1 00:00:01,001 --> 00:00:03,921 本作品はフィクションです 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,848 お嬢様 3 00:00:20,145 --> 00:00:24,399 ここで立ち止まれば 死んでしまいます 4 00:00:26,318 --> 00:00:28,403 前だけを見てください 5 00:00:28,487 --> 00:00:29,613 お嬢様 6 00:00:49,216 --> 00:00:51,301 お嬢様 早く 7 00:00:55,430 --> 00:00:56,974 くまなく捜せ 8 00:00:57,349 --> 00:00:58,642 追っ手です 9 00:00:59,685 --> 00:01:02,271 兵士に囲まれてます 10 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 近くにいるはずだ 見つけろ 11 00:01:06,024 --> 00:01:08,610 すべての道が塞がれました 12 00:01:08,694 --> 00:01:10,028 どうしましょう 13 00:01:11,738 --> 00:01:14,741 お嬢様 しっかりしてください 14 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 捕まったら終わりです 15 00:01:17,869 --> 00:01:18,704 チョン従事官チョンサグァン 16 00:01:20,163 --> 00:01:24,209 困ったら 麻浦マポの二番手を頼れと言ってた 17 00:01:24,835 --> 00:01:26,837 どこにいるかしら 18 00:01:27,129 --> 00:01:28,380 見つけましょう 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,967 さあ こちらへ 20 00:01:39,725 --> 00:01:41,059 どうしますか? 21 00:01:41,351 --> 00:01:42,894 夜が明けますよ 22 00:01:48,442 --> 00:01:49,443 カン行首ヘンス 23 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 よいか 24 00:01:56,616 --> 00:02:00,704 私が現れなければ 1人で行ってくれ 25 00:02:01,288 --> 00:02:02,122 旦那様 26 00:02:02,581 --> 00:02:06,626 この地図に 我々の運命が懸かっている 27 00:02:07,461 --> 00:02:09,004 頼んだぞ 28 00:02:11,632 --> 00:02:12,841 出発しよう 29 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 行首様 30 00:02:29,107 --> 00:02:30,275 あっちだ 31 00:02:30,776 --> 00:02:32,402 もう手遅れです 32 00:02:38,784 --> 00:02:41,787 濁流 33 00:02:43,288 --> 00:02:47,876 9. 黒い川 34 00:02:51,171 --> 00:02:52,214 お嬢様 35 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 ああ… お嬢様 36 00:02:53,924 --> 00:02:55,509 もう大丈夫です 37 00:02:55,592 --> 00:02:57,928 安心してください 38 00:03:00,180 --> 00:03:01,807 夢を見た 39 00:03:03,308 --> 00:03:04,851 恐ろしい夢を… 40 00:03:08,605 --> 00:03:10,607 全部 夢だった 41 00:03:11,900 --> 00:03:13,443 そうでしょ? 42 00:03:22,160 --> 00:03:23,578 お嬢様 43 00:03:36,258 --> 00:03:38,093 ここはどこ? 44 00:03:42,681 --> 00:03:44,808 夢じゃなかったの? 45 00:03:44,891 --> 00:03:47,144 お嬢様… 46 00:03:53,900 --> 00:03:56,027 なんてこと 47 00:04:17,132 --> 00:04:18,258 チェの娘は? 48 00:04:18,592 --> 00:04:22,429 シユル兄貴が 前の家に かくまってます 49 00:04:22,512 --> 00:04:26,183 厄介なのが 転がり込んできたな 50 00:04:26,266 --> 00:04:31,605 チェ商団は反逆罪で 完全に壊滅したそうです 51 00:04:31,688 --> 00:04:33,732 シユルは関係ないだろ 52 00:04:34,900 --> 00:04:38,069 逃げた者は兵士に追われてる 53 00:04:38,153 --> 00:04:40,280 助かりっこない 54 00:04:40,697 --> 00:04:44,951 最後まで 問題を起こしやがって 55 00:04:46,620 --> 00:04:48,872 前に住んでた家です 56 00:04:49,748 --> 00:04:53,585 しばらく ここに とどまってください 57 00:04:53,960 --> 00:04:55,337 ありがとう 58 00:04:55,420 --> 00:04:57,422 あちこち大騒ぎです 59 00:04:57,964 --> 00:05:02,469 追捕ついぶ令が出て 辺りは見張りだらけです 60 00:05:04,095 --> 00:05:05,680 なぜ こんな目に? 61 00:05:11,561 --> 00:05:13,271 見せたいものがある 62 00:05:22,447 --> 00:05:24,825 これは地図では? 63 00:05:24,908 --> 00:05:25,742 シユル 64 00:05:31,248 --> 00:05:33,250 何か知らせでも? 