1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 -'Tang ina ng True Thread! -Yeah! 2 00:00:08,425 --> 00:00:13,930 Dating Winston Cup champion Ron Dobbins, dinagdag ang DUI sa kanyang résumé 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,057 ngayong weekend habang nasa meet and greet 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,310 sa Valley Forge Auto Center sa West Chester, Pennsylvania. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 Nasaan si Cal? 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 Wala pa rin siya. 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Pinagawa yata niya 'yong kotse niya. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,445 -Malulungkot nang sobra 'yon. -Sobra. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,364 'Yong kotse ko, nasira kanina. 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,365 -Seryoso? -Oo. 11 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 -Saklap no'n. -Oo. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,244 Ba't di mo na lang ayusin? 13 00:00:36,953 --> 00:00:41,458 Kailangan ko si Cal. Wiring issue. Maliit ang kamay niya. Maaabot niya. 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,961 Maliit ang kamay niya? Ano 'yon? Maliit ang kamay mo. 15 00:00:45,628 --> 00:00:47,756 -Mas maliit 'yong kanya. 'Tang ina? -Patingin. 16 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 -Itaas mo 'yang kamay mo. -Ayoko nga. 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 -Bakit? -Ang laki ng… 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,761 Kasi mas athletic ako kesa sa 'yo? 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 Yo. 20 00:00:54,804 --> 00:00:56,765 Puta. 'Musta, Jared? 21 00:00:56,848 --> 00:00:57,891 'Musta? 22 00:00:59,309 --> 00:01:03,146 Pare, ano ba, siguradong may sasabihin ka dahil nandito ka. 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,191 Ako'ng makakatrabaho mo ngayon. Di pwede si Cal. 24 00:01:06,274 --> 00:01:07,400 Di 'yon ginagawa ni Cal. 25 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 -Hello. -Putang ina! Hi, Jared. 26 00:01:12,322 --> 00:01:14,866 Kumusta na… 27 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 Kayo? "Kumusta na kayo?" 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,459 -Ayos naman. -Putang… 29 00:01:24,542 --> 00:01:26,753 Ikaw? Ano'ng pinagkakaabalahan mo? 30 00:01:26,836 --> 00:01:30,215 Sinubukan ng tito ko na mag-train ng pabo, nawalan siya ng mata. 31 00:01:31,174 --> 00:01:33,927 Okay, Jared. Pumunta ka na lang sa likod, magtrabaho ka na, 32 00:01:34,010 --> 00:01:36,429 tapos babalikan kita. Magkita tayo maya-maya. 33 00:01:36,513 --> 00:01:39,808 Maya-maya pa. Magugustuhan mo. Isa na namang araw. 34 00:01:39,891 --> 00:01:43,019 -Nag-black out yata ako. -Ni isang salita, wala akong narinig. 35 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 ANONG KAPALIT 36 00:02:12,924 --> 00:02:14,175 Ano 'yan? Kumukulong dugo? 37 00:02:14,759 --> 00:02:17,637 Hindi, lava 'to. Ibig sabihin, patay tayo. 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,473 Pag nahuli tayo sa mga bayarin at nasusunog na ang lahat. 39 00:02:20,557 --> 00:02:23,893 Pambihira. Kailangan bang ganyan katindi? 40 00:02:23,977 --> 00:02:27,355 Kasi nga accurate representation 'to ng sitwasyon natin ngayon. 41 00:02:27,438 --> 00:02:31,025 -Nasaan si Kilah at Cal? -Baka nahulog na sa lava. 42 00:02:31,109 --> 00:02:34,112 Tayo naman, lumalaban pa, siyempre, kahit imposible na. 43 00:02:34,195 --> 00:02:35,947 Tuwang-tuwa naman si Shane. 44 00:02:36,030 --> 00:02:38,950 Parang ang laki ng katawan ko diyan. 45 00:02:39,033 --> 00:02:44,330 Hindi, ako talaga 'yan, kita mo 'yong bigote mo dito? 46 00:02:44,414 --> 00:02:46,082 -Kasi nagji-gym ako. -Okay. 47 00:02:46,166 --> 00:02:49,210 Bilang manager, ano sa tingin mo ang dapat nating gawin? 48 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Ewan. Di ba specialty mo 'to? 49 00:02:51,337 --> 00:02:54,132 Nasa probation tayo ng True Thread nang isang taon. 50 00:02:54,215 --> 00:02:57,719 Tumawag na 'ko sa ibang brand. Walang nagpabenta nang walang patong. 51 00:02:57,802 --> 00:02:59,512 Patay ang business model natin. 52 00:02:59,596 --> 00:03:03,266 Will, ikaw ang manager. Ano'ng magandang unang gawin? 53 00:03:03,349 --> 00:03:04,767 Siguro… 54 00:03:06,060 --> 00:03:08,062 Papuntahin ko ba 'yong consultant ko? 55 00:03:08,646 --> 00:03:11,649 Kasi una pa lang, siya 'yong gumawa ng evaluation 56 00:03:11,733 --> 00:03:15,945 at kumumbinsi sa 'kin na bilhin 'tong basurang 'to. 57 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 Hindi 'to basura no'ng binili mo. 58 00:03:18,907 --> 00:03:23,077 Nagkataon lang na nagkaproblema pero hindi 'to basura. 59 00:03:23,161 --> 00:03:25,872 Pero, oo, tingin ko 'yong consultant mo… 60 00:03:25,955 --> 00:03:28,833 -Magandang idea 'yon. -Sigurado ka? 61 00:03:29,584 --> 00:03:31,544 -Oo. -Dati siyang nasa military. 62 00:03:32,253 --> 00:03:33,671 Nakapatay na siya, Will. 63 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 Black ops. CIA. Binabayaran para pumatay. 64 00:03:39,219 --> 00:03:40,345 Mukhang nakakatakot. 65 00:03:42,805 --> 00:03:45,350 Gandang drawing. Nasaan si Kilah at Cal? 66 00:03:45,433 --> 00:03:46,559 -Patay na. -Patay na. 67 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 -Ayos. -Walang ayos do'n. 68 00:03:49,270 --> 00:03:51,981 Mga tatlo o apat na buwan lang naman 'to ng solvency. 69 00:03:52,065 --> 00:03:55,026 May tatlo o apat na buwan pa tayo? Tapos, ano'ng ginagawa n'yo? 70 00:03:55,109 --> 00:03:57,654 Kayong mga kapitan ng industry. Nag-iiyakan kayo? 71 00:03:57,737 --> 00:03:59,781 Nagfa-five minute break lang dito, umiiyak? 72 00:03:59,864 --> 00:04:02,784 Tingin ni Will, dapat kong papuntahin 'yong consultant ko. 73 00:04:05,161 --> 00:04:07,205 -Ano? -Sasabihin niyang magtanggal ka ng tao. 74 00:04:07,288 --> 00:04:10,667 -Wala tayong tatanggalin. -Sasabihin niya 'yon. 75 00:04:12,085 --> 00:04:14,963 -Si Jared, pwede. -Baka ipapatay pa niya sa 'yo si Jared. 76 00:04:15,046 --> 00:04:15,922 Eto. 77 00:04:20,218 --> 00:04:23,346 -Buti naman, gumanda ang sulat mo. -Tumahimik ka nga. 78 00:04:23,429 --> 00:04:25,014 -Ano'ng nakasulat? -Duwag. 79 00:04:26,224 --> 00:04:28,309 -Buti nga, 'yan lang. -Nagma-mature na siya. 80 00:04:28,393 --> 00:04:32,021 Kung noong nakaraang taon 'to, baka mas malala pa ang sinulat niya. 81 00:04:32,730 --> 00:04:34,983 Hello, Cal, si Shane 'to. Tawagan mo 'ko. 82 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 Iniisip ni Kilah, patay ka na. 83 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 Marami din nga pala tayong trabaho, ayokong gawin. 84 00:04:39,654 --> 00:04:42,657 Nandito na naman pala 'yong problema ko sa wire na sumira sa kotse. 85 00:04:42,740 --> 00:04:45,535 Kailangan ko ng tulong mo, kundi mapapatawag ako sa Belmont, 86 00:04:45,618 --> 00:04:46,744 at ayokong gawin 'yon. 87 00:04:46,828 --> 00:04:50,039 Pag nakita ulit kita, chuchupain kita, padadapain, 88 00:04:50,123 --> 00:04:53,251 at babarurutin ka sa puwet sa paraang di mo pa nararanasan. 89 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 Seryoso, ba't ayaw mo 'kong tawagan? 90 00:04:58,172 --> 00:04:59,507 Sirang-sira na. 91 00:05:01,843 --> 00:05:02,844 Oo. 92 00:05:04,012 --> 00:05:05,263 May insurance ka? 93 00:05:06,472 --> 00:05:08,099 Sa kasamaang palad, wala. 94 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Sayang. 95 00:05:11,019 --> 00:05:13,521 Maganda sana 'yon dahil ang tindi ng tama nito. 96 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 Kung wala, sagot mo 'to. 97 00:05:17,525 --> 00:05:19,444 -Alam ko ang insurance. -Okay. 98 00:05:22,613 --> 00:05:24,490 Masasabi kong wala nang pag-asa. 99 00:05:25,825 --> 00:05:29,454 Pwede kitang bayaran sa parts, pero malaki pa rin ang babayaran mo. 100 00:05:29,537 --> 00:05:33,166 'Yong karatula sa harap, naghahanap pa kayo ng auto tech? 101 00:05:33,833 --> 00:05:35,251 -Oo naman. -Talaga? 102 00:05:35,752 --> 00:05:40,006 Maganda kung dito ka magtatrabaho. Kailangan namin ng isa pang astig dito. 103 00:05:43,051 --> 00:05:44,594 Astig ng kotseng 'to, pare. 104 00:05:45,303 --> 00:05:46,888 Oo, pinaghirapan kong ayusin. 