicken within that, 58 00:03:17,155 --> 00:03:20,867 all layered with this andouille sausage stuffing. 59 00:03:20,867 --> 00:03:21,951 If you dare. 60 00:03:22,660 --> 00:03:23,786 Oh, I dare. 61 00:03:24,370 --> 00:03:27,832 How did you learn how to make a turducken? And why did you wait so long? 62 00:03:28,458 --> 00:03:32,879 Listen, I told you, I would help you actualize your dreams of worldwide fame. 63 00:03:33,379 --> 00:03:37,008 This dish has over 12000 calories, 64 00:03:37,008 --> 00:03:39,260 so if you eat that over four days, that's like-- 65 00:03:39,260 --> 00:03:41,679 - It's like 3000 a day. - Ding, ding, ding. 66 00:03:41,679 --> 00:03:44,682 But I intend to eat this in one, possibly two days. 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 Here's the deal. 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,777 You don't give me shit about what I like to drink. 69 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 You understand me? 70 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 Vodka, martinis, any of it. 71 00:04:03,117 --> 00:04:06,871 In exchange, I'll help you get where you wanna be weight-wise. 72 00:04:07,580 --> 00:04:08,748 Take it or leave it. 73 00:04:14,879 --> 00:04:16,047 It's a deal. 74 00:04:18,174 --> 00:04:19,676 Can I watch you make it? 75 00:04:20,385 --> 00:04:22,262 Can you fill her up first? 76 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 I don't wanna get raw poultry on the vodka bottle. 77 00:04:49,497 --> 00:04:50,707 You gon' love this next part. 78 00:05:01,050 --> 00:05:04,637 This is where it gets delicate. 79 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 You need steady hands, 80 00:05:06,597 --> 00:05:08,975 like those of a trauma surgeon. 81 00:05:09,559 --> 00:05:13,563 We gotta make it look like a turkey again, not flattened roadkill. 82 00:05:14,230 --> 00:05:16,399 So, we... 83 00:05:17,608 --> 00:05:19,277 sew up the back. 84 00:05:27,869 --> 00:05:32,623 Then we truss the fowl, like roping a calf. 85 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 And finally, a simple shoelace knot. 86 00:05:37,253 --> 00:05:40,131 And voila! 87 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 One engastrated turkey. 88 00:05:45,428 --> 00:05:46,429 Wow. 89 00:05:46,429 --> 00:05:48,639 Wait, I'm sorry. You said castrated? 90 00:05:48,639 --> 00:05:50,224 Engastrated. 91 00:05:50,892 --> 00:05:55,646 It means, the remains of one animal are stuffed inside of another animal. 92 00:05:55,646 --> 00:05:57,106 How do you even know that? 93 00:05:57,940 --> 00:06:01,194 Lately I can't sleep at night, so I read cookbooks, girl. 94 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 Huh. That's interesting. 95 00:06:06,616 --> 00:06:09,702 Well, how long is this thing gonna take because I think I will need a snack. 96 00:06:09,702 --> 00:06:10,828 Will you, now? 97 00:06:11,496 --> 00:06:12,789 About three hours. 98 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 But if that's too hard for you, 99 00:06:15,041 --> 00:06:16,459 I can make you an omelet or something. 100 00:06:16,459 --> 00:06:19,379 Ooh, yeah, what kind? I think we got some morels left. 101 00:06:19,962 --> 00:06:22,840 A little mascarpone, a little chive. 102 00:06:22,840 --> 00:06:24,092 Pour mama another drink, 103 00:06:24,759 --> 00:06:25,760 could you? 104 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 Mmm. 105 00:06:33,017 --> 00:06:35,436 This is the greatest thing ever invented 106 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 and the kindest thing you've ever done for me. 107 00:06:38,564 --> 00:06:43,778 Well, I was gonna make cherries jubilee for dessert, but I can't. 108 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 It's okay. 109 00:06:45,571 --> 00:06:47,740 I'm gonna have some more of that turducken for dessert. 110 00:06:49,325 --> 00:06:50,576 Okay. 111 00:06:52,245 --> 00:06:53,496 Mmm. 112 00:06:53,496 --> 00:06:55,540 So, what's this all about? I mean... 113 00:06:57,792 --> 00:07:01,712 Uh, you used to put out a frozen lasagna, if anything. 114 00:07:01,712 --> 00:07:03,339 Okay, relax. 115 00:07:04,006 --> 00:07:09,470 Now, my domestic skills, I admit, were slow to develop. 116 00:07:09,470 --> 00:07:13,099 I do miss your father's cooking though. All those layered flavors. 117 00:07:13,099 --> 00:07:14,642 See? I knew you missed him. 118 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 I know you miss him. You have to. 119 00:07:17,019 --> 00:07:21,899 Okay, I miss certain things about him that made me stay as long as I did. 120 00:07:21,899 --> 00:07:24,735 I mean, those are things from long, long ago. 121 00:07:24,735 --> 00:07:26,487 That's nostalgia, baby. 122 00:07:28,781 --> 00:07:29,782 Well... 123 00:07:31,075 --> 00:07:32,618 Tell me the story of how you and Daddy met. 124 00:07:32,618 --> 00:07:34,036 Oh, my God. 125 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 Why do you wanna hear that story again? 126 00:07:36,539 --> 00:07:37,915 Because I wanna hear it again. 127 00:07:37,915 --> 00:07:40,251 I've told you this a thousand times before. 128 00:07:40,251 --> 00:07:41,919 Make it a thousand and one. 129 00:07:41,919 --> 00:07:43,796 - Okay, okay. - Thank you. 130 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 I... 131 00:07:47,091 --> 00:07:49,594 was working in Riverside, near the university. 132 00:07:50,970 --> 00:07:53,931 Taking classes during the day, working at night. 133 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Ooh. I loved being there. 134 00:07:57,059 --> 00:07:58,686 I could have done this for a living. 135 00:08:00,521 --> 00:08:04,108 And Marshall comes in with his students, like every Friday night. 136 00:08:04,108 --> 00:08:06,652 Which I started really looking forward to. 137 00:08:06,652 --> 00:08:09,739 ...into the real. That's when the truth-- 138 00:08:09,739 --> 00:08:11,949 Got you some extra dumplings. 139 00:08:11,949 --> 00:08:14,160 You're a goddess, Lois. You're a goddess. 140 00:08:14,160 --> 00:08:17,622 And was Lacan right in his notion that we are the words we speak? 141 00:08:18,372 --> 00:08:20,791 Lois, are we not the words we speak? 142 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 You're a wise woman. 143 00:08:22,168 --> 00:08:25,254 I don't know about that, but I do think you get the face you earn 144 00:08:25,254 --> 00:08:27,632 and the ass you work for as you get older. 145 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 Who had the extra chili paste? 146 00:08:30,218 --> 00:08:32,261 You? You want one, too? 147 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 Your kindness is noted. 148 00:08:37,892 --> 00:08:39,018 I love his table. 149 00:08:39,644 --> 00:08:43,105 His students love him, they light up the place, 150 00:08:43,105 --> 00:08:45,858 - laughing, happy. - Hmm. Now, where were we? 151 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 Cheers, Ms. Lois. 152 00:08:47,652 --> 00:08:49,946 To the end of the day, the end of the night. 153 00:08:50,696 --> 00:08:53,449 And he would stay after so we could talk. 154 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 - We loved it. - Mmm. 155 00:08:54,534 --> 00:08:57,078 Maybe we were the words we speak. 156 00:08:57,078 --> 00:08:58,162 That's good. 157 00:08:58,162 --> 00:08:59,330 Wait a minute. 158 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 I saw you on campus the other day, didn't I? 159 00:09:03,042 --> 00:09:04,418 You're a student there, aren't you? 160 00:09:04,418 --> 00:09:06,671 - I am, indeed. - Mm-hmm. 161 00:09:06,671 --> 00:09:08,464 My daddy wants me to be a lawyer, 162 00:09:08,464 --> 00:09:11,259 and I'm straining to be interested. 163 00:09:11,259 --> 00:09:12,426 Prelaw. 164 00:09:12,426 --> 00:09:15,012 Why don't you just change your major to something else? 165 00:09:15,012 --> 00:09:16,222 Like philosophy? 166 00:09:17,723 --> 00:09:18,933 I love philosophy. 167 00:09:18,933 --> 00:09:21,686 - I know you do. Hmm. - People need it. 168 00:09:21,686 --> 00:09:23,145 They don't realize it, 169 00:09:23,980 --> 00:09:24,981 but they do. 170 00:09:25,773 --> 00:09:27,400 - I am interested in the law. - Mm-hmm. 171 00:09:27,400 --> 00:09:31,445 Just not interpreting it, parsing it, using it. 172 00:09:32,321 --> 00:09:34,115 I would much rather defend it. 173 00:09:34,699 --> 00:09:37,285 You're the lone ranger in this mad, bad world. 174 00:09:37,285 --> 00:09:38,744 - You bad girl. - Yes. 175 00:09:38,744 --> 00:09:42,999 There is something about the idea of a woman with a badge and a gun, 176 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 it's just powerful. 177 00:09:46,669 --> 00:09:47,795 I agree. 178 00:09:48,504 --> 00:09:49,630 We should go on a date. 179 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 - When? - Now. 180 00:09:52,091 --> 00:09:53,551 - What? - Right now. 181 00:09:53,551 --> 00:09:55,720 Now more than ever, baby. 182 00:10:06,063 --> 00:10:09,191 Ooh. 183 00:10:09,191 --> 00:10:11,110 And then, we were together. 184 00:10:11,777 --> 00:10:14,030 Nobody looked at me like he did. 185 00:10:18,826 --> 00:10:21,078 Be careful. 186 00:10:21,954 --> 00:10:25,625 I told you I would be done with this puzzle before dinner was ready. 187 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 You did, you did. 188 00:10:27,418 --> 00:10:30,463 The last piece is never as much fun as the first. 189 00:10:30,463 --> 00:10:33,382 I think every piece is fun for you. 190 00:10:34,634 --> 00:10:35,843 You know, 191 00:10:35,843 --> 00:10:37,595 you should be a detective. 192 00:10:39,096 --> 00:10:40,890 You'd be wasted as a lawyer. 193 00:10:41,849 --> 00:10:43,225 - Maybe. - Mm-hmm. 194 00:10:44,435 --> 00:10:46,729 You don't wanna waste that little squirrel brain of yours 195 00:10:46,729 --> 00:10:48,814 on torts and depositions. 196 00:10:48,814 --> 00:10:51,275 You like to get underneath things, 197 00:10:51,275 --> 00:10:54,195 you like to root around in the dark. 198 00:10:54,195 --> 00:10:55,321 Cheers to that. 199 00:11:06,082 --> 00:11:08,125 Ready? And he was so right. 200 00:11:09,001 --> 00:11:10,878 All I've ever wanted 201 00:11:11,754 --> 00:11:14,590 was to live in a universe of order. 202 00:11:15,091 --> 00:11:16,550 Solve all the chaos. 203 00:11:17,843 --> 00:11:19,762 I don't, I don't know 204 00:11:19,762 --> 00:11:23,432 how he knew that about me right away, but he did. 205 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 Truth is, I know what it is now. 206 00:11:27,895 --> 00:11:30,523 I'm hypervigilant. 207 00:11:32,566 --> 00:11:35,861 I see everything everywhere. 208 00:11:37,446 --> 00:11:38,572 It's no fun. 209 00:11:40,241 --> 00:11:41,826 You listen to me. 210 00:11:41,826 --> 00:11:46,580 You be on guard, to be careful about what love can do. 211 00:11:47,081 --> 00:11:48,999 It can turn a soft soul hard, 212 00:11:48,999 --> 00:11:51,252 or a hard soul soft 213 00:11:51,252 --> 00:11:54,422 when it needs to be brutal. 214 00:11:58,759 --> 00:12:00,678 That makes me sad for you, Mommy. 215 00:12:02,138 --> 00:12:03,556 It is sad. 216 00:12:05,683 --> 00:12:07,518 But it's also survivable. 217 00:12:07,518 --> 00:12:11,439 God. All of it. All of it's survivable. 218 00:12:13,941 --> 00:12:16,402 I just don't know whether or not that's a good thing. 219 00:12:17,945 --> 00:12:19,905 So what, you just... 220 00:12:19,905 --> 00:12:22,283 you-- you curl up like a pill bug and... 221 00:12:23,534 --> 00:12:24,577 and die? 222 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 Sometimes, obviously. 223 00:12:30,124 --> 00:12:33,586 Well, I know I'm not allowed to, um, 224 00:12:35,296 --> 00:12:36,714 speak of your drinking... 225 00:12:38,132 --> 00:12:40,718 uh, but does that apply to, um... 226 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 all love or... 227 00:12:44,847 --> 00:12:46,223 just romantic love? 228 00:12:48,893 --> 00:12:50,936 If you asking me if I love you, 229 00:12:52,146 --> 00:12:53,355 most days, I do. 230 00:13:05,785 --> 00:13:08,996 And even when I can't, I want to. 231 00:13:17,379 --> 00:13:19,340 - Stop drinking. - Stop eating. 232 00:14:14,103 --> 00:14:17,189 Mom. Mom! 233 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 Mmm. 234 00:14:19,233 --> 00:14:21,610 Answer the phone. That could be the hospital calling about Dad. 235 00:14:22,736 --> 00:14:23,904 Oh. 236 00:14:25,698 --> 00:14:27,825 Hello. Lo, It's Cranburn. 237 00:14:29,243 --> 00:14:31,245 It's five. We have another body. 238 00:14:32,705 --> 00:14:33,789 Text me where. 239 00:14:58,606 --> 00:14:59,732 Mmm. 240 00:15:00,649 --> 00:15:02,026 Fuck me. 241 00:15:07,531 --> 00:15:08,532 Yep. 242 00:15:09,450 --> 00:15:10,451 Let's do it. 243 00:15:14,788 --> 00:15:16,457 I don't know, it's like a Frankenstein. 244 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 How did they even get in there to do that? 245 00:15:18,000 --> 00:15:20,878 Just slow down, Officer. Would you? 246 00:15:20,878 --> 00:15:24,506 The doors, the exits are closed inside, there's no signs of B&E. 247 00:15:26,675 --> 00:15:27,676 I got it. 248 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 Okay. 249 00:15:53,869 --> 00:15:56,121 What is it? - Shh. 250 00:15:57,206 --> 00:15:58,290 Let me think. 251 00:16:02,753 --> 00:16:03,879 Who are they? 252 00:16:04,713 --> 00:16:07,633 Who are? - The body parts, son. 253 00:16:07,633 --> 00:16:08,926 Who do they belong to? 254 00:16:09,426 --> 00:16:12,680 Hmm? We don't know. We don't know. 255 00:16:12,680 --> 00:16:14,807 The DNA will take a few days. 256 00:16:15,724 --> 00:16:17,810 Can somebody cut that music off? 257 00:16:18,477 --> 00:16:21,063 And these fucking lights! Jesus! 258 00:16:21,063 --> 00:16:22,189 We're working on it right now. 259 00:16:22,189 --> 00:16:23,983 - We have to locate the controls somewhere. - Lois. 260 00:16:23,983 --> 00:16:26,735 It's a... It's a crime scene, you can't just-- 261 00:16:28,946 --> 00:16:31,281 Lois, you cannot be here. Not like this. 262 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 I can't be here? 263 00:16:33,993 --> 00:16:35,703 Can this be here, Jack? 264 00:16:37,204 --> 00:16:38,706 'Cause it is. 265 00:16:41,625 --> 00:16:43,043 That shit is real. 266 00:16:44,169 --> 00:16:46,046 And it's right in front of our eyes, Jack. 267 00:16:48,173 --> 00:16:50,009 You are not in control. 268 00:16:50,009 --> 00:16:52,720 You reek of vodka, which is hard to do. 269 00:16:52,720 --> 00:16:56,724 Lo, stay away. Go home. Sleep it off. 270 00:16:56,724 --> 00:17:00,978 I'm sorry, but I have a duty to the force, to the community. 271 00:17:03,772 --> 00:17:09,278 Exactly who in the community do you have a duty to, Jack? Huh? 272 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Jessica Holt? 273 00:17:12,406 --> 00:17:13,741 That who you're talking about? 274 00:17:13,741 --> 00:17:15,200 You got a duty to her? 275 00:17:16,618 --> 00:17:20,456 Drea Rhymes. Nini Lynn-Taylor. Danny Cotter. 276 00:17:21,290 --> 00:17:22,875 - Who are you talking about? - Them! 277 00:17:23,792 --> 00:17:25,377 The body parts. 278 00:17:25,377 --> 00:17:27,629 How dare you not know who they are? 279 00:17:31,008 --> 00:17:34,595 Drea was a part of the Broadside Motel Crew. 280 00:17:36,388 --> 00:17:39,349 Pimp had got physical with her, she was afraid. 281 00:17:39,349 --> 00:17:40,684 She came in. 282 00:17:40,684 --> 00:17:42,519 You took the goddamn report! 283 00:17:45,647 --> 00:17:47,733 And then what did you do, Jack? 284 00:17:48,901 --> 00:17:50,444 You locked her up! 285 00:17:50,944 --> 00:17:52,529 She came to you for help. 286 00:17:53,781 --> 00:17:55,324 - How do you know-- - Jesus. 287 00:17:55,324 --> 00:17:58,619 Jack, she had a tattoo on her ankle, cherry blossoms. 288 00:17:58,619 --> 00:18:01,789 A symbol of transience, fleeting beauty, 289 00:18:01,789 --> 00:18:04,208 the fucking irony. 290 00:18:06,126 --> 00:18:07,252 That's her leg. 291 00:18:10,297 --> 00:18:12,466 Danny Cotter. 292 00:18:12,466 --> 00:18:16,345 Used to wander all the time between 7th and Camino, looking for dope. 293 00:18:16,345 --> 00:18:19,264 I shot that boy with Narcan more times than I can even count. 294 00:18:19,264 --> 00:18:22,559 He told me how he got the scar on his chest. 295 00:18:22,559 --> 00:18:24,561 Had open heart surgery when he was a baby. 296 00:18:24,561 --> 00:18:27,564 Six months old. Mitral valve. 297 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 Rheumatic fever. 298 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 Nini. 299 00:18:34,238 --> 00:18:37,116 All the girls went to her for ink, for piercings. 300 00:18:37,116 --> 00:18:38,617 She used to say to me all the time, 301 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 "Officer Tryon, give your husband a thrill. 302 00:18:41,620 --> 00:18:43,705 Let me pierce you down you-know-where." 303 00:18:43,705 --> 00:18:45,541 And I said, "Child, no. 304 00:18:45,541 --> 00:18:49,169 The only reason I'm saying that is 'cause my man don't deserve a damn thrill." 305 00:18:51,839 --> 00:18:55,384 And you want me out of here? 306 00:18:55,384 --> 00:18:57,136 For the community, Jack? 307 00:18:58,762 --> 00:19:01,765 You don't know the community. 308 00:19:02,808 --> 00:19:04,601 And you don't love these people. 