65 00:05:38,672 --> 00:05:41,675 こいつを何とか盗んできた 66 00:05:58,900 --> 00:05:59,943 これは… 67 00:06:00,569 --> 00:06:02,571 チョンの剣では? 68 00:06:15,333 --> 00:06:16,835 チョンは… 69 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 今 どこに? 70 00:06:21,548 --> 00:06:22,716 それがな 71 00:06:25,135 --> 00:06:27,387 お前の友の従事官は—— 72 00:06:29,180 --> 00:06:30,599 城門に… 73 00:06:43,862 --> 00:06:45,614 民よ よく聞け 74 00:06:45,989 --> 00:06:50,785 大罪人の家族や 関係する者を見つけたら 75 00:06:50,869 --> 00:06:53,747 ただちに役所に知らせよ 76 00:06:53,830 --> 00:06:59,586 もし 逃亡の手助けをしたり かくまったりした場合 77 00:07:00,045 --> 00:07:03,381 反逆罪として 同様に斬首刑に処す 78 00:07:09,012 --> 00:07:12,641 “ユ・テソク〟“チョン・チョン〟 79 00:07:28,531 --> 00:07:30,033 ソムソム 80 00:07:33,536 --> 00:07:35,288 お嬢様 81 00:07:38,208 --> 00:07:40,210 落ち着きましたか? 82 00:07:40,835 --> 00:07:42,712 あの外の光は… 83 00:07:46,508 --> 00:07:49,177 夕暮れか夜明け どっち? 84 00:07:49,552 --> 00:07:51,179 夜明けです 85 00:07:51,846 --> 00:07:53,598 扉を開けて 86 00:07:53,890 --> 00:07:55,016 はい 87 00:08:13,952 --> 00:08:16,454 チョンが守ろうとしたのは… 88 00:08:18,915 --> 00:08:20,375 これですか? 89 00:08:20,458 --> 00:08:23,336 戦争に備えて作られた地図だ 90 00:08:24,546 --> 00:08:28,550 旦那様は 朝鮮を救うと言っていた 91 00:08:29,384 --> 00:08:32,053 私は命乞いなどしません 92 00:08:32,429 --> 00:08:35,181 父もチョン従事官様も 93 00:08:36,141 --> 00:08:38,184 正義を尽くそうとした 94 00:08:39,185 --> 00:08:40,812 力を貸してください 95 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 何を長々と話してる? 96 00:08:51,197 --> 00:08:52,032 ムドク殿 97 00:08:52,115 --> 00:08:52,866 よせ 98 00:08:53,491 --> 00:08:56,870 お前たちの事情は分かってる 99 00:08:57,370 --> 00:09:00,373 俺は何も見聞きしてない 100 00:09:00,457 --> 00:09:03,460 だから 今すぐ出ていくんだ 101 00:09:03,543 --> 00:09:06,337 我々は死に瀕ひんしている 102 00:09:06,421 --> 00:09:08,631 助けてくれ 頼む 103 00:09:08,715 --> 00:09:11,134 バカ言うんじゃない 104 00:09:11,217 --> 00:09:13,511 俺の命は何個もあると? 105 00:09:13,887 --> 00:09:16,806 反逆者をかくまえば殺される 106 00:09:16,890 --> 00:09:20,351 反逆者ではなく 正義の人でした 107 00:09:20,435 --> 00:09:22,771 知ったこっちゃない 108 00:09:23,188 --> 00:09:26,357 ここに居座ろうなんて思うな 109 00:09:26,441 --> 00:09:28,651 今すぐ役所に通報する 110 00:09:28,735 --> 00:09:29,861 では—— 111 00:09:31,029 --> 00:09:32,906 取引しませんか? 112 00:09:35,658 --> 00:09:37,118 お金を出します 113 00:09:39,621 --> 00:09:40,914 あきれた 114 00:09:41,206 --> 00:09:44,584 潰れた商団に カネがあるのか? 115 00:09:44,876 --> 00:09:46,628 他を当たってくれ 116 00:09:51,591 --> 00:09:53,259 これは手形です 117 00:09:55,595 --> 00:09:57,847 2千両分になります 118 00:09:58,848 --> 00:10:01,351 2千両の手形… 119 00:10:04,395 --> 00:10:07,190 屋敷を買っても余るはず 120 00:10:07,941 --> 00:10:09,818 一生 困らないかと 121 00:10:11,486 --> 00:10:12,445 それと… 122 00:10:14,239 --> 00:10:15,240 畑の権利書も 123 00:10:16,825 --> 00:10:17,951 差し上げます 124 00:10:18,284 --> 00:10:19,119 お嬢様 125 00:10:19,828 --> 00:10:21,371 私の全財産です 126 00:10:24,082 --> 00:10:25,166 なんてこった 127 00:10:25,458 --> 00:10:27,293 強気に出たな 128 00:10:27,377 --> 00:10:30,797 やっぱり手ごわい女子だった 129 00:10:34,050 --> 00:10:37,512 どんな望みか 一応 聞きましょ 130 00:10:37,887 --> 00:10:40,932 条件が合わないなら別の人に 131 00:10:41,683 --> 00:10:42,976 いやいや 132 00:10:47,438 --> 00:10:49,566 せっかちなんだな 133 00:10:51,693 --> 00:10:53,153 望みは何だ 134 00:11:00,493 --> 00:11:01,953 船が必要です 135 00:11:04,330 --> 00:11:06,791 江華カンファ島へ行けるよう手配を 136 00:11:28,354 --> 00:11:29,189 出てろ 137 00:11:41,159 --> 00:11:42,410 お忘れですか? 138 00:11:42,952 --> 00:11:46,873 無法者は 何だってする連中です 139 00:11:47,290 --> 00:11:51,085 カネだけ手に入れて 密告でもしたら? 140 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 今が最悪なのです 141 00:11:55,089 --> 00:11:56,883 もう気にしません 142 00:12:01,304 --> 00:12:05,225 取引の手腕は お父様譲りですね 143 00:12:08,019 --> 00:12:10,104 詳しくは知りませんが 144 00:12:11,814 --> 00:12:16,486 あの二番手の者は 信頼できそうです 145 00:12:17,570 --> 00:12:18,404 ええ 146 00:12:18,488 --> 00:12:21,115 ですが あの頭領は… 147 00:12:21,699 --> 00:12:22,825 ムドクですか? 148 00:12:23,785 --> 00:12:26,120 少し気がかりです 149 00:12:41,094 --> 00:12:42,387 地図はどこだ 150 00:12:42,845 --> 00:12:44,138 地図は! 151 00:12:45,223 --> 00:12:47,475 3日だけ ください 152 00:12:49,644 --> 00:12:53,356 この首が 3日も もつと思うか? 153 00:12:53,648 --> 00:12:55,650 航路を封鎖し—— 154 00:12:55,817 --> 00:12:58,987 路地も小道も塞ぎました 155 00:13:00,405 --> 00:13:02,824 どこにも逃げられません 156 00:13:03,241 --> 00:13:04,784 3日だぞ 157 00:13:06,494 --> 00:13:07,870 失敗すれば 158 00:13:08,329 --> 00:13:11,916 その喉に 剣が突き刺さるだろう 159 00:13:13,084 --> 00:13:14,544 覚えておけ 160 00:13:21,926 --> 00:13:25,263 まだ地図を見ることが できないのか 161 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 申し訳ありません 162 00:13:27,640 --> 00:13:30,226 私は お前を見誤ったか 163 00:13:31,311 --> 00:13:34,439 その愚かな仕事ぶりでは 164 00:13:34,522 --> 00:13:38,693 捕盗庁ポドチョンの首長に ふさわしいとは思えぬ 165 00:13:38,776 --> 00:13:40,486 そんなまさか 166 00:13:40,570 --> 00:13:42,405 よく覚えておけ 167 00:13:42,488 --> 00:13:46,284 首を失うのは お前かもしれぬと 168 00:13:46,909 --> 00:13:49,203 胸に深く刻み 169 00:13:49,996 --> 00:13:51,122 精進します 170 00:13:52,248 --> 00:13:54,250 下がりなさい 171 00:14:03,009 --> 00:14:03,843 大監テガム 172 00:14:05,261 --> 00:14:06,137 はい 173 00:14:06,637 --> 00:14:10,558 大護軍テホグンを殺すことが 目的ではありません 174 00:14:10,641 --> 00:14:12,310 承知しています 175 00:14:12,643 --> 00:14:15,813 西人ソイン派を一掃するためには 176 00:14:15,897 --> 00:14:18,066 名分が必要です 177 00:14:18,149 --> 00:14:23,488 不浄な勢力が朝廷を汚すことは 決してありません 178 00:14:24,363 --> 00:14:28,659 ところで 先ほどの従事官ですが 179 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 知りすぎてはいませんか? 180 00:14:33,247 --> 00:14:34,791 鼻につきます 181 00:14:35,333 --> 00:14:37,585 まだ使い道があります 182 00:14:37,668 --> 00:14:42,507 見た目以上に忠誠心があり 心配には及びません 183 00:14:43,091 --> 00:14:46,511 まだ分からないのですか 184 00:14:47,178 --> 00:14:49,722 信用しすぎなのでは? 185 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 そんなことは 186 00:14:52,058 --> 00:14:55,728 手遅れにならぬよう 半歩先を行かねば 187 00:14:56,729 --> 00:15:00,274 おっしゃるとおりに いたします 188 00:15:01,025 --> 00:15:05,863 一度きりの人生で 何を惜しんでいるのやら 189 00:15:08,616 --> 00:15:12,078 どうせ 皆 死んで朽ち果てるものを 190 00:15:12,745 --> 00:15:14,872 もたつきすぎです 191 00:15:22,463 --> 00:15:25,216 ほら 約束を守れよ 192 00:15:25,299 --> 00:15:25,925 はい 193 00:15:52,243 --> 00:15:53,536 明日の夜明けだ 194 00:15:54,996 --> 00:15:57,707 船は寅とらの刻に出る 195 00:15:58,457 --> 00:16:00,209 お疲れさまです 196 00:16:01,419 --> 00:16:02,587 シユル 197 00:16:03,379 --> 00:16:04,213 はい 198 00:16:08,593 --> 00:16:12,430 話があるなら どうぞ 199 00:16:16,642 --> 00:16:18,144 別にないよ 200 00:16:19,770 --> 00:16:21,606 どうか死なずに 201 00:16:24,483 --> 00:16:26,485 長生きしてください 202 00:16:27,278 --> 00:16:28,362 おい 203 00:16:30,615 --> 00:16:32,575 俺が死ぬと思うか? 204 00:16:37,872 --> 00:16:39,707 自分の心配をしろ 205 00:17:26,170 --> 00:17:28,464 〈医官は何と言っていた?〉 206 00:17:28,547 --> 00:17:32,593 〈刺し傷が深く 助かるか分からないと〉 207 00:17:33,803 --> 00:17:35,555 〈私を恨むか?〉 208 00:17:36,305 --> 00:17:41,602 〈物乞い同然だった私と妹を 育ててくれました〉 209 00:17:44,105 --> 00:17:45,773 〈恨むわけありません〉 210 00:17:46,899 --> 00:17:49,151 〈皆 いずれは死ぬ〉 211 00:17:50,403 --> 00:17:52,238 〈誰が先に逝くかだ〉 212 00:18:07,920 --> 00:18:09,672 その便りを持って—— 213 00:18:10,423 --> 00:18:12,133 どこへでも行け 214 00:18:13,217 --> 00:18:15,261 借りを返してからです 215 00:18:16,178 --> 00:18:18,431 どうなるか考えたか? 216 00:18:19,682 --> 00:18:24,020 騒ぎを起こせば      俺たちは生き延びられない 217 00:18:29,066 --> 00:18:30,443 その便り 218 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 好きにしてください 219 00:18:34,071 --> 00:18:36,490 俺は やりたいようにやる 220 00:18:38,034 --> 00:18:39,452 バカ野郎 221 00:18:39,869 --> 00:18:43,497 ほこりまみれの飯を また食わせる気か? 222 00:19:26,332 --> 00:19:27,667 話があるとか 223 00:19:29,710 --> 00:19:30,920 座れ 224 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 あの… 従事官様 225 00:19:46,686 --> 00:19:51,649 チェ商団の娘の居場所を 知っています 226 00:19:54,193 --> 00:19:55,736 何だと? 227 00:19:58,072 --> 00:19:59,323 今—— 228 00:19:59,990 --> 00:20:04,578 テソン里の丘にある家に 隠れています 229 00:20:06,747 --> 00:20:08,457 確かか? 230 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 はい 231 00:20:10,334 --> 00:20:13,587 この目で確かめて参りました 232 00:20:19,427 --> 00:20:20,678 ところで 233 00:20:22,888 --> 00:20:24,890 なぜ知っているのだ 234 00:20:26,183 --> 00:20:28,936 あの娘をかくまったのは… 235 00:20:31,230 --> 00:20:35,317 我が麻浦の渡し場の二番手です 236 00:20:35,693 --> 00:20:37,737 二番手なら… 237 00:20:38,821 --> 00:20:40,030 チャン家か? 238 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 はい 239 00:20:42,992 --> 00:20:44,994 とんでもない男だな 240 00:20:46,495 --> 00:20:49,498 なぜ 娘をかくまうのだ 241 00:20:50,875 --> 00:20:53,878 自分の命を懸けてまでも 242 00:20:55,254 --> 00:20:56,714 あいつは 243 00:20:58,007 --> 00:21:00,509 復讐ふくしゅうをたくらんでいます 244 00:21:01,802 --> 00:21:03,220 復讐だと? 245 00:21:21,614 --> 00:21:25,785 死んだチョン従事官が 書いた便りか 246 00:21:25,868 --> 00:21:28,871 そこに書かれた名前が 247 00:21:30,372 --> 00:21:32,500 チャン家の本名です 248 00:21:35,961 --> 00:21:37,963 チャン・シユル 249 00:21:39,799 --> 00:21:45,054 シユルとチョン従事官は 同じ慶源キョンウォン鎮の出身です 250 00:21:46,180 --> 00:21:48,933 シユルは戦乱で母親を失い 251 00:21:49,850 --> 00:21:53,896 チョン従事官の家に 引き取られました 252 00:21:57,483 --> 00:22:02,488 血のつながりはないものの 2人は兄弟同然です 253 00:22:13,374 --> 00:22:14,917 なるほど 254 00:22:15,793 --> 00:22:19,171 ようやく糸口が見えてきた 255 00:22:19,797 --> 00:22:23,425 チョン従事官は チャン家のことになると 256 00:22:23,759 --> 00:22:27,888 なぜ躍起になるのかと 不思議に思っていた 257 00:22:28,806 --> 00:22:32,810 さらに マルボクを殺した ワン・ヘに—— 258 00:22:34,353 --> 00:22:36,689 母親を殺されています 259 00:22:40,484 --> 00:22:44,446 兄弟同然のチョン従事官まで 奪われては 260 00:22:46,031 --> 00:22:49,034 怒りが極限に達するのも 当然です 261 00:22:50,703 --> 00:22:53,581 実に面白い縁だな 262 00:22:54,582 --> 00:22:55,958 今のあいつは 263 00:22:57,459 --> 00:23:01,589 復讐のためなら 何でもするはずです 264 00:23:15,394 --> 00:23:19,189 チェの娘に 取引を持ちかけられました 265 00:23:19,982 --> 00:23:23,611 川を渡る手助けをすれば カネを払うと 266 00:23:24,153 --> 00:23:25,613 つまり 267 00:23:26,906 --> 00:23:31,118 航路を使って 逃げるということか 268 00:23:31,827 --> 00:23:36,457 明日の夜明け 満潮時に 船を出すつもりです 269 00:23:37,875 --> 00:23:39,084 その場所は? 270 00:23:40,461 --> 00:23:44,298 密告に備え 秘密にしているようです 271 00:23:49,345 --> 00:23:53,724 それなら カネを受け取ればよいのに 272 00:23:56,769 --> 00:23:58,520 なぜ密告を? 273 00:24:04,318 --> 00:24:05,819 妻と… 274 00:24:09,573 --> 00:24:12,117 家族が第一だからです 275 00:24:13,202 --> 00:24:15,079 ヤツが私を殺すか 276 00:24:16,830 --> 00:24:18,999 私がヤツを殺すか 277 00:24:20,709 --> 00:24:23,379 ふたつにひとつです 278 00:24:24,129 --> 00:24:25,381 従事官様 279 00:24:25,673 --> 00:24:28,884 私をお守りください 280 00:24:31,095 --> 00:24:33,305 チャン・シユルのせいで… 281 00:24:35,224 --> 00:24:36,642 家族が 282 00:24:38,102 --> 00:24:41,939 危険にさらされるかと 怖いんです 283 00:24:47,778 --> 00:24:49,780 生きることは 284 00:24:51,115 --> 00:24:53,117 悪夢のようだ 285 00:25:10,259 --> 00:25:11,802 死体が消えたぞ 286 00:25:12,344 --> 00:25:14,722 大罪人の死体が消えた 287 00:25:14,805 --> 00:25:16,515 早く報告しろ 288 00:25:30,863 --> 00:25:35,743 逆らうそぶりを見せたら すぐに始末せよ 289 00:27:42,744 --> 00:27:46,290 中にはネズミ一匹 見当たりません 290 00:27:55,007 --> 00:27:58,802 火種が消えていない まだ近くにいる 291 00:27:58,886 --> 00:28:00,012 くまなく捜せ 292 00:28:05,309 --> 00:28:06,351 何だと? 293 00:28:06,435 --> 00:28:09,062 覚悟を決めて逃げたようです 294 00:28:09,146 --> 00:28:11,315 京江キョンガンの航路を調べたか? 295 00:28:11,732 --> 00:28:15,193 パク副将プジャンが       渡し場に向かっています 296 00:28:15,277 --> 00:28:16,612 急げ 297 00:28:16,945 --> 00:28:18,697 全航路を封鎖せよ 298 00:28:19,489 --> 00:28:21,825 範囲が広すぎます 299 00:28:22,326 --> 00:28:24,453 城門の兵を動かせ 300 00:28:24,870 --> 00:28:25,746 しかし… 301 00:28:25,829 --> 00:28:29,166 手続きは無用だ 兵を総動員しろ 302 00:28:29,583 --> 00:28:32,377 決してアリ一匹も逃がすな 303 00:28:33,587 --> 00:28:34,963 承知しました 304 00:28:47,267 --> 00:28:48,769 徹底的に捜せ 305 00:28:55,901 --> 00:28:57,069 状況は? 306 00:28:57,611 --> 00:29:00,238 まだ姿を見せていません 307 00:29:01,031 --> 00:29:02,324 必ず阻止しろ 308 00:29:03,075 --> 00:29:04,826 一隻たりとも出すな 309 00:29:04,910 --> 00:29:05,619 はい 310 00:29:06,411 --> 00:29:07,245 来い 311 00:29:17,714 --> 00:29:18,548 兄貴 312 00:29:18,632 --> 00:29:19,841 どうなった? 313 00:29:20,425 --> 00:29:23,428 城門の兵士たちが動きだした 314 00:29:25,263 --> 00:29:26,348 カン行首 315 00:29:27,891 --> 00:29:28,725 出てきて 316 00:29:29,643 --> 00:29:31,687 すぐに出発しましょう 317 00:29:31,770 --> 00:29:33,772 ジュンボク あっちだ 318 00:29:34,564 --> 00:29:36,566 お嬢様 さあ 319 00:29:38,068 --> 00:29:39,152 行きますよ 320 00:29:39,236 --> 00:29:40,946 ほら 早く行こう 321 00:29:41,029 --> 00:29:42,197 急ぎましょう 322 00:29:50,372 --> 00:29:53,333 兄貴 やられました 323 00:29:55,293 --> 00:29:56,586 早く早く 324 00:30:37,919 --> 00:30:38,920 下がれ 325 00:30:39,379 --> 00:30:40,422 でないと 326 00:30:41,840 --> 00:30:43,759 お前たちは死ぬ 327 00:30:52,309 --> 00:30:56,188 誰かと思えば 鎌を振り回した男か 328 00:30:57,814 --> 00:30:59,816 あの世で会え 329 00:31:01,693 --> 00:31:03,111 次は お前の番だ 330 00:31:14,664 --> 00:31:16,750 息の根を止めてやる 331 00:31:17,751 --> 00:31:19,419 こんな人生 332 00:31:21,088 --> 00:31:23,090 死ねるなら幸せだ 333 00:32:45,088 --> 00:32:46,214 お前ごときに 334 00:32:47,257 --> 00:32:49,801 私を倒せると思ったか 335 00:32:52,679 --> 00:32:54,681 お前を殺す 336 00:32:56,016 --> 00:32:57,684 それが務めだ 337 00:34:37,617 --> 00:34:41,288 望みどおりの世界が 訪れると思うか? 338 00:34:42,163 --> 00:34:43,498 どうでもいい 339 00:34:47,794 --> 00:34:50,297 命は命で償うもの 340 00:34:53,425 --> 00:34:55,885 借りを返すだけだ 341 00:36:46,579 --> 00:36:47,664 着いた 342 00:36:47,747 --> 00:36:48,665 ここか 343 00:37:15,066 --> 00:37:18,278 愚かな犬一匹がほえたせいで 344 00:37:20,989 --> 00:37:22,574 皆そろって—— 345 00:37:24,284 --> 00:37:26,035 乗せられたな 346 00:37:35,754 --> 00:37:39,257 よくも 私をもてあそんだな 347 00:37:39,340 --> 00:37:40,425 違います 348 00:37:40,884 --> 00:37:43,011 それはありません 349 00:37:43,094 --> 00:37:44,929 お前の仕業だな? 350 00:37:45,263 --> 00:37:49,309 何の得があって たくらむというんですか 351 00:37:49,392 --> 00:37:50,685 言うのだ 352 00:37:51,144 --> 00:37:53,480 お前の企てだと認めろ 353 00:37:53,563 --> 00:37:56,232 従事官様 何かの間違いです 354 00:37:56,316 --> 00:37:58,943 チャン・シユルと反逆者が… 355 00:38:04,866 --> 00:38:09,287 目玉をえぐり出せば 白状するのか? 356 00:38:09,370 --> 00:38:11,539 ヤツらはどこだ 357 00:38:11,623 --> 00:38:13,416 天に誓って—— 358 00:38:14,459 --> 00:38:15,794 知りません 359 00:38:15,877 --> 00:38:17,462 二度は問わない 360 00:38:17,879 --> 00:38:18,880 吐け 361 00:38:19,672 --> 00:38:21,883 反逆者の密告が 362 00:38:22,592 --> 00:38:25,553 罪になると言うんですか 363 00:38:25,637 --> 00:38:27,806 その喉をかき切るぞ 364 00:38:27,889 --> 00:38:30,683 従事官 皆が見ております 365 00:38:31,893 --> 00:38:36,272 野たれ死ぬヤツのために 手を汚すのですか? 366 00:38:40,026 --> 00:38:43,655 虫けら以下のお前を 拾ってやったのに 367 00:38:46,032 --> 00:38:48,159 うじ虫め 死ね 368 00:38:49,369 --> 00:38:51,371 さっさとうせろ 369 00:38:55,542 --> 00:38:58,127 また その姿を見せたら 370 00:38:58,962 --> 00:39:00,004 命はない 371 00:39:00,547 --> 00:39:01,965 はい… 372 00:39:02,048 --> 00:39:03,925 この者の衣を剥ぎ取れ 373 00:39:57,604 --> 00:39:58,563 兄貴 374 00:39:59,647 --> 00:40:00,648 シユル 375 00:40:04,652 --> 00:40:06,154 兄貴… 376 00:40:06,237 --> 00:40:09,073 生きててくれて ありがとう 377 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 どうなってる? 378 00:40:25,131 --> 00:40:26,382 頑張ったな 379 00:40:26,925 --> 00:40:28,468 兄貴 380 00:40:30,136 --> 00:40:33,222 あそこに友が眠ってる 381 00:40:34,432 --> 00:40:36,434 弔ってやって 382 00:41:44,043 --> 00:41:47,005 明みんへ行くそうですね 383 00:41:48,089 --> 00:41:54,095 江華の牧使モクサに地図を届けたあと 海を渡るつもりです 384 00:41:54,679 --> 00:41:56,764 険しい旅路になるかと 385 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 ソムソムもいるし 386 00:42:04,689 --> 00:42:07,066 カン行首が助けてくれる 387 00:42:08,151 --> 00:42:09,444 大丈夫です 388 00:42:17,201 --> 00:42:18,453 まだ—— 389 00:42:19,454 --> 00:42:21,205 血が流れてます 390 00:42:44,312 --> 00:42:46,314 どこか行く当てが? 391 00:42:52,653 --> 00:42:55,406 一緒に来ませんか? 392 00:43:00,286 --> 00:43:02,371 国境へ向かいます 393 00:43:10,046 --> 00:43:11,255 二度と… 394 00:43:14,425 --> 00:43:15,927 会えませんよね 395 00:43:22,642 --> 00:43:25,019 お嬢様 先は長いです 396 00:43:25,436 --> 00:43:27,146 急ぎましょう 397 00:43:32,360 --> 00:43:34,278 どうかお気をつけて 398 00:44:01,097 --> 00:44:02,557 ウンといいます 399 00:44:04,642 --> 00:44:05,893 チェ・ウン 400 00:44:06,769 --> 00:44:08,563 私の名前です 401 00:44:09,772 --> 00:44:10,940 決して—— 402 00:44:13,734 --> 00:44:15,862 ご恩を忘れません 403 00:44:18,781 --> 00:44:20,199 シユルです 404 00:44:23,161 --> 00:44:24,662 チャン・シユル 405 00:44:26,289 --> 00:44:27,373 必ず—— 406 00:44:29,250 --> 00:44:31,252 生き延びてください 407 00:45:30,519 --> 00:45:32,188 どうなった? 408 00:45:37,026 --> 00:45:38,027 はい 409 00:45:38,402 --> 00:45:41,697 ご命令どおりに指示しました 410 00:45:48,537 --> 00:45:51,749 お前は死にたいようだな 411 00:45:51,832 --> 00:45:55,962 どうやら 状況を分かってないようですね 412 00:45:56,045 --> 00:45:56,879 何だと? 413 00:45:57,880 --> 00:46:03,094 朝鮮の役人の恐ろしさが まだ分からないのか 414 00:46:06,264 --> 00:46:07,682 殺してやろう 415 00:46:15,147 --> 00:46:16,607 お前ら どうした 416 00:46:20,903 --> 00:46:23,906 捕盗庁の役人ともあろう方が 417 00:46:24,615 --> 00:46:26,617 そんなに鈍いのか 418 00:46:32,331 --> 00:46:33,457 よく見ておけ 419 00:46:33,541 --> 00:46:35,835 これが最期の光景だ 420 00:46:49,348 --> 00:46:50,808 お前たち… 421 00:46:55,438 --> 00:46:57,565 しぶといヤツだな 422 00:46:58,107 --> 00:46:59,734 早く片づけよう 423 00:47:03,029 --> 00:47:05,281 散々ふざけやがって 424 00:47:44,320 --> 00:47:47,365 耐えられない 425 00:47:49,075 --> 00:47:52,828 もう耐えられない 426 00:47:55,748 --> 00:47:57,249 兄貴! 427 00:47:58,793 --> 00:47:59,627 兄貴 428 00:47:59,710 --> 00:48:01,462 なんてこった 429 00:48:02,838 --> 00:48:03,672 兄貴 430 00:48:03,756 --> 00:48:05,841 ひどい顔してる 431 00:48:08,844 --> 00:48:10,679 恩知らずどもめ 432 00:48:12,765 --> 00:48:14,225 だから言ったろ 433 00:48:14,809 --> 00:48:16,560 簡単に死なないって 434 00:48:16,644 --> 00:48:19,021 寿命が長いんだから 435 00:48:19,355 --> 00:48:22,358 ろくでなしどもめ 436 00:48:23,359 --> 00:48:27,029 俺を裏切って シユルの味方をするとは 437 00:48:27,363 --> 00:48:30,783 ずっと一緒に過ごしてきたのに 438 00:48:32,410 --> 00:48:33,702 やれやれ 439 00:48:33,786 --> 00:48:36,539 お前たちは裏切り者だ 440 00:48:37,498 --> 00:48:39,917 あの… 兄貴 441 00:48:40,793 --> 00:48:42,378 そのことだけど 442 00:48:45,589 --> 00:48:48,384 兄貴 早く言ってよ 443 00:48:48,467 --> 00:48:49,468 俺が? 444 00:48:51,137 --> 00:48:52,221 なんで? 445 00:48:52,304 --> 00:48:56,600 “やる価値がある〟と 言ったじゃないか 446 00:48:57,309 --> 00:49:02,022 ワルワル兄貴が やたら “2千両〟と騒ぐから 447 00:49:02,106 --> 00:49:04,775 俺は うなずいただけ 448 00:49:05,192 --> 00:49:06,026 でしょ? 449 00:49:06,110 --> 00:49:07,194 言ってないぞ 450 00:49:07,278 --> 00:49:08,821 言ってたよ 451 00:49:08,904 --> 00:49:11,699 “ムドク兄貴は 他人を売る〟って 452 00:49:11,782 --> 00:49:12,741 だろ? 453 00:49:12,825 --> 00:49:14,785 それはさ 454 00:49:15,077 --> 00:49:18,164 シユルが ぶつくさ言うから 455 00:49:18,664 --> 00:49:20,666 合わせただけだろ 456 00:49:20,749 --> 00:49:21,959 何の話だ 457 00:49:22,585 --> 00:49:24,295 はっきり話せ 458 00:49:30,801 --> 00:49:33,095 どういうことかと言うと… 459 00:49:33,179 --> 00:49:36,724 俺の話を よく聞いてください 460 00:49:39,477 --> 00:49:42,897 こよい 船を出しては いけません 461 00:49:42,980 --> 00:49:44,398 何だって? 462 00:49:44,482 --> 00:49:46,358 ムドク兄貴のことです 463 00:49:47,026 --> 00:49:50,696 間違いなく密告するでしょう 464 00:49:52,072 --> 00:49:53,073 そうだな 465 00:49:54,116 --> 00:49:56,744 あの人なら他人を売るぞ 466 00:49:56,827 --> 00:49:59,330 じゃあ どうする? 467 00:50:01,957 --> 00:50:04,919 仁王イナン山の周辺を描いた地図だ 468 00:50:05,461 --> 00:50:08,380 今まで知らなかった山道がある 469 00:50:09,298 --> 00:50:12,885 兵を動かして 監視が手薄になったら 470 00:50:13,219 --> 00:50:16,305 この道を使って逃げます 471 00:50:16,388 --> 00:50:20,309 つまりは ムドク兄貴が密告したら 472 00:50:20,601 --> 00:50:22,603 兵は渡り場へ向かう 473 00:50:22,686 --> 00:50:26,106 その隙に 山を越えるってことだな 474 00:50:26,190 --> 00:50:27,024 そうだ 475 00:50:27,107 --> 00:50:29,652 ムドク兄貴はどうなる? 476 00:50:30,027 --> 00:50:30,861 何? 477 00:50:30,945 --> 00:50:33,948 持ちこたえられるかな 478 00:50:34,698 --> 00:50:37,952 苦労するだろうけど きっと大丈夫 479 00:50:38,035 --> 00:50:39,036 そうさ 480 00:50:39,912 --> 00:50:40,913 そうだよ 481 00:50:40,996 --> 00:50:44,625 2千両なら やる価値がある 482 00:50:44,917 --> 00:50:46,168 そうでしょ 483 00:50:46,252 --> 00:50:47,670 よし やろう 484 00:50:47,753 --> 00:50:49,004 2千両だぞ 485 00:50:49,088 --> 00:50:54,093 それに ムドク兄貴ほど 寿命が長い人はいない 486 00:50:54,176 --> 00:50:54,885 ああ 487 00:50:54,969 --> 00:50:55,970 死なないさ 488 00:50:56,220 --> 00:50:57,930 絶対に死なないから 489 00:50:58,013 --> 00:50:59,056 そうだな 490 00:50:59,139 --> 00:51:00,474 2千両… 491 00:51:03,227 --> 00:51:04,270 おい! 492 00:51:04,353 --> 00:51:06,397 罰当たりどもめ 493 00:51:06,480 --> 00:51:09,441 カネのために裏切ったな 494 00:51:09,525 --> 00:51:14,321 だって あんな大金は 初めて見たから 495 00:51:14,780 --> 00:51:16,240 2千両だぞ 496 00:51:16,323 --> 00:51:19,034 命くらい懸けないと 497 00:51:19,118 --> 00:51:21,787 俺が なぜ密告したと思う? 498 00:51:22,413 --> 00:51:25,708 お前たちを助けるためだ 499 00:51:26,041 --> 00:51:27,334 違うか? 500 00:51:28,168 --> 00:51:33,007 “困難な時は背を向ける〟と 言ってたくせに 501 00:51:33,674 --> 00:51:35,092 戦争だ 502 00:51:37,845 --> 00:51:39,221 戦争が始まった 503 00:51:40,639 --> 00:51:42,516 戦争だぞ 504 00:51:43,309 --> 00:51:44,143 戦争だ 505 00:51:44,226 --> 00:51:45,269 何だ? 506 00:51:45,352 --> 00:51:46,687 戦争だってば 507 00:51:47,521 --> 00:51:49,690 バカ言いやがって 508 00:51:53,569 --> 00:51:56,822 だけど あれは何だろう 509 00:52:00,200 --> 00:52:02,786 おい あの煙は何だ? 510 00:52:02,995 --> 00:52:04,330 烽火のろしか? 511 00:52:05,956 --> 00:52:06,957 烽火? 512 00:52:08,042 --> 00:52:09,543 本当に戦争か? 513 00:52:10,169 --> 00:52:14,048 耐えられない 514 00:52:14,131 --> 00:52:15,799 どうすれば? 515 00:52:19,136 --> 00:52:22,890 戦争が始まった 516 00:52:22,973 --> 00:52:25,684 うんざりだ 517 00:52:36,362 --> 00:52:37,613 あれです 518 00:52:38,614 --> 00:52:41,825 川を渡った先が江華島です 519 00:52:54,088 --> 00:52:55,673 あれは何です? 520 00:53:01,261 --> 00:53:02,346 なんと… 521 00:53:02,846 --> 00:53:04,098 お嬢様 522 00:53:05,516 --> 00:53:07,184 烽火台から煙が…