105 00:05:47,388 --> 00:05:48,514 Oo. 106 00:05:49,098 --> 00:05:51,809 Ngayon, wala ka nang magagawa. Sirang-sira na. 107 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 Wala akong pake. Wala talaga. 108 00:05:57,857 --> 00:05:58,900 Sige na. 109 00:05:59,400 --> 00:06:01,194 Si Kelly 'to. Mag-iwan ka ng message. 110 00:06:01,694 --> 00:06:02,737 Puta, may pake ako. 111 00:06:05,114 --> 00:06:08,534 Hoy, Jared. Aalis ako. Kaya mong saluhin 'yong trabaho ko? 112 00:06:11,496 --> 00:06:13,414 Sobrang dami ng kotse. 113 00:06:13,498 --> 00:06:16,709 Alam ko, astig nga, e, gagawin mo para sa 'kin. 114 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 Pero mag-isa na lang ako. 115 00:06:20,713 --> 00:06:22,757 Si John Wilkes Booth din, pero ano? 116 00:06:22,840 --> 00:06:24,926 Niyanig niya 'yong buong mundo, di ba? 117 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 Ang galing mo sa small talk, a. 118 00:06:29,972 --> 00:06:31,015 Di bale na. 119 00:06:38,606 --> 00:06:39,899 Magbawas ka ng staff. 120 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 Madaming staff. 121 00:06:41,776 --> 00:06:46,906 Pwede ring magsara ng store. Siguro ito. Problema din 'yong Belmont. 122 00:06:46,989 --> 00:06:52,537 Nagbabalak kaming magbukas ng bagong store pero mukhang di muna dapat gawin 'yon. 123 00:06:52,620 --> 00:06:54,872 Tama, wag muna. 124 00:06:56,749 --> 00:06:58,626 -Sino'ng nag-drawing niyan? -Pamangkin ko. 125 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 -Aww. -Kuwarenta'y uno na. 126 00:07:01,629 --> 00:07:05,299 Oo, ako 'yan, siya, at anak kong si Shane na may balbas. 127 00:07:05,383 --> 00:07:08,177 Nasusunog na sa lava pagkatapos ng anim na buwan. 128 00:07:08,761 --> 00:07:10,513 Well, accurate 'yon. 129 00:07:11,097 --> 00:07:15,685 So pwede tayong maghanap ng mas malaking chain na mag-a-absorb. 130 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 Trish, di ko pwedeng ibenta 'to dahil kabibili ko lang. 131 00:07:19,939 --> 00:07:23,693 Wag mo munang isiping magtanggal ng tao at tulungan mo 'ko dito. 132 00:07:23,776 --> 00:07:25,570 Siguradong may iba pang paraan. 133 00:07:26,529 --> 00:07:27,363 Okay. 134 00:07:27,447 --> 00:07:29,615 Sino si Dave? 135 00:07:29,699 --> 00:07:30,908 General manager siya. 136 00:07:30,992 --> 00:07:35,413 Okay, 165K kada taon ang sahod niya dito. Siya dapat ang mauna. 137 00:07:35,496 --> 00:07:36,956 Pambihira! 138 00:07:37,665 --> 00:07:39,250 Dapat nga siyang mauna. 139 00:07:39,333 --> 00:07:42,753 Sino rin pala 'yang creepy na nakatitig sa 'kin? 140 00:07:46,132 --> 00:07:48,885 'Yong magaling kong pamangkin, 'yong nag-drawing. 141 00:07:48,968 --> 00:07:51,637 Sinabi kong nagsasagawa ka dati ng black ops para sa CIA. 142 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 Na dati kang hit woman. 143 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Sige. 144 00:07:56,100 --> 00:08:00,188 Na handa kang pumatay. 145 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 Biro lang 'yon. 146 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 Hoy, Tommy. 147 00:08:16,078 --> 00:08:18,539 Uy. Ano'ng meron? Ayos ka lang? 148 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Oo. Kailangan ko lang ng kotse. 149 00:08:20,166 --> 00:08:23,503 -Nasaan 'yong Honda mo? -Sira. 150 00:08:24,086 --> 00:08:26,047 Ang problema, wala akong pera. 151 00:08:27,840 --> 00:08:31,093 Pera lang ang habol namin sa iba. Malas mo, pare. 152 00:08:33,971 --> 00:08:35,973 Naniniwala ka diyan dahil mabait ka. 153 00:08:36,057 --> 00:08:38,935 -Hindi. -Mabait ka. 154 00:08:39,018 --> 00:08:40,394 'Yon kaya? 155 00:08:40,895 --> 00:08:42,939 -Maniniwala ka do'n. -Di mo afford 'yan. 156 00:08:43,022 --> 00:08:46,317 -Lahat naman yata. -Lalo na 'yan. 157 00:08:46,400 --> 00:08:50,446 Sige, magkasundo tayo. Mahilig kayo sa deal, di ba? 158 00:08:50,530 --> 00:08:56,077 Paano kung magka-10% off kayo nang isang taon sa kada basurang kotse 159 00:08:56,160 --> 00:08:58,746 na dadalhin n'yo sa 'min, at akin na 'yang kotse? 