309 00:19:05,686 --> 00:19:09,815 You would just as soon wait three days for the DNA to come back. 310 00:19:10,440 --> 00:19:13,402 Tag 'em all "Does", throw 'em in a mass grave 311 00:19:13,402 --> 00:19:15,237 with a headstone made out of concrete 312 00:19:15,237 --> 00:19:18,031 'cause they ain't worth the price of a rock to you. 313 00:19:20,617 --> 00:19:21,869 Mm-mmm. 314 00:19:25,539 --> 00:19:26,623 Then you go home. 315 00:19:27,833 --> 00:19:30,878 You go home and you watch the news, and you see what's going on 316 00:19:30,878 --> 00:19:34,298 elsewhere that's so bad. So, so bad. 317 00:19:35,007 --> 00:19:37,759 But what about right here, Jack? 318 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 That's how you love the community. 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,100 You. 320 00:19:45,100 --> 00:19:47,019 Did you get all those names? Yes, ma'am. 321 00:19:47,019 --> 00:19:51,148 I wanna know every person that they spoke to in the last two weeks. 322 00:19:51,148 --> 00:19:52,941 I want pictures of everything. 323 00:19:52,941 --> 00:19:56,528 I want it tagged and bagged and on my desk in an hour. 324 00:19:56,528 --> 00:19:59,031 Do you understand me? Yes ma'am. 325 00:19:59,031 --> 00:20:01,575 The monster is out there. 326 00:20:02,159 --> 00:20:03,660 And after the night he had, 327 00:20:04,661 --> 00:20:06,371 he's tired as a motherfucker. 328 00:20:07,372 --> 00:20:09,166 And he's slow right now, 329 00:20:09,166 --> 00:20:11,919 so we might be able to catch him. 330 00:20:13,170 --> 00:20:16,340 So move. Move, people! 331 00:20:16,340 --> 00:20:18,508 You heard her. Move, people. 332 00:20:25,224 --> 00:20:28,352 I apologize 333 00:20:29,269 --> 00:20:30,604 for my hostility. 334 00:20:31,772 --> 00:20:32,814 No, I fucking don't. 335 00:20:34,316 --> 00:20:35,567 Stop pouting, Jack. 336 00:20:36,068 --> 00:20:37,486 'Cause you know I'm right. 337 00:20:37,486 --> 00:20:38,570 You know it. 338 00:20:59,716 --> 00:21:01,385 Come on, Sister. We're up. 339 00:21:09,101 --> 00:21:11,895 What do all these cases have in common? 340 00:21:12,813 --> 00:21:16,108 These are all well-known sex workers in town. 341 00:21:16,108 --> 00:21:17,484 I mean... 342 00:21:17,484 --> 00:21:20,070 All of you have collared them at one point or another. 343 00:21:20,070 --> 00:21:21,780 Do you have collective amnesia? 344 00:21:21,780 --> 00:21:23,282 With all due respect, 345 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 what the hell is the nun doing here? 346 00:21:24,950 --> 00:21:27,077 Is she a confidential informant or something? 347 00:21:27,661 --> 00:21:31,373 Because she has the insights we lack. 348 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 Or you lack. 349 00:21:32,874 --> 00:21:35,127 It's because you're not using your imagination. 350 00:21:35,127 --> 00:21:36,670 You're always two steps behind. 351 00:21:36,670 --> 00:21:39,214 Sister, you have the floor. 352 00:21:39,214 --> 00:21:40,340 Preach. 353 00:21:45,012 --> 00:21:46,930 Killing as an art form. 354 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 This is a language he uses, 355 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 an essay, 356 00:21:50,684 --> 00:21:52,769 taking something from his unconscious, 357 00:21:52,769 --> 00:21:56,064 making it real, so we can use language to describe it. 358 00:21:56,064 --> 00:21:58,692 - Read Lacan. - Exactly. Bingo. 359 00:21:58,692 --> 00:21:59,776 I'm sorry, read who? 360 00:21:59,776 --> 00:22:01,862 We need to decode the language he's speaking, 361 00:22:01,862 --> 00:22:02,988 and then we'll have him. 362 00:22:03,613 --> 00:22:04,990 Think of it as hieroglyphics, 363 00:22:05,532 --> 00:22:06,908 the bodies, and what's on them. 364 00:22:07,659 --> 00:22:09,369 Bam! Exactly! 365 00:22:09,369 --> 00:22:10,620 The tattoos. 366 00:22:10,620 --> 00:22:12,622 On the shoulder, a shamrock. 367 00:22:12,622 --> 00:22:15,792 The arm, another clue, a lily. 368 00:22:15,792 --> 00:22:17,002 Two flowers. 369 00:22:17,002 --> 00:22:18,545 One, the symbol of mourning. 370 00:22:18,545 --> 00:22:21,173 The other, the symbol of the Father, the Son and the Holy Spirit. 371 00:22:21,173 --> 00:22:23,300 Are you hearing this? 372 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 People, are you... Do you see what she's saying? 373 00:22:26,303 --> 00:22:27,971 By their ink alone, 374 00:22:27,971 --> 00:22:31,099 I can tell who every recidivist in this town is. 375 00:22:32,309 --> 00:22:33,393 If I could, 376 00:22:33,894 --> 00:22:36,855 all of you, I would fire for not recognizing those people. 377 00:22:36,855 --> 00:22:38,607 Okay, Lo. I admit, we're lagging. 378 00:22:42,361 --> 00:22:43,487 It's a surgeon. 379 00:22:44,488 --> 00:22:45,489 Or coroners. 380 00:22:47,449 --> 00:22:49,242 Someone who knows anatomy... 381 00:22:51,536 --> 00:22:52,954 and knows how to sew. 382 00:22:54,331 --> 00:22:57,000 A trauma surgeon, a medic. 383 00:22:57,542 --> 00:23:00,379 Check the army and Air Force bases. 384 00:23:02,255 --> 00:23:04,633 And it's someone who knows me. 385 00:23:04,633 --> 00:23:06,676 Detective Tryon is being taunted. 386 00:23:07,677 --> 00:23:10,180 Explain, please. - Oh, Jesus. 387 00:23:10,180 --> 00:23:13,392 Because of my relationships with the sex workers. 388 00:23:13,392 --> 00:23:15,185 I've helped all of them. 389 00:23:16,478 --> 00:23:19,981 I've driven them to clinic, taken them to detox, 390 00:23:19,981 --> 00:23:22,025 fought for, advocated for... 391 00:23:23,318 --> 00:23:26,696 Protected them even when I was arresting them. 392 00:23:26,696 --> 00:23:28,824 This is known by him. 393 00:23:32,202 --> 00:23:33,245 He has a... 394 00:23:35,247 --> 00:23:37,999 deep contempt for me. 395 00:23:37,999 --> 00:23:39,584 He hates sex. 396 00:23:39,584 --> 00:23:40,669 It's filthy. 397 00:23:40,669 --> 00:23:41,795 Steeped in sin. 398 00:23:42,421 --> 00:23:43,422 He's a cleaner. 399 00:23:43,422 --> 00:23:45,465 A prophet trumpeting the coming of the end. 400 00:23:45,465 --> 00:23:46,883 Bam! 401 00:23:46,883 --> 00:23:47,968 Listen to her. 402 00:23:51,888 --> 00:23:52,889 Lois. 403 00:23:55,142 --> 00:23:57,477 Find the surgical thread he used. 404 00:23:58,437 --> 00:23:59,563 Who supplies it? 405 00:24:02,232 --> 00:24:03,692 What size was the needle? 406 00:24:07,279 --> 00:24:11,283 How did he get his construction there? How did he hang it? 407 00:24:15,662 --> 00:24:17,497 Check warehouses. You gotta... 408 00:24:18,665 --> 00:24:20,125 find connections. 409 00:24:22,377 --> 00:24:24,504 Sniff it out, smell it. 410 00:24:27,716 --> 00:24:29,259 Unravel the string. 411 00:24:32,721 --> 00:24:33,722 Lois. 412 00:24:53,742 --> 00:24:57,245 Come on, Chief. How much more before this becomes an IA issue? 413 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 More like an AA issue. 414 00:24:59,623 --> 00:25:01,208 Did you smell her? She reeked. 415 00:25:01,208 --> 00:25:04,878 And why is the creepy nun all over it all the time? 416 00:25:04,878 --> 00:25:06,087 Why? 417 00:25:06,087 --> 00:25:09,257 Who's this Lacan person? Does anyone know who he is? 418 00:25:09,257 --> 00:25:11,218 Yeah, he's a fucking French philosopher. 419 00:25:11,218 --> 00:25:12,761 Dead, so he didn't do it. 420 00:25:12,761 --> 00:25:14,012 - Don't you know anything? - Jesus. 421 00:25:14,012 --> 00:25:16,389 You're all so eager to get rid of her. 422 00:25:17,140 --> 00:25:18,725 Her husband is in a coma. 423 00:25:19,726 --> 00:25:21,353 And, guess what? She's right. 424 00:25:21,937 --> 00:25:24,105 She's being taunted by this killer. 425 00:25:25,899 --> 00:25:27,317 She's Lois Tryon. 426 00:25:27,943 --> 00:25:30,111 She's closed more cases than all of us. 427 00:25:30,111 --> 00:25:31,863 Show some goddamn respect. 428 00:25:31,863 --> 00:25:35,075 - Yeah, but she's sick. So-- - She needs our support. 429 00:25:37,410 --> 00:25:39,079 Maybe she'll solve this case. 430 00:25:39,788 --> 00:25:41,206 She's a once-in-a-lifetime detective, 431 00:25:41,206 --> 00:25:42,874 and you'll miss her when she's gone. 432 00:25:48,088 --> 00:25:49,881 Bye. Dismissed. 433 00:25:49,881 --> 00:25:51,049 Fuck off. Go. 434 00:26:13,321 --> 00:26:16,116 Charles, dear boy. You've done wonderful work. 435 00:26:16,116 --> 00:26:20,620 It's not that, it's more granular and nuanced. 436 00:26:20,620 --> 00:26:24,791 It's a matter of where your energies can be better focused. 437 00:26:24,791 --> 00:26:27,419 The morbidity of the reporting, it's too much. 438 00:26:27,419 --> 00:26:30,005 We would just like to put the newspaper to bed for a bit. 439 00:26:30,714 --> 00:26:35,802 I think that this is exactly the wrong moment for that, Bishop, Mother Superior. 440 00:26:39,431 --> 00:26:41,516 Have you seen the throngs, 441 00:26:42,767 --> 00:26:44,185 the readership mushrooming? 442 00:26:44,936 --> 00:26:47,647 Bill, you've seen the subscriptions multiply. 443 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 This paper is profitable finally. 444 00:26:50,692 --> 00:26:52,360 First time in decades. 445 00:26:52,360 --> 00:26:54,863 The stories are pornographic. 446 00:26:54,863 --> 00:26:57,032 Exactly. And what's so bad about that? 447 00:27:00,201 --> 00:27:02,829 Nobody but us is discussing the implications of all of this. 448 00:27:03,330 --> 00:27:06,333 Politicians win by capitalizing on the great fears within the populace. 449 00:27:06,333 --> 00:27:09,127 The church used to do this, by the way, quite effectively, I might add. 450 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 You burn a witch, people flock toward you. 451 00:27:12,380 --> 00:27:16,426 And then everyone is trembling before the doors of the church. 452 00:27:19,763 --> 00:27:21,097 Maybe he's right, you know. 453 00:27:21,598 --> 00:27:22,974 The numbers are proof in a way. 454 00:27:24,017 --> 00:27:26,353 Donations up, attendance is up. 455 00:27:26,353 --> 00:27:27,854 And the newspaper is driving that. 456 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 This desert town, 457 00:27:31,358 --> 00:27:35,278 military bases, farm workers, retirees, 458 00:27:35,278 --> 00:27:38,323 its low hope, its low income, its low support. 459 00:27:40,367 --> 00:27:41,451 And here we are, 460 00:27:42,285 --> 00:27:45,914 we don't stop publishing, we publish more! 461 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 Maybe a Spanish edition. 462 00:27:48,958 --> 00:27:50,794 That's not a bad idea. 463 00:27:50,794 --> 00:27:52,587 Charlie here makes a lot of sense. 464 00:27:52,587 --> 00:27:56,091 We tell 'em more than the local papers and the local news does. 465 00:27:56,091 --> 00:27:57,342 My neighbor, Rabbi Chabon, 466 00:27:57,342 --> 00:28:01,096 he said his congregation, Beth Shalom, are all reading it. 467 00:28:01,096 --> 00:28:05,684 Maybe because we offer exactly the kind of blinding vision that we should be, 468 00:28:05,684 --> 00:28:08,853 and that no one else is. 469 00:28:09,646 --> 00:28:13,566 Because make no mistake, these murders are parables. They are. 470 00:28:13,566 --> 00:28:16,486 Proverbs 4:25, 26. 471 00:28:16,486 --> 00:28:20,699 "Let your eyes look straight ahead. 472 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 Fix your gaze directly before you." 473 00:28:25,787 --> 00:28:29,124 And "Give careful thought to the paths for your feet 474 00:28:29,124 --> 00:28:33,378 and be steadfast in all of your ways." 475 00:28:39,676 --> 00:28:41,386 Do you have any notes, Bishop? 476 00:28:45,890 --> 00:28:47,600 Okay then, keep going. 477 00:28:48,435 --> 00:28:50,979 "Cast your bread upon the waters," son. 478 00:28:52,731 --> 00:28:55,608 But with a little less relish perhaps? 479 00:28:55,608 --> 00:28:57,026 I am so... I am so sorry. 480 00:28:57,026 --> 00:28:59,404 - Less relish? - Yes. 481 00:29:01,531 --> 00:29:03,074 No. 482 00:29:06,453 --> 00:29:07,912 No, more. 483 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 With all due respect, if the church does not modernize, it will die, Bishop. 