1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 True Thread vetäköön käteen! 2 00:00:08,425 --> 00:00:13,930 Winston Cup -voittaja Ron Dobbins lisäsi ansioluetteloonsa rattijuopumuksen - 3 00:00:14,014 --> 00:00:19,310 jakaessaan nimikirjoituksia West Chesterin Valley Forge Auto Centerissä. 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,063 Missä Cal on? -Hän ei ole vielä tullut. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Hän vei kai auton kolarikorjaamoon. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,445 Hän on varmaan tosi surullinen. -Ihan varmasti. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,364 Minunkin autoni hajosi. 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 Ihan tosi? Onpa perseestä. -Joo. 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,244 Mikset vain korjaa sitä? 10 00:00:36,953 --> 00:00:41,458 Tarvitsen Calia. Vika on johdoissa, joihin hänen pienet kätensä yltävät. 11 00:00:41,541 --> 00:00:44,961 Mitkä pienet kädet? Sinulla on pienet kädet. 12 00:00:45,628 --> 00:00:47,756 Hänen ovat pienemmät. -Näytä. 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 Nosta kätesi. -En, Kilah. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,259 Mikset? -Sinulla on jätti… 15 00:00:51,342 --> 00:00:54,304 Olenko skrodempi kuin sinä? -Moi. 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,765 Vittu. Miten menee, Jared? 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 Miten menee? 18 00:00:59,309 --> 00:01:03,146 Älä viitsi. Et voi vain tulla sisään ja seistä siinä hiljaa. 19 00:01:04,064 --> 00:01:07,484 Olen tänään teillä. Cal jäi kotiin. -Ei Cal tee ikinä niin. 20 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 Päivää. -Voi vittu. Moi, Jared. 21 00:01:12,322 --> 00:01:14,866 Mitä teille… 22 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 Kuuluu? Siis mitä meille kuuluu? 23 00:01:22,415 --> 00:01:24,459 Ihan hyvää. -Mitä hel… 24 00:01:24,542 --> 00:01:26,753 Mitä sinä olet puuhaillut? 25 00:01:26,836 --> 00:01:30,215 Setäni yritti kouluttaa riikinkukkoa ja pääsi silmistään. 26 00:01:31,174 --> 00:01:33,927 No niin, mene sinä aloittamaan hommat. 27 00:01:34,010 --> 00:01:36,429 Minä tulen sinne hetken päästä. 28 00:01:36,513 --> 00:01:39,808 Hetki tässä kyllä menee. Sinulle tulee mahtava päivä. 29 00:01:39,891 --> 00:01:43,019 Minulta meni filmi poikki. -En kuullut sanaakaan. 30 00:02:05,792 --> 00:02:09,462 RENKAITA RIITTÄÄ 31 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 MENESTYKSEN HINTA 32 00:02:12,924 --> 00:02:15,802 Onko tuo kiehuvaa verta? -Ei, vaan laavaa. 33 00:02:15,885 --> 00:02:20,473 Laava tarkoittaa, että olemme kusessa. Maksut ovat myöhässä ja kaikki palaa. 34 00:02:20,557 --> 00:02:23,893 Jessus. Miksi siitä piti tehdä noin saatanan synkkä? 35 00:02:23,977 --> 00:02:27,355 Koska se on totuudenmukainen kuvaus tilanteestamme. 36 00:02:27,438 --> 00:02:31,025 Missä Kilah ja Cal ovat? -Laava kai sai heidät jo. 37 00:02:31,109 --> 00:02:34,112 Sinä ja minä taistelemme yhä, vaikka se on turhaa. 38 00:02:34,195 --> 00:02:35,947 Shane nauttii täystuhosta. 39 00:02:36,030 --> 00:02:38,950 Näytän kyllä aika skrodelta. 40 00:02:39,033 --> 00:02:44,330 Se olen itse asiassa minä. Sinulla on täällä viikset. Näetkö? 41 00:02:44,414 --> 00:02:46,082 Olen käynyt salilla. -Okei. 42 00:02:46,166 --> 00:02:49,169 Sinä johdat paikkaa. Mitä meidän pitäisi tehdä? 43 00:02:49,252 --> 00:02:51,254 Eikö tämä ole sinun erikoisalaasi? 44 00:02:51,337 --> 00:02:54,132 True Thread asetti meille vuoden koeajan. 45 00:02:54,215 --> 00:02:57,719 Mikään rengasmerkki ei anna meidän myydä sisäänostohintaan. 46 00:02:57,802 --> 00:02:59,512 Koko bisnesmallimme kaatui. 47 00:02:59,596 --> 00:03:03,266 Will, sinä olet johtaja. Mikä olisi järkevä ensiaskel? 48 00:03:03,349 --> 00:03:04,767 Ehkä… 49 00:03:06,060 --> 00:03:08,062 Kutsuisinko konsulttini? 50 00:03:08,146 --> 00:03:11,649 Hän se alun perin teki arvioinninkin - 51 00:03:11,733 --> 00:03:15,945 ja taivutteli minut ostamaan tämän haisevan jäteproomun. 52 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 Ei firma ollut jäteproomu, kun ostit sen. 53 00:03:18,907 --> 00:03:23,077 Se oli muuten tavallinen proomu, mutta siihen kaadettiin jätteitä. 54 00:03:23,161 --> 00:03:27,123 Oli miten oli, minusta konsulttisi kutsuminen on hyvä ajatus. 55 00:03:27,207 --> 00:03:28,833 Oletko varma? 56 00:03:29,584 --> 00:03:31,544 Olen. -Hän oli ennen asevoimissa. 57 00:03:32,253 --> 00:03:33,796 Hän on tappanut ihmisiä. 58 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 Salaiset operaatiot, CIA… Märkähommia. 59 00:03:39,219 --> 00:03:40,345 Aika pelottavaa. 60 00:03:42,805 --> 00:03:45,350 Kipeä piirustus. Missä Kilah ja Cal ovat? 61 00:03:45,433 --> 00:03:47,101 He ovat kuolleet. -Kuolleita. 62 00:03:47,185 --> 00:03:48,686 Kiva. -Eikä ole. 63 00:03:48,770 --> 00:03:51,981 Kuva edustaa noin neljän kuukauden maksukykyä. 64 00:03:52,065 --> 00:03:55,026 Onko loppu niin lähellä? Mitä te kaksi teette? 65 00:03:55,109 --> 00:03:59,781 Pitävätkö teollisuusmogulit itkubileitä? Pieni itkeskelytauko? 66 00:03:59,864 --> 00:04:02,784 Willin mielestä meidän pitäisi kutsua konsulttini. 67 00:04:05,078 --> 00:04:07,205 Mitä? -Hän käskee erottaa kaikki. 68 00:04:07,288 --> 00:04:10,667 Emme erota ketään. -Hän käskee erottaa ihmisiä. 69 00:04:12,085 --> 00:04:14,963 Jared voi mennä. -Hän käskee kai tappaa Jaredin. 70 00:04:15,046 --> 00:04:16,047 Tämä on sinulle. 71 00:04:20,176 --> 00:04:23,346 Kiva nähdä käsialasi parantuneen. -Turpa kiinni. 72 00:04:23,429 --> 00:04:25,014 Mitä siinä lukee? -"Nynny". 73 00:04:26,182 --> 00:04:28,309 Ei paha. -Hän taitaa aikuistua. 74 00:04:28,393 --> 00:04:32,021 Vuosi sitten tässä olisi lukenut tosi räävittömiä asioita. 75 00:04:32,730 --> 00:04:36,526 Cal, Shane tässä. Soita minulle. Kilah luulee, että olet kuollut. 76 00:04:37,026 --> 00:04:39,570 Töitäkin on helvetisti, enkä minä niitä tee. 77 00:04:39,654 --> 00:04:42,657 Ja autostani on taas se johtojuttu paskana. 78 00:04:42,740 --> 00:04:46,744 Tarvitsen siinä apuasi. En ala soitella apua Belmontista. 79 00:04:46,828 --> 00:04:48,913 Jos näen sinut vielä, imen sinua - 80 00:04:48,997 --> 00:04:52,667 sekä panen sinut kontillesi ja teen sinulle ihan uusia juttuja. 81 00:04:53,334 --> 00:04:55,169 Ihan tosi, mikset soita jo? 82 00:04:58,172 --> 00:04:59,507 Se on aivan paskana. 83 00:05:01,843 --> 00:05:02,844 Niin on. 84 00:05:04,012 --> 00:05:05,263 Onko vakuutusta? 85 00:05:06,472 --> 00:05:09,142 Ikävä kyllä ei. -Hitto. 86 00:05:10,977 --> 00:05:13,521 Vakuutus auttaisi, koska se on näin paskana. 87 00:05:16,107 --> 00:05:17,442 Nyt joudut maksamaan. 88 00:05:17,525 --> 00:05:19,652 Tiedän, miten vakuutus toimii. -Okei. 89 00:05:22,613 --> 00:05:23,906 Tämä on entinen. 90 00:05:25,783 --> 00:05:28,870 Voin ostaa sen varaosiksi. Korjaus maksaisi rutosti. 91 00:05:29,495 --> 00:05:33,166 Ulkona oli kyltti. Vieläkö etsitte mekaanikkoja? 92 00:05:33,833 --> 00:05:35,668 Joo. -Niinkö? 93 00:05:35,752 --> 00:05:40,006 Olisi siistiä, jos tulisit töihin. Tänne tarvitaan toinen siisti tyyppi. 94 00:05:43,009 --> 00:05:44,594 Tämä on siisti auto. 95 00:05:45,303 --> 00:05:48,514 Jep. Käytin siihen tosi paljon aikaa. -Joo. 96 00:05:48,598 --> 00:05:51,809 Nyt käytetyllä ajalla ei ole väliä. Se on paskana. 97 00:05:53,811 --> 00:05:55,563 Ei minua edes kiinnosta. 98 00:05:57,857 --> 00:05:59,317 Vastaa nyt. 99 00:05:59,400 --> 00:06:01,194 Kelly tässä. Jätä viesti. 100 00:06:01,694 --> 00:06:02,779 Kiinnostaa minua. 101 00:06:05,114 --> 00:06:08,534 Minun täytyy mennä, Jared. Voitko hoitaa osan töistäni? 102 00:06:11,496 --> 00:06:13,414 Autoja on paljon. 103 00:06:13,498 --> 00:06:16,709 Siksi onkin niin mahtavaa, että teet tämän puolestani. 104 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 Sitten jäisin tänne yksin. 105 00:06:20,713 --> 00:06:24,717 John Wilkes Boothkin oli yksin, ja hän järisytti koko maailmaa. 106 00:06:26,761 --> 00:06:28,721 Olet aika hyvä jutustelija. 107 00:06:29,972 --> 00:06:31,015 Tai ei mitään. 108 00:06:38,606 --> 00:06:41,692 Henkilökuntaa pitäisi karsia. Huomattavasti. 109 00:06:41,776 --> 00:06:46,906 Sulkisin yhden liikkeen. Ehkä tämän, mutta Belmontkin näyttää huonolta. 110 00:06:46,989 --> 00:06:52,537 Aioimme itse asiassa avata uuden liikkeen, mutta se täytyy kai nyt panna jäihin. 111 00:06:52,620 --> 00:06:55,039 Kyllä. Se täytyy panna jäihin. 112 00:06:56,749 --> 00:06:58,626 Kuka tuon teki? -Veljenpoikani. 113 00:06:59,293 --> 00:07:01,546 Hän on 41-vuotias. -Ai. 114 00:07:01,629 --> 00:07:05,174 Siinä olemme minä, hän ja poikani Shane, jolla on parta. 115 00:07:05,258 --> 00:07:08,177 Palamme kaikki laavassa noin puolen vuoden päästä. 116 00:07:08,261 --> 00:07:10,513 No, se pitää paikkansa. 117 00:07:11,097 --> 00:07:15,685 Voisimme etsiä isomman ketjun, joka haluaisi ostaa toimintanne. 118 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 Trish, en voi myydä Valley Forgea, koska ostin sen vasta. 119 00:07:19,939 --> 00:07:23,693 Laske sakset hetkeksi ja auta minua keksimään ratkaisu. 120 00:07:23,776 --> 00:07:25,570 Täytyy olla jokin keino. 121 00:07:26,529 --> 00:07:27,363 Katsotaan… 122 00:07:27,447 --> 00:07:29,615 Kuka on Dave? 123 00:07:29,699 --> 00:07:30,908 Ketjun johtaja. 124 00:07:30,992 --> 00:07:35,413 Hän syö 165 000 dollaria vuodessa. Hänen pitäisi lähteä ensimmäisenä. 125 00:07:35,496 --> 00:07:36,956 Jessus! 126 00:07:37,623 --> 00:07:39,250 Hänen pitää tosiaan lähteä! 127 00:07:39,333 --> 00:07:42,753 Entä kuka on tuo pelottava tyyppi, joka tuijottaa minua? 128 00:07:46,132 --> 00:07:48,885 Siinä on lahjakas taiteilijaveljenpoikani. 129 00:07:48,968 --> 00:07:53,848 Sanoin hänelle, että olit CIA:n salaisissa operaatioissa märkähommissa. 130 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Just. 131 00:07:56,100 --> 00:08:00,188 Ja että tapoit ihmisiä. 132 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 Se oli vitsi. 133 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 Terve, Tommy. 134 00:08:16,078 --> 00:08:20,082 Miten menee? Onko kaikki hyvin? -On. Tarvitsen vain auton. 135 00:08:20,166 --> 00:08:23,586 Mitä Hondallesi tapahtui? -Se on paskana. 136 00:08:24,086 --> 00:08:26,047 Minulla ei vain ole rahaa. 137 00:08:27,840 --> 00:08:31,093 Miehiltä käy vain raha. Valitan, kamu. 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,939 Entä tuo? -Sinulla ei ole varaa siihen. 139 00:08:43,022 --> 00:08:46,317 Minulla ei ole varaa mihinkään. -Kaikkein vähiten tuohon. 140 00:08:46,400 --> 00:08:50,446 Tehdään sitten diili. Tehän rakastatte diilejä, vai mitä? 141 00:08:50,530 --> 00:08:57,161 Te saatte vuodeksi 10 prosentin alennuksen tuomienne autonraatojen korjaamisesta, 142 00:08:57,245 --> 00:08:58,871 ja minä saan tuon auton. 143 00:09:01,332 --> 00:09:05,336 En voi sopia ennen kuin Andy palaa. -Tarvitsen auton tänään. 144 00:09:05,419 --> 00:09:08,965 Tiedän. Hän lähti New Jerseyhin poistattamaan luomea. 145 00:09:09,048 --> 00:09:12,593 Mieti, miten hän ilahtuu tekemästäsi jättidiilistä. 146 00:09:12,677 --> 00:09:16,722 Joo, mutta hän tekee kaikki isot päätökset ja sellaiset. 147 00:09:16,806 --> 00:09:20,142 Onhan tämä sinunkin firmasi? Kyllä sinäkin saat sopia. 148 00:09:20,935 --> 00:09:22,228 Joo, mutta… 149 00:09:27,316 --> 00:09:28,568 Autoja on paljon. 150 00:09:28,651 --> 00:09:31,737 Valtavasti. Minä tästä kärsin. Tämä on hyvä diili. 151 00:09:32,822 --> 00:09:35,575 Andy sanoisi kai, että 15 prosenttia. 152 00:09:35,658 --> 00:09:39,245 Sinä sanoit kymmenen, ja niin sovittiin, ettekä saa kusettaa. 153 00:09:39,328 --> 00:09:42,540 Ette saa ostaa renkaita meiltä ja korjauttaa muualla. 154 00:09:42,623 --> 00:09:44,959 Haluan makaronien koko autokaluston. 155 00:09:45,793 --> 00:09:47,545 Koko kaluston? -Kaikki. 156 00:09:48,504 --> 00:09:53,426 Eli kalustotili. -Kalustotili kuulostaa hyvältä. 157 00:09:54,093 --> 00:09:56,637 Niin kuulostaa. Ajatus oli minun. 158 00:09:57,471 --> 00:09:58,598 Katsos nyt sinua. 159 00:09:59,557 --> 00:10:02,476 Jared, oletko nähnyt Shanea? 160 00:10:02,560 --> 00:10:05,521 Hän sanoi, että… 161 00:10:05,605 --> 00:10:06,939 Antaa olla. 162 00:10:09,150 --> 00:10:10,860 Hei, Cal. Miten menee? 163 00:10:10,943 --> 00:10:13,237 Auto on entinen. -Olen pahoillani. 164 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 Olisi pitänyt vain myydä se heti. 165 00:10:16,365 --> 00:10:19,368 Ei. Jos pitää jostakin, ei sitä pidä myydä. 166 00:10:19,952 --> 00:10:24,248 Sen sijaan jäin odottamaan, kunnes Ron otti auton ja ajoi sen seinään. 167 00:10:24,332 --> 00:10:27,960 Nyt sitä ei enää edes tunnista, ja se on täysin arvoton. 168 00:10:31,547 --> 00:10:33,215 Sain myös työtarjouksen. 169 00:10:36,844 --> 00:10:39,972 Älä sano, että harkitset vakavasti. -Harkitsen. 170 00:10:40,056 --> 00:10:43,392 Olemme syöksykierteessä! Aiotko hylätä minut? 171 00:10:43,476 --> 00:10:46,437 En minä sinua hylkää, mutta täytyy minun harkita. 172 00:10:47,772 --> 00:10:50,816 Harkitse sinä tätä: haista vittu. 173 00:10:50,900 --> 00:10:54,403 Ei, anteeksi! En tarkoittanut sitä. Olin kiihdyksissäni. 174 00:10:54,487 --> 00:10:59,492 Mitä tekisin ilman sinua? Ikävöisin teekuppeja ja partaasi. 175 00:10:59,575 --> 00:11:03,704 Voisitko hengitellä hetken ja olla hötkyilemättä? 176 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 Huhuu… Mitä vittua? 177 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 Voi luoja! -Mitä Shane? 178 00:11:18,803 --> 00:11:21,347 Mitä helvettiä tämä on? -Me pussailimme. 179 00:11:21,430 --> 00:11:23,641 Huomasin! Tiesin, että olin oikeassa. 180 00:11:25,559 --> 00:11:28,729 Et ollut. Emme me panneet toisiamme. -Emme niin. 181 00:11:28,813 --> 00:11:30,606 Sitten me kaksi riitelimme. 182 00:11:30,690 --> 00:11:34,735 Menin juttelemaan Ollien kanssa, ja hän sai minut piristymään. 183 00:11:34,819 --> 00:11:36,862 Sitten me panimme vähän. 184 00:11:36,946 --> 00:11:40,324 Sen jälkeen panimme paljon. -Joo. 185 00:11:40,408 --> 00:11:43,661 Siitä päästäänkin tähän päivään. -Mitä vittua? 186 00:11:43,744 --> 00:11:48,124 Minä luulin, että meistä tulisi ystävät. -Mitä? Luulin, että vihasit minua. 187 00:11:48,207 --> 00:11:50,376 Joo, mutta niin ystävyydet alkavat! 188 00:11:50,459 --> 00:11:55,214 Olisin lämmennyt hitaasti ja ehkä vittuillut läpällä sinulle tekstarilla. 189 00:11:55,297 --> 00:11:59,218 Jos olisit reagoinut hyvin, olisin lisännyt sinut ystäväryhmääni, 190 00:11:59,301 --> 00:12:02,471 johon varmasti haluaisit, mutta nyt et ikinä pääse. 191 00:12:02,555 --> 00:12:05,349 Jos olisin tajunnut, en olisi tehnyt tätä. 192 00:12:06,058 --> 00:12:07,017 Mitä? 193 00:12:07,101 --> 00:12:09,478 Olet ihan uskomaton. -Minäkö? 194 00:12:09,562 --> 00:12:14,734 Emme me olleet ikinä yhdessä. Et tiedä minusta mitään! Luulitko naivasi minut? 195 00:12:14,817 --> 00:12:18,195 En ollut suunnitellut! En ole mikään intialainen. 196 00:12:18,279 --> 00:12:22,825 Anteeksi, että huudan. Minua ei ole ennen petetty näin. Tämä on nöyryyttävää. 197 00:12:22,908 --> 00:12:25,536 Ei sinua ole petetty! Emme me olleet yhdessä. 198 00:12:25,619 --> 00:12:27,955 Täytyykö vielä selittää? Et vain tajua. 199 00:12:28,038 --> 00:12:31,250 Pidin sinusta ihan oikeasti, mutta sitten sinä… 200 00:12:31,333 --> 00:12:33,502 Kaikki se ihme paska. 201 00:12:33,586 --> 00:12:37,298 Mietin, etten voi tosissani deittailla tätä kaveria. 202 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 Kerran vedit kokaiinia aamuyhdeltätoista. 203 00:12:40,217 --> 00:12:42,887 Joskus jätkät tekevät niin. Entä sitten? 204 00:12:42,970 --> 00:12:47,016 Tämänkö ottaisin aviomiehekseni ja käyttäisin häneen aikaani? 205 00:12:47,099 --> 00:12:49,685 Olen tehnyt itse saman. -Turpa kiinni. 206 00:12:49,769 --> 00:12:52,271 Joo, turpa kiinni. Meistä ei tule ystäviä. 207 00:12:52,354 --> 00:12:54,315 Olet yhä kovana tyttöystävästäni. 208 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 Enkä ole. -En ollut tyttöystäväsi. 209 00:12:56,776 --> 00:12:59,028 Kiva, nyt valehtelette jo molemmat. 210 00:12:59,111 --> 00:13:01,655 Shane, olet kuin kävelevä varoituslippu. 211 00:13:01,739 --> 00:13:05,159 Sinullakin on punalippuja. -Sano yksi, niin työstän sitä. 212 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 Ne polynesialaiset kanaleipäsi olivat kamalia. 213 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 Niinkö? En minä niitä tehnyt. 214 00:13:10,247 --> 00:13:12,750 Kuka ne sitten teki? -Joku keittiöstä! 215 00:13:12,833 --> 00:13:14,668 Onko hän polynesialainen? -Ei. 216 00:13:14,752 --> 00:13:17,379 Arvasin sen. Maistoin sen paskasta leivästä. 217 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 Toit meille kusta ja paskaa. 218 00:13:19,924 --> 00:13:22,384 Olen pahoillani, jos sinuun sattui. 219 00:13:22,468 --> 00:13:25,262 Et sinä voi minua satuttaa. -Kenelle kukat ovat? 220 00:13:27,431 --> 00:13:28,265 Sinulle. 221 00:13:29,642 --> 00:13:32,311 En pidä kukista. Valitan, Shane. 222 00:13:33,312 --> 00:13:34,688 Sinun on parasta mennä. 223 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 Minä tästä menen. 224 00:13:41,195 --> 00:13:43,572 Onko pomosi täällä? -Tuolla takana kai. 225 00:13:44,698 --> 00:13:47,827 Aiotko käräyttää minut? -En aio. 226 00:13:47,910 --> 00:13:52,039 Juttelen hänelle kalustotileistä, mistä te nuijat ette tiedä mitään. 227 00:13:52,122 --> 00:13:54,041 Etkö siis pidä kukista? 228 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 En ole vihainen. 229 00:14:03,717 --> 00:14:05,344 Sori, Shane. 230 00:14:05,427 --> 00:14:07,429 Mikä on kalustotili? -Turpa kiinni. 231 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 Mahtavaa. 232 00:14:18,107 --> 00:14:19,024 Nyt menoksi. 233 00:14:19,817 --> 00:14:23,821 Terve, Rick. Will Jacobs tässä Valley Forge Autosta. 234 00:14:23,904 --> 00:14:27,241 Haluaisimme laajentaa rengasvalikoimaamme. 235 00:14:27,324 --> 00:14:31,453 Olemme miettineet siirtymistä True Thread -pajasta Commander-tyypeiksi. 236 00:14:31,537 --> 00:14:36,458 Kyllä, se Ron Dobbins -farssi tapahtui meillä. 237 00:14:36,542 --> 00:14:41,005 Se auto ei ollut meillä työstettävänä. Dobbins joi viskiä ja varasti auton. 238 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 Will Jacobs, Valley Forge Auto. Tehdäänkö rengaskauppoja? 239 00:14:45,175 --> 00:14:49,138 Tarkoituksemme on myydä renkaanne eteenpäin sisäänostohintaan. 240 00:14:49,221 --> 00:14:52,975 Bisnesmallimme on sellainen. Mitä väliä sillä teille on? 241 00:14:53,058 --> 00:14:57,646 Tire World yrittää uhkailla kaikkia. Se on aika naurettavaa. 242 00:14:57,730 --> 00:15:00,608 Will Jacobs tässä Valley Forge Autosta. 243 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Haluaisin päästä myymään renkaitanne. 244 00:15:04,153 --> 00:15:08,324 Joo, no "nännit esillä" on tietenkin yksi tapa esittää asia. 245 00:15:08,407 --> 00:15:10,492 Toinen olisi, että riisuin paitani. 246 00:15:10,576 --> 00:15:13,245 Koko rintakehäni näkyi. Miksi puhut nänneistä? 247 00:15:13,329 --> 00:15:17,666 Palataanko niihin rengaskauppoihin, joita halusin tehdä? 248 00:15:19,501 --> 00:15:20,336 Voi pojat. 249 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 Will Jacobs taas. Puhuimme aiemmin. 250 00:15:26,467 --> 00:15:31,847 Halusin vielä kysyä, onko tässä minkäänlaista neuvotteluvaraa. 251 00:15:31,931 --> 00:15:35,559 Jos vaikka myisimme renkaat pari taalaa sisäänostohinnan yli? 252 00:15:39,313 --> 00:15:42,608 Aivan mahtavaa! Lähetän sinulle sähköpostia. 253 00:15:42,691 --> 00:15:47,404 Sovitaan yksityiskohdista, ja sen jälkeen järjestän maksun. 254 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 Hyvä. Kiitos. 255 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 Jes! 256 00:15:55,704 --> 00:15:56,830 Vedä käteen. 257 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Hei, Lisa. Etsin Davea. 258 00:16:01,418 --> 00:16:02,920 Hän syö kotona. -Mitä? 259 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 Hän asuu tuolla takana. -Tietenkin. 260 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 Trish, tämä on Lisa. Täynnä draamaa. 261 00:16:09,718 --> 00:16:10,844 Töykeää. 262 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 Herätys, Dave! 263 00:16:28,696 --> 00:16:32,783 Onhan täällä ahdasta. Olen juuri asuntojen välissä. 264 00:16:34,493 --> 00:16:39,456 Annoin Barbin asua talossa, kunnes tämä avioerojuttu on selvitetty. 265 00:16:40,165 --> 00:16:44,169 Tämähän on kiva. Täällä on kaikki tarvittava. 266 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 Joo. 267 00:16:50,092 --> 00:16:51,593 Mitä sinä teet, Trish? 268 00:16:52,219 --> 00:16:58,017 Trish on konsultti, jonka palkkasin avukseni talousasioissa. 269 00:17:02,146 --> 00:17:05,357 Hetkinen. Annatteko minulle potkut? -Kyllä. 270 00:17:06,025 --> 00:17:08,068 Uskomatonta. 271 00:17:08,152 --> 00:17:13,115 Tulet kotiini päiväni ainoana hyvänä hetkenä eli pyhällä ruokatunnillani - 272 00:17:13,198 --> 00:17:15,826 ja erotat minut jonkun vieraan naisen suulla. 273 00:17:15,909 --> 00:17:18,746 Dave, olet liian kallis. -Olen huippudiili! 274 00:17:18,829 --> 00:17:21,123 Aioin muuten pyytää palkankorotusta. 275 00:17:21,206 --> 00:17:24,918 Vakuutan, että sitä ei ollut tulossa. -Ei. 276 00:17:25,669 --> 00:17:30,424 Äitisi haluaa sinun löytävän kivan tytön. Etsit siis tyttöä, jolla on mitä? 277 00:17:30,507 --> 00:17:32,259 Vesijetti käytössään. 278 00:17:33,093 --> 00:17:35,554 Hyvä ammatti. -Hyvä ammatti. 279 00:17:36,889 --> 00:17:37,890 Ihan sama. 280 00:17:39,266 --> 00:17:42,144 Minun olisi kuitenkin pitänyt pian etsiä töitä. 281 00:17:43,103 --> 00:17:45,230 Aioitko siis ottaa loparit? 282 00:17:45,314 --> 00:17:48,650 En aikonut. Kaikki tietävät, mitä täällä on tekeillä. 283 00:17:48,734 --> 00:17:52,404 Isä-poika-sovintoprojektisi natisee jo liitoksistaan. 284 00:17:52,488 --> 00:17:56,867 Puolen vuoden päästä lafka on nurin, ja sinä myyt sen, kuten Shane sanoi. 285 00:17:57,409 --> 00:18:01,080 Shane oli oikeassa. Ennen sinua kaikki oli hyvin. 286 00:18:01,163 --> 00:18:04,124 Joka liikkeessä oli kiire, ja rahaa tuli. 287 00:18:04,208 --> 00:18:08,295 Minä asuin kauniissa talossa vaimoni kanssa ja sain Lisalta pillua. 288 00:18:09,421 --> 00:18:12,883 Hänen serkkunsakin otti suihin, ja hän on Lisan näköinen. 289 00:18:12,966 --> 00:18:16,678 Hänellä oli vain vino hammas, ja se oli minusta kiinnostavaa. 290 00:18:16,762 --> 00:18:17,971 Keskity, Dave. 291 00:18:19,515 --> 00:18:21,225 Hei, Kilah! -Niin? 292 00:18:21,308 --> 00:18:25,479 Missä Phil on? -Hän sanoi heittävänsä Daven laavaan. 293 00:18:28,148 --> 00:18:29,066 Voi paska. 294 00:18:29,817 --> 00:18:31,318 Katso meitä nyt. 295 00:18:31,401 --> 00:18:34,238 Palkkasit punaniskan rattijuopumaan telkkarissa. 296 00:18:34,321 --> 00:18:38,617 Minut, alijohtajistasi lahjakkain, on sysätty asumaan parkkipaikalle. 297 00:18:38,700 --> 00:18:41,495 Eikä Lisa enää edes vilkaise penikseeni. 298 00:18:42,121 --> 00:18:44,414 Mitä, Will? -Missä olet, Phil? 299 00:18:44,498 --> 00:18:47,876 Daven asuntovaunussa. Se on itse asiassa aika hieno. 300 00:18:47,960 --> 00:18:50,921 Tein sopimuksen. Tule tänne, niin kerron. 301 00:18:51,004 --> 00:18:55,968 Niin, ja Dave on hyvä työssään. Et saa erottaa häntä. 302 00:18:57,344 --> 00:19:02,766 Olen juuri tekemässä sitä, mutta harkitsen vielä. Puhutaan pian. 303 00:19:05,936 --> 00:19:07,146 Dave… 304 00:19:08,230 --> 00:19:10,774 Voit asua parkkipaikalla vielä jonkin aikaa. 305 00:19:12,860 --> 00:19:16,572 Oliko se Willin toive? -Minun myös. 306 00:19:17,865 --> 00:19:20,117 Voit lähteä, Trish. -Okei. Hyvä. 307 00:19:20,701 --> 00:19:24,121 Tai sitten voit jäädä hengaamaan. Syödään lounasta. 308 00:19:24,204 --> 00:19:27,207 Sardiineja ja kananugetteja kuin joku kulkukissa? 309 00:19:27,291 --> 00:19:29,668 Se on anjovista. -Mieluummin kuolisin. 310 00:19:29,751 --> 00:19:31,753 No no. -Sytyttäisin itseni tuleen. 311 00:19:31,837 --> 00:19:34,506 Saanko sanoa, että tuo väri pukee sinua? 312 00:19:35,674 --> 00:19:40,679 Laukku on upea ja bleiseri myös. Osaat todella koota asukokonaisuutesi. 313 00:19:42,598 --> 00:19:44,183 Heippa, Trish. 314 00:19:44,266 --> 00:19:46,185 Vedä käteen. -Nähdään taas! 315 00:20:07,497 --> 00:20:08,582 Mitä sanot? 316 00:20:09,458 --> 00:20:10,834 Mikä tämä on? 317 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 Uusi autosi. Se on paljon hienompi kuin edellinen. 318 00:20:14,004 --> 00:20:16,798 Oletko tosissasi? -Totta munassa. 319 00:20:16,882 --> 00:20:21,887 Onko tämä sitä, että etupenkki heittää minut ilmaan ja sinä kuvaat sen nettiin? 320 00:20:21,970 --> 00:20:25,474 Olisinpa keksinyt tuon, mutta ei. Tämä on oikea lahja. 321 00:20:27,726 --> 00:20:31,563 Minä annoin Ronille viskiä. Se oli minun mokani. 322 00:20:31,647 --> 00:20:34,316 Ajattelin, että saisit tällä uuden alun. 323 00:20:36,526 --> 00:20:39,196 Tämä on kivointa, mitä minulle on ikinä tehty. 324 00:20:39,279 --> 00:20:42,241 Ja varmasti kivointa, mitä minä olen ikinä tehnyt. 325 00:20:42,324 --> 00:20:44,993 Saanko halata sinua? -Et. Älä nyt viitsi. 326 00:20:46,578 --> 00:20:48,914 Olet rakas. -Mitä? 327 00:20:51,250 --> 00:20:52,376 Olet minulle rakas. 328 00:20:53,085 --> 00:20:56,046 Enkö muka saa halata? Nyt kyllä halaan. -Hyi. 329 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Olet mahtava. -Hyi, Cal. 330 00:20:57,589 --> 00:21:01,885 Uskomaton auto. Millainen se on ajaa? -Kamala. 331 00:21:03,345 --> 00:21:04,263 Täydellistä. 332 00:21:07,432 --> 00:21:10,185 Kuule. Kalustotilit. 333 00:21:11,186 --> 00:21:13,480 Kalustotilit? -Ne juuri. 334 00:21:13,563 --> 00:21:16,775 Kierretään lähifirmat, joilla on vähintään neljä autoa. 335 00:21:16,858 --> 00:21:21,029 Luvataan 10 prosenttia alennusta, jos he käyttävät vain meitä. 336 00:21:21,113 --> 00:21:23,865 Idea on mahtava. Makaronit suostuivat. 337 00:21:24,366 --> 00:21:27,953 Kellyn pitopalvelu suostui, samoin Dadon LVI-firma. 338 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 Pelkästään noissa on jo paljon töitä. 339 00:21:30,706 --> 00:21:32,833 Saitko nuo kaikki jo? -Joo. Tänään. 340 00:21:32,916 --> 00:21:36,503 Iso juttu! Yritin jokin aika sitten samaa, mutta ei se… 341 00:21:37,045 --> 00:21:41,174 Katsos pikku myyntimiestä! Sanoin, että olisit hyvä myyjä. 342 00:21:41,258 --> 00:21:42,092 Turpa kiinni. 343 00:21:42,175 --> 00:21:43,635 Ihan sairaan siistiä. 344 00:21:43,719 --> 00:21:47,681 Samalla säästämme markkinoinnissa, koska ei meidän tarvitse… 345 00:21:47,764 --> 00:21:49,433 Aivan. -Voi hitto. 346 00:21:50,058 --> 00:21:53,312 No, ainakin se on jotain. -Niin se on. 347 00:21:58,317 --> 00:22:02,654 Paluu todellisuuteen. Kusessa ollaan. -Luulin, että tapoit itsesi. 348 00:22:02,738 --> 00:22:04,948 En selvästikään onnistunut. 349 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 Arvatkaa mitä. 350 00:22:07,159 --> 00:22:10,495 Dave ei lähde minnekään. Etkä sinä tai sinä, enkä minä. 351 00:22:10,579 --> 00:22:14,499 Ehkä palamme puolen vuoden päästä laavassa, 352 00:22:14,583 --> 00:22:16,293 mutta palamme sitten yhdessä. 353 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 Kuin miehet. 354 00:22:18,211 --> 00:22:21,506 Niin sitä pitää. Hyvää settiä. -Kiitos. 355 00:22:23,550 --> 00:22:26,219 Saisinko sinulta kyydin? -Olkoon. 356 00:22:27,721 --> 00:22:28,930 Voitko ottaa aseen? 357 00:22:29,514 --> 00:22:32,768 Joo, työaseeni on… Vitut, en tiedä, missä se on. 358 00:22:32,851 --> 00:22:34,770 Oletko tosissasi? Shane! 359 00:22:34,853 --> 00:22:37,314 Kyllä sen täytyy olla täällä jossain. 360 00:22:37,397 --> 00:22:40,275 Se on kuoleman välikappale! -Se täytyy löytää. 361 00:22:40,776 --> 00:22:44,363 Uskomatonta, että edes hymyilet aseisiin liittyvälle jutulle. 362 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 Lähetin linkkejä asekaappeihin! -Hei. 363 00:22:47,783 --> 00:22:49,034 Ainakin se on jotain. 364 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 Emme me kuole. 365 00:22:52,621 --> 00:22:53,830 Kalustotilit. 366 00:22:59,628 --> 00:23:01,046 Hieno! -Minne mennään? 367 00:23:01,129 --> 00:23:02,005 Jääkahville. 368 00:23:02,839 --> 00:23:06,927 Et sitten kaada sitä autoon. -Älä viitsi vinkua. En minä sitä kaada! 369 00:23:08,095 --> 00:23:11,515 Saanko polttaa jointin autossa? -Et varmasti saa. 370 00:23:13,809 --> 00:23:14,643 AUKI 371 00:24:06,361 --> 00:24:07,320 Heippa, Jerome. 372 00:24:13,285 --> 00:24:14,161 Kuule, 373 00:24:15,912 --> 00:24:17,873 osaan joskus olla - 374 00:24:19,124 --> 00:24:19,958 vähän… 375 00:24:22,544 --> 00:24:23,378 Tiedät sinä. 376 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 Joo. 377 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 En minäkään aina ole… 378 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Niinpä. 379 00:26:02,102 --> 00:26:04,020 Tekstitys: Riku Kanninen