160 00:09:01,332 --> 00:09:03,626 Di ako pwedeng makipag-deal habang wala si Andy. 161 00:09:03,709 --> 00:09:05,336 Ngayong araw ko kailangan 'yan. 162 00:09:05,419 --> 00:09:08,965 Alam ko. Nagpatanggal siya ng skin tag sa New Jersey. 163 00:09:09,048 --> 00:09:12,593 Isipin mo kung gaano siya matutuwa pag nalaman niya 'tong deal pagbalik niya. 164 00:09:12,677 --> 00:09:16,722 Oo, pero siya 'yong nagdedesisyon sa mga ganito. 165 00:09:16,806 --> 00:09:17,682 Pwede ka rin. 166 00:09:17,765 --> 00:09:20,142 Negosyo mo din naman, di ba? Pwede mong gawin. 167 00:09:20,935 --> 00:09:22,228 Oo… 168 00:09:27,316 --> 00:09:28,568 Ang dami ngang kotse. 169 00:09:28,651 --> 00:09:31,737 Sobra. Ako nga 'yong dehado, e. Magandang deal 'to sa 'yo. 170 00:09:32,822 --> 00:09:35,575 Tingin ko, hihirit si Andy na 15% na lang? 171 00:09:35,658 --> 00:09:39,245 Sinabi mong ten, nagkasundo na tayo, di mo kami pwedeng abusuhin. 172 00:09:39,328 --> 00:09:42,540 Di pwedeng gulong lang ang gusto n'yo, tapos sa iba kayo magpapaayos. 173 00:09:42,623 --> 00:09:44,959 Gusto ko lahat ng meron kayo para sa kotseng 'yan. 174 00:09:45,793 --> 00:09:46,627 Lahat? 175 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Lahat. 176 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 So parang fleet account? 177 00:09:50,840 --> 00:09:53,426 Ooh, gusto ko 'yan. Fleet account. 178 00:09:54,135 --> 00:09:56,637 Ako rin. Naisip ko 'yon. 179 00:09:57,471 --> 00:09:58,598 Galing mo, pare. 180 00:09:59,557 --> 00:10:02,059 A, Jared, nakita mo si Shane? 181 00:10:02,560 --> 00:10:06,022 Sabi niya, may… 182 00:10:06,105 --> 00:10:06,939 Di bale na. 183 00:10:09,150 --> 00:10:10,860 Uy, pare, kumusta? 184 00:10:10,943 --> 00:10:12,069 Sirang-sira 'yong kotse. 185 00:10:12,153 --> 00:10:13,237 Sorry talaga. 186 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 Binenta ko na dapat no'ng pwede pa. 187 00:10:16,407 --> 00:10:19,368 Hindi, pag may gusto ka talaga, di tamang ibenta mo na lang. 188 00:10:19,952 --> 00:10:22,830 Naghintay pa tuloy ako hanggang sa ninakaw ni Ron 189 00:10:22,913 --> 00:10:24,248 at binangga sa pader. 190 00:10:24,332 --> 00:10:28,085 Ngayon, halos di na makilala at wala nang halaga. 191 00:10:31,547 --> 00:10:33,799 May nag-alok din nga pala sa 'kin ng trabaho. 192 00:10:36,844 --> 00:10:38,638 Wag mo sabihing pinag-iisipan mo. 193 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 Pinag-iisipan ko. 194 00:10:40,056 --> 00:10:43,392 Cal, pabagsak na tayo, tapos iiwan mo 'ko? 195 00:10:43,476 --> 00:10:46,437 Di kita iiwan, pero kailangan kong pag-isipan 'yon. 196 00:10:47,772 --> 00:10:50,399 Talaga? Eto'ng pag-isipan mo. Fuck you! 197 00:10:50,900 --> 00:10:54,403 Hindi, teka lang. Sorry pala. Di ko sinasadya. Nadala lang ako. 198 00:10:54,487 --> 00:10:59,492 Cal, paano na pag umalis ka, okay? Mami-miss ko 'yong teacup at balbas mo. 199 00:10:59,575 --> 00:11:03,704 So pwede bang huminahon ka muna at wag magpadalos-dalos, please? 200 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 Hello… Putang ina? 201 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 -Ay, Shane! -'Musta, Shane? 202 00:11:18,803 --> 00:11:21,347 -Ano 'to? -Naghahalikan kami. 203 00:11:21,430 --> 00:11:23,641 Kaya nga! Sabi na nga ba. 204 00:11:25,559 --> 00:11:27,770 Mali ka. Di kami naghu-hook up. 205 00:11:27,853 --> 00:11:28,729 -Hindi. -Hindi. 206 00:11:28,813 --> 00:11:30,606 Hanggang sa mag-away tayo, 207 00:11:30,690 --> 00:11:34,735 at pinuntahan at kinausap ko si Ollie. Pinagaan niya 'yong pakiramdam ko. 208 00:11:34,819 --> 00:11:36,862 -Tapos nag-sex kami. -Oo. 209 00:11:36,946 --> 00:11:39,824 -Oo. -Tapos nag-sex pa kami nang nag-sex. 210 00:11:39,907 --> 00:11:42,159 -Oo. -At eto na. 211 00:11:42,827 --> 00:11:43,661 -'Tang ina? -Oo. 212 00:11:43,744 --> 00:11:46,122 'Tang ina, Ollie, akala ko magiging magkaibigan tayo. 213 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 Ha? Akala ko, ayaw mo sa 'kin. 214 00:11:48,207 --> 00:11:50,376 Oo, pero gano'n magsimula ang pagkakaibigan. 215 00:11:50,459 --> 00:11:52,795 Dahan-dahan dapat gagaan ang loob ko sa 'yo, 216 00:11:52,878 --> 00:11:57,258 ite-text kita ng nakakatawang pang-asar, at depende kung wala lang sa 'yo, 217 00:11:57,341 --> 00:11:59,218 ia-add kita sa group text namin, 218 00:11:59,301 --> 00:12:02,471 na papangarapin mo na lang. Hinding-hindi ka na maa-add do'n. 219 00:12:02,555 --> 00:12:05,099 Kung alam ko lang, di ko ginawa 'to. 220 00:12:06,058 --> 00:12:07,017 Ano? 221 00:12:07,101 --> 00:12:09,478 -Di talaga ako makapaniwala sa 'yo. -Ha? 222 00:12:09,562 --> 00:12:13,232 Shane, di naging tayo, okay? Wala kang kaalam-alam sa 'kin. 223 00:12:13,315 --> 00:12:14,734 Tingin mo ba ikakasal tayo? 224 00:12:14,817 --> 00:12:18,195 Ewan. Wala akong plano. Di ako lintik na Indian. 225 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 Sorry, sumisigaw ako. 226 00:12:19,488 --> 00:12:22,825 Ngayon lang ako niloko nang ganito, at sobrang nakakahiya. 227 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Walang nanloko sa 'yo kasi nga di naging tayo. 228 00:12:25,202 --> 00:12:27,955 Kailangan ko bang ipaliwanag ulit? Di mo naiintindihan. 229 00:12:28,038 --> 00:12:30,750 Nagustuhan talaga kita, pero bigla kang… 230 00:12:31,333 --> 00:12:33,502 Sa dami lang ng putang inang nangyayari, 231 00:12:33,586 --> 00:12:37,298 sabi ko, "Di ko talaga pwedeng i-date 'to." 232 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 Minsan, nag-cocaine ka, 11:00 ng umaga. 233 00:12:40,217 --> 00:12:42,887 May mga nagko-cocaine talaga kapag umaga. Ano naman? 234 00:12:42,970 --> 00:12:47,016 Oo, at 'yon 'yong mapapangasawa ko. Taong paglalaanan ko ng oras. 235 00:12:47,099 --> 00:12:49,685 -Minsan, nagko-cocaine din ako pag umaga. -Pwede ba? 236 00:12:49,769 --> 00:12:52,396 Oo nga. Hinding-hindi tayo magiging magkaibigan. 237 00:12:52,480 --> 00:12:54,315 Baka tinitigasan ka pa sa girlfriend ko. 238 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 -Di naman, a. -Di mo 'ko naging girlfriend. 239 00:12:56,776 --> 00:12:59,028 Okay, ngayon, pareho na kayong nagsisinungaling. 240 00:12:59,111 --> 00:13:01,655 Shane, napakalaki mong red flag. 241 00:13:01,739 --> 00:13:05,159 -May red flags ka din. -Magsabi ka ng isa para mabago ko. 242 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 'Yong mga Polynesian chicken sandwich na dinala mo? Basura. 243 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 Talaga? Kasi di ako 'yong gumawa no'n. 244 00:13:10,247 --> 00:13:12,750 -E, sino, tarantado? -Kusinero dito. 245 00:13:12,833 --> 00:13:14,668 -Polynesian man lang ba siya? -Hindi. 246 00:13:14,752 --> 00:13:17,379 Sabi na nga ba. Tanda ko pa 'yong lasa. Lasang basura. 247 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 Basura ang binigay mo sa 'min ng mga kaibigan ko. 248 00:13:19,924 --> 00:13:22,384 Sorry kung nasaktan ko 'yong damdamin mo. 249 00:13:22,468 --> 00:13:25,054 -Hinding-hindi mo 'ko masasaktan. -Para kanino 'yan? 250 00:13:27,431 --> 00:13:28,265 Para sa 'yo. 251 00:13:29,725 --> 00:13:32,311 'Ta mo? Ayoko sa bulaklak. Sorry, Shane. 252 00:13:33,312 --> 00:13:34,730 Kailangan mo nang umalis. 253 00:13:36,023 --> 00:13:36,899 Aalis na 'ko. 254 00:13:41,237 --> 00:13:43,656 -Nandito pa 'yong boss mo? -Nasa likod yata, oo. 255 00:13:44,740 --> 00:13:47,827 -Isusumbong mo ba 'ko? -Hindi, di kita isusumbong. 256 00:13:47,910 --> 00:13:52,039 Kakausapin ko siya tungkol sa fleet acount, na di n'yo alam. 257 00:13:52,623 --> 00:13:54,250 -Okay. -Ayaw mo sa bulaklak? 258 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 Di ako galit. 259 00:14:03,717 --> 00:14:06,136 Sorry, Shane. Ano 'yong fleet account? 260 00:14:06,220 --> 00:14:07,304 Tumahimik ka nga. 261 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 Ayos. 262 00:14:18,107 --> 00:14:19,024 Okay, eto na. 263 00:14:19,817 --> 00:14:23,821 Hi, Rick. Nice to meet you. Will Jacobs nga pala ng Valley Forge Auto. 264 00:14:23,904 --> 00:14:27,241 Iniisip naming mag-expand ng tire line namin. 265 00:14:27,324 --> 00:14:31,453 Sa True Thread kami kumukuha noon. Iniisip naming mag-Commander. 266 00:14:31,537 --> 00:14:36,458 Oo, kami 'yong shop na kinasangkutan ni Ron Dobbins. 267 00:14:36,542 --> 00:14:41,005 Pero di kami 'yong nag-ayos sa kotse. Ninakaw niya 'yon pagkatapos maglasing. 268 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 Will Jacobs ng Valley Forge Auto. Gusto kong makipag-deal sa inyo. 269 00:14:45,175 --> 00:14:49,138 Ibebenta ang gulong n'yo nang walang patong, sagot namin. 270 00:14:49,221 --> 00:14:52,975 Business model namin 'yon, saka pake mo ba? 271 00:14:53,058 --> 00:14:56,145 Puro na lang pananakot ang Tire World sa lahat. 272 00:14:56,228 --> 00:14:57,646 Medyo sobra na 'yon. 273 00:14:57,730 --> 00:15:00,608 Oo, si Will Jacobs 'to ng Valley Forge Auto. 274 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Gusto ko sanang makipag-deal at magbenta ng gulong n'yo. 275 00:15:04,153 --> 00:15:08,324 Oo, I mean, "…nang labas ang utong ko." Galing ng pag-describe mo, 'no? 276 00:15:08,407 --> 00:15:10,492 Sana sinabi mo na lang, nakahubad ako. 277 00:15:10,576 --> 00:15:13,245 Kita 'yong dibdib ko. Utong ko pa 'yong sasabihin mo? 278 00:15:13,329 --> 00:15:17,666 Pwede bang bumalik tayo sa deal na gusto kong gawin natin? 279 00:15:19,501 --> 00:15:20,336 Hay. 280 00:15:24,256 --> 00:15:26,592 Oo, si Will Jacobs ulit 'to. Nag-usap tayo kanina. 281 00:15:26,675 --> 00:15:31,263 Gusto ko lang talagang tanungin kung pwede pa ba nating pag-usapan 'to? 282 00:15:31,347 --> 00:15:35,559 I mean, kahit siguro patungan natin ng ilang dolyar. 283 00:15:39,313 --> 00:15:40,397 Ayos. 284 00:15:40,481 --> 00:15:42,608 Ganito, padadalhan ko kayo ng email, 285 00:15:42,691 --> 00:15:45,444 at aayusin namin 'yong mga detalye, tapos 286 00:15:45,986 --> 00:15:47,404 magbabayad kami. 287 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 Sige, salamat. 288 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 Yes! 289 00:15:55,704 --> 00:15:56,830 Fuck you! 290 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Hello, Lisa. Hinahanap ko si Dave. 291 00:16:01,418 --> 00:16:02,920 -Umuwi siya para mag-lunch. -Ano? 292 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 -Pero sa likod siya nakatira. -Oo nga naman. 293 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 Trish, si Lisa. Puro drama. 294 00:16:09,718 --> 00:16:10,844 Bastos. 295 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 Dave, gising na! 296 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Magtanong na tayo. 297 00:16:28,696 --> 00:16:32,783 Oo, medyo masikip dito. Di pa 'ko makapirme ngayon. 298 00:16:34,535 --> 00:16:37,162 Si Barb muna sa bahay hanggang matapos namin 'tong 299 00:16:37,955 --> 00:16:39,456 divorce. Pero… 300 00:16:40,165 --> 00:16:44,169 A. Tingin ko, maganda naman dito. Mukhang nandito na lahat. 301 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 Oo. 302 00:16:50,092 --> 00:16:51,593 So, Trish, ano'ng trabaho mo? 303 00:16:52,219 --> 00:16:54,138 Consultant si Trish na kinuha ko 304 00:16:54,221 --> 00:16:58,017 para matulungan tayo sa financial issues natin. 305 00:17:02,146 --> 00:17:04,231 Teka. Sesesantehin mo 'ko? 306 00:17:04,314 --> 00:17:05,357 Oo. 307 00:17:06,025 --> 00:17:07,651 Ibang klase kayo. 308 00:17:08,152 --> 00:17:12,114 Pupunta kayo sa bahay ko sa isang oras kung saan ako masaya, 309 00:17:12,197 --> 00:17:15,826 sa sagrado kong lunch, para sesantehin ako? Ng di ko kakilala? 310 00:17:15,909 --> 00:17:17,286 Dave, ang laki ng sahod mo. 311 00:17:17,369 --> 00:17:18,746 Mura pa nga 'ko, e. 312 00:17:18,829 --> 00:17:21,123 Hihingi pa dapat ako ng umento, sa totoo lang. 313 00:17:21,206 --> 00:17:24,418 Masasabi kong sigurado akong di mangyayari 'yan. 314 00:17:24,501 --> 00:17:25,586 Hindi. 315 00:17:25,669 --> 00:17:28,005 Gusto ng mama mo na humanap ka ng mabait na babae. 316 00:17:28,589 --> 00:17:30,424 Hahanap ka ng babaeng may? 317 00:17:30,507 --> 00:17:31,675 Access sa jet ski. 318 00:17:33,093 --> 00:17:35,554 -Magandang propesyon. -Magandang propesyon. 319 00:17:36,889 --> 00:17:37,890 Bahala na. 320 00:17:39,266 --> 00:17:42,144 Maghahanap din naman ako ng bagong trabaho in six months. 321 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 Teka. Aalis ka sana? 322 00:17:45,314 --> 00:17:48,650 Hindi ako aalis. Alam ng lahat 'yong nangyayari dito. 323 00:17:48,734 --> 00:17:52,404 Walang nangyayari sa daddy-son reconciliation project mo. 324 00:17:52,488 --> 00:17:54,615 Pagkatapos ng anim na buwan, malulugi 'to, 325 00:17:54,698 --> 00:17:56,867 at ibebenta mo rin gaya ng sinabi ni Shane. 326 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Tama si Shane. Maayos naman bago ka dumating. 327 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 Ang ganda nga, actually. Busy lahat ng shop. 328 00:18:02,790 --> 00:18:04,208 Kumikita kami. 329 00:18:04,291 --> 00:18:06,877 May magandang bahay ako kasama ng asawa ko. 330 00:18:06,960 --> 00:18:08,295 Natitira ko pa si Lisa. 331 00:18:09,421 --> 00:18:12,883 Chinupa pa 'ko ng pinsan niya, at kamukhang-kamukha niya siya, 332 00:18:12,966 --> 00:18:16,678 may sungki nga lang, at sobrang interesting no'n sa 'kin. 333 00:18:16,762 --> 00:18:17,971 Dave, mag-focus ka. 334 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 -Hoy, Kilah! -O? 335 00:18:21,308 --> 00:18:22,267 Si Tito Phil? 336 00:18:22,768 --> 00:18:25,354 Ihuhulog daw niya si Dave sa lava. 337 00:18:28,148 --> 00:18:29,066 Putang ina! 338 00:18:29,817 --> 00:18:31,318 Ang punto, tingnan mo ngayon. 339 00:18:31,401 --> 00:18:34,238 Nagbayad kayo ng tagabundok para magmaneho nang lasing sa TV? 340 00:18:34,321 --> 00:18:38,617 Habang ako na pinakamagaling n'yong tao, nakatira na lang sa parking lot? 341 00:18:38,700 --> 00:18:41,328 Ni ayaw nang tingnan ni Lisa 'yong burat ko. 342 00:18:42,121 --> 00:18:44,414 -O, Will? -Tito Phil, nasaan ka? 343 00:18:44,498 --> 00:18:47,876 Nasa camper van ni Dave. Ganda nga dito, actually. 344 00:18:47,960 --> 00:18:50,921 May nakuha akong deal, at tingin ko dapat marinig mo. 345 00:18:51,004 --> 00:18:54,758 Magaling din nga pala si Dave sa trabaho niya. 346 00:18:54,842 --> 00:18:56,051 Wag mong sesantehin. 347 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 Oo, 'yan ang inaasikaso ko ngayon, pero 348 00:19:00,556 --> 00:19:02,641 pinag-iisipan ko. Mamaya na lang. 349 00:19:05,936 --> 00:19:07,146 So, Dave, 350 00:19:08,355 --> 00:19:10,732 pwede ka pang tumira sa parking lot nang ilang buwan. 351 00:19:12,943 --> 00:19:15,195 Pumayag si Will? 352 00:19:15,696 --> 00:19:16,572 Ako rin. 353 00:19:18,365 --> 00:19:20,117 -Trish, makakauwi ka na. -Buti naman. 354 00:19:20,701 --> 00:19:24,121 Pwede ring dito ka muna. Ano ba, lunch lang 'to. 355 00:19:24,204 --> 00:19:26,582 Nang sardinas at chicken nuggets ang ulam? 356 00:19:27,207 --> 00:19:29,668 -Trish, anchovies 'to. -Mabuti pang magpakamatay. 357 00:19:29,751 --> 00:19:31,753 -Wag ganyan. -Sisilaban ko ang sarili ko. 358 00:19:31,837 --> 00:19:34,506 Nga pala, Trish, bagay sa 'yo 'yang kulay na 'yan. 359 00:19:35,674 --> 00:19:38,260 Ang ganda ng bag. Ang lakas ng dating ng blazer. 360 00:19:38,343 --> 00:19:40,095 Alam mo kung paano pumorma. 361 00:19:43,098 --> 00:19:44,183 Bye, Trish! 362 00:19:44,266 --> 00:19:46,185 -Tse. -Hanggang sa muli. 363 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Ano sa tingin mo? 364 00:20:09,458 --> 00:20:10,834 Ano 'to? 365 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 Bago mong kotse. Mas maganda kesa sa dati. 366 00:20:14,004 --> 00:20:14,963 Seryoso ka? 367 00:20:15,047 --> 00:20:16,798 Oo naman. 368 00:20:16,882 --> 00:20:19,301 Teka. Di naman 'to 'yong pag-upo ko sa front seat, 369 00:20:19,384 --> 00:20:21,887 titilapon ako, tapos ipo-post mo online, di ba? 370 00:20:21,970 --> 00:20:23,639 Puta, sana ginawa ko 'yan. Hindi. 371 00:20:24,139 --> 00:20:25,474 Totoong regalo 'to. 372 00:20:27,726 --> 00:20:31,563 Pinainom ko si Ron ng whiskey, so kasalanan ko. 373 00:20:31,647 --> 00:20:34,316 Naisip kong pwede kang magsimula uli dito. 374 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 Ito na 'yong pinakamagandang ginawa sa 'kin. 375 00:20:39,279 --> 00:20:42,241 Talagang pinakamagandang ginawa ko na 'to para sa iba. 376 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 Pwede kang mayakap? 377 00:20:43,617 --> 00:20:44,993 Hindi, pare. Ano ba. 378 00:20:46,578 --> 00:20:47,412 I love you. 379 00:20:48,080 --> 00:20:48,914 Ano? 380 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 I love you, pare. 381 00:20:53,085 --> 00:20:56,046 -Di kita pwedeng yakapin? Yayakapin kita. -Wag nga. Ew. 382 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 -I love you, pare. -Ew, Cal. 383 00:20:57,547 --> 00:20:59,383 Tingnan mo. Sobrang ganda nito. 384 00:20:59,883 --> 00:21:01,885 -Kumusta pag minaneho? -Sobrang sama. 385 00:21:03,345 --> 00:21:04,263 Tamang-tama. 386 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 Pare. 387 00:21:09,184 --> 00:21:10,185 Fleet accounts. 388 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Fleet accounts? 389 00:21:12,104 --> 00:21:13,480 Oo, fleet accounts. 390 00:21:13,563 --> 00:21:16,775 Lalapit lang sa mga local business na may apat o mas maraming sasakyan. 391 00:21:16,858 --> 00:21:21,029 Sasabihin natin, "Pag sa amin n'yo lang dinala ang kotse n'yo, may 10% off kayo." 392 00:21:21,113 --> 00:21:23,865 Astig nga, e. Napapayag ko 'yong dalawang Italian. 393 00:21:24,366 --> 00:21:27,953 Pumayag 'yong catering company ni Kelly. Pati 'yong HVAC company ni Dado. 394 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 Sobrang daming trabaho no'n. 395 00:21:30,706 --> 00:21:32,833 -Napapayag mo sila? -Oo, kanina lang. 396 00:21:32,916 --> 00:21:36,503 Malaking bagay 'yon. Kasi sinubukan ko 'yon kanina, at di… 397 00:21:37,170 --> 00:21:41,174 Ang galing mong salesman, a. Sabi na, e, kayang-kaya mo. 398 00:21:41,258 --> 00:21:42,092 Tumahimik ka nga. 399 00:21:42,175 --> 00:21:43,635 Sobrang astig no'n. 400 00:21:43,719 --> 00:21:47,681 Bababa din 'yong advertising budget natin kasi nga wala nang… 401 00:21:47,764 --> 00:21:49,433 -Mismo. -Grabe. 402 00:21:50,058 --> 00:21:52,144 Well, magandang balita 'yan. 403 00:21:52,227 --> 00:21:53,312 Talaga. 404 00:21:58,317 --> 00:22:00,402 Reality check, dogs. Patay tayo. 405 00:22:00,485 --> 00:22:02,654 Uy, akala ko, nagpakamatay ka na. 406 00:22:02,738 --> 00:22:04,865 Malinaw namang di ako nagtagumpay. 407 00:22:05,741 --> 00:22:06,658 Pero alam mo? 408 00:22:07,200 --> 00:22:10,579 Di aalis si Dave, ikaw, ikaw, o ako. 409 00:22:11,079 --> 00:22:14,041 Masunog man tayo sa lava nang anim na buwan, 410 00:22:14,791 --> 00:22:16,251 sama-sama naman tayo. 411 00:22:17,294 --> 00:22:20,380 -Na parang mga tunay na lalaki. -'Yan ang gusto ko. Ayos 'yan. 412 00:22:20,964 --> 00:22:22,049 Salamat. 413 00:22:23,592 --> 00:22:26,219 -Pwedeng magpahatid sa pupuntahan ko? -Sige lang. 414 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 Pwede magdala ka ng baril? 415 00:22:29,598 --> 00:22:32,768 May baril ako. 'Yong baril ko dito… Puta. Di ko na alam kung nasaan. 416 00:22:32,851 --> 00:22:34,770 Seryoso ka ba? Shane! 417 00:22:34,853 --> 00:22:37,314 Nandito lang siguro 'yon. Alam kong nandito lang. 418 00:22:37,397 --> 00:22:39,983 -Nakakamatay 'yon! -Hanapin nga natin. 419 00:22:40,776 --> 00:22:44,363 Di ako makapaniwalang tatawa-tawa ka lang sa baril. 420 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 -Sinendan na kita ng link ng mga safe! -Alam mo. 421 00:22:47,783 --> 00:22:48,909 Magandang balita 'yon. 422 00:22:50,869 --> 00:22:51,995 Di tayo mamamatay. 423 00:22:52,621 --> 00:22:53,830 Fleet accounts. 424 00:22:59,586 --> 00:23:01,046 -Nice. -Saan mo gustong pumunta? 425 00:23:01,129 --> 00:23:02,005 Iced coffee. 426 00:23:02,839 --> 00:23:05,759 -Kilah, wag kang magtapon no'n dito. -Wag ka ngang OA. 427 00:23:05,842 --> 00:23:06,927 Di ko itatapon. 428 00:23:08,095 --> 00:23:11,515 -Pwede bang mag-marijuana dito? -Kilah, hindi, bawal dito. 429 00:23:53,432 --> 00:23:54,266 Fuck you. 430 00:24:06,361 --> 00:24:07,320 Bye, Jerome. 431 00:24:13,326 --> 00:24:14,202 Alam mo, 432 00:24:15,912 --> 00:24:17,873 minsan medyo 433 00:24:19,124 --> 00:24:20,125 may pagkaano ako… 434 00:24:22,544 --> 00:24:23,378 Alam mo na. 435 00:24:24,212 --> 00:24:25,046 Oo. 436 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Alam kong di ako laging… 437 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Oo.