484 00:29:14,627 --> 00:29:17,756 Spinning classes, online. 485 00:29:21,551 --> 00:29:23,595 OnlyFans for the God-fearing. 486 00:29:27,640 --> 00:29:29,267 For couples of faith perhaps. 487 00:30:06,262 --> 00:30:07,764 Oh. 488 00:30:07,764 --> 00:30:09,390 Hello there. Salutations. 489 00:30:10,058 --> 00:30:11,434 It's Sister Megan. 490 00:30:11,434 --> 00:30:14,270 Yes, I know that from your caller ID that popped up. 491 00:30:14,270 --> 00:30:18,024 Oh, right, I'm a dingalong, of course. Sorry, Father. 492 00:30:19,567 --> 00:30:21,069 How can I help you, good Sister? 493 00:30:21,986 --> 00:30:26,741 Um... Well, gosh, golly, I'm working on tomorrow's story. 494 00:30:27,283 --> 00:30:30,829 And let me tell you, it's a pip, a killer story. 495 00:30:31,788 --> 00:30:33,706 She's got puns. Give me the headlines. 496 00:30:34,332 --> 00:30:36,918 Um, sure. Okay, that's why I'm calling. 497 00:30:36,918 --> 00:30:41,840 There are things I wanna publish here and, I mean, it's something. 498 00:30:41,840 --> 00:30:43,216 Something... 499 00:30:43,216 --> 00:30:45,802 Uh, graphic. Not for the squeamish. 500 00:30:45,802 --> 00:30:47,595 I feel it's heretically controversial, 501 00:30:47,595 --> 00:30:50,139 and I need to know I won't get fired if I run this. 502 00:30:50,139 --> 00:30:51,933 An example please. 503 00:30:51,933 --> 00:30:54,185 I'm not a mind reader nor a mystic, Sister. 504 00:30:54,686 --> 00:30:58,857 Um. Sure. Okay, hold onto your communion wafers, Father. This is bold stuff. 505 00:31:00,066 --> 00:31:01,526 "At the crime scene, 506 00:31:01,526 --> 00:31:06,114 bodies of dismembered sex workers were arranged in a terrifying tableau. 507 00:31:06,114 --> 00:31:09,325 Male and female hookers on the stroll..." 508 00:31:09,325 --> 00:31:12,787 I like that. That's very clever. Um... 509 00:31:13,454 --> 00:31:14,664 Me too. 510 00:31:14,664 --> 00:31:18,459 Um. "Hookers on the stroll were snatched from their street corners 511 00:31:18,459 --> 00:31:21,880 or darkened Internet spots of sin and shame, 512 00:31:21,880 --> 00:31:26,676 slaughtered and then arranged in a stomach-churning Catholic mise-en-scène." 513 00:31:26,676 --> 00:31:28,136 Were there any suspects? 514 00:31:28,136 --> 00:31:29,262 Yes, um... 515 00:31:29,262 --> 00:31:30,763 Lois strongly believes, 516 00:31:30,763 --> 00:31:34,434 and I concur, that a freakado doctor, a nurse or medic 517 00:31:34,434 --> 00:31:37,979 is involved here, someone specializing in surgical precision. 518 00:31:37,979 --> 00:31:40,523 Interesting. There's precedent for this. 519 00:31:40,523 --> 00:31:41,608 Precedent? 520 00:31:42,567 --> 00:31:46,321 In the 1980, I believe, in New York City, 521 00:31:46,321 --> 00:31:51,910 there was a medical professional who came under great investigation 522 00:31:52,785 --> 00:31:55,538 connected with the West Village Murders. 523 00:31:56,331 --> 00:31:57,665 It was a horrible case. 524 00:31:59,042 --> 00:32:02,378 All the victims were members of the homosexual community. 525 00:32:06,174 --> 00:32:07,634 They were viciously tortured... 526 00:32:09,636 --> 00:32:10,970 before being stabbed. 527 00:32:12,472 --> 00:32:13,806 Strange fellow, this... 528 00:32:15,934 --> 00:32:19,604 murderous man, he was a sodomite nurse. 529 00:32:19,604 --> 00:32:21,648 Oh, yes. Yes. 530 00:32:21,648 --> 00:32:25,193 An anesthesiologist who specialized in spinal taps. 531 00:32:25,193 --> 00:32:26,611 Oh, and did you know, Father, 532 00:32:26,611 --> 00:32:30,156 this Cruising killer was actually featured in the movie The Exorcist? 533 00:32:30,156 --> 00:32:32,450 It's great movie. It's one of my faves. 534 00:32:32,450 --> 00:32:35,870 He was the one the director hired to give Regan her spinal taps. 535 00:32:35,870 --> 00:32:37,997 This is great reporting, Sister. 536 00:32:37,997 --> 00:32:41,876 Um, what I'd like you to do is bring a hard copy for me to redline in one hour. 537 00:32:41,876 --> 00:32:44,879 And, um, this is great, Sister. 538 00:32:44,879 --> 00:32:46,965 You're doing God's work. 539 00:33:44,022 --> 00:33:45,106 Come in. 540 00:33:53,990 --> 00:33:56,367 Would you mind closing that door? Please. 541 00:34:07,503 --> 00:34:08,880 Well, that was quick. 542 00:34:09,881 --> 00:34:11,799 Is that a Bioré pore strip on your nose? 543 00:34:13,968 --> 00:34:15,720 Cleanliness is next to godliness. 544 00:34:17,764 --> 00:34:19,474 Isn't that what they taught us? 545 00:34:22,477 --> 00:34:23,311 Mm-hmm. 546 00:34:25,688 --> 00:34:26,689 Is that the article 547 00:34:27,982 --> 00:34:28,983 for my approval? 548 00:34:30,068 --> 00:34:31,694 Yeah. Here. 549 00:34:40,787 --> 00:34:42,080 If I may be so bold-- 550 00:34:42,080 --> 00:34:43,498 We have that in common. 551 00:34:46,167 --> 00:34:48,461 Why did you have me deliver this story in person? 552 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 I could've emailed it to you. 553 00:34:51,589 --> 00:34:52,673 This is excellent. 554 00:34:55,635 --> 00:34:56,886 This is incredible. 555 00:34:57,845 --> 00:34:59,472 - Thank you. - Gripping. 556 00:35:05,103 --> 00:35:07,188 Maybe I like seeing your angelic face. 557 00:35:09,690 --> 00:35:11,275 It lifts my spirits. 558 00:35:15,696 --> 00:35:16,697 Would you mind? 559 00:35:19,158 --> 00:35:20,159 Drying my back? 560 00:36:43,117 --> 00:36:44,535 Let's go to the press with this. 561 00:36:45,369 --> 00:36:46,662 You have my permission. 562 00:36:59,592 --> 00:37:00,593 Sister. 563 00:37:01,594 --> 00:37:02,595 Sister. 564 00:37:03,679 --> 00:37:04,680 No. 565 00:37:08,267 --> 00:37:09,268 No! 566 00:37:13,689 --> 00:37:14,774 "For all that is in this world, 567 00:37:14,774 --> 00:37:16,943 the desires of the flesh, the desires of the eyes, 568 00:37:16,943 --> 00:37:19,278 the pride of life come not from the Father... 569 00:37:25,993 --> 00:37:27,203 but from this world." 570 00:38:13,207 --> 00:38:14,208 Oh, my God. 571 00:38:15,876 --> 00:38:17,628 Don't just stand there gaping. 572 00:38:17,628 --> 00:38:19,547 You are a detective. You must have seen worse than this. 573 00:38:19,547 --> 00:38:22,883 I can't hold him and do this at the same time. 574 00:38:22,883 --> 00:38:25,678 What is it and where's your team? 575 00:38:25,678 --> 00:38:27,430 My team? 576 00:38:28,097 --> 00:38:31,726 My team are all spread out. Spread out and spread thin. 577 00:38:31,726 --> 00:38:34,061 It's a bloody huge bedsore. 578 00:38:34,061 --> 00:38:36,897 We better pray we're not too late to stop sepsis. Come and hold him. 579 00:38:36,897 --> 00:38:38,107 Hold him! 580 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 For God's sake, help me. 581 00:38:41,360 --> 00:38:42,570 God's sake. 582 00:38:45,531 --> 00:38:47,908 How come this is the first time you're noticing this? 583 00:38:50,911 --> 00:38:53,748 Because we'll be damned if we're the only ones caring for him 584 00:38:53,748 --> 00:38:56,083 while you drink yourself into oblivion. 585 00:38:57,668 --> 00:38:58,836 Jesus. 586 00:39:00,379 --> 00:39:02,757 - I can't. I'ma be sick. - Shh. 587 00:39:02,757 --> 00:39:05,259 Now, don't you dare vomit your boozy bile, Detective. 588 00:39:05,259 --> 00:39:07,053 You'll kill him if it gets in there. 589 00:39:10,181 --> 00:39:11,932 - I gotta sit-- - No, no, no, no, no. 590 00:39:11,932 --> 00:39:13,392 Not yet. Not yet. Not yet. 591 00:39:13,392 --> 00:39:14,685 I can't. I can't. 592 00:39:14,685 --> 00:39:16,020 I need to dress this! 593 00:39:22,026 --> 00:39:24,028 All right. Only get the dressing on. 594 00:39:28,282 --> 00:39:29,617 All right, you can let him down now. 595 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 Gentle, gently. 596 00:39:39,794 --> 00:39:41,295 How come you let this happen? 597 00:39:45,216 --> 00:39:46,717 You should be ashamed of yourself. 598 00:39:47,218 --> 00:39:50,554 There she sits, doing nothing, 599 00:39:51,764 --> 00:39:54,183 simply wringing her alcoholic hands, 600 00:39:54,183 --> 00:39:59,313 weeping vodka-filled tears, negating any responsibility. 601 00:39:59,313 --> 00:40:02,733 Well, Officer, this is a tiny small town hospital, 602 00:40:02,733 --> 00:40:05,152 and you terrorize the staff and you berate us. 603 00:40:05,152 --> 00:40:07,822 People flee when you come around. They flee! 604 00:40:14,954 --> 00:40:20,126 So this is what happens when you bully the people trying to help you. 605 00:40:29,260 --> 00:40:30,719 The time has come. 606 00:40:31,971 --> 00:40:33,848 The time has come for a talk. 607 00:40:38,310 --> 00:40:41,021 Paging Dr. Mason. Dr. Mason. 608 00:40:41,021 --> 00:40:42,982 I am not unsympathetic. 609 00:40:42,982 --> 00:40:47,403 You, hunted by this demonic killer, it's hard. 610 00:40:48,571 --> 00:40:53,576 But still, there are things that must be accomplished, 611 00:40:53,576 --> 00:40:56,537 and I'd like to offer one way. 612 00:41:05,171 --> 00:41:08,048 - What is this? - Give me power of attorney over Marshall. 613 00:41:09,467 --> 00:41:12,428 You just can't do it, can you? Not like this. 614 00:41:12,428 --> 00:41:14,138 Are you insane? 615 00:41:14,138 --> 00:41:16,056 Have you lost your mind? 616 00:41:16,682 --> 00:41:17,683 Why would I? 617 00:41:17,683 --> 00:41:21,854 Because I care about him more than you do, and you know that to be true. 618 00:41:26,275 --> 00:41:28,777 So just let him go. Hmm? 619 00:41:28,777 --> 00:41:31,363 Walk away. Nobody will blame you. 620 00:41:31,363 --> 00:41:33,365 Everyone will understand. 621 00:41:38,204 --> 00:41:39,914 You're in an alcoholic's haze. 622 00:41:41,707 --> 00:41:44,168 You should check in to our rehab. It's just here. 623 00:41:45,419 --> 00:41:46,754 28 days. 624 00:41:47,713 --> 00:41:50,508 Oh, yes, 28 days. 625 00:41:50,508 --> 00:41:53,385 With nothing else but drying out 626 00:41:54,428 --> 00:41:55,971 on your poor-addled mind. 627 00:42:00,059 --> 00:42:01,060 No? 628 00:42:01,560 --> 00:42:02,561 No. 629 00:42:03,896 --> 00:42:05,064 It's my husband. 630 00:42:05,648 --> 00:42:07,441 I'm not gonna abandon him. 631 00:42:07,441 --> 00:42:08,692 But you already have. 632 00:42:13,239 --> 00:42:15,032 Look, I have my ways. 633 00:42:17,326 --> 00:42:18,786 I could get a court order. 634 00:42:20,329 --> 00:42:22,540 I could get you declared incompetent. 635 00:42:22,540 --> 00:42:25,376 Have you held. You'd lose your job. 636 00:42:25,376 --> 00:42:30,005 This case that you're on. This case that is all you seem to care about 637 00:42:30,005 --> 00:42:34,009 as if this killer were an atomic bomb waiting to be detonated. 638 00:42:35,678 --> 00:42:37,096 He is. 639 00:42:39,223 --> 00:42:41,433 I think you'll sign this power of attorney... 640 00:42:43,936 --> 00:42:46,605 or else risk losing so much more 641 00:42:48,065 --> 00:42:49,483 than our dear Marshall. 642 00:44:08,812 --> 00:44:10,814 Thank you, handsome. 643 00:44:11,815 --> 00:44:13,025 What's your name? 644 00:44:14,777 --> 00:44:16,070 Ed. 645 00:44:16,070 --> 00:44:17,154 Ed Laclan. 646 00:44:17,655 --> 00:44:18,906 But you can call me Eddie. 647 00:44:18,906 --> 00:44:20,032 Eddie. 648 00:44:20,032 --> 00:44:21,575 Something tells me 649 00:44:21,575 --> 00:44:23,994 when you're done with your little ciggy break here, 650 00:44:23,994 --> 00:44:25,996 you're gonna wanna get the hell out of here. 651 00:44:26,580 --> 00:44:27,581 And I don't blame you. 652 00:44:29,917 --> 00:44:31,877 But should you be driving? 653 00:44:33,379 --> 00:44:37,091 Probably not, but I'm going to anyway. 654 00:44:37,091 --> 00:44:39,259 - Of course you are. - Of course I am. 655 00:44:39,259 --> 00:44:40,969 - Windows down. - Mm-hmm. 656 00:44:40,969 --> 00:44:44,306 - Hair blowing in the wind. - You know it. 657 00:44:44,306 --> 00:44:46,600 Li'l Earth, Wind and Fire on the radio. 658 00:44:47,226 --> 00:44:48,727 Don't act like you know me. 659 00:44:48,727 --> 00:44:49,812 I know little something. 660 00:44:52,231 --> 00:44:53,440 You wanna go with me? 661 00:44:54,358 --> 00:44:55,359 Only if I can drive. 662 00:44:57,403 --> 00:44:59,154 Ms. Sassy-pants. 663 00:44:59,154 --> 00:45:00,698 Flirting with orderlies. 664 00:45:02,157 --> 00:45:05,119 Whoa, whoa. Who is the one flirting? 665 00:45:05,869 --> 00:45:09,081 You are lighting cigarettes in the wing 666 00:45:09,081 --> 00:45:12,084 and smiling like a cartoon cat. 667 00:45:12,584 --> 00:45:17,214 - Mr. Eddie Lac... Laclan? - Laclan. Yes. 668 00:45:19,258 --> 00:45:22,219 You are oddly beautiful. 669 00:45:24,388 --> 00:45:26,098 Or beautifully odd. 670 00:45:26,098 --> 00:45:28,183 I can't seem to figure it out. But I sure want to. 671 00:45:28,183 --> 00:45:29,309 Do you now? 672 00:45:30,519 --> 00:45:34,648 Mmm. And does that line always work? 673 00:45:34,648 --> 00:45:36,817 "Oddly beautiful, beautifully odd." 674 00:45:36,817 --> 00:45:39,319 - Only when it's true. - Talk your talk. 675 00:45:40,446 --> 00:45:41,905 Ms... 676 00:45:44,742 --> 00:45:47,453 Lois. Lois Tryon. 677 00:45:55,419 --> 00:45:58,422 It's like heaven, isn't it? 678 00:45:58,422 --> 00:45:59,590 It sure is. 679 00:46:00,924 --> 00:46:02,551 But we're not allowed out there, Lois. 680 00:46:04,970 --> 00:46:06,096 In that case, 681 00:46:06,972 --> 00:46:09,558 I'm gonna leave, Fast Eddie. 682 00:46:12,144 --> 00:46:14,521 Listen, I really don't think you should be driving right now. 683 00:46:14,521 --> 00:46:16,315 I can tell your reflexes are off a little bit. 684 00:46:16,315 --> 00:46:18,484 I don't want you to have any regrets. 685 00:46:19,443 --> 00:46:22,196 Who doesn't have regrets, Ed? Come on now. 686 00:47:00,150 --> 00:47:01,485 Lois. 687 00:47:06,615 --> 00:47:07,616 Lo. 688 00:47:09,576 --> 00:47:10,953 Mmm. 689 00:47:10,953 --> 00:47:12,037 Lo. 690 00:47:14,039 --> 00:47:15,541 Oh, God. 691 00:47:18,377 --> 00:47:19,670 Am I actually handcuffed? 692 00:47:19,670 --> 00:47:22,548 You were arrested. Blood alcohol 13. 693 00:47:22,548 --> 00:47:25,092 Highway patrol found you on Pearl Blossom. 694 00:47:26,301 --> 00:47:27,678 Oh, God. 695 00:47:28,804 --> 00:47:30,347 I'm trying to make it go away. 696 00:47:32,349 --> 00:47:33,433 Why would you do that? 697 00:47:33,433 --> 00:47:36,436 'Cause none of the other assholes at the precinct can solve this one. 698 00:47:39,356 --> 00:47:44,278 Hello, ma'am. I have something for you that looks like it's meat loaf. 699 00:47:47,447 --> 00:47:48,699 Enjoy. 700 00:47:48,699 --> 00:47:53,704 I have to go and try and explain to highway patrol why this should go away. 701 00:47:54,580 --> 00:47:56,456 So, congratulations, you've managed to do 702 00:47:56,456 --> 00:47:58,917 what countless bribers and politicos couldn't, 703 00:47:58,917 --> 00:48:00,294 you turned me dirty. 704 00:48:06,717 --> 00:48:07,718 Damn it. 705 00:48:08,385 --> 00:48:09,386 Ouch. 706 00:48:09,386 --> 00:48:11,179 That was rough. How you doing? 707 00:48:12,180 --> 00:48:13,640 Notice I didn't say, "I told you so"? 708 00:48:13,640 --> 00:48:15,183 You just got here. 709 00:48:16,143 --> 00:48:19,021 There's a key ring in my purse. It has a cuff key on it. 710 00:48:19,021 --> 00:48:21,148 Use it. I'm police. 711 00:48:21,148 --> 00:48:23,692 I just figured that one out. Yeah, thank you. 712 00:48:23,692 --> 00:48:26,445 And you want me to be complicit in a crime with you too now? 713 00:48:31,074 --> 00:48:33,619 Tell me why should I help you? 714 00:48:35,954 --> 00:48:37,414 I'm trying to catch a killer. 715 00:48:39,541 --> 00:48:40,542 On the hunt, huh? 716 00:48:40,542 --> 00:48:42,336 - That old excuse. - Yeah. 717 00:48:43,962 --> 00:48:45,631 Try something else, Sassy-pants. 718 00:48:46,798 --> 00:48:47,799 Come on. 719 00:48:50,385 --> 00:48:51,428 Fast Eddie. 720 00:48:53,055 --> 00:48:54,932 Fast Eddie. Please. 721 00:48:55,557 --> 00:48:56,808 Help a sister out. 722 00:48:59,478 --> 00:49:01,939 I'm such a sucker for you problem-child types. 723 00:49:03,941 --> 00:49:06,026 Just there is something about you. 724 00:49:22,876 --> 00:49:26,463 Powerless. Totally powerless. 725 00:49:27,297 --> 00:49:28,423 Thank you. 726 00:49:28,966 --> 00:49:29,967 Mm-hmm. 727 00:49:31,468 --> 00:49:32,386 Um... 728 00:49:33,762 --> 00:49:35,305 Can you help me get out of here? 729 00:49:36,473 --> 00:49:37,808 Help you get out of here? 730 00:49:41,603 --> 00:49:42,604 If you make it quick. 731 00:49:43,313 --> 00:49:46,483 'Cause any moment, some asshole is gonna barge in here... 732 00:49:48,902 --> 00:49:51,571 with a lot of orders and a bunch of testosterone, 733 00:49:52,280 --> 00:49:54,992 and that's just the candy striper. 734 00:49:55,617 --> 00:49:56,743 Now where're your clothes? 735 00:49:56,743 --> 00:49:57,828 Over there. 736 00:50:03,333 --> 00:50:04,376 Mmm. 737 00:50:04,376 --> 00:50:05,544 Okay. 738 00:50:05,544 --> 00:50:06,753 Need any help getting that on? 739 00:50:10,340 --> 00:50:11,925 I do not. 740 00:50:11,925 --> 00:50:15,637 I just, um... If you could turn around. 741 00:50:15,637 --> 00:50:17,139 I got it. 742 00:50:17,139 --> 00:50:18,223 All right. 743 00:50:18,223 --> 00:50:19,349 And don't peek. 744 00:50:49,671 --> 00:50:51,423 - Come on. - I'm coming. 745 00:50:53,008 --> 00:50:54,760 - Let's get out of here. - Oh. 746 00:50:54,760 --> 00:50:56,219 - After you. - Thank you. 747 00:51:00,640 --> 00:51:02,350 You are a gentleman, aren't you? 748 00:51:04,686 --> 00:51:06,438 You have no idea. 749 00:51:09,941 --> 00:51:13,904 Whoo! 750 00:51:13,904 --> 00:51:15,572 Yeah!