1
00:00:08,104 --> 00:00:10,429
« کَـریـه »
« فصل اول، قسمت نهم »
2
00:00:10,453 --> 00:00:21,852
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
3
00:00:21,882 --> 00:00:33,281
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
4
00:00:33,306 --> 00:00:36,025
♪ یادمه کوچولو که بودم، ♪
5
00:00:36,050 --> 00:00:38,157
♪ خونهمون آتیش گرفت ♪
6
00:00:38,531 --> 00:00:40,785
♪ هرگز چهرهی پدرم رو فراموش نمیکنم ♪
7
00:00:40,810 --> 00:00:43,281
♪ وقتی که منو بغل کرد و ♪
8
00:00:43,387 --> 00:00:46,391
♪ از توی خونهای که داشت میسوخت ♪
♪ تا پیادهرو دوید ♪
9
00:00:46,442 --> 00:00:47,623
♪ Peggy Lee - Is That All There Is ♪
10
00:00:47,648 --> 00:00:50,588
♪ منم با لباس خوابم میلرزیدم و... ♪
11
00:00:51,070 --> 00:00:53,207
نباید این کار رو بکنیم
12
00:00:54,911 --> 00:00:56,948
من دلم میخواد بریم «دری کوئین»
13
00:00:57,605 --> 00:01:00,860
میزی، میدونم دارم چیکار میکنم
14
00:01:01,267 --> 00:01:02,996
بزن کنار، همینجاست
15
00:01:03,516 --> 00:01:13,516
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & iredsub ::.
16
00:01:14,345 --> 00:01:19,345
در تلگرام:
t.me/iredsub
t.me/FarahSub
17
00:01:46,965 --> 00:01:48,864
قراره اینجا بشینیم و
لام تا کام حرف نزنیم؟
18
00:01:48,889 --> 00:01:50,175
مارشال
19
00:01:50,839 --> 00:01:52,875
میزی بیرون منتظرتـه، لوئیس
20
00:01:52,900 --> 00:01:55,537
واسه منتظر موندن و قضاوتش پول میگیره
21
00:02:01,666 --> 00:02:03,225
ببین،
22
00:02:03,818 --> 00:02:07,658
خیلی چیزها بینمون گذشته، مارشال
23
00:02:08,052 --> 00:02:09,954
خیلی زیاد
24
00:02:11,659 --> 00:02:15,767
خیلی وقتِ پیش متوجه شدم که
یه چیزی بین شما دوتاست
25
00:02:17,112 --> 00:02:18,814
قلبم نشکست
26
00:02:18,839 --> 00:02:22,618
چون دیگه آب از سرم گذشته بود
27
00:02:22,643 --> 00:02:25,236
همین باعث شد بفهمم که چرا رفتی
28
00:02:25,261 --> 00:02:27,097
پیِ یه چیز دیگه، مارشال
29
00:02:27,098 --> 00:02:28,660
نیازی به این کارها نیست، لوئیس
30
00:02:28,685 --> 00:02:30,287
سرزنشت نکردم
31
00:02:30,312 --> 00:02:34,889
خب، ازت پنهون نکردم که
چقدر بینمون فاصله افتاده
32
00:02:35,350 --> 00:02:38,186
چرا نباید بخوای با کسی باشی که
واقعاً دلش برات ضعف میره؟
33
00:02:38,187 --> 00:02:41,088
بعد از اینکه نتونستی حس انزجار و
34
00:02:41,113 --> 00:02:44,685
ناامیدیت نسبت به اضافه وزن دخترت
35
00:02:44,710 --> 00:02:46,647
توی دانشگاه رو پنهون کنی،
36
00:02:46,672 --> 00:02:48,660
از چشم من افتادی
37
00:02:48,685 --> 00:02:50,754
نه حس انزجار بود و نه ناامیدی
38
00:02:50,779 --> 00:02:53,650
تو اینجوری بودی. من دستم به جایی بند نبود
39
00:02:53,651 --> 00:02:54,986
۴۵ کیلو در عرض یک سال؟
40
00:02:54,987 --> 00:02:56,790
معجزهست، نفرینـه
41
00:02:56,791 --> 00:03:00,664
دقیقاً. همون جا بود که
بقیه رو بهش ترجیح میدادی
42
00:03:00,665 --> 00:03:03,169
واکنشت هم باعث شد بفهمم
43
00:03:03,170 --> 00:03:05,073
دیگه نمیتونم دوستت داشته باشم
44
00:03:05,074 --> 00:03:09,214
یعنی با خوابیدن با شوهرش
عشق و محبتت رو نشونش دادی؟
45
00:03:09,239 --> 00:03:11,808
میفهمی چی میگی، لوئیس؟
46
00:03:11,833 --> 00:03:13,162
ببین...
47
00:03:14,159 --> 00:03:18,032
کمتر چیزی پیدا میشه که
بشر از پسش برنیاد
48
00:03:18,033 --> 00:03:19,837
تو استاد فلسفه بودی
49
00:03:20,892 --> 00:03:26,102
محض اطلاعت باید بگم که
هیچوقت بخاطر این کارم احساس شرم نمیکنم
50
00:03:29,051 --> 00:03:30,453
من ازت خوشم میاد، رد
51
00:03:30,478 --> 00:03:32,594
همیشه همچین حسی بهت داشتم
52
00:03:32,595 --> 00:03:35,935
توی خوابم، پرستارت بود
53
00:03:38,038 --> 00:03:40,001
ولی مارشال، توی بیمارستان
54
00:03:40,548 --> 00:03:43,109
درِ گوشم که زمزمه میکردی و
برام آرزوی مرگ میکردی
55
00:03:43,134 --> 00:03:44,535
همه رو میشنیدم
56
00:03:44,560 --> 00:03:47,203
لطفاً سقط شو
57
00:03:47,228 --> 00:03:50,029
با حس ترحم هم نبود
58
00:03:50,054 --> 00:03:52,390
تحت فشار بودم
59
00:03:52,942 --> 00:03:57,084
خب، همهمون خوب میدونیم که چطور
عشق میتونه تبدیل به نفرت بشه، درسته؟
60
00:03:57,880 --> 00:03:59,248
نمیخوام اینجوری زندگی کنم؛
61
00:03:59,249 --> 00:04:01,753
غرق بدبختی بیوقفه و
62
00:04:01,754 --> 00:04:03,958
خشمی که فروکش نمیکنـه
63
00:04:03,959 --> 00:04:08,266
برای همین هم، به احترام خودم و خودت و آینده
64
00:04:09,777 --> 00:04:13,483
میخوام در کمال آرامش زندگی کنیم
65
00:04:13,903 --> 00:04:15,314
خب؟
66
00:04:17,535 --> 00:04:20,219
برگههای طلاقمونـه
67
00:04:20,244 --> 00:04:22,427
هرچی خواستی رو هم بردار
68
00:04:22,452 --> 00:04:25,719
چینیهای دانمارک، ظروف نقره، هرچی
69
00:04:25,744 --> 00:04:27,419
هرچی خواستی بردار
70
00:04:28,775 --> 00:04:31,509
هر چیزی که بهت آرامش بده
71
00:04:33,210 --> 00:04:36,597
من هم همین کار رو میکنم، فقط...
72
00:04:40,324 --> 00:04:42,061
یه جای دیگه
73
00:04:42,803 --> 00:04:44,172
کجا؟
74
00:04:44,873 --> 00:04:48,297
خب، بچه که بودم...
75
00:04:49,415 --> 00:04:51,385
با خونوادهام رفتیم فلوریدا
76
00:04:51,386 --> 00:04:54,091
یه شهر کوچیکی به اسم تارپون اسپرینگز
77
00:04:56,062 --> 00:04:58,604
ماهی گرفتیم،
78
00:04:58,886 --> 00:05:02,425
غذای دریایی خوردیم، توی متل موندیم
79
00:05:03,002 --> 00:05:04,554
هوس کردم برم اونجا
80
00:05:04,579 --> 00:05:05,914
جداً؟
81
00:05:07,151 --> 00:05:09,255
الان من باید ازت تشکر کنم؟
82
00:05:09,256 --> 00:05:11,359
همچین انتظاری ازم داری؟
83
00:05:16,069 --> 00:05:20,243
همیشه یادم میمونه که
یه روزی عاشقت بودم، مارشال
84
00:05:20,533 --> 00:05:23,405
که یه دختر پیچیده داشتیم و
85
00:05:23,430 --> 00:05:25,366
من سنگدل شدم
86
00:05:26,056 --> 00:05:27,357
بدجور
87
00:05:30,097 --> 00:05:32,167
پس خلاصهی کل منطقت از
88
00:05:32,168 --> 00:05:34,305
شخصیتت همچین چیزیـه؟
89
00:05:34,583 --> 00:05:36,142
بذار آب پاکی رو بریزم رو دستت
90
00:05:36,143 --> 00:05:38,146
لازمهی سنگدل بودن
91
00:05:38,147 --> 00:05:40,534
اینـه که بشه به چشم انسان بهت نگاه کرد
92
00:05:40,559 --> 00:05:43,723
اما تو، تو زُمرهی هیچ موجودی جای نمیگیری
93
00:05:43,724 --> 00:05:47,170
یه کیمارایی،
هیولایی که سرتاسر غرق خشمـه
94
00:05:47,195 --> 00:05:48,433
امیدوارم بتونی رهاش کنی
95
00:05:48,434 --> 00:05:50,337
چون توی وجودت ریشه دوونده، لوئیس
96
00:05:50,338 --> 00:05:52,204
- تویی، لوئیس
- مارشال
97
00:05:52,229 --> 00:05:53,291
این کار رو نکن. میخواد...
98
00:05:53,316 --> 00:05:54,348
نه، نه، نــه، نه
99
00:05:54,373 --> 00:05:56,115
بله که میخواستم بمیری. از خدام بود
100
00:05:56,116 --> 00:05:57,986
اینجوری به هردومون لطف میکردی
101
00:05:57,987 --> 00:05:59,040
جنده و
102
00:05:59,065 --> 00:06:00,433
الدنگی که سقط شدن
103
00:06:00,458 --> 00:06:02,829
جفتمون حقمونـه که سقط بشیم
104
00:06:04,191 --> 00:06:06,996
دنیا بدون ما قشنگتره
105
00:06:09,843 --> 00:06:11,981
قصه به آخر رسید، رفقا
106
00:06:37,164 --> 00:06:39,201
باید یه اعترافی کنم، خانم لوئیس
107
00:06:39,202 --> 00:06:41,005
فکر کنم مریم مقدس منو ببخشه
108
00:06:41,006 --> 00:06:42,761
اما این بستنی مزهی بهشتی داره
109
00:06:42,786 --> 00:06:45,857
خودِ بهشتـه، باید هر روز بیایم دری کوئین
110
00:06:46,253 --> 00:06:48,401
نیایم؟
111
00:06:48,788 --> 00:06:51,168
وقتشـه بریم دیدن بچه
112
00:06:51,193 --> 00:06:54,364
نمیدونم چرا نمیذاری سگها
با خیال راحت بخوابن
113
00:06:54,432 --> 00:06:56,205
اینجوری کک میفتی
114
00:06:56,230 --> 00:07:00,237
ترکیبی زدی ها
115
00:07:02,783 --> 00:07:05,053
نمیفهمم چرا رفتی پلیس شدی
116
00:07:05,054 --> 00:07:09,061
با همچین تحصیلات فاخری،
میتونستی دندونپزشک بشی
117
00:07:11,483 --> 00:07:12,647
چیه؟
118
00:07:52,391 --> 00:07:54,294
از دیدنت خوشحالم
119
00:07:54,914 --> 00:07:56,465
خب... چیکار داری؟
120
00:07:56,490 --> 00:07:58,359
اومدی باز هم التماس بخشش کنی؟
121
00:07:58,360 --> 00:08:00,897
- بیشتر عذرخواهی کنی؟ آخه...
- نه
122
00:08:01,000 --> 00:08:02,869
میدونم مادر بدی بودم
123
00:08:03,765 --> 00:08:06,403
آخرش هم غیرقابل بخشش شدم
124
00:08:06,730 --> 00:08:08,098
آخرش؟
125
00:08:08,123 --> 00:08:10,928
اما تو... دخترجون، تو هم افتضاح بودی
126
00:08:11,019 --> 00:08:14,024
من هم توی همهی سختیها کنارت بودم
127
00:08:14,025 --> 00:08:15,847
دوبار ضربهی روحی خوردی،
128
00:08:15,872 --> 00:08:17,937
اون سری هم که
عضو یه فرقهی کوفتی شدی
129
00:08:17,962 --> 00:08:19,159
خیلیخب، فرقه که نبود
130
00:08:19,184 --> 00:08:21,114
- گروهی از همفکرها...
- فرقه بود
131
00:08:21,599 --> 00:08:23,603
تموم دوستپسرهای نامردت
132
00:08:23,845 --> 00:08:25,954
همیشهی خدا کنارت بودم، مریت
133
00:08:25,979 --> 00:08:28,329
برات کم نذاشتم
134
00:08:28,438 --> 00:08:30,058
خب، یعنی همهی این کارهات باعث میشه
135
00:08:30,083 --> 00:08:31,519
خوابیدنت با شوهرم مشکلی نداشته باشه؟
136
00:08:31,544 --> 00:08:33,422
معلومه که نه، مریت
137
00:08:34,399 --> 00:08:38,073
اما تو هم بیست سال آزگار عوضی بازی درآوردی و
138
00:08:39,684 --> 00:08:41,387
به اندازهی کافی ازت کشیدم
139
00:08:41,412 --> 00:08:42,647
پس...
140
00:08:43,383 --> 00:08:45,105
چیه، میخواستی کاری کنی که
141
00:08:45,130 --> 00:08:46,645
دیگه نتونم بهش دست بزنم؟
142
00:08:46,679 --> 00:08:48,158
عین یه سگ روش نشون گذاشتی
143
00:08:48,183 --> 00:08:51,321
من رو فهمید، مریت. راه و روشم رو
144
00:08:52,117 --> 00:08:53,540
از حق نگذریم، من و اون
145
00:08:53,565 --> 00:08:55,984
بیشتر از شما دوتا تفاهم داشتیم
146
00:08:56,009 --> 00:08:57,577
خدای من، واقعاً دوستش داشتی؟
147
00:08:57,578 --> 00:08:58,864
تو داشتی؟
148
00:08:59,549 --> 00:09:01,887
یا که صرفاً آلت دستت بوده؟
149
00:09:01,888 --> 00:09:05,160
مگه دیوونهها هم میتونن عاشق بشن؟
150
00:09:05,943 --> 00:09:07,612
چون تو دیوونه بودی
151
00:09:07,713 --> 00:09:09,201
من هم همینطور
152
00:09:10,609 --> 00:09:12,023
مریت
153
00:09:12,048 --> 00:09:15,036
اگه میدونستی بلاهایی که
ما انسانها سر همدیگه میاریم،
154
00:09:15,061 --> 00:09:17,617
چقدر ممکنه بیخ پیدا کنـه،
155
00:09:17,618 --> 00:09:20,524
شاید اون همه سال توفِ سربالا نمیبودی
156
00:09:21,212 --> 00:09:24,318
پس واسه همین از من گرفتیش؟
که نشونم بدی؟
157
00:09:27,438 --> 00:09:28,735
ببین
158
00:09:29,255 --> 00:09:32,378
من دارم میرم، خب؟
159
00:09:32,403 --> 00:09:35,943
دارم میرم یه جای گرم
160
00:09:36,054 --> 00:09:37,456
به سلامت
161
00:09:39,643 --> 00:09:41,012
مورد آخر
162
00:09:42,301 --> 00:09:46,275
سیلیای که اون دفعه زدی،
163
00:09:46,476 --> 00:09:48,262
واقعاً دردم گرفت
164
00:09:48,459 --> 00:09:49,468
خوب شد
165
00:09:53,716 --> 00:09:55,126
حالا...
166
00:09:56,582 --> 00:10:00,280
اگه دلت میخواد
یه رابطهی واقعی باهم داشته باشیم،
167
00:10:00,464 --> 00:10:02,100
بیا پیدام کن
168
00:10:03,757 --> 00:10:06,394
چون بعد تموم مصیبتهایی که
پشتسر گذاشتم، قشنگم،
169
00:10:06,419 --> 00:10:08,958
تنها چیزی که میخوام همینـه
170
00:10:18,077 --> 00:10:20,515
...اخبار فوری دربارهی ویرانیهای
171
00:10:20,540 --> 00:10:21,866
ناشی از طوفانی که
172
00:10:21,891 --> 00:10:25,297
شبِ گذشته به خشکی رسیده...
173
00:10:40,363 --> 00:10:41,840
دووال هستم
174
00:10:45,321 --> 00:10:47,424
میشه دوباره بگی لطفاً؟
175
00:10:50,170 --> 00:10:52,241
آدرس رو برام بفرست
176
00:11:02,595 --> 00:11:04,315
بزرگراههای اصلی
177
00:11:04,340 --> 00:11:06,310
بخاطر آوار، غیرقابل عبور هستند و
178
00:11:06,335 --> 00:11:08,906
ممکن است وصل شدن برق
چند روز یا چند هفته طول بکشد
179
00:11:27,257 --> 00:11:30,397
حالا یه سریهاش با عقلت جور درمیاد؟
180
00:11:31,420 --> 00:11:36,696
رؤیاها و توهماتت عین تیکههای پازلان،
181
00:11:36,837 --> 00:11:40,314
کُلیان اما برگرفته از انعکاسِ
182
00:11:40,339 --> 00:11:42,572
تجربیات شخصی خودتان
183
00:11:46,818 --> 00:11:48,989
اما همهشون نه
184
00:11:50,566 --> 00:11:52,135
طبق تجربهی شخصیم،
185
00:11:52,589 --> 00:11:55,360
ما شاهد سوختن جهانیم
186
00:11:55,535 --> 00:11:58,160
داریم وسط آخرالزمان زندگی میکنیم
187
00:12:02,122 --> 00:12:04,894
آتیش یهو پیداش شد
188
00:12:04,919 --> 00:12:08,164
هیچچیز یهو پیدا نمیشه، لوئیسِ قشنگم
189
00:12:08,189 --> 00:12:11,629
خب، راهی واسه دور زدن
آتیش بلد نیستی، بابایی؟
190
00:12:11,815 --> 00:12:14,350
پدرم بهم یاد داد چطوری چادر بزنم
191
00:12:14,375 --> 00:12:16,993
تقریباً بیشترش رو یادم رفته اما
192
00:12:17,018 --> 00:12:18,715
اما بهنظرم
193
00:12:18,740 --> 00:12:20,992
متصدی پمپ بنزین
همون پدرم بود که...
194
00:12:21,017 --> 00:12:22,954
بهمون چادر ضدحریق داد
195
00:12:22,979 --> 00:12:25,415
باید برای بدترینها آماده باشی
196
00:12:25,448 --> 00:12:27,451
یه نیروی اخلاقی
197
00:12:28,352 --> 00:12:30,456
درسهای زندگی
198
00:12:33,344 --> 00:12:35,169
دلم براش تنگ شده
199
00:12:35,682 --> 00:12:37,218
میدونی...
200
00:12:38,054 --> 00:12:41,828
بخاطر پدرمه که به اینجا رسیدم
201
00:12:42,755 --> 00:12:45,720
پدرم هم توی کالیفرنیا کلانتر بود، پس...
202
00:12:46,303 --> 00:12:50,149
پس فکر میکنی احضارش کردی
تا بیاد و با چادر ضدحریق نجاتت بده؟
203
00:12:52,649 --> 00:12:55,574
بیا برگردیم به رؤیاهای مربوط به قتل
204
00:12:57,083 --> 00:13:00,431
راستش میخوام یکی از همکارهام رو صدا بزنم
205
00:13:00,432 --> 00:13:01,455
دکترا داره
206
00:13:01,480 --> 00:13:04,481
توی مطالعهی نوظهور عالم رؤیا و
207
00:13:04,506 --> 00:13:06,710
مناظر حالت کما تبحر خاصی داره
208
00:13:06,711 --> 00:13:10,887
تازه داریم میفهمیم که مغز،
209
00:13:10,912 --> 00:13:14,658
نورونها تحت آسیب روحی
چه قابلیتهایی دارن، طبقهبندی!
210
00:13:14,683 --> 00:13:17,232
ایشون همراه من روی
پروندهی استثنائی شما کار کرده
211
00:13:17,257 --> 00:13:20,329
ایشون، به عبارتی، در یک کلام...
212
00:13:21,339 --> 00:13:22,742
بینظیره
213
00:13:23,165 --> 00:13:24,847
میشه بگم بیاد تو؟
214
00:13:24,848 --> 00:13:26,516
میشه سیگار بکشم؟
215
00:13:26,859 --> 00:13:29,131
البته، اگه لازمه حتماً
216
00:13:29,156 --> 00:13:30,703
لازمه
217
00:13:38,147 --> 00:13:40,585
بفرما، بیارش اینجا. اسمش چیه؟
218
00:13:40,610 --> 00:13:43,482
دکتر میلتون اسمیت با مدرک دکترا
219
00:14:02,028 --> 00:14:03,792
سلام، لوئیس
220
00:14:05,229 --> 00:14:08,702
خوشحالم که بالأخره دیدمت
221
00:14:09,898 --> 00:14:12,569
مغزت برای من خارقالعادهست
222
00:14:14,413 --> 00:14:16,316
قتلهایی که توی عالم رؤیا دیدی
223
00:14:16,317 --> 00:14:20,235
هیچ شباهتی به پروندههای زیر دستت نداشته،
224
00:14:20,260 --> 00:14:22,463
به نظرت علتش چیه؟
225
00:14:24,573 --> 00:14:26,209
مزرعهی شیردهی
226
00:14:27,179 --> 00:14:31,219
زنهایی که به دستگاههای شیردوش وصل بودن
227
00:14:31,607 --> 00:14:33,510
اون...
228
00:14:33,535 --> 00:14:38,009
توی ذهن من، توی ناخودآگاهم
229
00:14:38,095 --> 00:14:40,745
نشون از زنانی بود که قدرت و اختیار...
230
00:14:40,770 --> 00:14:43,163
بدن خودشون رو از دست دادن
231
00:14:43,188 --> 00:14:46,483
به اجبار تولید مثل میکنن
232
00:14:46,703 --> 00:14:49,884
تابحال همچین پروندهای نداشتم اما...
233
00:14:51,206 --> 00:14:53,878
بهم حس بدی میداد
234
00:14:53,903 --> 00:14:57,942
جوری که این دنیا در برابر زنان قرار گرفته بود
235
00:14:57,967 --> 00:15:00,905
میدونید که همین باعث شد
کرونا بگیرم برم کما
236
00:15:00,906 --> 00:15:03,559
من و میزی باهم رفته بودیم شهرداری
237
00:15:03,584 --> 00:15:05,384
برای راهپیمایی حقوق زنان
238
00:15:05,409 --> 00:15:09,098
بر اساس تحقیقات من،
مسئلهایـه که حاضری جونت رو هم بخاطرش بدی
239
00:15:10,118 --> 00:15:11,954
نزدیک بود همینجوری بشه
240
00:15:16,023 --> 00:15:18,230
بعدش هم یه پاتوق مواد مخدر بود
241
00:15:19,238 --> 00:15:20,487
آره
242
00:15:20,512 --> 00:15:22,574
تا حالا همچین پروندهای نداشتی
243
00:15:22,599 --> 00:15:25,671
اما با جزئیات کامل توصیفش کردی
244
00:15:26,089 --> 00:15:28,990
مجموعهی نامشخصی از حروف،
245
00:15:29,015 --> 00:15:31,186
یه زبونی که روی دیوار مکتوب شده بود
246
00:15:36,161 --> 00:15:38,591
همچنین خونوادهی برنساید
247
00:15:42,355 --> 00:15:44,201
نمیخوام درموردش صحبت کنم
248
00:15:44,226 --> 00:15:47,115
چون اصلاً دلم نمیخواد برام تداعی بشه
249
00:15:47,140 --> 00:15:50,037
چارهی دیگهای نداریم، لوئیس
250
00:15:50,038 --> 00:15:53,543
توی زندگی حرفهایت،
با وحشتهای زیادی سر و کله زدی
251
00:15:53,857 --> 00:15:56,909
این نقطهی اوج همهشونـه
252
00:15:57,225 --> 00:15:59,663
باید بفهمیم یعنی چی
253
00:15:59,688 --> 00:16:02,091
این که وقتی رسیدی چه احساسی داشتی
254
00:16:02,822 --> 00:16:04,292
چی دیدی و
255
00:16:05,689 --> 00:16:07,308
چه چیزی آشکار شد
256
00:16:17,205 --> 00:16:21,079
دم دمهای صبح باهام تماس گرفتن
257
00:16:22,088 --> 00:16:23,531
خونه بودم
258
00:16:27,913 --> 00:16:29,816
برامون توضیح دادی که
ماشین رو پارک کردی و
259
00:16:29,841 --> 00:16:33,682
همکارهات رو دیدی که وحشتزده بودن
260
00:16:36,298 --> 00:16:37,839
ادامه بده
261
00:16:44,653 --> 00:16:46,422
توصیفش کن
262
00:16:49,234 --> 00:16:52,511
گفتی که دل و روده، خون و
263
00:16:52,536 --> 00:16:55,867
اعضای بدنی رو دیدی
که روی دیوارِ نشیمن بودن
264
00:16:57,251 --> 00:17:00,090
بهنظرت یهجور
پروژهی هنری مریضگونـه بود؟
265
00:17:00,920 --> 00:17:03,425
بعدش وارد آشپزخونه شدی
266
00:17:10,912 --> 00:17:13,751
این مکان یادآور چه خاطراتیـه؟
267
00:17:22,924 --> 00:17:24,761
نمیدونم
268
00:17:27,204 --> 00:17:30,294
نمیدونم این چطور...
269
00:17:30,319 --> 00:17:34,274
من... این توی ذهنمه
ولی آخه از کجا نشأت میگیره؟
270
00:17:34,461 --> 00:17:38,334
میخوام از چنگال
آسیبهای روانیت خلاص بشی،
271
00:17:38,359 --> 00:17:41,176
با اینکه بهتره از بعضی کابوسها دوری کنیم،
272
00:17:41,201 --> 00:17:43,472
ولی با بعضیهاشون باید مواجه بشیم
273
00:17:43,785 --> 00:17:45,755
اونایی که از خاطرمون نمیرن،
274
00:17:45,780 --> 00:17:48,028
من اسمش رو «رؤیاهای ناکام» گذاشتم
275
00:17:48,053 --> 00:17:50,327
چون نباید اونا رو به یاد بیاریم
276
00:17:51,412 --> 00:17:54,788
من فکر میکنم که تو آینده رو دیدی
277
00:17:55,582 --> 00:17:57,453
آینده رو متصور شدی
278
00:17:59,803 --> 00:18:03,544
دکتر اسمیت، اگه اجازه بدید،
من یه مشاهداتی دارم
279
00:18:03,731 --> 00:18:07,343
البته، خوشحالمون میکنی
280
00:18:07,368 --> 00:18:10,574
چند وقت پیش به یه سخنرانی...
281
00:18:10,599 --> 00:18:13,699
در مورد «همدلی» توی نیویورک رفتم
282
00:18:13,724 --> 00:18:16,091
فکر میکنم این ثابت میکنه
که الان نسبت به حالت قبل...
283
00:18:16,116 --> 00:18:18,219
همدلی کمتری وجود داره
284
00:18:18,244 --> 00:18:20,543
حداقل نسبت به تعداد دانشجویان
285
00:18:20,699 --> 00:18:23,671
پس از این چه نتیجهای میگیریم؟
286
00:18:23,812 --> 00:18:28,320
این همدلی از ذات انسان داره خارج میشه؟
287
00:18:29,214 --> 00:18:31,789
چرا داریم سنگدل میشیم؟
288
00:18:32,334 --> 00:18:35,508
یعنی این رسانهی همگانیای که
صدای وز وزش از پسزمینه میاد...
289
00:18:35,533 --> 00:18:38,938
ما رو نسبت به نشانهها و
سرنخهای زندگیای که...
290
00:18:38,963 --> 00:18:41,568
درون انسانهای پیرامونمون میبینیم
بیاحساس کرده؟
291
00:18:41,921 --> 00:18:45,378
شاید بخاطر انزوای لحظاتمونـه
292
00:18:45,403 --> 00:18:47,540
تعامل انسانیِ کمتر و
293
00:18:47,565 --> 00:18:52,407
جایگزینی همدلی با تکنولوژی بیشتر
294
00:18:52,489 --> 00:18:54,458
ولی علیرغم هر چیزی که هست
295
00:18:54,483 --> 00:18:57,990
تصویربرداری از مغز
نشون میده که نورونهای آینهای...
296
00:18:58,015 --> 00:19:00,476
بهطور برجستهای تغییر کردن
297
00:19:00,501 --> 00:19:02,838
و این تنها به این معناست...
298
00:19:02,863 --> 00:19:05,668
که گونهی انسان هم...
299
00:19:05,709 --> 00:19:08,799
رو به تغییر و تحولـه
300
00:19:16,611 --> 00:19:20,518
اسمش رو «نا-تکامل» گذاشت و
301
00:19:20,543 --> 00:19:24,450
من فکر میکنم تو داری
زودتر به این موضوع میرسی، لوئیس
302
00:19:29,399 --> 00:19:31,479
مثل موسی
303
00:19:31,931 --> 00:19:34,369
به اصطلاح یه فرستاده
304
00:19:37,586 --> 00:19:41,860
به عنوان یه روانپزشک
کلمات جالی انتخاب کردید
305
00:19:41,885 --> 00:19:43,420
فرستاده؟
306
00:19:43,671 --> 00:19:45,174
شاید
307
00:19:46,917 --> 00:19:49,247
بذار بعداً ادامه بدیم، تا همینجا کافیه
308
00:19:49,924 --> 00:19:52,996
خب، برنامهی بعدیت چیه؟
309
00:19:53,021 --> 00:19:56,962
حالا که سالم و بازنشستهای
310
00:19:56,987 --> 00:19:59,390
سالم؟ هوم...
311
00:19:59,415 --> 00:20:02,119
واقعاً دوست دارم که...
312
00:20:02,323 --> 00:20:05,261
به خودم برسم، میدونی؟
313
00:20:05,286 --> 00:20:09,528
دور خودم یه دیوار کشیدم و
314
00:20:09,553 --> 00:20:11,879
نذاشتم کسی بهم نزدیک شه
315
00:20:12,188 --> 00:20:14,346
و ازش متنفرم
316
00:20:14,371 --> 00:20:17,093
میخوام برگردم به عشق ورزیدن...
317
00:20:17,118 --> 00:20:20,706
به زندگی و مردم
318
00:20:20,731 --> 00:20:24,504
شاید بهترین راه واسه من...
319
00:20:24,754 --> 00:20:26,824
این باشه که از شهر برم
320
00:20:29,831 --> 00:20:32,536
باهام در تماس باش، لوئیس. لطفاً
321
00:20:32,561 --> 00:20:34,463
- به روی چشم
- لوئیس
322
00:20:34,488 --> 00:20:37,326
اگه اجازه بدی
میخوام مشاهداتم رو بنویسم
323
00:20:39,115 --> 00:20:40,451
باشه
324
00:20:41,159 --> 00:20:43,331
تو منو به وجد میاری
325
00:20:45,483 --> 00:20:48,253
توام منو به وجد میاری
326
00:20:48,497 --> 00:20:49,800
ممنون
327
00:21:04,281 --> 00:21:06,372
میزی؟
328
00:21:10,846 --> 00:21:12,298
اوه، پسر
329
00:21:12,785 --> 00:21:14,400
من میرم فروشگاه
330
00:21:14,614 --> 00:21:16,773
میرم از اون کوکیهای ترد خوشمزهی...
331
00:21:16,798 --> 00:21:18,066
اسکاتلندی که دوست داری بگیرم
332
00:21:18,091 --> 00:21:19,927
آخ جونمی جون!
333
00:21:25,172 --> 00:21:26,472
رِد
334
00:21:33,843 --> 00:21:37,282
من که دیگه از گل و گیاهها
نمیتونم تشخیص بدم چی رشد میکنه
335
00:21:37,307 --> 00:21:38,676
تو میتونی؟
336
00:21:38,701 --> 00:21:40,312
میدونم پاییزه
337
00:21:40,337 --> 00:21:41,873
توی بیابون
338
00:21:43,402 --> 00:21:46,040
توی دنیا چه خبره؟
339
00:21:46,226 --> 00:21:48,330
توی این شهر چه خبره؟
340
00:21:55,540 --> 00:21:58,217
اون جوک قدیمی گروچو مارکس رو شنیدی؟
341
00:21:58,242 --> 00:22:01,849
راجعبه اینکه دوست نداری
عضو اون کلوپی که تو رو میخواد باشی
342
00:22:02,855 --> 00:22:03,990
آره
343
00:22:05,265 --> 00:22:06,634
رسماً خودمام
344
00:22:08,573 --> 00:22:10,610
دیگه مارشال رو نمیخوام، لوئیس
345
00:22:11,510 --> 00:22:13,169
لاأقل اینجوری نه
346
00:22:13,589 --> 00:22:16,428
آخه... اینجوری منصفانه نیست
347
00:22:16,650 --> 00:22:18,102
لعنت بهش
348
00:22:18,651 --> 00:22:21,083
وقتی مال تو بود خوب بود، میدونی؟
349
00:22:21,084 --> 00:22:23,065
نیمهوقت با من بود
350
00:22:23,090 --> 00:22:26,293
میتونستم خانم خودم باشم،
یه سفر طولانی برم،
351
00:22:26,294 --> 00:22:27,760
اگه دلم میخواست بذارم برم
352
00:22:27,785 --> 00:22:29,621
اگه دوست نداشتم از تخت بیرون نیام
353
00:22:29,646 --> 00:22:31,910
اگه نمیخواستم ناهار نخورم
354
00:22:31,935 --> 00:22:33,371
آشپزی نکنم
355
00:22:35,333 --> 00:22:38,237
و هفتهای چندبار، میدونی...
356
00:22:38,531 --> 00:22:41,285
باهاش برنامه میریختم، همدم من بود
357
00:22:42,380 --> 00:22:46,354
همدم و مارتینی و سکس و فیلم قدیمی
358
00:22:46,379 --> 00:22:48,077
و زمانهای دیگه هم...
359
00:22:48,102 --> 00:22:51,675
میتونستم... سفالگریهای آنلاین ببینم و
360
00:22:51,700 --> 00:22:55,161
دنبال شیشههای ادکل
شنل شمارهی پنج قدیمی بگردم
361
00:22:55,186 --> 00:22:56,947
اگه میخواستم
کل روز این کارو میکردم
362
00:22:56,972 --> 00:22:58,173
کل روز!
363
00:22:58,198 --> 00:23:01,377
ولی الان همیشهی خدا هست
364
00:23:02,080 --> 00:23:03,329
آره
365
00:23:04,070 --> 00:23:07,196
مردها که به این سن میرسن
همینجوری میشن، رد
366
00:23:07,221 --> 00:23:09,687
همیشهی خدا جلو چشمت افتادن
367
00:23:09,712 --> 00:23:11,042
پوست میندازن
368
00:23:11,532 --> 00:23:13,409
فکر میکردم دوستش داری
369
00:23:14,978 --> 00:23:16,968
دیگه برام ملالآور شد
370
00:23:16,993 --> 00:23:18,103
خب...
371
00:23:18,128 --> 00:23:19,929
دیگه نمیتونی اینجا بیاریش، بچهجون
372
00:23:19,954 --> 00:23:21,557
اینجا یه سیاست کاریای داریم
373
00:23:21,582 --> 00:23:24,677
جنس فروخته شده پس گرفته نمیشود
374
00:23:25,814 --> 00:23:27,650
میدونم، میدونم
375
00:23:27,675 --> 00:23:30,197
«کار خودتو بکن،
به کار دیگران سرک نکش»
376
00:23:30,222 --> 00:23:31,390
دینگ، دینگ، دینگ
377
00:23:31,391 --> 00:23:33,456
ولی وقتی شنیدم
378
00:23:33,481 --> 00:23:35,875
قراره جایی بری...
379
00:23:35,900 --> 00:23:37,474
تارپون اسپرینگز
380
00:23:37,499 --> 00:23:38,633
آره
381
00:23:41,204 --> 00:23:43,107
چرا اومدی منو ببینی، رد؟
382
00:23:43,132 --> 00:23:45,737
یعنی... از بین این همه آدم
383
00:23:45,762 --> 00:23:47,558
یه رفیق واقعی نداری؟
384
00:23:47,583 --> 00:23:48,918
کیه که رفیق واقعی داشته باشه؟
385
00:23:50,268 --> 00:23:52,873
بگذریم، رفتم تارپون اسپرینگز رو چک کردم
386
00:23:53,784 --> 00:23:56,656
بَنگالوهای نقلی دورهی ویکتوریا
387
00:23:56,681 --> 00:23:58,307
این همون چیزیه که میخوام
388
00:23:58,332 --> 00:24:00,086
اینکه روی ساحل قدم بزنم
389
00:24:00,111 --> 00:24:02,380
آبهای گرم خلیج
390
00:24:02,405 --> 00:24:05,010
خودم و افکارم، میدونی؟
391
00:24:05,035 --> 00:24:06,295
توی سکوت خودم
392
00:24:06,320 --> 00:24:09,447
سر و صدای هیچکسِ دیگهای توی سرم نیست
393
00:24:09,472 --> 00:24:11,141
بخصوص مارشال
394
00:24:12,620 --> 00:24:14,590
چرا خانمها فکر میکنن
به آقایون نیاز دارن...
395
00:24:14,622 --> 00:24:16,993
درحالی که تنها چیزی
که میخوان تارپون اسپرینگزه
396
00:24:20,007 --> 00:24:22,236
از من به تو نصیحت
397
00:24:24,310 --> 00:24:25,946
رابطهات رو باهاش تموم کن
398
00:24:26,157 --> 00:24:27,893
مرگ یهبار شیون هم یهبار
399
00:24:27,918 --> 00:24:29,487
پشت سرت هم نگاه نکن
400
00:24:29,675 --> 00:24:32,720
برو دنبال سکوتت بگرد
401
00:24:33,382 --> 00:24:35,751
واسه خودت یه سگ یا یه گربه بگیر
402
00:24:35,776 --> 00:24:37,518
یه چیزی که نذاره
از تنهایی با دیوار همکلوم شی
403
00:24:37,543 --> 00:24:39,570
اصلاً یه طوطی دمدراز بگیر
404
00:24:41,691 --> 00:24:43,139
آره
405
00:24:52,480 --> 00:24:55,552
هرجا بودی کارت پستال بفرست
406
00:24:58,225 --> 00:25:01,452
چرا کلمهی «دوردست» انقدر به دل میشینـه؟
407
00:25:03,507 --> 00:25:08,507
«دیجــــی موویـــــز»
408
00:25:29,020 --> 00:25:30,447
الو؟
409
00:25:30,472 --> 00:25:31,659
بهت نیاز دارم
410
00:25:31,684 --> 00:25:32,725
مگان؟
411
00:25:32,750 --> 00:25:34,448
لوئیس، باید یه سر بیای اینجا
412
00:25:34,473 --> 00:25:35,588
چی میخوای؟
413
00:25:35,613 --> 00:25:37,433
میدونم الان ازم متنفری
414
00:25:37,458 --> 00:25:38,695
ولی یه خانواده رو کشتن
415
00:25:38,720 --> 00:25:41,665
منم تمام روز رو اینجا بودم،
رسانهها هم از ماجرا باخبر شدن
416
00:25:41,690 --> 00:25:44,194
میخوام یه سر تا اینجا بیای، خب؟
417
00:25:46,336 --> 00:25:48,106
آدرس رو برام بفرست
418
00:26:31,845 --> 00:26:34,484
بدترین صحنهی جرمیه که توی عمرم دیدم
419
00:29:09,506 --> 00:29:11,429
انقدر بهم زنگ نزن
420
00:29:11,454 --> 00:29:12,588
چارهای ندارم
421
00:29:12,613 --> 00:29:14,683
چـ... چرا، داری!
422
00:29:14,785 --> 00:29:16,507
من دیگه کنار کشیدم
423
00:29:16,532 --> 00:29:18,098
میفهمی؟
424
00:29:18,272 --> 00:29:20,008
این دیگه پروندهی خودته
425
00:29:20,033 --> 00:29:21,401
خودت حلش کن
426
00:29:21,426 --> 00:29:23,927
زندگی منو چی فرض کردی؟
427
00:29:23,952 --> 00:29:26,273
یکی از قسمتهای سریال «او نوشت: قتل؟»
428
00:29:26,298 --> 00:29:30,190
که تو زنگ میزنی و
منم معمای قتل رو حل میکنم؟
429
00:29:30,703 --> 00:29:33,275
اون روزها دیگه به سر رسیدن
430
00:29:33,300 --> 00:29:35,471
جواب آزمایش موادی که
توی آشپزخونه بود رسیده
431
00:29:35,899 --> 00:29:37,098
لوئیس
432
00:29:38,157 --> 00:29:40,261
میشه یه سر به مسافرخونهام بیای؟
433
00:29:41,516 --> 00:29:42,743
گوگرد بود، نه؟
434
00:29:42,768 --> 00:29:45,004
نمیخوام پشت تلفن صحبت کنم. بیا اینجا
435
00:30:28,536 --> 00:30:31,112
یکی گزارشهای پزشکی منو خونده
436
00:30:31,137 --> 00:30:33,905
- هان؟
- گزارشات رؤیاهام
437
00:30:33,930 --> 00:30:38,372
یکی میخواد موبهمو اونا رو بازسازی کنی
438
00:30:38,397 --> 00:30:42,572
یه مقلد، یه مقلد داره
از رؤیاهام استفاده میکنه
439
00:30:42,597 --> 00:30:43,893
چی؟ نمیفهمم
440
00:30:43,918 --> 00:30:45,686
یکی داره از رؤیاهایی که
توی کما دیدی استفاده میکنه...
441
00:30:45,711 --> 00:30:48,951
تا یه خونواده رو به
وحشتناکترین شکل ممکن سلاخی کنه؟
442
00:30:48,976 --> 00:30:50,444
- آره
- چرا؟
443
00:30:51,411 --> 00:30:52,512
دیدمش
444
00:30:52,537 --> 00:30:54,507
این همون پروندهایه که دیدم
445
00:30:54,991 --> 00:30:58,663
نکنه اینو با خودم به واقعیت آوردم؟
446
00:30:59,501 --> 00:31:03,423
رؤیاهام...
447
00:31:03,762 --> 00:31:05,093
توی اون دنیا بودن
448
00:31:05,118 --> 00:31:07,012
توی... توی دنیای ماوراءالطبیعه بودن
449
00:31:07,037 --> 00:31:08,373
آخه...
450
00:31:10,510 --> 00:31:13,549
نکنه اون هیولا رو با خودم به این دنیا آوردم؟
451
00:31:13,949 --> 00:31:16,307
منظورت چیه؟ من اصلاً...
452
00:31:16,714 --> 00:31:18,041
نمیفهمم
453
00:31:18,066 --> 00:31:20,136
باید بیدار شم
454
00:31:29,283 --> 00:31:31,620
میخوام منو ببُری
455
00:31:33,941 --> 00:31:35,431
ببُرم؟
456
00:31:36,074 --> 00:31:38,043
لوئیس، خل شدی؟
457
00:31:38,068 --> 00:31:41,575
اگه دستم رو ببُری و خونریزی کنم
458
00:31:41,772 --> 00:31:44,934
اونوقت هم من اینجام، هم تو
459
00:31:45,145 --> 00:31:47,349
یعنی من نمُردم
460
00:31:47,374 --> 00:31:49,504
باید حتماً...
461
00:31:50,644 --> 00:31:53,713
ببینم که خونریزی میکنم.
باید حسش کنم
462
00:31:54,891 --> 00:31:57,901
یه زخم کوچیک
463
00:33:14,456 --> 00:33:20,456
در تلگرام:
t.me/iredsub
t.me/FarahSub
464
00:33:48,965 --> 00:33:50,634
جاستین
465
00:33:51,879 --> 00:33:54,124
- چیکار میکنی...
- فکر کردی نمیتونم پیدات کنم؟
466
00:33:55,065 --> 00:33:56,867
جندهی دوهزاری
467
00:33:57,968 --> 00:33:59,947
برام حالا یادداشت میذاری؟
468
00:34:08,184 --> 00:34:09,572
جنده!
469
00:34:14,397 --> 00:34:15,624
نه!
470
00:34:23,196 --> 00:34:24,750
نه، نه
471
00:34:26,307 --> 00:34:27,676
هرزهی پلشت
472
00:34:31,567 --> 00:34:33,628
میخوای منو از خونهی خودم بیرون کنی؟
473
00:34:33,653 --> 00:34:35,032
واسه من اتمام حجت میکنی؟
474
00:34:35,057 --> 00:34:37,528
اینم یادداشتت، بگیر بخورش
475
00:34:38,206 --> 00:34:40,864
تن لشت رو از روش بلند کن، عوضی
476
00:34:46,801 --> 00:34:48,121
باشه
477
00:34:51,516 --> 00:34:52,952
واسه این میخواستی منو بیرون کنی؟
478
00:34:52,977 --> 00:34:54,914
بالاخره همجنسگرا شدی؟
479
00:34:54,939 --> 00:34:57,134
هی، میفهمم، میفهمم
480
00:34:57,159 --> 00:35:00,101
تکون نخور، بهت گفتم جُـم نخور!
481
00:35:01,431 --> 00:35:02,533
- هی!
- مگان!
482
00:35:02,558 --> 00:35:04,260
نه، عزیزم. نه، نه، نه
483
00:35:07,449 --> 00:35:09,720
تو همون زنیکهی خلوچلی، مگه نه؟
484
00:35:10,027 --> 00:35:12,197
راجعبهت خیلی حرف میزنه
485
00:35:12,584 --> 00:35:15,180
- لوئیس
- تو در گوشش خوندی؟
486
00:35:15,205 --> 00:35:16,653
اینکه ترکم کنه
487
00:35:16,678 --> 00:35:18,377
هوم؟ باهاش همدردی کردی...
488
00:35:18,402 --> 00:35:22,448
چون زندگی خودت
رسماً از بیخ و بُن بگا رفته؟
489
00:35:23,926 --> 00:35:26,204
اوه، ما همهچیزو راجعبهت میدونیم
490
00:35:26,229 --> 00:35:27,857
مگان، موضوع چیه؟
491
00:35:32,655 --> 00:35:36,373
تو، برگرد، دستت رو بذار رو دیوار
492
00:35:36,374 --> 00:35:38,271
خودت حالتش رو تصور کن، عوضی
493
00:35:38,296 --> 00:35:39,804
فقط هر کاری که میگه بکن
494
00:35:39,911 --> 00:35:42,027
بهش شلیک نکن، اون مریضه
495
00:35:42,052 --> 00:35:43,655
حالش خوب نیست، مریضه
496
00:35:44,517 --> 00:35:46,754
یه رؤیاست، واقعیت نیست
497
00:35:46,779 --> 00:35:48,848
نه، نه، نه، همهاش واقعیه، عزیزم
498
00:35:48,873 --> 00:35:51,390
- رؤیاست، واقعی نیست
- نه، همهاش واقعیه
499
00:35:55,510 --> 00:35:57,636
آره، تو بیدار بودی، بیدار بودی
500
00:35:57,661 --> 00:36:00,666
تمام این مدت بیدار بودی
501
00:36:00,691 --> 00:36:04,536
تمام این مدت بیدار بودی، دختر
502
00:36:04,561 --> 00:36:05,717
رؤیاست
503
00:36:05,742 --> 00:36:07,620
واقعیت نیست، لوئیس
504
00:36:08,504 --> 00:36:09,899
همدلی
505
00:36:10,428 --> 00:36:11,908
میبینی، داره بیرون کشیده میشه
506
00:36:11,940 --> 00:36:15,836
مطالعات نشون داده که
ما داریم سنگدل میشیم، بیاحساس میشیم
507
00:36:15,961 --> 00:36:17,830
لوئیس، نزنیش ها!
508
00:36:18,500 --> 00:36:20,874
جُم نخور
509
00:36:21,497 --> 00:36:24,603
میدونی که نمیتونی منو بکشی، مگه نه؟
510
00:36:32,980 --> 00:36:34,095
شرط میبندی؟
511
00:36:45,076 --> 00:36:46,676
شرط میبندی؟
512
00:36:48,091 --> 00:36:58,091
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & iredsub ::.
513
00:36:59,732 --> 00:37:09,732
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
514
00:37:10,396 --> 00:37:20,396
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez