1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 - Ať si True Thread nasere! - Jo! 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,761 Bývalý trojnásobný vítěz Winstonova poháru Ron Dobbins 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,682 si tento víkend na autogramiádě v autoservisu Valley Forge Auto 4 00:00:15,765 --> 00:00:19,310 v pensylvánském West Chesteru připsal i řízení pod vlivem. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 Kde je Cal? 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,063 Ještě nepřišel. 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Jel s autem do autoopravny. 8 00:00:25,775 --> 00:00:28,069 - Bude smutnej. - Jo, moc smutnej. 9 00:00:29,904 --> 00:00:31,364 Taky mi kleklo auto. 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,449 - Fakt? - Jo. 11 00:00:32,532 --> 00:00:33,867 - To je na hovno. - Jo. 12 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 Proč ho neopravíš sám? 13 00:00:37,078 --> 00:00:41,458 Potřebuju na to Cala. Je to v kabeláži. Má malý ručičky, dostane se tam. 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,794 Malý ručičky? Co to je? Ty máš malý ručičky. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,756 - On je má menší, ty vole. - Ukaž. 16 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 - Zvedni ruku. - Ne, Kilo. Máš… 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 - Proč ne? - Máš obří… 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,719 Jsem svalnatější než ty? 19 00:00:53,511 --> 00:00:54,345 Zdarec. 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 Kurva. Jak je, Jarede? 21 00:00:56,848 --> 00:00:57,682 Jak je? 22 00:00:59,309 --> 00:01:03,146 Když sem takhle přijdeš, tak bys nám měl něco říct. 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,191 Cal dneska nepřijde, tak jsem tady. 24 00:01:06,274 --> 00:01:07,400 Cal vždycky přijde. 25 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 - Ahoj. - Do prdele! Čau, Jarede. 26 00:01:12,405 --> 00:01:14,449 Jak se… 27 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 Máte? Chceš se zeptat, jak se máme? 28 00:01:22,415 --> 00:01:24,459 - Máme se fajn. - Co kurva… 29 00:01:24,542 --> 00:01:26,336 A co ty? Jak ses měl? 30 00:01:26,878 --> 00:01:30,215 Strejda zkoušel vycvičit páva, ale vykloval mu oči. 31 00:01:31,257 --> 00:01:34,928 Dobře, Jarede. Klidně už běž, začni a já za chvilku přijdu, jo? 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,222 Přijdu za tebou. Za chvíli. 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,808 Bude to super. Super den. 34 00:01:39,891 --> 00:01:43,019 - Vypnula jsem, když tu byl. - Nikdy nevím, co říká. 35 00:02:05,792 --> 00:02:09,462 GUMY, KAM SE PODÍVÁŠ 36 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 ZA JAKOU CENU 37 00:02:12,924 --> 00:02:14,175 To je vařící krev? 38 00:02:14,759 --> 00:02:17,637 Ne, to je láva. To znamená, že budeme v prdeli. 39 00:02:17,720 --> 00:02:20,473 Když nebudeme splácet včas a všechno shoří. 40 00:02:20,557 --> 00:02:23,893 Ježíši Kriste. Proč je to tak pochmurný? 41 00:02:23,977 --> 00:02:27,355 Protože je to přesné znázornění naší současné situace. 42 00:02:27,438 --> 00:02:31,025 - Kde je Kilah s Calem? - Ti té lávě podlehli. 43 00:02:31,109 --> 00:02:34,154 My dva s tím samozřejmě bojujeme, ale marně. 44 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 Shane si tu zkázu užívá. 45 00:02:36,030 --> 00:02:38,950 Ale vypadám při tom dost nasvaleně. 46 00:02:39,033 --> 00:02:44,038 Ne, to jsem já, protože ty máš ten knír, vidíš? 47 00:02:44,539 --> 00:02:46,082 - Já posiluju. - Dobře. 48 00:02:46,166 --> 00:02:49,210 Co bychom podle tebe měli dělat, když jsi manažer? 49 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Nevím. Není to tvoje specialita? 50 00:02:51,337 --> 00:02:54,132 U True Threadu máme roční podmínku. 51 00:02:54,215 --> 00:02:57,844 Obvolal jsem další značky a nenechají nás prodávat za nákupku. 52 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 Náš plán je v prdeli. 53 00:02:59,596 --> 00:03:02,765 Wille, jsi manažer. Co je nejlepší první krok? 54 00:03:03,349 --> 00:03:04,642 Možná… 55 00:03:06,102 --> 00:03:08,062 Mám zavolat svoji konzultantku? 56 00:03:08,146 --> 00:03:11,649 Protože ona to tady ohodnotila a doporučila mi, 57 00:03:11,733 --> 00:03:15,945 abych tuhle smradlavou loď plnou sraček koupil. 58 00:03:16,029 --> 00:03:18,865 Než jsi to tu koupil, nebyla to loď plná sraček. 59 00:03:18,948 --> 00:03:23,119 Byli jsme úplně normální loď, ale pak na nás vysypali hromadu sraček. 60 00:03:23,203 --> 00:03:25,872 Ale jo, myslím, že ta konzultantka… 61 00:03:25,955 --> 00:03:28,833 - To je dobrej nápad. - Víš to určitě? 62 00:03:29,626 --> 00:03:31,127 - Jo. - Byla v armádě. 63 00:03:32,295 --> 00:03:33,546 Zabíjela lidi, Wille. 64 00:03:34,505 --> 00:03:37,842 Tajný mise, CIA. Dělala špinavou práci. 65 00:03:39,260 --> 00:03:40,178 To zní děsivě. 66 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 Hezkej obrázek. Kde jsou Kilah s Calem? 67 00:03:45,433 --> 00:03:46,392 - Mrtví. - Mrtví. 68 00:03:47,143 --> 00:03:49,187 - Pěkný. - Ne, není to pěkný. 69 00:03:49,270 --> 00:03:51,981 Jsme tři nebo čtyři měsíce před krachem. 70 00:03:52,065 --> 00:03:55,026 Zbývají nám tři nebo čtyři měsíce? Co tady děláte? 71 00:03:55,109 --> 00:03:57,654 Velcí šéfíkové. Brečíte si na ramena? 72 00:03:57,737 --> 00:03:59,822 Dáváte si pauzičku na vybrečení? 73 00:03:59,906 --> 00:04:02,784 Will si myslí, že bych měl pozvat konzultantku. 74 00:04:05,203 --> 00:04:07,205 - Co? - Řekne ti, abys nás vyhodil. 75 00:04:07,288 --> 00:04:10,667 - Nikoho vyhazovat nebudeme. - Řekne, ať někoho vyhodíš. 76 00:04:12,085 --> 00:04:14,963 - Tak Jareda. - Toho bude chtít spíš zabít. 77 00:04:15,046 --> 00:04:16,130 Něco pro tebe mám. 78 00:04:20,301 --> 00:04:23,346 - Vidím, žes vypiloval rukopis. - Neřeš moje písmo. 79 00:04:23,429 --> 00:04:24,931 - Co tam napsal? - Posera. 80 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 - Mohlo to bejt horší. - Asi dospěl. 81 00:04:28,434 --> 00:04:32,021 Před rokem by tam napsal něco fakt odpornýho. 82 00:04:32,730 --> 00:04:36,276 Čau, Cale, tady Shane. Zavolej mi. Kilah si myslí, žes umřel. 83 00:04:37,110 --> 00:04:39,570 Máme tu tunu práce a já to dělat nebudu. 84 00:04:39,654 --> 00:04:44,033 Taky se mi na autě zase vysral ten kabel, tak mi s tím musíš pomoct. 85 00:04:44,117 --> 00:04:46,744 Jinak budu muset volat do Belmontu a to nechci. 86 00:04:46,828 --> 00:04:50,081 Až tě zase uvidím, vykouřím ti, postavím si tě na čtyři 87 00:04:50,164 --> 00:04:52,667 a udělám ti vzadu neskutečný věci. 88 00:04:53,418 --> 00:04:55,253 Proč mi kurva nezavoláš zpátky? 89 00:04:58,214 --> 00:04:59,507 Je to na sračky. 90 00:05:01,843 --> 00:05:02,844 Jo. 91 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 Máš pojištění? 92 00:05:06,556 --> 00:05:07,598 Bohužel ne. 93 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Ty vole. 94 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 To by se hodilo. Je to fakt zlý. 95 00:05:16,232 --> 00:05:17,442 Teď za to zaplatíš. 96 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 - Vím, jak funguje pojištění. - Dobře. 97 00:05:22,697 --> 00:05:23,906 Za mě je to totálka. 98 00:05:25,908 --> 00:05:28,870 Můžu to vzít na náhradní díly. Jinak to bude pálka. 99 00:05:29,537 --> 00:05:33,207 Venku máte ceduli, že hledáte automechaniky. To pořád platí? 100 00:05:33,875 --> 00:05:35,126 - Jo. - Fakt? 101 00:05:35,752 --> 00:05:39,630 Bylo by fajn, kdybys u nás dělal. Potřebujeme víc dobrejch týpků. 102 00:05:43,134 --> 00:05:44,135 Je to super auto. 103 00:05:45,386 --> 00:05:46,763 Jo, stálo mě dost času. 104 00:05:47,513 --> 00:05:48,514 Jasně. 105 00:05:48,598 --> 00:05:51,809 Ten čas už ti nikdo nevrátí. Je na sračky. 106 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 Je mi to fuk. Fakt jo. 107 00:05:57,899 --> 00:05:58,733 No tak. 108 00:05:59,400 --> 00:06:02,528 - Tady Kelly. Nechte vzkaz. - Kurva, není mi to fuk. 109 00:06:05,114 --> 00:06:08,534 Jarede, musím vypadnout. Uděláš za mě nějakou práci? 110 00:06:11,579 --> 00:06:13,456 Je tu hodně aut. 111 00:06:13,539 --> 00:06:16,292 Jo, proto je hezký, že to pro mě uděláš. 112 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 Ale to tady budu úplně sám. 113 00:06:20,713 --> 00:06:24,550 John Wilkes Booth byl sám a hele na něj. Všem vytřel zrak, ne? 114 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 Je s tebou čím dál lepší pokec. 115 00:06:30,014 --> 00:06:30,890 To nevadí. 116 00:06:38,648 --> 00:06:39,774 Měl bys propouštět. 117 00:06:40,650 --> 00:06:41,692 Výrazně. 118 00:06:41,776 --> 00:06:44,946 Zavřela bych nějakou pobočku. Možná tuhle. 119 00:06:45,029 --> 00:06:46,948 Belmont na tom taky není nejlíp. 120 00:06:47,031 --> 00:06:52,537 Spíš jsem chtěl otevírat další, ale to asi budu muset odložit. 121 00:06:52,620 --> 00:06:54,747 Ano, to bys měl odložit. 122 00:06:56,749 --> 00:06:58,626 - Kdo to kreslil? - Můj synovec. 123 00:06:58,709 --> 00:07:00,211 - Páni. - Je mu 41. 124 00:07:01,629 --> 00:07:05,341 Jo, to jsem já, on a můj syn Shane s kozí bradkou. 125 00:07:05,425 --> 00:07:08,177 Zhruba za půl roku všichni uhoříme v lávě. 126 00:07:08,261 --> 00:07:10,513 To je dost výstižné. 127 00:07:11,180 --> 00:07:15,685 Můžeme najít nějaký větší podnik, který by byl ochotný to odkoupit. 128 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 Trish, nemůžu Valley Forge prodat. Teď jsem to tady koupil. 129 00:07:19,939 --> 00:07:23,693 Odlož na chvilku tu kosu a zkus to se mnou nějak vyřešit. 130 00:07:23,776 --> 00:07:24,986 Musí to jít i jinak. 131 00:07:26,529 --> 00:07:27,363 Dobře. 132 00:07:27,447 --> 00:07:29,615 Kdo je Dave? 133 00:07:29,699 --> 00:07:30,908 Výkonný ředitel. 134 00:07:30,992 --> 00:07:35,413 Dobře. Stojí tě 165 tisíc ročně. Měl by jít jako první. 135 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 Ježíši Kriste! 136 00:07:37,748 --> 00:07:39,250 Ten půjde jako první. 137 00:07:39,333 --> 00:07:42,462 A kdo je ten divnej chlap, co na mě zírá? 138 00:07:46,174 --> 00:07:48,885 To je můj nadanej synovec, ten malíř. 139 00:07:48,968 --> 00:07:51,637 Řekl jsem mu, žes dělala tajný mise pro CIA. 140 00:07:52,513 --> 00:07:53,681 Že jsi zabiják. 141 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Jasně. 142 00:07:56,100 --> 00:08:00,188 Že jsi zabíjela lidi, víš? 143 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Byl to vtip. 144 00:08:10,239 --> 00:08:13,117 ANDIAMO PRODEJ AUT 145 00:08:14,911 --> 00:08:15,995 Čau, Tommy. 146 00:08:16,078 --> 00:08:20,082 - Ty jo. Co se děje? Seš v pořádku? - Jsem v pohodě. Potřebuju auto. 147 00:08:20,166 --> 00:08:23,294 - Co máš s Hondou? - Honda je v prdeli. 148 00:08:24,170 --> 00:08:26,047 Problém je, že nemám prachy. 149 00:08:27,924 --> 00:08:30,885 Chlapi nám platí jenom penězma. Máš smůlu, kámo. 150 00:08:33,971 --> 00:08:35,973 Ty bys tomu věřil. Jsi hodný kluk. 151 00:08:36,057 --> 00:08:38,893 - Ale ne. - Jsi hodný kluk. 152 00:08:38,976 --> 00:08:39,810 A co tamto? 153 00:08:40,937 --> 00:08:42,939 - Věřil bys tomu. - Na to nemáš. 154 00:08:43,022 --> 00:08:46,317 - Já nemám na nic. - Ale na tamto rozhodně nemáš. 155 00:08:46,400 --> 00:08:49,195 Dohodneme se. Vy rádi uzavíráte dohody, ne? 156 00:08:50,530 --> 00:08:57,161 Co takhle roční 10% slevu na opravu jakýhokoli vraku, co k nám přivezete, 157 00:08:57,245 --> 00:08:58,496 za tamto auto. 158 00:09:01,374 --> 00:09:03,626 Nemůžu uzavírat dohody bez Andyho. 159 00:09:03,709 --> 00:09:05,336 Já to auto potřebuju. 160 00:09:05,419 --> 00:09:08,965 Já vím, ale je v New Jersey, odstraňujou mu bradavici. 161 00:09:09,048 --> 00:09:12,593 Víš, jakou bude mít radost, až mu řekneš, co jsi dohodl? 162 00:09:12,677 --> 00:09:16,764 Jo, ale on má pod palcem všechny důležitý rozhodnutí a tak. 163 00:09:16,847 --> 00:09:20,142 Ty to zvládneš. Je to i tvůj podnik, ne? Máš na to právo. 164 00:09:20,935 --> 00:09:22,019 Jo, no… 165 00:09:27,400 --> 00:09:28,568 Je to hodně aut. 166 00:09:28,651 --> 00:09:31,737 Mega moc aut. Já na tom prodělám, vy vyděláte. 167 00:09:32,863 --> 00:09:35,575 Andy by asi zkusil 15 %? 168 00:09:35,658 --> 00:09:39,203 Domluvili jsme se na 10, nemůžeš nás teď podělat. 169 00:09:39,287 --> 00:09:42,540 A nebudeme vám je jen přezouvat. Chci kompletní servis. 170 00:09:42,623 --> 00:09:44,959 Chci za to auto celou itošskou flotilu. 171 00:09:45,793 --> 00:09:46,627 Celou flotilu? 172 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Celou flotilu. 173 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Budeme mít flotilovej účet? 174 00:09:50,840 --> 00:09:53,426 To se mi líbí. Flotilovej účet. 175 00:09:54,218 --> 00:09:56,637 Mně taky. Je to můj nápad. 176 00:09:57,513 --> 00:09:58,598 No vidíš, kámo. 177 00:09:59,640 --> 00:10:01,934 Jarede, neviděl jsi Shanea? 178 00:10:02,685 --> 00:10:05,521 Říkal, že… 179 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 Kašli na to. 180 00:10:09,150 --> 00:10:10,860 Čau, kamaráde, jak se vede? 181 00:10:10,943 --> 00:10:12,069 To auto je zničený. 182 00:10:12,153 --> 00:10:13,237 Moc mě to mrzí. 183 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 Měl jsem ho prodat, když jsem mohl. 184 00:10:16,490 --> 00:10:19,368 Ne, když se ti něco líbí, neměl bys to prodávat. 185 00:10:19,952 --> 00:10:22,830 Místo toho jsem čekal, dokud mi ho Ron nevzal 186 00:10:22,913 --> 00:10:24,248 a nenapálil to do zdi. 187 00:10:24,332 --> 00:10:27,835 Teď je úplně k nepoznání a nemá žádnou hodnotu. 188 00:10:31,631 --> 00:10:33,215 Taky mi nabídli práci. 189 00:10:36,969 --> 00:10:38,638 Snad o tom neuvažuješ. 190 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 Uvažuju. 191 00:10:40,056 --> 00:10:43,392 Cale, my letíme volným pádem a ty mě chceš opustit? 192 00:10:43,476 --> 00:10:46,437 Nechci tě opustit, ale musím to zvážit. 193 00:10:47,897 --> 00:10:50,316 Jo? Tak zvaž tohle. Jdi do prdele! 194 00:10:50,983 --> 00:10:54,445 Ne, počkej. Promiň. Nemyslel jsem to tak. Jsem rozrušenej. 195 00:10:54,528 --> 00:10:56,739 Co bych bez tebe dělal, Cale? 196 00:10:56,822 --> 00:10:59,492 Chyběly by mi tvý čajový šálky a tvoje bradka. 197 00:10:59,575 --> 00:11:03,704 Můžeš to teda prosím promyslet a nedělat žádný ukvapený závěry? 198 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 Ahojky… Co kurva? 199 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 - Bože! Shane! - Co ty tu? 200 00:11:18,803 --> 00:11:21,347 - Co to má bejt? - Líbali jsme se. 201 00:11:21,430 --> 00:11:23,641 No nekecej! Já to věděl. 202 00:11:25,643 --> 00:11:27,812 Nic jsi nevěděl. Nespali jsme spolu. 203 00:11:27,895 --> 00:11:28,729 - Ne. - Ne. 204 00:11:28,813 --> 00:11:30,648 Dokud jsme se nepohádali. 205 00:11:30,731 --> 00:11:34,694 Pak jsem si šla promluvit s Olliem, on mi spravil náladu. 206 00:11:34,777 --> 00:11:36,862 - Pak jsme spolu trochu spali. - Jo. 207 00:11:36,946 --> 00:11:39,824 - Jo. - Pak jsme spolu spali hodně. 208 00:11:39,907 --> 00:11:42,743 - Jo. - A to nás přivádí k dnešku. 209 00:11:42,827 --> 00:11:43,661 - Co? - K dnešku. 210 00:11:43,744 --> 00:11:46,122 Chtěl jsem se s tebou kámošit, Ollie. 211 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 Co? Myslel jsem, že mě nesnášíš. 212 00:11:48,207 --> 00:11:50,376 Jo, tak začínají dobrý přátelství. 213 00:11:50,459 --> 00:11:52,795 Pomalu bych si k tobě našel cestu, 214 00:11:52,878 --> 00:11:57,258 pak ti napsal něco vtipnýho a podle toho, jestli bys byl v pohodě, 215 00:11:57,341 --> 00:12:00,678 bych tě přidal do skupinovýho chatu, kam bys moc chtěl, 216 00:12:00,761 --> 00:12:02,471 ale teď tam nikdy nepáchneš. 217 00:12:02,555 --> 00:12:05,182 Neudělal bych to, kdybych věděl, že mě bereš. 218 00:12:06,142 --> 00:12:07,017 Cože? 219 00:12:07,101 --> 00:12:09,478 - Seš neuvěřitelná. - Neuvěřitelná? 220 00:12:09,562 --> 00:12:13,190 My jsme spolu nechodili, Shane, víš? Nic o mně nevíš. 221 00:12:13,274 --> 00:12:14,817 Chtěl sis mě vzít nebo co? 222 00:12:14,900 --> 00:12:18,237 Já nevím. Neměl jsem to v plánu. Nejsem zasranej Ind. 223 00:12:18,320 --> 00:12:19,405 Promiň, že křičím. 224 00:12:19,488 --> 00:12:22,825 Nikdo mě nikdy nepodvedl a je mi fakt trapně. 225 00:12:22,908 --> 00:12:26,746 Nepodvedla jsem tě. Nechodili jsme spolu. Mám ti to zopakovat? 226 00:12:26,829 --> 00:12:30,624 Nechápeš to. Líbil ses mi, ale tys prostě… 227 00:12:31,375 --> 00:12:33,502 Děly se kolem tebe šílený věci. 228 00:12:33,586 --> 00:12:37,298 Říkala jsem si, že bych s tebou fakt neměla chodit. 229 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 Jednou sis dal v 11 dopoledne koks. 230 00:12:40,217 --> 00:12:42,887 Chlapi někdy přes den šňupou. Není to jedno? 231 00:12:42,970 --> 00:12:47,016 A to má být můj manžel. Někdo, do koho budu investovat svůj čas. 232 00:12:47,099 --> 00:12:49,685 - Taky si dávám koks přes den. - Drž hubu. 233 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 Jo, drž hubu. My nikdy nebudeme kámoši, vole. 234 00:12:52,521 --> 00:12:54,315 Stojí ti péro z mý holky. 235 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 - Nestojí. - Nebyla jsem tvoje holka. 236 00:12:56,776 --> 00:12:59,028 Super, teď mi lžete oba. 237 00:12:59,111 --> 00:13:01,655 Jsi jako obří chodící problém. 238 00:13:01,739 --> 00:13:05,159 - Ty máš taky problémy. - Jaký? Ať se můžu zlepšit. 239 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 Ty sendviče s polynéským kuřecím stály za hovno. 240 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 Fakt? Protože já jsem je nedělala. 241 00:13:10,247 --> 00:13:12,750 - Tak kterej debil? - Někdo v kuchyni. 242 00:13:12,833 --> 00:13:14,752 - Jsou vůbec z Polynésie? - Ne. 243 00:13:14,835 --> 00:13:17,463 Já to věděl. Cítil jsem to. Byly odporný. 244 00:13:17,546 --> 00:13:19,840 Přineslas mně a mým kámošům hovna. 245 00:13:19,924 --> 00:13:22,384 Promiň, jestli se tě to nějak dotklo. 246 00:13:22,468 --> 00:13:25,054 - Ty by ses mě nedotkla. - Pro koho máš kytky? 247 00:13:27,556 --> 00:13:28,390 Pro tebe. 248 00:13:29,809 --> 00:13:32,144 Vidíš? Nemám ráda kytky. Promiň, Shane. 249 00:13:33,312 --> 00:13:34,396 Měl bys jít. 250 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Tak já půjdu. 251 00:13:41,320 --> 00:13:43,739 - Je tu vaše šéfka? - Myslím, že je vzadu. 252 00:13:44,782 --> 00:13:47,326 - Ty mě práskneš? - Ne, neprásknu. 253 00:13:48,035 --> 00:13:52,039 Nabídnu jí flotilovej účet, což jde úplně mimo vás, vy blbečci. 254 00:13:52,623 --> 00:13:54,416 - Dobře. - A nemáš ráda kytky? 255 00:13:57,962 --> 00:13:58,796 Nezlobím se. 256 00:14:03,801 --> 00:14:06,136 Promiň, Shane. Co je flotilovej účet? 257 00:14:06,220 --> 00:14:07,054 Drž hubu. 258 00:14:12,643 --> 00:14:13,477 Super. 259 00:14:18,148 --> 00:14:19,024 Jdeme na to. 260 00:14:19,817 --> 00:14:23,821 Dobrý den, Ricku. Těší mě. Jsem Will Jacobs z Valley Forge Auto. 261 00:14:23,904 --> 00:14:27,241 Chtěli bychom rozšířit naši nabídku pneumatik. 262 00:14:27,324 --> 00:14:31,453 V minulosti jsme byli u True Threadu, ale možná bych zkusil Commander. 263 00:14:31,537 --> 00:14:36,458 Ano, to fiasko s Ronem Dobbinsem se stalo u nás. 264 00:14:36,542 --> 00:14:41,005 Ale to auto jsme neopravovali. On vypil spoustu whisky a pak ho ukradl. 265 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 Will Jacobs, Valley Forge Auto. Chci nakoupit pneumatiky. 266 00:14:45,175 --> 00:14:49,138 Chceme je pak prodávat za nákupní cenu. 267 00:14:49,221 --> 00:14:52,975 Je to náš podnikatelský plán a do toho vám nic není. 268 00:14:53,058 --> 00:14:56,145 Tire World všechny jenom šikanuje. 269 00:14:56,228 --> 00:14:57,646 To je směšný. 270 00:14:57,730 --> 00:15:00,608 Tady je Will Jacobs z Valley Forge Auto. 271 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Rád bych uzavřel dohodu o prodeji vašich pneumatik. 272 00:15:04,153 --> 00:15:08,324 Jo, ten s těma holejma bradavkama. Ale dá se to říct i jinak, víte? 273 00:15:08,407 --> 00:15:11,911 Třeba že jsem neměl košili. Měl jsem odhalenej hrudník. 274 00:15:11,994 --> 00:15:13,245 Řešíte moje bradavky? 275 00:15:13,329 --> 00:15:17,666 Můžeme se vrátit k té dohodě, kterou jsem s váma chtěl uzavřít? 276 00:15:19,501 --> 00:15:20,336 Ach jo. 277 00:15:24,256 --> 00:15:27,551 To je zase Will Jacobs. Už jsme spolu mluvili. 278 00:15:27,635 --> 00:15:31,847 Chtěl jsem znovu zkusit, jestli nedokážeme najít společnou řeč. 279 00:15:31,931 --> 00:15:35,559 Třeba bychom je neprodávali za nákupku, ale o pár babek dráž. 280 00:15:39,313 --> 00:15:40,397 To je úžasný. 281 00:15:40,481 --> 00:15:45,319 Tak já vám hned pošlu e-mail, doladíme detaily a pak… 282 00:15:46,028 --> 00:15:47,404 Pak vám zaplatíme. 283 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Dobře, díky. 284 00:15:51,867 --> 00:15:52,701 Ano! 285 00:15:55,704 --> 00:15:56,664 Jděte do prdele! 286 00:15:58,832 --> 00:16:01,001 Ahoj, Liso. Hledám Davea. 287 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 - Šel domů na oběd. - Co? 288 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 - Ale bydlí vzadu. - Jak jinak. 289 00:16:06,131 --> 00:16:08,884 Trish, tohle je Lisa. Je samý drama. 290 00:16:09,760 --> 00:16:10,844 Drzoune. 291 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 Dave, vstávej! 292 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Pojďme k otázkám. 293 00:16:28,696 --> 00:16:32,783 Je tu trochu těsno. Zrovna si hledám nový bydlení, víš? 294 00:16:34,576 --> 00:16:36,954 Barb si nechává barák, dokud nevyřešíme… 295 00:16:38,038 --> 00:16:39,456 ten rozvod. Ale… 296 00:16:40,207 --> 00:16:43,919 Aha. Mně se to líbí. Vypadá to, že ti tady nic nechybí. 297 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 Jo. 298 00:16:50,217 --> 00:16:51,593 Co jsi zač, Trish? 299 00:16:52,219 --> 00:16:54,930 Trish je konzultantka, kterou jsem najal, 300 00:16:55,014 --> 00:16:58,017 aby nám pomohla vyřešit finanční problémy. 301 00:17:02,229 --> 00:17:04,231 Moment. Chceš mě vyhodit? 302 00:17:04,314 --> 00:17:05,357 Ano. 303 00:17:06,108 --> 00:17:07,609 To je kurva neuvěřitelný. 304 00:17:08,235 --> 00:17:12,197 Přijdeš ke mně domů v tu jedinou příjemnou hodinu, 305 00:17:12,281 --> 00:17:15,826 při posvátný obědový pauze, abys mě vyhodil? S cizí ženskou? 306 00:17:15,909 --> 00:17:17,286 Seš moc drahej, Dave. 307 00:17:17,369 --> 00:17:21,123 Jsem kurevsky výhodnej. Chtěl jsem tě poprosit o zvýšení platu. 308 00:17:21,206 --> 00:17:24,418 S naprostou jistotou ti můžu říct, že to se nestane. 309 00:17:24,501 --> 00:17:25,502 Ne. 310 00:17:25,586 --> 00:17:28,130 Máma chce, abyste si našli dobrou partnerku. 311 00:17:28,672 --> 00:17:31,675 - Co ta dívka bude mít? - Přístup k vodnímu skútru. 312 00:17:33,093 --> 00:17:35,429 - Bude mít dobrou práci. - Dobrou práci. 313 00:17:36,889 --> 00:17:37,890 Jo, jasně. 314 00:17:39,308 --> 00:17:41,977 Stejně bych si za půl roku hledal novou práci. 315 00:17:43,145 --> 00:17:44,688 Počkej, tys chtěl skončit? 316 00:17:45,314 --> 00:17:48,692 Ne, nechtěl jsem skončit. Všichni vědí, o co tady jde. 317 00:17:48,776 --> 00:17:52,488 Tvůj projekt usmíření mezi otcem a synem se rozpadá. 318 00:17:52,571 --> 00:17:56,283 Za půl roku to půjde do sraček a ty to prodáš, jak říkal Shane. 319 00:17:57,409 --> 00:18:00,037 Shane měl pravdu. Před tebou to tu bylo fajn. 320 00:18:00,120 --> 00:18:03,874 Vlastně to bylo dobrý. Měli jsme dost práce. Vydělávali jsme. 321 00:18:04,374 --> 00:18:06,960 Bydlel jsem v krásným domě se svojí ženou. 322 00:18:07,044 --> 00:18:08,295 Lisa mi dávala bokem. 323 00:18:09,421 --> 00:18:13,008 Její sestřenice mi dvakrát vykouřila, což bylo zajímavý, 324 00:18:13,092 --> 00:18:16,678 protože vypadá stejně jako ona, ale má trošku křivej zub. 325 00:18:16,762 --> 00:18:17,971 Dave, soustřeď se. 326 00:18:19,681 --> 00:18:21,225 - Hej, Kilo! - No? 327 00:18:21,308 --> 00:18:22,142 Kde je Phil? 328 00:18:22,768 --> 00:18:25,270 Říkal, že jde hodit Davea do lávy. 329 00:18:28,232 --> 00:18:29,149 Do háje! 330 00:18:29,900 --> 00:18:31,151 No a kde jsme teď? 331 00:18:31,235 --> 00:18:34,321 Zaplatils nějakýmu ožralovi, aby naboural v televizi? 332 00:18:34,404 --> 00:18:38,617 Já, tvůj nejtalentovanější poručník, musím bydlet na parkovišti? 333 00:18:38,700 --> 00:18:41,078 A Lisa se mi na ptáka už ani nepodívá. 334 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 - Co je, Wille? - Phile, kde jsi? 335 00:18:44,498 --> 00:18:47,876 Jsem v Daveově karavanu. Je to tu docela hezký. 336 00:18:47,960 --> 00:18:50,921 Mám kšeft a měl by sis to přijet poslechnout. 337 00:18:51,004 --> 00:18:54,758 A Dave svoji práci dělá dobře. 338 00:18:54,842 --> 00:18:55,968 Nemůžeš ho vyhodit. 339 00:18:57,386 --> 00:18:59,471 Jo, teď to řešíme, 340 00:19:00,556 --> 00:19:02,474 ale promyslím to. Ozvu se. 341 00:19:06,061 --> 00:19:07,146 Takže, Dave, 342 00:19:08,397 --> 00:19:10,482 ještě pár měsíců tady můžeš zůstat. 343 00:19:12,985 --> 00:19:14,945 Protože to chce Will? 344 00:19:15,737 --> 00:19:16,572 Já taky. 345 00:19:17,865 --> 00:19:20,117 - Trish, můžeš jít domů. - Dobře. 346 00:19:20,701 --> 00:19:24,079 Nebo tu klidně zůstaň. Není kam spěchat. Poobědváme spolu. 347 00:19:24,163 --> 00:19:26,582 Sardinky a kuřecí nugety jako toulavá kočka? 348 00:19:27,207 --> 00:19:29,668 - To jsou ančovičky. - Radši se zabiju. 349 00:19:29,751 --> 00:19:31,753 - To neříkej. - Radši se podpálím. 350 00:19:31,837 --> 00:19:34,506 Musím říct, že ta barva ti moc sluší, Trish. 351 00:19:35,716 --> 00:19:38,260 Ta kabelka je úžasná. Sako ti lichotí. 352 00:19:38,343 --> 00:19:40,095 Umíš se oblíkat. 353 00:19:42,598 --> 00:19:44,183 Tak zatím, Trish! 354 00:19:44,266 --> 00:19:45,893 - Naser si. - Na viděnou. 355 00:20:07,664 --> 00:20:10,125 - Co na to říkáš? - Co to je? 356 00:20:11,001 --> 00:20:13,921 Tvoje nový auto. Je mnohem hezčí než to minulý. 357 00:20:14,004 --> 00:20:14,963 To myslíš vážně? 358 00:20:15,047 --> 00:20:16,423 Jo, myslím to vážně. 359 00:20:16,924 --> 00:20:19,426 Počkat. Nevystřelí mě to auto do vzduchu, 360 00:20:19,509 --> 00:20:21,887 ty si to natočíš a hodíš to na internet? 361 00:20:21,970 --> 00:20:23,680 Kéž bych to uměl zařídit. Ne. 362 00:20:24,181 --> 00:20:25,307 Je to prostě dárek. 363 00:20:27,809 --> 00:20:31,146 Dal jsem Ronovi trochu tý whisky, takže je to moje vina. 364 00:20:31,647 --> 00:20:34,149 Napadlo mě, že bys s tím mohl začít znova. 365 00:20:36,693 --> 00:20:39,196 Nic hezčího pro mě nikdo nikdy neudělal. 366 00:20:39,279 --> 00:20:42,241 To je rozhodně to nejhezčí, co jsem kdy udělal. 367 00:20:42,324 --> 00:20:43,617 Můžu tě obejmout? 368 00:20:43,700 --> 00:20:44,910 Ne, kámo. No tak. 369 00:20:46,578 --> 00:20:47,412 Mám tě rád. 370 00:20:48,080 --> 00:20:48,914 Cože? 371 00:20:51,291 --> 00:20:52,292 Mám tě rád, kámo. 372 00:20:53,085 --> 00:20:55,712 - Nemůžu tě obejmout? Obejmu tě. - Ne. Fuj. 373 00:20:56,213 --> 00:20:57,714 - Taky tě mám rád. - Cale. 374 00:20:57,798 --> 00:21:00,968 Hele na to. To je neskutečný. Jak to jezdí? 375 00:21:01,051 --> 00:21:01,885 Hrozně. 376 00:21:03,345 --> 00:21:04,263 To je dokonalý. 377 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 Kámo. 378 00:21:09,226 --> 00:21:10,185 Flotilový účty. 379 00:21:11,270 --> 00:21:13,522 - Flotilový účty? - Jo, flotilový účty. 380 00:21:13,605 --> 00:21:16,775 Obejdeme okolní podniky s víc než čtyřmi vozidly. 381 00:21:16,858 --> 00:21:20,612 Dáme jim 10% slevu, když k nám budou brát všechny svý auta. 382 00:21:21,154 --> 00:21:23,532 Je to úžasný. Itoši do toho jdou. 383 00:21:24,449 --> 00:21:27,953 Kellyina cateringová firma, Dadova vzduchotechnika taky. 384 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 Už tohle je hromada práce. 385 00:21:30,706 --> 00:21:32,874 - Tys to už domluvil? - Jo, dneska. 386 00:21:32,958 --> 00:21:36,503 To je skvělý. Já jsem to zkoušel před nějakým časem a… 387 00:21:37,212 --> 00:21:41,174 Z tebe je obchodník! Já jsem říkal, že budeš dobrej obchodník! 388 00:21:41,258 --> 00:21:42,092 Neblbni, vole. 389 00:21:42,175 --> 00:21:43,635 To je fakt super. 390 00:21:43,719 --> 00:21:47,681 Navíc nám to zkrouhne náklady na reklamu, protože už nemusíme nic… 391 00:21:47,764 --> 00:21:49,433 - Přesně. - Ty kráso. 392 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 Tak to je něco. 393 00:21:52,227 --> 00:21:53,145 To je něco. 394 00:21:58,400 --> 00:22:00,402 Nesu novinu. Jsme v prdeli. 395 00:22:00,485 --> 00:22:02,654 Já jsem myslel, že ses šel zabít. 396 00:22:02,738 --> 00:22:04,656 Očividně jsem neuspěl. 397 00:22:05,741 --> 00:22:06,575 Ale víš co? 398 00:22:07,242 --> 00:22:10,412 Dave zůstává, ty taky zůstáváš, ty taky a já taky. 399 00:22:11,079 --> 00:22:13,915 Za půl roku všichni společně shoříme v lávě, 400 00:22:14,666 --> 00:22:16,043 ale budeme v tom spolu. 401 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 Jako chlapi. 402 00:22:18,211 --> 00:22:21,340 - To je ono. To je skvělý. - Díky. 403 00:22:23,675 --> 00:22:25,802 - Můžeš mě někam hodit? - Jasně. 404 00:22:27,804 --> 00:22:28,930 Vezmeš zbraň? 405 00:22:29,514 --> 00:22:32,809 Jo, mám zbraň. Moje pracovní zbraň… Kurva, nevím, kde je. 406 00:22:32,893 --> 00:22:34,770 To myslíš vážně? Shane! 407 00:22:34,853 --> 00:22:37,314 Musí být někde tady. Stoprocentně. 408 00:22:37,397 --> 00:22:40,233 - Je to smrtící nástroj! - Musíme tu zbraň najít. 409 00:22:40,817 --> 00:22:44,321 Já nechápu, jak se můžeš smát něčemu, jako jsou zbraně. 410 00:22:44,404 --> 00:22:46,782 - Posílal jsem ti odkazy na sejfy! - Hej! 411 00:22:47,866 --> 00:22:48,700 To je začátek. 412 00:22:50,952 --> 00:22:51,787 Neumřeme. 413 00:22:52,621 --> 00:22:53,705 Flotilové účty. 414 00:22:59,669 --> 00:23:01,088 - Pěkný. - Kam chceš jet? 415 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 Ledový kafe. 416 00:23:02,839 --> 00:23:05,759 - Ne že mi to tu rozliješ, Kilo. - Bože, nefňukej. 417 00:23:05,842 --> 00:23:06,927 Nerozliju to. 418 00:23:08,095 --> 00:23:11,515 - Můžu si tu zapálit trávu? - Ne, tady kouřit nesmíš. 419 00:23:12,682 --> 00:23:13,725 ZAVŘENO 420 00:23:13,809 --> 00:23:14,643 OTEVŘENO 421 00:23:53,432 --> 00:23:54,266 Jdi do prdele. 422 00:24:06,361 --> 00:24:07,237 Ahoj, Jerome. 423 00:24:13,410 --> 00:24:14,244 Víš, 424 00:24:15,912 --> 00:24:17,622 občas bývám 425 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 trochu… 426 00:24:22,544 --> 00:24:23,378 Vždyť víš. 427 00:24:24,254 --> 00:24:25,088 Jo. 428 00:24:30,802 --> 00:24:32,137 Já zas nejsem vždycky… 429 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Přesně. 430 00:26:02,102 --> 00:26:05,605 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová