1
00:00:25,066 --> 00:00:26,067
[beep]
2
00:00:27,902 --> 00:00:30,863
Hi. My name is Merritt Tryon.
3
00:00:30,864 --> 00:00:33,074
I'm 27 years old.
4
00:00:34,951 --> 00:00:37,203
And when you're as big as me,
not much fits.
5
00:00:37,704 --> 00:00:40,330
But I think
I am the perfect fit for your show.
6
00:00:40,331 --> 00:00:44,710
- Nope. Do not do it like that.
- Mom!
7
00:00:44,711 --> 00:00:47,463
No. No, no, no.
8
00:00:47,464 --> 00:00:49,048
- You sound a mess.
- Mom! Please.
9
00:00:49,049 --> 00:00:52,384
- [beep]
- You sound stiff, like a robot.
10
00:00:52,385 --> 00:00:55,929
"My name is Merritt. This is my story."
11
00:00:55,930 --> 00:00:58,724
And why you got
this filthy hospital curtain up here?
12
00:00:58,725 --> 00:01:00,143
Okay, it's my backdrop.
13
00:01:00,769 --> 00:01:03,604
Let's record again. Do not interrupt me.
14
00:01:03,605 --> 00:01:05,523
Okay, Miss Diahann Carroll.
15
00:01:06,024 --> 00:01:08,401
- I won't say nothing.
- [beep]
16
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
Take two.
17
00:01:12,864 --> 00:01:13,865
Ugh.
18
00:01:20,997 --> 00:01:23,458
Ever since I was a little girl,
19
00:01:24,292 --> 00:01:27,295
I've had a problem with food. I mean, or...
20
00:01:28,129 --> 00:01:31,132
At least what I thought was a problem.
21
00:01:34,135 --> 00:01:40,391
It was what I ran to
when I felt scared, sad, or trapped.
22
00:01:40,934 --> 00:01:43,144
But I'm starting to realize that maybe...
23
00:01:43,895 --> 00:01:46,480
that food wasn't the only problem.
24
00:01:46,481 --> 00:01:48,774
It was that anxiety and depression.
25
00:01:48,775 --> 00:01:50,567
Christ on a cracker.
26
00:01:50,568 --> 00:01:52,236
All right, you're done.
27
00:01:52,237 --> 00:01:53,821
Thank you. No, thank you.
28
00:01:53,822 --> 00:01:57,366
Merritt, why do you have
to debase yourself? Why?
29
00:01:57,367 --> 00:01:59,326
- They want a story.
- Tell 'em how smart you are.
30
00:01:59,327 --> 00:02:01,286
Tell 'em you graduated at 16.
31
00:02:01,287 --> 00:02:03,664
Tell 'em you got
a perfect score on the SAT.
32
00:02:03,665 --> 00:02:05,749
Wanna know why? That is a story.
33
00:02:05,750 --> 00:02:07,668
They don't wanna hear that. Okay?
34
00:02:07,669 --> 00:02:10,838
They... they wanna hear
about adversity and hardship.
35
00:02:10,839 --> 00:02:14,758
Okay, I've seen
a lot of victims in life, Mer.
36
00:02:14,759 --> 00:02:17,719
And believe me when I tell you,
baby, you are not one of 'em.
37
00:02:17,720 --> 00:02:19,179
Mmm.
38
00:02:19,180 --> 00:02:21,683
Well, you can go. Thank you.
39
00:02:22,350 --> 00:02:23,976
- Oh.
- Please go.
40
00:02:23,977 --> 00:02:25,894
Okay. I will.
41
00:02:25,895 --> 00:02:27,312
Mm-hmm.
42
00:02:27,313 --> 00:02:30,023
Let the Goddamn light in
and let everybody see
43
00:02:30,024 --> 00:02:33,527
how wretched and horrible your life is.
44
00:02:33,528 --> 00:02:35,362
Mm-hmm.
45
00:02:35,363 --> 00:02:37,114
All right, go.
46
00:02:37,115 --> 00:02:39,032
- You're still here. So, that's funny.
- Mmm.
47
00:02:39,033 --> 00:02:40,535
Okay, baby girl. I'ma go.
48
00:02:41,536 --> 00:02:46,123
But mama is literally cooking you up
something you gon' love.
49
00:02:46,124 --> 00:02:48,585
Mmm. Hmm, hmm, hmm.
50
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
So, wait. Lemme get this straight,
you're making me a turducken.
51
00:02:53,673 --> 00:02:54,716
You bet.
52
00:02:55,842 --> 00:02:57,718
- Mm-hmm.
- Wow.
53
00:02:57,719 --> 00:03:01,138
We have the makings of
a fresh, full-fat turkey
54
00:03:01,139 --> 00:03:03,515
with a layer of
andouille sausage stuffing,
55
00:03:03,516 --> 00:03:06,268
then, a very good Muscovy duck
56
00:03:06,269 --> 00:03:10,230
carefully deboned and
gently placed within the turkey's cavity.
57
00:03:10,231 --> 00:03:12,566
And then last, but certainly not least,
58
00:03:12,567 --> 00:03:17,154
an organic free-range
mother fucking chicken within that,
59
00:03:17,155 --> 00:03:20,866
all layered
with this andouille sausage stuffing.
60
00:03:20,867 --> 00:03:21,951
If you dare.
61
00:03:22,660 --> 00:03:23,786
Oh, I dare.
62
00:03:24,370 --> 00:03:27,832
How did you learn how to make a turducken?
And why did you wait so long?
63
00:03:28,458 --> 00:03:32,879
Listen, I told you, I would help you
actualize your dreams of worldwide fame.
64
00:03:33,379 --> 00:03:37,007
This dish has over 12000 calories,
65
00:03:37,008 --> 00:03:39,259
so if you eat that over four days,
that's like...
66
00:03:39,260 --> 00:03:41,678
- It's like 3000 a day.
- Ding, ding, ding.
67
00:03:41,679 --> 00:03:44,682
But I intend to eat this in one,
possibly two days.
68
00:03:50,063 --> 00:03:51,064
Here's the deal.
69
00:03:53,191 --> 00:03:55,777
You don't give me shit
about what I like to drink.
70
00:03:57,403 --> 00:03:58,737
You understand me?
71
00:03:58,738 --> 00:04:02,075
Vodka, martinis, any of it.
72
00:04:03,117 --> 00:04:06,871
In exchange, I'll help you
get where you wanna be weight-wise.
73
00:04:07,580 --> 00:04:08,748
Take it or leave it.
74
00:04:14,879 --> 00:04:16,047
It's a deal.
75
00:04:18,174 --> 00:04:19,676
Can I watch you make it?
76
00:04:20,385 --> 00:04:22,261
Can you fill her up first?
77
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
I don't wanna get raw poultry
on the vodka bottle.
78
00:04:49,497 --> 00:04:50,707
You gon' love this next part.
79
00:05:01,050 --> 00:05:04,636
This is where it gets delicate.
80
00:05:04,637 --> 00:05:06,596
You need steady hands,
81
00:05:06,597 --> 00:05:08,975
like those of a trauma surgeon.
82
00:05:09,559 --> 00:05:13,563
We gotta make it look like a turkey again,
not flattened roadkill.
83
00:05:14,230 --> 00:05:16,399
So, we...
84
00:05:17,608 --> 00:05:19,277
sew up the back.
85
00:05:27,869 --> 00:05:32,623
Then we truss the fowl,
like roping a calf.
86
00:05:33,207 --> 00:05:37,252
And finally, a simple shoelace knot.
87
00:05:37,253 --> 00:05:40,131
And voila!
88
00:05:40,840 --> 00:05:42,759
One engastrated turkey.
89
00:05:45,428 --> 00:05:46,428
Wow.
90
00:05:46,429 --> 00:05:48,638
Wait, I'm sorry. You said castrated?
91
00:05:48,639 --> 00:05:50,224
Engastrated.
92
00:05:50,892 --> 00:05:55,645
It means, the remains of one animal
are stuffed inside of another animal.
93
00:05:55,646 --> 00:05:57,106
How do you even know that?
94
00:05:57,940 --> 00:06:01,194
Lately I can't sleep at night,
so I read cookbooks, girl.
95
00:06:02,320 --> 00:06:04,697
Huh. That's interesting.
96
00:06:06,616 --> 00:06:09,701
Well, how long is this thing gonna take
because I think I will need a snack.
97
00:06:09,702 --> 00:06:10,828
Will you, now?
98
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
About three hours.
99
00:06:13,456 --> 00:06:15,040
But if that's too hard for you,
100
00:06:15,041 --> 00:06:16,458
I can make you an omelet or something.
101
00:06:16,459 --> 00:06:19,379
Ooh, yeah, what kind?
I think we got some morels left.
102
00:06:19,962 --> 00:06:22,839
A little mascarpone, a little chive.
103
00:06:22,840 --> 00:06:24,092
Pour mama another drink,
104
00:06:24,759 --> 00:06:25,760
could you?
105
00:06:26,469 --> 00:06:28,220
["Dedicated To You" playing]
106
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Mmm.
107
00:06:33,017 --> 00:06:35,436
This is the greatest thing ever invented
108
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
and the kindest thing
you've ever done for me.
109
00:06:38,564 --> 00:06:43,777
Well, I was gonna make cherries jubilee
for dessert, but I can't.
110
00:06:43,778 --> 00:06:44,862
It's okay.
111
00:06:45,571 --> 00:06:47,740
I'm gonna have some more
of that turducken for dessert.
112
00:06:49,325 --> 00:06:50,576
Okay.
113
00:06:52,245 --> 00:06:53,495
Mmm.
114
00:06:53,496 --> 00:06:55,540
So, what's this all about? I mean...
115
00:06:57,792 --> 00:07:01,711
Uh, you used to put out a frozen lasagna,
if anything.
116
00:07:01,712 --> 00:07:03,339
Okay, relax.
117
00:07:04,006 --> 00:07:09,469
Now, my domestic skills,
I admit, were slow to develop.
118
00:07:09,470 --> 00:07:13,098
I do miss your father's cooking though.
All those layered flavors.
119
00:07:13,099 --> 00:07:14,642
See? I knew you missed him.
120
00:07:15,393 --> 00:07:17,018
I know you miss him. You have to.
121
00:07:17,019 --> 00:07:21,898
Okay, I miss certain things about him
that made me stay as long as I did.
122
00:07:21,899 --> 00:07:24,734
I mean, those are things from long,
long ago.
123
00:07:24,735 --> 00:07:26,487
That's nostalgia, baby.
124
00:07:28,781 --> 00:07:29,782
Well...
125
00:07:31,075 --> 00:07:32,617
Tell me the story of
how you and Daddy met.
126
00:07:32,618 --> 00:07:34,036
Oh, my God.
127
00:07:34,620 --> 00:07:36,538
Why do you wanna hear that story again?
128
00:07:36,539 --> 00:07:37,914
Because I wanna hear it again.
129
00:07:37,915 --> 00:07:40,250
I've told you this
a thousand times before.
130
00:07:40,251 --> 00:07:41,918
Make it a thousand and one.
131
00:07:41,919 --> 00:07:43,796
- Okay, okay.
- Thank you.
132
00:07:45,590 --> 00:07:46,591
I...
133
00:07:47,091 --> 00:07:49,594
was working in Riverside,
near the university.
134
00:07:50,970 --> 00:07:53,931
Taking classes during the day,
working at night.
135
00:07:54,474 --> 00:07:57,058
Ooh. I loved being there.
136
00:07:57,059 --> 00:07:58,685
I could have done this for a living.
137
00:07:58,686 --> 00:08:00,520
[music continues]
138
00:08:00,521 --> 00:08:04,107
And Marshall comes in with his students,
like every Friday night.
139
00:08:04,108 --> 00:08:06,651
Which I started really looking forward to.
140
00:08:06,652 --> 00:08:09,738
...into the real. That's when the truth...
141
00:08:09,739 --> 00:08:11,948
Got you some extra dumplings.
142
00:08:11,949 --> 00:08:14,159
You're a goddess, Lois. You're a goddess.
143
00:08:14,160 --> 00:08:17,622
And was Lacan right in his notion
that we are the words we speak?
144
00:08:18,372 --> 00:08:20,790
Lois, are we not the words we speak?
145
00:08:20,791 --> 00:08:22,167
You're a wise woman.
146
00:08:22,168 --> 00:08:25,253
I don't know about that,
but I do think you get the face you earn
147
00:08:25,254 --> 00:08:27,631
and the ass you work for as you get older.
148
00:08:27,632 --> 00:08:29,634
Who had the extra chili paste?
149
00:08:30,218 --> 00:08:32,261
You? You want one, too?
150
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
Your kindness is noted.
151
00:08:37,892 --> 00:08:39,018
[Lois] I love his table.
152
00:08:39,644 --> 00:08:43,104
His students love him,
they light up the place,
153
00:08:43,105 --> 00:08:45,857
- laughing, happy.
- Hmm. Now, where were we?
154
00:08:45,858 --> 00:08:47,651
Cheers, Ms. Lois.
155
00:08:47,652 --> 00:08:49,946
To the end of the day,
the end of the night.
156
00:08:50,696 --> 00:08:53,448
And he would stay after so we could talk.
157
00:08:53,449 --> 00:08:54,533
- We loved it.
- Mmm.
158
00:08:54,534 --> 00:08:57,077
Maybe we were the words we speak.
159
00:08:57,078 --> 00:08:58,161
That's good.
160
00:08:58,162 --> 00:08:59,330
Wait a minute.
161
00:09:00,206 --> 00:09:02,500
I saw you on campus
the other day, didn't I?
162
00:09:03,042 --> 00:09:04,417
You're a student there, aren't you?
163
00:09:04,418 --> 00:09:06,670
- I am, indeed.
- Mm-hmm.
164
00:09:06,671 --> 00:09:08,463
My daddy wants me to be a lawyer,
165
00:09:08,464 --> 00:09:11,258
and I'm straining to be interested.
166
00:09:11,259 --> 00:09:12,425
Prelaw.
167
00:09:12,426 --> 00:09:15,011
Why don't you just change your major
to something else?
168
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
Like philosophy?
169
00:09:17,723 --> 00:09:18,932
I love philosophy.
170
00:09:18,933 --> 00:09:21,685
- I know you do. Hmm.
- People need it.
171
00:09:21,686 --> 00:09:23,145
They don't realize it,
172
00:09:23,980 --> 00:09:24,981
but they do.
173
00:09:25,773 --> 00:09:27,399
- I am interested in the law.
- Mm-hmm.
174
00:09:27,400 --> 00:09:31,445
Just not interpreting it,
parsing it, using it.
175
00:09:32,321 --> 00:09:34,115
I would much rather defend it.
176
00:09:34,699 --> 00:09:37,284
You're the lone ranger
in this mad, bad world.
177
00:09:37,285 --> 00:09:38,743
- You bad girl.
- Yes.
178
00:09:38,744 --> 00:09:42,998
There is something about the idea
of a woman with a badge and a gun,
179
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
it's just powerful.
180
00:09:46,669 --> 00:09:47,795
I agree.
181
00:09:48,504 --> 00:09:49,630
We should go on a date.
182
00:09:50,881 --> 00:09:52,090
- When?
- Now.
183
00:09:52,091 --> 00:09:53,550
- What?
- Right now.
184
00:09:53,551 --> 00:09:55,719
Now more than ever, baby.
185
00:09:55,720 --> 00:09:57,722
[music continues]
186
00:10:06,063 --> 00:10:09,190
Ooh.
187
00:10:09,191 --> 00:10:11,110
[Lois] And then, we were together.
188
00:10:11,777 --> 00:10:14,030
Nobody looked at me like he did.
189
00:10:18,826 --> 00:10:21,078
[Lois] Be careful.
190
00:10:21,954 --> 00:10:25,624
I told you I would be done
with this puzzle before dinner was ready.
191
00:10:25,625 --> 00:10:27,417
[Marshall] You did, you did.
192
00:10:27,418 --> 00:10:30,462
The last piece
is never as much fun as the first.
193
00:10:30,463 --> 00:10:33,382
I think every piece is fun for you.
194
00:10:34,634 --> 00:10:35,842
You know,
195
00:10:35,843 --> 00:10:37,595
you should be a detective.
196
00:10:39,096 --> 00:10:40,890
You'd be wasted as a lawyer.
197
00:10:41,849 --> 00:10:43,225
- Maybe.
- Mm-hmm.
198
00:10:44,435 --> 00:10:46,728
You don't wanna waste
that little squirrel brain of yours
199
00:10:46,729 --> 00:10:48,813
on torts and depositions.
200
00:10:48,814 --> 00:10:51,274
You like to get underneath things,
201
00:10:51,275 --> 00:10:54,194
you like to root around in the dark.
202
00:10:54,195 --> 00:10:55,321
Cheers to that.
203
00:10:58,991 --> 00:11:00,951
[music ends]
204
00:11:06,082 --> 00:11:08,125
- [Marshall] Ready?
- [Lois] And he was so right.
205
00:11:09,001 --> 00:11:10,878
All I've ever wanted
206
00:11:11,754 --> 00:11:14,590
was to live in a universe of order.
207
00:11:15,091 --> 00:11:16,550
Solve all the chaos.
208
00:11:17,843 --> 00:11:19,761
I don't, I don't know
209
00:11:19,762 --> 00:11:23,432
how he knew that
about me right away, but he did.
210
00:11:26,227 --> 00:11:27,894
Truth is, I know what it is now.
211
00:11:27,895 --> 00:11:30,523
I'm hypervigilant.
212
00:11:32,566 --> 00:11:35,861
I see everything everywhere.
213
00:11:37,446 --> 00:11:38,572
It's no fun.
214
00:11:40,241 --> 00:11:41,825
You listen to me.
215
00:11:41,826 --> 00:11:46,580
You be on guard,
to be careful about what love can do.
216
00:11:47,081 --> 00:11:48,998
It can turn a soft soul hard,
217
00:11:48,999 --> 00:11:51,251
or a hard soul soft
218
00:11:51,252 --> 00:11:54,422
when it needs to be brutal.
219
00:11:58,759 --> 00:12:00,678
[Merritt] That makes me sad for you,
Mommy.
220
00:12:02,138 --> 00:12:03,556
It is sad.
221
00:12:05,683 --> 00:12:07,517
But it's also survivable.
222
00:12:07,518 --> 00:12:11,439
God. All of it. All of it's survivable.
223
00:12:13,941 --> 00:12:16,402
I just don't know
whether or not that's a good thing.
224
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
[Merritt] So what, you just...
225
00:12:19,905 --> 00:12:22,283
you... you curl up like a pill bug and...
226
00:12:23,534 --> 00:12:24,577
and die?
227
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
Sometimes, obviously.
228
00:12:30,124 --> 00:12:33,586
Well, I know I'm not allowed to, um,
229
00:12:35,296 --> 00:12:36,714
speak of your drinking...
230
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
uh, but does that apply to, um...
231
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
all love or...
232
00:12:44,847 --> 00:12:46,223
just romantic love?
233
00:12:48,893 --> 00:12:50,936
If you asking me if I love you,
234
00:12:52,146 --> 00:12:53,355
most days, I do.
235
00:13:05,785 --> 00:13:08,996
And even when I can't, I want to.
236
00:13:17,379 --> 00:13:19,340
- Stop drinking.
- Stop eating.
237
00:13:34,313 --> 00:13:36,649
[car approaching]
238
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
[door opens, closes]
239
00:13:41,862 --> 00:13:44,949
- [lock clicks]
- [door squeaks]
240
00:13:47,743 --> 00:13:49,578
[footsteps approaching]
241
00:13:57,795 --> 00:13:59,547
[heavy breathing]
242
00:14:02,842 --> 00:14:05,177
- [heavy breathing continues]
- [hospital machines beeping]
243
00:14:09,723 --> 00:14:11,058
[phone ringing]
244
00:14:14,103 --> 00:14:17,188
- [door squeaks]
- Mom. Mom!
245
00:14:17,189 --> 00:14:19,232
- Mmm.
- [phone continues]
246
00:14:19,233 --> 00:14:21,610
Answer the phone. That could be
the hospital calling about Dad.
247
00:14:22,736 --> 00:14:23,904
Oh.
248
00:14:25,698 --> 00:14:27,825
- Hello.
- [Cranburn] Lo, It's Cranburn.
249
00:14:29,243 --> 00:14:31,245
It's five. We have another body.
250
00:14:32,705 --> 00:14:33,789
Text me where.
251
00:14:58,606 --> 00:14:59,732
Mmm.
252
00:15:00,649 --> 00:15:02,026
Fuck me.
253
00:15:07,531 --> 00:15:08,532
Yep.
254
00:15:09,450 --> 00:15:10,451
Let's do it.
255
00:15:14,788 --> 00:15:16,456
[officer]
I don't know, it's like a Frankenstein.
256
00:15:16,457 --> 00:15:17,999
How did they even get in there to do that?
257
00:15:18,000 --> 00:15:20,877
Just slow down, Officer. Would you?
258
00:15:20,878 --> 00:15:24,506
The doors, the exits are closed inside,
there's no signs of B&E.
259
00:15:26,675 --> 00:15:27,675
I got it.
260
00:15:27,676 --> 00:15:31,555
[Spanish music playing]
261
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
Okay.
262
00:15:53,869 --> 00:15:56,121
- [officer] What is it?
- Shh.
263
00:15:57,206 --> 00:15:58,289
Let me think.
264
00:15:58,290 --> 00:15:59,667
[music continues]
265
00:16:02,753 --> 00:16:03,879
Who are they?
266
00:16:04,713 --> 00:16:07,632
- [officer] Who are?
- The body parts, son.
267
00:16:07,633 --> 00:16:08,926
Who do they belong to?
268
00:16:09,426 --> 00:16:12,679
Hmm? We don't know. We don't know.
269
00:16:12,680 --> 00:16:14,807
The DNA will take a few days.
270
00:16:15,724 --> 00:16:17,810
Can somebody cut that music off?
271
00:16:18,477 --> 00:16:21,062
And these fucking lights! Jesus!
272
00:16:21,063 --> 00:16:22,188
We're working on it right now.
273
00:16:22,189 --> 00:16:23,982
- We have to locate the controls somewhere.
- Lois.
274
00:16:23,983 --> 00:16:26,735
[Cranburn] It's a...
It's a crime scene, you can't just...
275
00:16:28,946 --> 00:16:31,280
Lois, you cannot be here. Not like this.
276
00:16:31,281 --> 00:16:32,658
I can't be here?
277
00:16:33,993 --> 00:16:35,703
Can this be here, Jack?
278
00:16:37,204 --> 00:16:38,706
'Cause it is.
279
00:16:41,625 --> 00:16:43,043
That shit is real.
280
00:16:44,169 --> 00:16:46,046
And it's right in front of our eyes, Jack.
281
00:16:48,173 --> 00:16:50,008
You are not in control.
282
00:16:50,009 --> 00:16:52,719
You reek of vodka, which is hard to do.
283
00:16:52,720 --> 00:16:56,723
Lo, stay away. Go home. Sleep it off.
284
00:16:56,724 --> 00:17:00,978
I'm sorry, but I have a duty to the force,
to the community.
285
00:17:03,772 --> 00:17:09,278
Exactly who in the community
do you have a duty to, Jack? Huh?
286
00:17:10,612 --> 00:17:11,613
Jessica Holt?
287
00:17:12,406 --> 00:17:13,740
That who you're talking about?
288
00:17:13,741 --> 00:17:15,200
You got a duty to her?
289
00:17:16,618 --> 00:17:20,456
Drea Rhymes. Nini Lynn-Taylor.
Danny Cotter.
290
00:17:21,290 --> 00:17:22,875
- Who are you talking about?
- Them!
291
00:17:23,792 --> 00:17:25,376
The body parts.
292
00:17:25,377 --> 00:17:27,629
How dare you not know who they are?
293
00:17:31,008 --> 00:17:34,595
Drea was a part
of the Broadside Motel Crew.
294
00:17:36,388 --> 00:17:39,348
Pimp had got physical with her,
she was afraid.
295
00:17:39,349 --> 00:17:40,683
She came in.
296
00:17:40,684 --> 00:17:42,519
You took the goddamn report!
297
00:17:45,647 --> 00:17:47,733
And then what did you do, Jack?
298
00:17:48,901 --> 00:17:50,444
You locked her up!
299
00:17:50,944 --> 00:17:52,529
She came to you for help.
300
00:17:53,781 --> 00:17:55,323
- How do you know...
- Jesus.
301
00:17:55,324 --> 00:17:58,618
Jack, she had a tattoo on her ankle,
cherry blossoms.
302
00:17:58,619 --> 00:18:01,788
A symbol of transience, fleeting beauty,
303
00:18:01,789 --> 00:18:04,208
the fucking irony.
304
00:18:06,126 --> 00:18:07,252
That's her leg.
305
00:18:10,297 --> 00:18:12,465
Danny Cotter.
306
00:18:12,466 --> 00:18:16,344
Used to wander all the time
between 7th and Camino, looking for dope.
307
00:18:16,345 --> 00:18:19,263
I shot that boy with Narcan
more times than I can even count.
308
00:18:19,264 --> 00:18:22,558
He told me how he got
the scar on his chest.
309
00:18:22,559 --> 00:18:24,560
Had open heart surgery when he was a baby.
310
00:18:24,561 --> 00:18:27,564
Six months old. Mitral valve.
311
00:18:28,982 --> 00:18:30,359
Rheumatic fever.
312
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
Nini.
313
00:18:34,238 --> 00:18:37,115
All the girls went to her
for ink, for piercings.
314
00:18:37,116 --> 00:18:38,616
She used to say to me all the time,
315
00:18:38,617 --> 00:18:41,619
"Officer Tryon,
give your husband a thrill.
316
00:18:41,620 --> 00:18:43,704
Let me pierce you down you-know-where."
317
00:18:43,705 --> 00:18:45,540
And I said, "Child, no.
318
00:18:45,541 --> 00:18:49,169
The only reason I'm saying that is 'cause
my man don't deserve a damn thrill."
319
00:18:51,839 --> 00:18:55,383
And you want me out of here?
320
00:18:55,384 --> 00:18:57,136
For the community, Jack?
321
00:18:58,762 --> 00:19:01,765
You don't know the community.
322
00:19:02,808 --> 00:19:04,601
And you don't love these people.
323
00:19:05,686 --> 00:19:09,815
You would just as soon
wait three days for the DNA to come back.
324
00:19:10,440 --> 00:19:13,401
Tag 'em all "Does",
throw 'em in a mass grave
325
00:19:13,402 --> 00:19:15,236
with a headstone made out of concrete
326
00:19:15,237 --> 00:19:18,031
'cause they ain't worth
the price of a rock to you.
327
00:19:20,617 --> 00:19:21,869
Mm-mmm.
328
00:19:25,539 --> 00:19:26,623
Then you go home.
329
00:19:27,833 --> 00:19:30,877
You go home and you watch the news,
and you see what's going on
330
00:19:30,878 --> 00:19:34,298
elsewhere that's so bad. So, so bad.
331
00:19:35,007 --> 00:19:37,759
But what about right here, Jack?
332
00:19:39,428 --> 00:19:41,597
That's how you love the community.
333
00:19:43,849 --> 00:19:45,099
You.
334
00:19:45,100 --> 00:19:47,018
- Did you get all those names?
- [officer] Yes, ma'am.
335
00:19:47,019 --> 00:19:51,147
I wanna know every person
that they spoke to in the last two weeks.
336
00:19:51,148 --> 00:19:52,940
I want pictures of everything.
337
00:19:52,941 --> 00:19:56,527
I want it tagged and bagged
and on my desk in an hour.
338
00:19:56,528 --> 00:19:59,030
- Do you understand me?
- [officer] Yes ma'am.
339
00:19:59,031 --> 00:20:01,575
The monster is out there.
340
00:20:02,159 --> 00:20:03,660
And after the night he had,
341
00:20:04,661 --> 00:20:06,371
he's tired as a motherfucker.
342
00:20:07,372 --> 00:20:09,165
And he's slow right now,
343
00:20:09,166 --> 00:20:11,919
so we might be able to catch him.
344
00:20:13,170 --> 00:20:16,339
So move. Move, people!
345
00:20:16,340 --> 00:20:18,508
You heard her. Move, people.
346
00:20:25,224 --> 00:20:28,352
I apologize
347
00:20:29,269 --> 00:20:30,604
for my hostility.
348
00:20:31,772 --> 00:20:32,814
No, I fucking don't.
349
00:20:34,316 --> 00:20:35,567
Stop pouting, Jack.
350
00:20:36,068 --> 00:20:37,485
'Cause you know I'm right.
351
00:20:37,486 --> 00:20:38,570
You know it.
352
00:20:59,716 --> 00:21:01,385
Come on, Sister. We're up.
353
00:21:09,101 --> 00:21:11,895
[Lois] What do all these cases have
in common?
354
00:21:12,813 --> 00:21:16,107
These are all
well-known sex workers in town.
355
00:21:16,108 --> 00:21:17,483
I mean...
356
00:21:17,484 --> 00:21:20,069
All of you have collared them
at one point or another.
357
00:21:20,070 --> 00:21:21,779
Do you have collective amnesia?
358
00:21:21,780 --> 00:21:23,281
With all due respect,
359
00:21:23,282 --> 00:21:24,949
what the hell is the nun doing here?
360
00:21:24,950 --> 00:21:27,077
Is she a confidential informant
or something?
361
00:21:27,661 --> 00:21:31,372
Because she has the insights we lack.
362
00:21:31,373 --> 00:21:32,873
Or you lack.
363
00:21:32,874 --> 00:21:35,126
It's because you're not using
your imagination.
364
00:21:35,127 --> 00:21:36,669
You're always two steps behind.
365
00:21:36,670 --> 00:21:39,213
Sister, you have the floor.
366
00:21:39,214 --> 00:21:40,340
Preach.
367
00:21:45,012 --> 00:21:46,930
Killing as an art form.
368
00:21:47,556 --> 00:21:49,307
This is a language he uses,
369
00:21:49,308 --> 00:21:50,683
an essay,
370
00:21:50,684 --> 00:21:52,768
taking something from his unconscious,
371
00:21:52,769 --> 00:21:56,063
making it real,
so we can use language to describe it.
372
00:21:56,064 --> 00:21:58,691
- Read Lacan.
- Exactly. Bingo.
373
00:21:58,692 --> 00:21:59,775
I'm sorry, read who?
374
00:21:59,776 --> 00:22:01,861
[Sister Megan] We need to decode
the language he's speaking,
375
00:22:01,862 --> 00:22:02,988
and then we'll have him.
376
00:22:03,613 --> 00:22:04,990
Think of it as hieroglyphics,
377
00:22:05,532 --> 00:22:06,908
the bodies, and what's on them.
378
00:22:07,659 --> 00:22:09,368
Bam! Exactly!
379
00:22:09,369 --> 00:22:10,619
[Sister Megan] The tattoos.
380
00:22:10,620 --> 00:22:12,621
On the shoulder, a shamrock.
381
00:22:12,622 --> 00:22:15,791
The arm, another clue, a lily.
382
00:22:15,792 --> 00:22:17,001
Two flowers.
383
00:22:17,002 --> 00:22:18,544
One, the symbol of mourning.
384
00:22:18,545 --> 00:22:21,172
The other, the symbol of
the Father, the Son and the Holy Spirit.
385
00:22:21,173 --> 00:22:23,299
Are you hearing this?
386
00:22:23,300 --> 00:22:25,761
People, are you...
Do you see what she's saying?
387
00:22:26,303 --> 00:22:27,970
By their ink alone,
388
00:22:27,971 --> 00:22:31,099
I can tell who every recidivist
in this town is.
389
00:22:32,309 --> 00:22:33,393
If I could,
390
00:22:33,894 --> 00:22:36,854
all of you, I would fire
for not recognizing those people.
391
00:22:36,855 --> 00:22:38,607
Okay, Lo. I admit, we're lagging.
392
00:22:42,361 --> 00:22:43,487
It's a surgeon.
393
00:22:44,488 --> 00:22:45,489
Or coroners.
394
00:22:47,449 --> 00:22:49,242
Someone who knows anatomy...
395
00:22:51,536 --> 00:22:52,954
and knows how to sew.
396
00:22:54,331 --> 00:22:57,000
A trauma surgeon, a medic.
397
00:22:57,542 --> 00:23:00,379
Check the army and Air Force bases.
398
00:23:02,255 --> 00:23:04,632
And it's someone who knows me.
399
00:23:04,633 --> 00:23:06,676
[Sister Megan]
Detective Tryon is being taunted.
400
00:23:07,677 --> 00:23:10,179
- [Hanover] Explain, please.
- Oh, Jesus.
401
00:23:10,180 --> 00:23:13,391
Because of my relationships
with the sex workers.
402
00:23:13,392 --> 00:23:15,185
I've helped all of them.
403
00:23:16,478 --> 00:23:19,980
I've driven them to clinic,
taken them to detox,
404
00:23:19,981 --> 00:23:22,025
fought for, advocated for...
405
00:23:23,318 --> 00:23:26,695
Protected them
even when I was arresting them.
406
00:23:26,696 --> 00:23:28,824
This is known by him.
407
00:23:32,202 --> 00:23:33,245
He has a...
408
00:23:35,247 --> 00:23:37,998
deep contempt for me.
409
00:23:37,999 --> 00:23:39,583
[Sister Megan] He hates sex.
410
00:23:39,584 --> 00:23:40,668
It's filthy.
411
00:23:40,669 --> 00:23:41,795
Steeped in sin.
412
00:23:42,421 --> 00:23:43,421
He's a cleaner.
413
00:23:43,422 --> 00:23:45,464
A prophet trumpeting
the coming of the end.
414
00:23:45,465 --> 00:23:46,882
Bam!
415
00:23:46,883 --> 00:23:47,968
Listen to her.
416
00:23:51,888 --> 00:23:52,889
[Hanover] Lois.
417
00:23:55,142 --> 00:23:57,477
Find the surgical thread he used.
418
00:23:58,437 --> 00:23:59,563
Who supplies it?
419
00:24:02,232 --> 00:24:03,692
What size was the needle?
420
00:24:07,279 --> 00:24:11,283
How did he get his construction there?
How did he hang it?
421
00:24:15,662 --> 00:24:17,497
Check warehouses. You gotta...
422
00:24:18,665 --> 00:24:20,125
find connections.
423
00:24:22,377 --> 00:24:24,504
Sniff it out, smell it.
424
00:24:27,716 --> 00:24:29,259
Unravel the string.
425
00:24:32,721 --> 00:24:33,722
[Sister Megan] Lois.
426
00:24:53,742 --> 00:24:57,244
Come on, Chief. How much more
before this becomes an IA issue?
427
00:24:57,245 --> 00:24:59,039
[Finn] More like an AA issue.
428
00:24:59,623 --> 00:25:01,207
Did you smell her? She reeked.
429
00:25:01,208 --> 00:25:04,877
And why is the creepy nun all over it
all the time?
430
00:25:04,878 --> 00:25:06,086
Why?
431
00:25:06,087 --> 00:25:09,256
Who's this Lacan person?
Does anyone know who he is?
432
00:25:09,257 --> 00:25:11,217
Yeah, he's a fucking French philosopher.
433
00:25:11,218 --> 00:25:12,760
Dead, so he didn't do it.
434
00:25:12,761 --> 00:25:14,011
- Don't you know anything?
- Jesus.
435
00:25:14,012 --> 00:25:16,389
You're all so eager to get rid of her.
436
00:25:17,140 --> 00:25:18,725
Her husband is in a coma.
437
00:25:19,726 --> 00:25:21,353
And, guess what? She's right.
438
00:25:21,937 --> 00:25:24,105
She's being taunted by this killer.
439
00:25:25,899 --> 00:25:27,317
She's Lois Tryon.
440
00:25:27,943 --> 00:25:30,110
She's closed more cases than all of us.
441
00:25:30,111 --> 00:25:31,862
Show some goddamn respect.
442
00:25:31,863 --> 00:25:35,075
- Yeah, but she's sick. So...
- She needs our support.
443
00:25:37,410 --> 00:25:39,079
Maybe she'll solve this case.
444
00:25:39,788 --> 00:25:41,205
She's a once-in-a-lifetime detective,
445
00:25:41,206 --> 00:25:42,874
and you'll miss her when she's gone.
446
00:25:48,088 --> 00:25:49,880
Bye. Dismissed.
447
00:25:49,881 --> 00:25:51,049
Fuck off. Go.
448
00:26:13,321 --> 00:26:16,115
Charles, dear boy.
You've done wonderful work.
449
00:26:16,116 --> 00:26:20,619
It's not that,
it's more granular and nuanced.
450
00:26:20,620 --> 00:26:24,790
It's a matter of
where your energies can be better focused.
451
00:26:24,791 --> 00:26:27,418
The morbidity of the reporting,
it's too much.
452
00:26:27,419 --> 00:26:30,005
We would just like to put
the newspaper to bed for a bit.
453
00:26:30,714 --> 00:26:35,802
I think that this is exactly the wrong
moment for that, Bishop, Mother Superior.
454
00:26:39,431 --> 00:26:41,516
Have you seen the throngs,
455
00:26:42,767 --> 00:26:44,185
the readership mushrooming?
456
00:26:44,936 --> 00:26:47,646
Bill, you've seen the subscriptions
multiply.
457
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
This paper is profitable finally.
458
00:26:50,692 --> 00:26:52,359
First time in decades.
459
00:26:52,360 --> 00:26:54,862
The stories are pornographic.
460
00:26:54,863 --> 00:26:57,032
Exactly. And what's so bad about that?
461
00:27:00,201 --> 00:27:02,829
Nobody but us is discussing
the implications of all of this.
462
00:27:03,330 --> 00:27:06,332
Politicians win by capitalizing
on the great fears within the populace.
463
00:27:06,333 --> 00:27:09,127
The church used to do this, by the way,
quite effectively, I might add.
464
00:27:09,711 --> 00:27:12,379
You burn a witch, people flock toward you.
465
00:27:12,380 --> 00:27:16,426
And then everyone is trembling
before the doors of the church.
466
00:27:19,763 --> 00:27:21,097
Maybe he's right, you know.
467
00:27:21,598 --> 00:27:22,974
The numbers are proof in a way.
468
00:27:24,017 --> 00:27:26,352
Donations up, attendance is up.
469
00:27:26,353 --> 00:27:27,854
And the newspaper is driving that.
470
00:27:28,521 --> 00:27:30,607
This desert town,
471
00:27:31,358 --> 00:27:35,277
military bases, farm workers, retirees,
472
00:27:35,278 --> 00:27:38,323
its low hope, its low income,
its low support.
473
00:27:40,367 --> 00:27:41,451
And here we are,
474
00:27:42,285 --> 00:27:45,914
we don't stop publishing, we publish more!
475
00:27:46,623 --> 00:27:48,208
Maybe a Spanish edition.
476
00:27:48,958 --> 00:27:50,793
That's not a bad idea.
477
00:27:50,794 --> 00:27:52,586
Charlie here makes a lot of sense.
478
00:27:52,587 --> 00:27:56,090
We tell 'em more than the local papers
and the local news does.
479
00:27:56,091 --> 00:27:57,341
My neighbor, Rabbi Chabon,
480
00:27:57,342 --> 00:28:01,095
he said his congregation,
Beth Shalom, are all reading it.
481
00:28:01,096 --> 00:28:05,683
Maybe because we offer exactly the kind
of blinding vision that we should be,
482
00:28:05,684 --> 00:28:08,853
and that no one else is.
483
00:28:09,646 --> 00:28:13,565
Because make no mistake,
these murders are parables. They are.
484
00:28:13,566 --> 00:28:16,485
Proverbs 4:25, 26.
485
00:28:16,486 --> 00:28:20,699
"Let your eyes look straight ahead.
486
00:28:23,118 --> 00:28:25,786
Fix your gaze directly before you."
487
00:28:25,787 --> 00:28:29,123
And "Give careful thought
to the paths for your feet
488
00:28:29,124 --> 00:28:33,378
and be steadfast in all of your ways."
489
00:28:39,676 --> 00:28:41,386
Do you have any notes, Bishop?
490
00:28:45,890 --> 00:28:47,600
Okay then, keep going.
491
00:28:48,435 --> 00:28:50,979
"Cast your bread upon the waters," son.
492
00:28:52,731 --> 00:28:55,607
But with a little less relish perhaps?
493
00:28:55,608 --> 00:28:57,025
I am so... I am so sorry.
494
00:28:57,026 --> 00:28:59,404
- Less relish?
- Yes.
495
00:29:01,531 --> 00:29:03,074
No.
496
00:29:06,453 --> 00:29:07,911
No, more.
497
00:29:07,912 --> 00:29:12,834
With all due respect, if the church does
not modernize, it will die, Bishop.
498
00:29:14,627 --> 00:29:17,756
Spinning classes, online.
499
00:29:21,551 --> 00:29:23,595
OnlyFans for the God-fearing.
500
00:29:27,640 --> 00:29:29,267
For couples of faith perhaps.
501
00:29:44,532 --> 00:29:46,493
["Ave Maria" playing]
502
00:29:55,627 --> 00:29:57,045
[phone buzzes]
503
00:30:06,262 --> 00:30:07,763
- [Father Charlie clears throat]
- Oh.
504
00:30:07,764 --> 00:30:09,390
Hello there. Salutations.
505
00:30:10,058 --> 00:30:11,433
[Sister Megan] It's Sister Megan.
506
00:30:11,434 --> 00:30:14,269
Yes, I know that from your caller ID
that popped up.
507
00:30:14,270 --> 00:30:18,024
Oh, right, I'm a dingalong, of course.
Sorry, Father.
508
00:30:19,567 --> 00:30:21,069
How can I help you, good Sister?
509
00:30:21,986 --> 00:30:26,741
Um... Well, gosh, golly,
I'm working on tomorrow's story.
510
00:30:27,283 --> 00:30:30,829
And let me tell you, it's a pip,
a killer story.
511
00:30:31,788 --> 00:30:33,706
She's got puns. Give me the headlines.
512
00:30:34,332 --> 00:30:36,917
Um, sure. Okay, that's why I'm calling.
513
00:30:36,918 --> 00:30:41,839
There are things I wanna publish here
and, I mean, it's something.
514
00:30:41,840 --> 00:30:43,215
Something...
515
00:30:43,216 --> 00:30:45,801
Uh, graphic. Not for the squeamish.
516
00:30:45,802 --> 00:30:47,594
I feel it's heretically controversial,
517
00:30:47,595 --> 00:30:50,138
and I need to know
I won't get fired if I run this.
518
00:30:50,139 --> 00:30:51,932
[Father Charlie] An example please.
519
00:30:51,933 --> 00:30:54,185
I'm not a mind reader
nor a mystic, Sister.
520
00:30:54,686 --> 00:30:58,857
Um. Sure. Okay, hold onto your communion
wafers, Father. This is bold stuff.
521
00:31:00,066 --> 00:31:01,525
[Sister Megan] "At the crime scene,
522
00:31:01,526 --> 00:31:06,113
bodies of dismembered sex workers
were arranged in a terrifying tableau.
523
00:31:06,114 --> 00:31:09,324
Male and female hookers on the stroll..."
524
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
- I like that. That's very clever.
- [Sister Megan] Um...
525
00:31:13,454 --> 00:31:14,663
Me too.
526
00:31:14,664 --> 00:31:18,458
Um. "Hookers on the stroll were snatched
from their street corners
527
00:31:18,459 --> 00:31:21,879
or darkened Internet spots
of sin and shame,
528
00:31:21,880 --> 00:31:26,675
slaughtered and then arranged in a
stomach-churning Catholic mise-en-scène."
529
00:31:26,676 --> 00:31:28,135
Were there any suspects?
530
00:31:28,136 --> 00:31:29,261
Yes, um...
531
00:31:29,262 --> 00:31:30,762
Lois strongly believes,
532
00:31:30,763 --> 00:31:34,433
and I concur,
that a freakado doctor, a nurse or medic
533
00:31:34,434 --> 00:31:37,978
is involved here, someone
specializing in surgical precision.
534
00:31:37,979 --> 00:31:40,522
Interesting. There's precedent for this.
535
00:31:40,523 --> 00:31:41,608
Precedent?
536
00:31:42,567 --> 00:31:46,320
[Father Charlie]
In the 1980, I believe, in New York City,
537
00:31:46,321 --> 00:31:51,910
there was a medical professional
who came under great investigation
538
00:31:52,785 --> 00:31:55,538
connected with the West Village Murders.
539
00:31:56,331 --> 00:31:57,665
It was a horrible case.
540
00:31:59,042 --> 00:32:02,378
All the victims were members
of the homosexual community.
541
00:32:06,174 --> 00:32:07,634
They were viciously tortured...
542
00:32:09,636 --> 00:32:10,970
before being stabbed.
543
00:32:12,472 --> 00:32:13,806
Strange fellow, this...
544
00:32:15,934 --> 00:32:19,603
murderous man, he was a sodomite nurse.
545
00:32:19,604 --> 00:32:21,647
Oh, yes. Yes.
546
00:32:21,648 --> 00:32:25,192
An anesthesiologist
who specialized in spinal taps.
547
00:32:25,193 --> 00:32:26,610
Oh, and did you know, Father,
548
00:32:26,611 --> 00:32:30,155
this Cruising killer was actually
featured in the movie The Exorcist?
549
00:32:30,156 --> 00:32:32,449
[Father Charlie]
It's great movie. It's one of my faves.
550
00:32:32,450 --> 00:32:35,869
He was the one the director hired
to give Regan her spinal taps.
551
00:32:35,870 --> 00:32:37,996
This is great reporting, Sister.
552
00:32:37,997 --> 00:32:41,875
Um, what I'd like you to do is bring a
hard copy for me to redline in one hour.
553
00:32:41,876 --> 00:32:44,878
And, um, this is great, Sister.
554
00:32:44,879 --> 00:32:46,965
- You're doing God's work.
- [phone beeps]
555
00:32:50,009 --> 00:32:51,928
- [door opens]
- [footsteps approaching]
556
00:33:44,022 --> 00:33:45,106
[Father Charlie] Come in.
557
00:33:53,990 --> 00:33:56,367
Would you mind closing that door? Please.
558
00:34:07,503 --> 00:34:08,880
Well, that was quick.
559
00:34:09,881 --> 00:34:11,799
Is that a Bioré pore strip on your nose?
560
00:34:13,968 --> 00:34:15,720
Cleanliness is next to godliness.
561
00:34:17,764 --> 00:34:19,474
Isn't that what they taught us?
562
00:34:22,477 --> 00:34:23,311
Mm-hmm.
563
00:34:25,688 --> 00:34:26,689
Is that the article
564
00:34:27,982 --> 00:34:28,983
for my approval?
565
00:34:30,068 --> 00:34:31,694
Yeah. Here.
566
00:34:40,787 --> 00:34:42,079
If I may be so bold...
567
00:34:42,080 --> 00:34:43,498
We have that in common.
568
00:34:46,167 --> 00:34:48,461
Why did you have me deliver
this story in person?
569
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
I could've emailed it to you.
570
00:34:51,589 --> 00:34:52,673
This is excellent.
571
00:34:55,635 --> 00:34:56,886
This is incredible.
572
00:34:57,845 --> 00:34:59,472
- Thank you.
- Gripping.
573
00:35:05,103 --> 00:35:07,188
Maybe I like seeing your angelic face.
574
00:35:09,690 --> 00:35:11,275
It lifts my spirits.
575
00:35:15,696 --> 00:35:16,697
Would you mind?
576
00:35:19,158 --> 00:35:20,159
Drying my back?
577
00:36:27,727 --> 00:36:29,603
[Father Charlie groaning]
578
00:36:29,604 --> 00:36:33,691
[Father Charlie breathing heavily]
579
00:36:43,117 --> 00:36:44,535
Let's go to the press with this.
580
00:36:45,369 --> 00:36:46,662
You have my permission.
581
00:36:59,592 --> 00:37:00,593
Sister.
582
00:37:01,594 --> 00:37:02,595
Sister.
583
00:37:03,679 --> 00:37:04,680
No.
584
00:37:08,267 --> 00:37:09,268
No!
585
00:37:13,689 --> 00:37:14,773
"For all that is in this world,
586
00:37:14,774 --> 00:37:16,942
the desires of the flesh,
the desires of the eyes,
587
00:37:16,943 --> 00:37:19,278
the pride of life come not
from the Father...
588
00:37:25,993 --> 00:37:27,203
but from this world."
589
00:37:44,595 --> 00:37:45,972
[grunting]
590
00:37:50,685 --> 00:37:53,020
[screaming]
591
00:37:55,982 --> 00:37:57,984
[screaming]
592
00:38:13,207 --> 00:38:14,208
Oh, my God.
593
00:38:15,876 --> 00:38:17,627
Don't just stand there gaping.
594
00:38:17,628 --> 00:38:19,546
You are a detective.
You must have seen worse than this.
595
00:38:19,547 --> 00:38:22,882
I can't hold him and do this
at the same time.
596
00:38:22,883 --> 00:38:25,677
What is it and where's your team?
597
00:38:25,678 --> 00:38:27,430
My team? [laughs]
598
00:38:28,097 --> 00:38:31,725
My team are all spread out.
Spread out and spread thin.
599
00:38:31,726 --> 00:38:34,060
It's a bloody huge bedsore.
600
00:38:34,061 --> 00:38:36,896
We better pray we're not too late
to stop sepsis. Come and hold him.
601
00:38:36,897 --> 00:38:38,107
Hold him!
602
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
For God's sake, help me.
603
00:38:41,360 --> 00:38:42,570
God's sake.
604
00:38:45,531 --> 00:38:47,908
How come this is the first time
you're noticing this?
605
00:38:50,911 --> 00:38:53,747
Because we'll be damned
if we're the only ones caring for him
606
00:38:53,748 --> 00:38:56,083
while you drink yourself into oblivion.
607
00:38:57,668 --> 00:38:58,836
Jesus.
608
00:39:00,379 --> 00:39:02,756
- I can't. I'ma be sick.
- Shh.
609
00:39:02,757 --> 00:39:05,258
Now, don't you dare vomit
your boozy bile, Detective.
610
00:39:05,259 --> 00:39:07,053
You'll kill him if it gets in there.
611
00:39:10,181 --> 00:39:11,931
- I gotta sit...
- No, no, no, no, no.
612
00:39:11,932 --> 00:39:13,391
Not yet. Not yet. Not yet.
613
00:39:13,392 --> 00:39:14,684
I can't. I can't.
614
00:39:14,685 --> 00:39:16,020
I need to dress this!
615
00:39:22,026 --> 00:39:24,028
All right. Only get the dressing on.
616
00:39:28,282 --> 00:39:29,616
All right, you can let him down now.
617
00:39:29,617 --> 00:39:32,370
Gentle, gently.
618
00:39:39,794 --> 00:39:41,295
How come you let this happen?
619
00:39:45,216 --> 00:39:46,717
You should be ashamed of yourself.
620
00:39:47,218 --> 00:39:50,554
There she sits, doing nothing,
621
00:39:51,764 --> 00:39:54,182
simply wringing her alcoholic hands,
622
00:39:54,183 --> 00:39:59,312
weeping vodka-filled tears,
negating any responsibility.
623
00:39:59,313 --> 00:40:02,732
Well, Officer, this is
a tiny small town hospital,
624
00:40:02,733 --> 00:40:05,151
and you terrorize the staff
and you berate us.
625
00:40:05,152 --> 00:40:07,822
People flee when you come around.
They flee!
626
00:40:14,954 --> 00:40:20,126
So this is what happens when you bully
the people trying to help you.
627
00:40:29,260 --> 00:40:30,719
The time has come.
628
00:40:31,971 --> 00:40:33,848
The time has come for a talk.
629
00:40:38,310 --> 00:40:41,020
[announcer] Paging Dr. Mason. Dr. Mason.
630
00:40:41,021 --> 00:40:42,981
[Nurse Redd] I am not unsympathetic.
631
00:40:42,982 --> 00:40:47,403
You, hunted by this demonic killer,
it's hard.
632
00:40:48,571 --> 00:40:53,575
But still, there are things that must
be accomplished,
633
00:40:53,576 --> 00:40:56,537
and I'd like to offer one way.
634
00:41:05,171 --> 00:41:08,048
- What is this?
- Give me power of attorney over Marshall.
635
00:41:09,467 --> 00:41:12,427
You just can't do it, can you?
Not like this.
636
00:41:12,428 --> 00:41:14,137
Are you insane?
637
00:41:14,138 --> 00:41:16,056
Have you lost your mind?
638
00:41:16,682 --> 00:41:17,682
Why would I?
639
00:41:17,683 --> 00:41:21,854
Because I care about him more than you do,
and you know that to be true.
640
00:41:26,275 --> 00:41:28,776
So just let him go. Hmm?
641
00:41:28,777 --> 00:41:31,362
Walk away. Nobody will blame you.
642
00:41:31,363 --> 00:41:33,365
Everyone will understand.
643
00:41:38,204 --> 00:41:39,914
You're in an alcoholic's haze.
644
00:41:41,707 --> 00:41:44,168
You should check in to our rehab.
It's just here.
645
00:41:45,419 --> 00:41:46,754
28 days.
646
00:41:47,713 --> 00:41:50,507
Oh, yes, 28 days.
647
00:41:50,508 --> 00:41:53,385
With nothing else but drying out
648
00:41:54,428 --> 00:41:55,971
on your poor-addled mind.
649
00:42:00,059 --> 00:42:01,060
No?
650
00:42:01,560 --> 00:42:02,561
No.
651
00:42:03,896 --> 00:42:05,064
It's my husband.
652
00:42:05,648 --> 00:42:07,440
I'm not gonna abandon him.
653
00:42:07,441 --> 00:42:08,692
But you already have.
654
00:42:13,239 --> 00:42:15,032
Look, I have my ways.
655
00:42:17,326 --> 00:42:18,786
I could get a court order.
656
00:42:20,329 --> 00:42:22,539
I could get you declared incompetent.
657
00:42:22,540 --> 00:42:25,375
Have you held. You'd lose your job.
658
00:42:25,376 --> 00:42:30,004
This case that you're on. This case that
is all you seem to care about
659
00:42:30,005 --> 00:42:34,009
as if this killer were an atomic bomb
waiting to be detonated.
660
00:42:35,678 --> 00:42:37,096
He is.
661
00:42:39,223 --> 00:42:41,433
I think you'll sign
this power of attorney...
662
00:42:43,936 --> 00:42:46,605
or else risk losing so much more
663
00:42:48,065 --> 00:42:49,483
than our dear Marshall.
664
00:44:08,812 --> 00:44:10,814
Thank you, handsome.
665
00:44:11,815 --> 00:44:13,025
What's your name?
666
00:44:14,777 --> 00:44:16,069
Ed.
667
00:44:16,070 --> 00:44:17,154
Ed Laclan.
668
00:44:17,655 --> 00:44:18,905
But you can call me Eddie.
669
00:44:18,906 --> 00:44:20,031
Eddie.
670
00:44:20,032 --> 00:44:21,574
Something tells me
671
00:44:21,575 --> 00:44:23,993
when you're done
with your little ciggy break here,
672
00:44:23,994 --> 00:44:25,996
you're gonna wanna
get the hell out of here.
673
00:44:26,580 --> 00:44:27,581
And I don't blame you.
674
00:44:29,917 --> 00:44:31,877
But should you be driving?
675
00:44:33,379 --> 00:44:37,090
Probably not, but I'm going to anyway.
676
00:44:37,091 --> 00:44:39,258
- Of course you are.
- Of course I am.
677
00:44:39,259 --> 00:44:40,968
- Windows down.
- Mm-hmm.
678
00:44:40,969 --> 00:44:44,305
- Hair blowing in the wind.
- You know it.
679
00:44:44,306 --> 00:44:46,600
Li'l Earth, Wind and Fire on the radio.
680
00:44:47,226 --> 00:44:48,726
Don't act like you know me.
681
00:44:48,727 --> 00:44:49,812
I know little something.
682
00:44:52,231 --> 00:44:53,440
You wanna go with me?
683
00:44:54,358 --> 00:44:55,359
Only if I can drive.
684
00:44:57,403 --> 00:44:59,153
Ms. Sassy-pants.
685
00:44:59,154 --> 00:45:00,698
Flirting with orderlies.
686
00:45:02,157 --> 00:45:05,119
Whoa, whoa. Who is the one flirting?
687
00:45:05,869 --> 00:45:09,080
You are lighting cigarettes in the wing
688
00:45:09,081 --> 00:45:12,084
and smiling like a cartoon cat.
689
00:45:12,584 --> 00:45:17,214
- Mr. Eddie Lac... Laclan?
- Laclan. Yes.
690
00:45:19,258 --> 00:45:22,219
You are oddly beautiful.
691
00:45:24,388 --> 00:45:26,097
Or beautifully odd.
692
00:45:26,098 --> 00:45:28,182
I can't seem to figure it out.
But I sure want to.
693
00:45:28,183 --> 00:45:29,309
Do you now?
694
00:45:30,519 --> 00:45:34,647
Mmm. And does that line always work?
695
00:45:34,648 --> 00:45:36,816
"Oddly beautiful, beautifully odd."
696
00:45:36,817 --> 00:45:39,319
- Only when it's true.
- Talk your talk.
697
00:45:40,446 --> 00:45:41,905
Ms...
698
00:45:44,742 --> 00:45:47,453
Lois. Lois Tryon.
699
00:45:55,419 --> 00:45:58,421
It's like heaven, isn't it?
700
00:45:58,422 --> 00:45:59,590
It sure is.
701
00:46:00,924 --> 00:46:02,551
But we're not allowed out there, Lois.
702
00:46:04,970 --> 00:46:06,096
In that case,
703
00:46:06,972 --> 00:46:09,558
I'm gonna leave, Fast Eddie.
704
00:46:12,144 --> 00:46:14,520
Listen, I really don't think
you should be driving right now.
705
00:46:14,521 --> 00:46:16,314
I can tell your reflexes are
off a little bit.
706
00:46:16,315 --> 00:46:18,484
I don't want you to have any regrets.
707
00:46:19,443 --> 00:46:22,196
Who doesn't have regrets, Ed? Come on now.
708
00:47:00,150 --> 00:47:01,485
[Hanover] Lois.
709
00:47:06,615 --> 00:47:07,616
Lo.
710
00:47:09,576 --> 00:47:10,952
Mmm.
711
00:47:10,953 --> 00:47:12,037
[Hanover] Lo.
712
00:47:14,039 --> 00:47:15,541
Oh, God.
713
00:47:18,377 --> 00:47:19,669
Am I actually handcuffed?
714
00:47:19,670 --> 00:47:22,547
You were arrested. Blood alcohol 13.
715
00:47:22,548 --> 00:47:25,092
Highway patrol found you on Pearl Blossom.
716
00:47:26,301 --> 00:47:27,678
Oh, God.
717
00:47:28,804 --> 00:47:30,347
I'm trying to make it go away.
718
00:47:32,349 --> 00:47:33,432
Why would you do that?
719
00:47:33,433 --> 00:47:36,436
'Cause none of the other assholes
at the precinct can solve this one.
720
00:47:39,356 --> 00:47:44,278
Hello, ma'am. I have something for you
that looks like it's meat loaf.
721
00:47:47,447 --> 00:47:48,698
Enjoy.
722
00:47:48,699 --> 00:47:53,704
I have to go and try and explain to
highway patrol why this should go away.
723
00:47:54,580 --> 00:47:56,455
So, congratulations, you've managed to do
724
00:47:56,456 --> 00:47:58,916
what countless bribers
and politicos couldn't,
725
00:47:58,917 --> 00:48:00,294
you turned me dirty.
726
00:48:06,717 --> 00:48:07,718
Damn it.
727
00:48:08,385 --> 00:48:09,385
[Eddie] Ouch.
728
00:48:09,386 --> 00:48:11,179
That was rough. How you doing?
729
00:48:12,180 --> 00:48:13,639
Notice I didn't say, "I told you so"?
730
00:48:13,640 --> 00:48:15,183
You just got here.
731
00:48:16,143 --> 00:48:19,020
There's a key ring in my purse.
It has a cuff key on it.
732
00:48:19,021 --> 00:48:21,147
Use it. I'm police.
733
00:48:21,148 --> 00:48:23,691
I just figured that one out.
Yeah, thank you.
734
00:48:23,692 --> 00:48:26,445
And you want me to be complicit in
a crime with you too now?
735
00:48:31,074 --> 00:48:33,619
Tell me why should I help you?
736
00:48:35,954 --> 00:48:37,414
I'm trying to catch a killer.
737
00:48:39,541 --> 00:48:40,541
On the hunt, huh?
738
00:48:40,542 --> 00:48:42,336
- That old excuse.
- Yeah.
739
00:48:43,962 --> 00:48:45,631
Try something else, Sassy-pants.
740
00:48:46,798 --> 00:48:47,799
Come on.
741
00:48:50,385 --> 00:48:51,428
Fast Eddie.
742
00:48:53,055 --> 00:48:54,932
- Fast Eddie.
- [Lois] Please.
743
00:48:55,557 --> 00:48:56,808
Help a sister out.
744
00:48:59,478 --> 00:49:01,939
I'm such a sucker
for you problem-child types.
745
00:49:03,941 --> 00:49:06,026
Just there is something about you.
746
00:49:22,876 --> 00:49:26,463
Powerless. Totally powerless.
747
00:49:27,297 --> 00:49:28,423
Thank you.
748
00:49:28,966 --> 00:49:29,967
Mm-hmm.
749
00:49:31,468 --> 00:49:32,386
Um...
750
00:49:33,762 --> 00:49:35,305
Can you help me get out of here?
751
00:49:36,473 --> 00:49:37,808
Help you get out of here?
752
00:49:41,603 --> 00:49:42,604
If you make it quick.
753
00:49:43,313 --> 00:49:46,483
'Cause any moment, some asshole is
gonna barge in here...
754
00:49:48,902 --> 00:49:51,571
with a lot of orders
and a bunch of testosterone,
755
00:49:52,280 --> 00:49:54,992
and that's just the candy striper.
756
00:49:55,617 --> 00:49:56,742
Now where're your clothes?
757
00:49:56,743 --> 00:49:57,828
Over there.
758
00:50:03,333 --> 00:50:04,375
Mmm.
759
00:50:04,376 --> 00:50:05,543
Okay.
760
00:50:05,544 --> 00:50:06,753
Need any help getting that on?
761
00:50:10,340 --> 00:50:11,924
I do not.
762
00:50:11,925 --> 00:50:15,636
I just, um... If you could turn around.
763
00:50:15,637 --> 00:50:17,138
I got it.
764
00:50:17,139 --> 00:50:18,222
All right.
765
00:50:18,223 --> 00:50:19,349
And don't peek.
766
00:50:45,083 --> 00:50:47,335
- [Lois laughing]
- [Eddie laughing]
767
00:50:49,671 --> 00:50:51,423
- Come on.
- I'm coming.
768
00:50:53,008 --> 00:50:54,759
- Let's get out of here.
- Oh.
769
00:50:54,760 --> 00:50:56,219
- After you.
- Thank you.
770
00:51:00,640 --> 00:51:02,350
You are a gentleman, aren't you?
771
00:51:04,686 --> 00:51:06,438
You have no idea.
772
00:51:09,941 --> 00:51:13,903
Whoo!
773
00:51:13,904 --> 00:51:15,572
Yeah!