1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 J'emmerde True Thread ! 2 00:00:08,425 --> 00:00:13,930 Le triple vainqueur de la Winston Cup, Ron Dobbins, en état d'ivresse 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,057 lors d'une rencontre avec des fans 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,310 au Valley Forge de West Chester, en Pennsylvanie. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 Où est Cal ? 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 Pas encore arrivé. 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Il emmenait sa voiture au marbre. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,445 - Il va être trop triste. - Oui, hyper triste. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,364 Ma voiture m'a lâché. 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,365 Ah bon ? 11 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 Ça craint. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,244 Tu ne la répares pas ? 13 00:00:36,953 --> 00:00:41,458 J'ai besoin de Cal. C'est le câblage. Avec ses petites mains, il y arrive. 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,961 Ses petites mains ? Toi aussi, tu as de petites mains. 15 00:00:45,628 --> 00:00:48,673 - Les siennes sont plus petites. - Montre. 16 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Non, Kilah… 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 - Pourquoi ? - Tu as des… 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,761 Je suis plus sportive ? 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,765 Putain. Ça va, Jared ? 20 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 Ça va ? 21 00:00:59,309 --> 00:01:03,146 Allez, tu pourrais avoir un minimum de conversation. 22 00:01:04,064 --> 00:01:07,275 - Je vous dépanne. Cal ne vient pas. - Ça n'arrive jamais. 23 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 - Salut. - Putain ! Salut, Jared. 24 00:01:12,322 --> 00:01:14,866 Vous allez… 25 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 Bien ? Tu veux dire "Vous allez bien" ? 26 00:01:22,415 --> 00:01:24,459 - Ça va. - C'est quoi, ce… 27 00:01:24,542 --> 00:01:26,753 Et toi ? Quoi de neuf ? 28 00:01:26,836 --> 00:01:30,215 Mon oncle a voulu dresser un paon. Ça lui a coûté la vue. 29 00:01:31,174 --> 00:01:33,927 Bon, passe à l'arrière et mets-toi au travail. 30 00:01:34,010 --> 00:01:36,429 Je te rejoins plus tard. 31 00:01:36,513 --> 00:01:39,808 J'en ai pour un moment. Tu vas adorer. Nouvelle journée. 32 00:01:39,891 --> 00:01:43,019 - J'ai buggé. - Je n'ai pas entendu un seul mot. 33 00:02:05,792 --> 00:02:09,462 GROSSE PRESSION 34 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 À QUEL PRIX ? 35 00:02:12,924 --> 00:02:14,175 Du sang qui bout ? 36 00:02:14,759 --> 00:02:17,637 C'est de la lave. Ça veut dire qu'on est foutus. 37 00:02:17,720 --> 00:02:20,473 C'est quand on ne peut plus payer nos factures. 38 00:02:20,557 --> 00:02:23,893 Bon sang. Pourquoi avoir fait un truc si macabre ? 39 00:02:23,977 --> 00:02:27,355 Ça représente fidèlement notre situation. 40 00:02:27,438 --> 00:02:31,025 - Où sont Kilah et Cal ? - Engloutis par la lave. 41 00:02:31,109 --> 00:02:34,112 Nous, on se bat, bien sûr, même si c'est futile. 42 00:02:34,195 --> 00:02:35,947 Shane se délecte du chaos. 43 00:02:36,030 --> 00:02:38,950 J'ai l'air plutôt baraqué. 44 00:02:39,033 --> 00:02:44,330 Non, c'est moi, là. Tu vois ta moustache, là ? 45 00:02:44,414 --> 00:02:46,082 Je vais à la salle. 46 00:02:46,166 --> 00:02:49,210 Tu es manager. À ton avis, que devrait-on faire ? 47 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Ce n'est pas ta spécialité ? 48 00:02:51,337 --> 00:02:54,132 True Thread nous a à l'œil pendant un an. 49 00:02:54,215 --> 00:02:57,719 Aucun fournisseur ne nous laisse vendre à prix coûtant. 50 00:02:57,802 --> 00:02:59,512 Tout notre modèle est foutu. 51 00:02:59,596 --> 00:03:03,266 Will, tu es le manager. Quel serait un bon premier pas ? 52 00:03:03,349 --> 00:03:04,767 Peut-être… 53 00:03:06,060 --> 00:03:08,062 J'appelle ma consultante ? 54 00:03:08,146 --> 00:03:11,649 C'est elle qui a signé votre évaluation 55 00:03:11,733 --> 00:03:15,945 et qui m'a convaincu d'acheter cette affaire de merde. 56 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 Ce n'était pas une affaire de merde, à l'époque. 57 00:03:18,907 --> 00:03:23,077 La merde s'est abattue sur une affaire tout à fait normale. 58 00:03:23,161 --> 00:03:25,872 Mais oui, je pense que ta consultante… 59 00:03:25,955 --> 00:03:28,833 - C'est une bonne idée. - Tu es sûr ? 60 00:03:29,584 --> 00:03:31,544 - Oui. - Elle était dans l'armée. 61 00:03:32,253 --> 00:03:33,796 Elle a tué des gens, Will. 62 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 Missions clandestines. CIA. Opérations homo. 63 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 Ça fait peur. 64 00:03:42,805 --> 00:03:45,350 Mortel, le dessin. Où sont Kilah et Cal ? 65 00:03:45,433 --> 00:03:46,559 - Morts. - Morts. 66 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 - Bien. - Non, ce n'est pas bien. 67 00:03:49,270 --> 00:03:51,981 Ça représente trois ou quatre mois de liquidités. 68 00:03:52,065 --> 00:03:55,026 Trois ou quatre mois ? Et vous faites quoi ? 69 00:03:55,109 --> 00:03:57,654 Les capitaines d'industrie, on pleurniche ? 70 00:03:57,737 --> 00:03:59,781 Vous chialez en salle de repos ? 71 00:03:59,864 --> 00:04:02,784 Will pense qu'on devrait appeler ma consultante. 72 00:04:05,078 --> 00:04:07,205 - Quoi ? - Elle virera tout le monde. 73 00:04:07,288 --> 00:04:10,667 - On ne vire personne. - Elle va te dire de le faire. 74 00:04:12,085 --> 00:04:14,963 - Jared, ça irait. - Elle te dira de le virer. 75 00:04:15,046 --> 00:04:15,964 Cadeau. 76 00:04:20,176 --> 00:04:23,346 - Au moins, ton écriture est plus lisible. - Lâche-moi. 77 00:04:23,429 --> 00:04:25,014 - Ça dit quoi ? - Flipette. 78 00:04:26,182 --> 00:04:28,309 - Ça aurait pu être pire. - Il mûrit. 79 00:04:28,393 --> 00:04:32,021 Il aurait mis des choses déplorables, il y a un an. 80 00:04:32,730 --> 00:04:34,983 Cal, c'est Shane. Rappelle-moi. 81 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 Kilah te croit mort. 82 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 On a une tonne de taf et je le ferai pas. 83 00:04:39,654 --> 00:04:42,657 Et j'ai encore mon problème de câblage. 84 00:04:42,740 --> 00:04:45,535 Aide-moi, sinon je devrai appeler Belmont 85 00:04:45,618 --> 00:04:46,744 et y a pas moyen. 86 00:04:46,828 --> 00:04:50,331 Si je te revois, je vais te sucer, te mettre à quatre pattes 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 et te faire découvrir des trucs. 88 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 Pourquoi tu me rappelles pas ? 89 00:04:58,172 --> 00:04:59,507 Elle est foutue. 90 00:05:04,012 --> 00:05:05,263 Tu es assuré ? 91 00:05:06,472 --> 00:05:07,682 Hélas, non. 92 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Merde. 93 00:05:11,019 --> 00:05:13,521 Ça aurait été bien, vu comment elle est foutue. 94 00:05:16,107 --> 00:05:19,652 - Il va falloir payer. - Je sais ce que c'est, une assurance. 95 00:05:22,613 --> 00:05:23,906 C'est une épave. 96 00:05:25,783 --> 00:05:28,870 Je peux te racheter les pièces. Sinon, ça douille. 97 00:05:29,495 --> 00:05:33,166 J'ai vu une pancarte. Vous cherchez encore des techniciens ? 98 00:05:35,752 --> 00:05:40,006 Ce serait cool si tu venais ici. On a besoin d'un mec cool. 99 00:05:43,009 --> 00:05:44,594 Ta voiture est cool. 100 00:05:45,303 --> 00:05:46,888 Elle m'a pris du temps. 101 00:05:48,598 --> 00:05:51,809 Peu importe, maintenant. Elle est foutue. 102 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 Je m'en fous. 103 00:05:57,857 --> 00:05:58,900 Allez ! 104 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 - Ici Kelly. Laissez un message. - Je m'en fous pas ! 105 00:06:05,114 --> 00:06:08,534 Jared, je dois sortir. Tu peux t'occuper de mes tâches ? 106 00:06:11,496 --> 00:06:13,414 Il y a plein de voitures. 107 00:06:13,498 --> 00:06:16,709 C'est pour ça que c'est génial de faire ça pour moi. 108 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 Mais je serai tout seul. 109 00:06:20,713 --> 00:06:24,926 Comme l'assassin de Lincoln. Mais il a bouleversé le monde. Pas vrai ? 110 00:06:26,761 --> 00:06:28,721 Tu t'améliores en bavardage. 111 00:06:29,972 --> 00:06:31,015 Laisse tomber. 112 00:06:38,606 --> 00:06:39,899 Réduisez l'effectif. 113 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 Drastiquement. 114 00:06:41,776 --> 00:06:46,906 À votre place, je fermerais un atelier. Peut-être celui-ci. Belmont aussi. 115 00:06:46,989 --> 00:06:52,537 On envisageait d'en ouvrir un nouveau, mais ça attendra, j'imagine. 116 00:06:52,620 --> 00:06:54,872 Oui, ça devra attendre. 117 00:06:56,749 --> 00:06:58,626 - Qui a dessiné ça ? - Mon neveu. 118 00:06:58,709 --> 00:07:00,211 - Oh. - Il a 41 ans. 119 00:07:01,629 --> 00:07:05,299 Oui, c'est moi, lui et mon fils, Shane, avec le bouc. 120 00:07:05,383 --> 00:07:08,177 On brûle dans la lave, dans à peu près six mois. 121 00:07:08,261 --> 00:07:10,513 C'est réaliste. 122 00:07:11,097 --> 00:07:15,685 On peut chercher une chaîne plus grande qui serait prête à absorber celle-ci. 123 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 Trish, je ne peux pas vendre Valley Forge. Je viens de l'acheter. 124 00:07:19,939 --> 00:07:23,693 Pose ta faucille une seconde et aide-moi à démêler tout ça. 125 00:07:23,776 --> 00:07:25,570 Trouvons un meilleur moyen. 126 00:07:27,447 --> 00:07:30,908 - Qui est Dave ? - Le directeur général. 127 00:07:30,992 --> 00:07:35,413 Il vous coûte 165 000 $ par an. Il faut s'en séparer en priorité. 128 00:07:35,496 --> 00:07:39,250 Bon sang ! Un peu, qu'il faut s'en séparer ! 129 00:07:39,333 --> 00:07:42,753 Et qui est ce type flippant qui me dévisage ? 130 00:07:46,132 --> 00:07:48,885 C'est mon brillant neveu, l'artiste. 131 00:07:48,968 --> 00:07:51,637 Je lui ai dit que tu avais bossé pour la CIA. 132 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 Sur des opérations homo. 133 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Ah. 134 00:07:56,100 --> 00:08:00,188 Tu sais, que tu tuais des gens, quoi. 135 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 Je plaisantais. 136 00:08:10,239 --> 00:08:13,117 ANDIAMO OCCASIONS 137 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 Salut, Tommy. 138 00:08:16,078 --> 00:08:18,539 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tout va bien ? 139 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Il me faut une voiture. 140 00:08:20,166 --> 00:08:23,586 - Bah, et la tienne ? - Elle est foutue. 141 00:08:24,086 --> 00:08:26,047 Mais je n'ai pas de fric. 142 00:08:27,840 --> 00:08:31,093 Avec les mecs, on n'accepte que du fric. Pas de bol. 143 00:08:39,018 --> 00:08:40,394 Et celle-ci ? 144 00:08:40,895 --> 00:08:42,939 Tu n'as pas les moyens. 145 00:08:43,022 --> 00:08:46,317 - Je n'ai les moyens pour rien. - C'est la pire. 146 00:08:46,400 --> 00:08:50,446 Passons un marché. Vous aimez ça, les marchés, non ? 147 00:08:50,530 --> 00:08:56,077 Et si, en échange de 10 % de réduction pendant un an sur chaque tas de boue 148 00:08:56,160 --> 00:08:58,871 que vous nous apportez, je la prenais ? 149 00:09:01,332 --> 00:09:03,626 Je ne passe pas de marché sans Andy. 150 00:09:03,709 --> 00:09:05,336 Il me la faut aujourd'hui. 151 00:09:05,419 --> 00:09:08,965 Je sais. Il est dans le New Jersey chez le dermato. 152 00:09:09,048 --> 00:09:12,593 Il sera jouasse, en rentrant, de découvrir ce super deal. 153 00:09:12,677 --> 00:09:16,722 Oui, mais c'est lui qui prend les grandes décisions. 154 00:09:16,806 --> 00:09:20,142 Tu pourrais les prendre. C'est ta boîte aussi, non ? 155 00:09:20,935 --> 00:09:22,228 Ouais, mais… 156 00:09:27,316 --> 00:09:31,737 - Ça fait un tas de voitures. - Oui ! Je me fais avoir, dans l'affaire. 157 00:09:32,822 --> 00:09:35,575 J'imagine qu'Andy demanderait 15 % ? 158 00:09:35,658 --> 00:09:39,245 Tu as dit dix et on était d'accord. Ne nous baise pas. 159 00:09:39,328 --> 00:09:42,540 Et ne nous refile pas que les changements de pneus. 160 00:09:42,623 --> 00:09:44,959 Toute la flotte ritale contre la voiture. 161 00:09:45,793 --> 00:09:47,545 - Toute la flotte ? - Toute. 162 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Un contrat de flotte, quoi ? 163 00:09:50,840 --> 00:09:53,426 Ça me plaît. Un contrat de flotte. 164 00:09:54,093 --> 00:09:56,637 Ça me plaît aussi. C'est mon idée. 165 00:09:57,471 --> 00:09:58,598 La classe ! 166 00:09:59,557 --> 00:10:02,059 Jared, tu as vu Shane ? 167 00:10:02,560 --> 00:10:06,022 Il a dit qu'il était… 168 00:10:06,105 --> 00:10:06,939 Laisse tomber. 169 00:10:09,150 --> 00:10:10,860 Salut vieux, comment ça va ? 170 00:10:10,943 --> 00:10:12,069 C'est une épave. 171 00:10:12,153 --> 00:10:13,237 Désolé pour toi. 172 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 J'aurais dû la vendre. 173 00:10:16,365 --> 00:10:19,368 Non, quand on aime une chose, on ne la vend pas. 174 00:10:19,952 --> 00:10:22,830 Au lieu de ça, j'ai attendu et Ron me l'a prise 175 00:10:22,913 --> 00:10:24,248 et l'a explosée. 176 00:10:24,332 --> 00:10:27,960 Elle ne ressemble plus à rien et elle n'a plus aucune valeur. 177 00:10:31,547 --> 00:10:33,215 On m'a proposé un boulot. 178 00:10:36,844 --> 00:10:38,638 Dis-moi que tu n'y penses pas. 179 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 Si. 180 00:10:40,056 --> 00:10:43,392 Cal, tu vas m'abandonner en pleine dégringolade ? 181 00:10:43,476 --> 00:10:46,437 Non, mais je suis obligé d'y réfléchir. 182 00:10:47,772 --> 00:10:50,399 Ah bon ? Eh bien, réfléchis à ça : va chier ! 183 00:10:50,900 --> 00:10:54,403 Non, attends, désolé. Mes mots ont dépassé ma pensée. 184 00:10:54,487 --> 00:10:59,492 Cal, je ferais quoi, si tu partais ? Sans tes tasses et sans ton bouc. 185 00:10:59,575 --> 00:11:03,704 Tu peux éviter les décisions à l'emporte-pièce, s'il te plaît ? 186 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 Salut. Putain ! 187 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 - Mon Dieu ! - Ça va, Shane ? 188 00:11:18,803 --> 00:11:21,347 - Vous foutez quoi ? - On s'embrassait. 189 00:11:21,430 --> 00:11:23,641 Sans déconner ! Je le savais. 190 00:11:25,559 --> 00:11:27,770 Tu te gourais. On ne faisait rien. 191 00:11:28,813 --> 00:11:30,606 Jusqu'à ce qu'on s'engueule 192 00:11:30,690 --> 00:11:34,735 et puis j'ai parlé à Ollie, qui m'a beaucoup réconfortée. 193 00:11:34,819 --> 00:11:36,862 Là, on a un peu fait l'amour. 194 00:11:36,946 --> 00:11:39,824 Puis, on a beaucoup fait l'amour. 195 00:11:39,907 --> 00:11:43,661 - Ce qui nous amène à aujourd'hui. - Aujourd'hui. 196 00:11:43,744 --> 00:11:46,122 Ollie, je croyais qu'on serait potes. 197 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 Je croyais que tu me détestais. 198 00:11:48,207 --> 00:11:50,376 C'est comme ça, les grandes amitiés. 199 00:11:50,459 --> 00:11:55,214 J'aurais peu à peu commencé à t'apprécier, je t'aurais envoyé une vanne limite 200 00:11:55,297 --> 00:11:59,218 et, selon ta réaction, je t'aurais ajouté à mon groupe de messagerie. 201 00:11:59,301 --> 00:12:02,471 Tu peux toujours rêver. Tu n'y seras jamais. 202 00:12:02,555 --> 00:12:05,349 Je n'aurais jamais fait ça, si j'avais su. 203 00:12:06,058 --> 00:12:07,017 Quoi ? 204 00:12:07,101 --> 00:12:09,478 - Tu me fais halluciner. - Moi ? 205 00:12:09,562 --> 00:12:13,232 On n'a jamais été ensemble. Tu ne connais rien de moi. 206 00:12:13,315 --> 00:12:15,985 - Tu nous imaginais mariés ? - J'en sais rien. 207 00:12:16,068 --> 00:12:18,195 Je suis pas un Indien. 208 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 Pardon de crier. 209 00:12:19,488 --> 00:12:22,825 On ne m'a jamais trompé comme ça et c'est la honte. 210 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 On n'était pas ensemble. 211 00:12:25,202 --> 00:12:27,955 C'est le problème : tu refuses de comprendre. 212 00:12:28,038 --> 00:12:30,750 Tu me plaisais, en fait, mais… 213 00:12:31,333 --> 00:12:33,502 Avec tous tes délires tordus, 214 00:12:33,586 --> 00:12:37,298 je ne pouvais pas sortir avec toi. 215 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 Tu as sniffé de la coke à 11 h du matin. 216 00:12:40,217 --> 00:12:42,887 Ça arrive. Qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 217 00:12:42,970 --> 00:12:47,016 Ah, mon mari potentiel ? Quelqu'un sur qui je devrais parier ? 218 00:12:47,099 --> 00:12:49,685 - Parfois, je sniffe à midi. - Ta gueule. 219 00:12:49,769 --> 00:12:52,313 Ouais, ta gueule. On sera jamais potes. 220 00:12:52,396 --> 00:12:54,315 Tu dois bander pour ma copine. 221 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 - Je ne bande pas. - Je ne suis pas ta copine. 222 00:12:56,776 --> 00:12:59,028 Voilà que vous mentez tous les deux ! 223 00:12:59,111 --> 00:13:01,655 Tu es un red flag ambulant. 224 00:13:01,739 --> 00:13:05,159 - Tu as des red flags. - Dis-m'en un, que je m'améliore. 225 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 Tes sandwichs polynésiens ? Ils étaient dégueu. 226 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 Je ne les ai pas préparés. 227 00:13:10,247 --> 00:13:12,750 - Qui les a faits ? - Quelqu'un en cuisine. 228 00:13:12,833 --> 00:13:14,668 Un Polynésien ? 229 00:13:14,752 --> 00:13:17,379 Je le savais. Ça avait un goût de merde. 230 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 Tu nous as apporté de la merde. 231 00:13:19,924 --> 00:13:22,384 Je suis désolée si tu es blessé. 232 00:13:22,468 --> 00:13:25,054 - Tu ne peux pas me blesser. - Et ces fleurs ? 233 00:13:27,431 --> 00:13:28,349 C'est pour toi. 234 00:13:29,642 --> 00:13:32,311 Tu vois, je n'aime pas ça. Désolée, Shane. 235 00:13:33,312 --> 00:13:34,647 Tu devrais y aller. 236 00:13:35,981 --> 00:13:36,816 J'y vais. 237 00:13:41,195 --> 00:13:43,572 - Ta patronne est là ? - À l'arrière, oui. 238 00:13:44,698 --> 00:13:47,409 - Tu vas me dénoncer ? - Non. 239 00:13:47,910 --> 00:13:52,039 Je vais lui causer contrat de flotte, ce qui ne vous dit rien, abrutis. 240 00:13:52,122 --> 00:13:54,208 - OK. - T'aimes pas les fleurs ? 241 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 Je suis pas furax. 242 00:14:03,717 --> 00:14:04,760 Désolé, Shane. 243 00:14:05,344 --> 00:14:07,429 - Un contrat de flotte ? - Ta gueule. 244 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 Super. 245 00:14:18,107 --> 00:14:19,024 C'est parti. 246 00:14:19,817 --> 00:14:23,821 Bonjour, Rick. Enchanté. Will Jacobs, de Valley Forge. 247 00:14:23,904 --> 00:14:27,241 On cherche à élargir notre gamme de pneus. 248 00:14:27,324 --> 00:14:31,453 On était chez True Thread On veut passer chez Commander. 249 00:14:31,537 --> 00:14:36,458 Oui, nous sommes bien l'atelier où Ron Dobbins a tout cassé. 250 00:14:36,542 --> 00:14:41,005 On n'a pas travaillé sur cette voiture. Il l'a volée, il était ivre. 251 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 Will Jacobs, de Valley Forge. Je propose un contrat. 252 00:14:45,175 --> 00:14:49,138 Nous voudrions vendre vos pneus à prix coûtant. 253 00:14:49,221 --> 00:14:52,975 C'est notre modèle économique. Ça ne change rien pour vous. 254 00:14:53,058 --> 00:14:56,145 Tire World intimide tout le monde. 255 00:14:56,228 --> 00:14:57,646 C'est plutôt ridicule. 256 00:14:57,730 --> 00:15:00,608 Bonjour. Will Jacobs, de Valley Forge, à l'appareil. 257 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Nous pourrions signer un contrat pour vendre vos pneus. 258 00:15:04,153 --> 00:15:08,324 Oui. Enfin, "tétons à l'air" est une formulation possible. 259 00:15:08,407 --> 00:15:10,492 "Torse nu" en est une autre. 260 00:15:10,576 --> 00:15:13,245 Tout mon torse. Et vous parlez de mes tétons ? 261 00:15:13,329 --> 00:15:17,666 On peut revenir au contrat que je voudrais signer avec vous ? 262 00:15:19,501 --> 00:15:20,336 Mon Dieu. 263 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 Will Jacobs. On s'est déjà parlé. 264 00:15:27,635 --> 00:15:31,847 Je voulais demander s'il y avait une marge de négociation. 265 00:15:31,931 --> 00:15:35,559 Sans vendre à prix coûtant, peut-être avec deux dollars de marge. 266 00:15:39,313 --> 00:15:40,397 C'est formidable. 267 00:15:40,481 --> 00:15:45,444 Je vous envoie un e-mail, on finalise les détails 268 00:15:45,986 --> 00:15:47,404 et on vous règle. 269 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 Très bien, merci. 270 00:15:55,704 --> 00:15:56,830 Va chier ! 271 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Bonjour, Lisa. Je cherche Dave. 272 00:16:01,418 --> 00:16:02,920 Il est rentré déjeuner. 273 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 - Mais il habite derrière. - Évidemment. 274 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 Trish, je vous présente Lisa. Un tas d'histoires. 275 00:16:09,718 --> 00:16:10,844 Ça se dit pas. 276 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 Dave, debout ! 277 00:16:28,696 --> 00:16:32,783 C'est un peu exigu. Je cherche où me poser. 278 00:16:34,493 --> 00:16:39,456 Je laisse la maison à Barb le temps qu'on règle le divorce. Mais… 279 00:16:40,165 --> 00:16:44,169 C'est très coquet. Tu as l'air d'avoir tout ce qu'il te faut. 280 00:16:50,092 --> 00:16:51,593 Trish, que faites-vous ? 281 00:16:52,219 --> 00:16:58,017 C'est une consultante que j'ai engagée pour démêler nos soucis financiers. 282 00:17:02,146 --> 00:17:04,231 Attends. Je suis viré ? 283 00:17:06,025 --> 00:17:07,651 Putain, j'y crois pas ! 284 00:17:08,152 --> 00:17:12,114 Tu débarques chez moi, pendant mon seul moment de répit, 285 00:17:12,197 --> 00:17:15,826 ma sacro-sainte heure de déjeuner ? Avec une inconnue ? 286 00:17:15,909 --> 00:17:17,286 Dave, tu es trop cher. 287 00:17:17,369 --> 00:17:18,746 Je suis un super deal ! 288 00:17:18,829 --> 00:17:21,123 J'allais te demander une augmentation. 289 00:17:21,206 --> 00:17:24,418 Je suis à peu près sûr que c'était hors de question. 290 00:17:25,669 --> 00:17:30,424 Votre mère veut vous caser. Vous cherchez une fille qui a quoi ? 291 00:17:30,507 --> 00:17:31,675 Un jet-ski. 292 00:17:33,093 --> 00:17:35,554 - Un bon travail. - Un bon travail. 293 00:17:36,889 --> 00:17:37,890 On s'en fout. 294 00:17:39,266 --> 00:17:42,144 J'allais devoir trouver un boulot dans six mois. 295 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 Tu allais démissionner ? 296 00:17:45,314 --> 00:17:48,650 Non, mais tout le monde sait ce qui se passe ici. 297 00:17:48,734 --> 00:17:52,404 Ta réconciliation père-fils part en sucette. 298 00:17:52,488 --> 00:17:56,867 Dans six mois, tu vas planter la boîte et la revendre, comme Shane l'a dit. 299 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Il a raison. Ça roulait, avant ton arrivée. 300 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 Très bien, même. Les ateliers tournaient. 301 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 On se goinfrait. 302 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 J'avais une belle maison avec ma femme. 303 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 Je me tapais Lisa. 304 00:18:09,421 --> 00:18:11,590 Sa cousine m'a même sucé deux fois. 305 00:18:11,673 --> 00:18:15,219 C'est presque son sosie, mais avec des dents de lapin. 306 00:18:15,302 --> 00:18:16,678 Je trouve ça exotique. 307 00:18:16,762 --> 00:18:17,971 Dave, concentre-toi. 308 00:18:19,515 --> 00:18:21,225 Dis, Kilah… 309 00:18:21,308 --> 00:18:22,267 Où est Phil ? 310 00:18:22,768 --> 00:18:25,479 Il a dit qu'il partait jeter Dave dans la lave. 311 00:18:28,148 --> 00:18:29,066 Merde ! 312 00:18:29,817 --> 00:18:31,318 Regarde-nous maintenant. 313 00:18:31,401 --> 00:18:34,238 Tu as payé un péquenaud pour conduire bourré ? 314 00:18:34,321 --> 00:18:38,617 Moi, ton meilleur lieutenant, j'en suis réduit à vivre sur un parking ? 315 00:18:38,700 --> 00:18:41,495 Et Lisa ne regarde même plus mon pénis. 316 00:18:42,121 --> 00:18:44,414 - Ça va, Will ? - Phil, où es-tu ? 317 00:18:44,498 --> 00:18:47,876 Dans le camping-car de Dave. Il est franchement pas mal. 318 00:18:47,960 --> 00:18:50,921 J'ai obtenu un accord. Viens me donner ton avis. 319 00:18:51,004 --> 00:18:54,758 Et Dave fait du bon boulot. 320 00:18:54,842 --> 00:18:55,968 Ne le vire pas. 321 00:18:57,344 --> 00:19:01,682 J'étais en train de le faire, mais je vais réfléchir. 322 00:19:01,765 --> 00:19:02,766 Je te rappelle. 323 00:19:05,936 --> 00:19:10,732 Bon, Dave, tu peux rester quelques mois sur le parking. 324 00:19:12,860 --> 00:19:15,195 Et c'est Will, qui veut ça ? 325 00:19:15,696 --> 00:19:16,572 Moi aussi. 326 00:19:17,865 --> 00:19:20,117 - Trish, tu peux rentrer. - Bon, super. 327 00:19:20,701 --> 00:19:24,121 Ou tu peux squatter. Rien ne presse, on déjeune. 328 00:19:24,204 --> 00:19:26,582 De sardines, comme un chat de gouttière ? 329 00:19:27,207 --> 00:19:29,668 - Des anchois, Trish. - Plutôt mourir. 330 00:19:29,751 --> 00:19:31,753 - N'abuse pas. - Plutôt m'immoler. 331 00:19:31,837 --> 00:19:34,506 En tout cas, cette couleur te va à ravir. 332 00:19:35,674 --> 00:19:38,260 Le sac est sublime. La veste est parfaite. 333 00:19:38,343 --> 00:19:40,679 Tu as un réel sens du style. 334 00:19:42,598 --> 00:19:44,183 Au revoir, Trish ! 335 00:19:44,266 --> 00:19:46,185 - Va chier. - À bientôt. 336 00:20:07,497 --> 00:20:08,582 Elle te plaît ? 337 00:20:09,458 --> 00:20:10,834 C'est quoi, ça ? 338 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 Ta nouvelle voiture. Elle est mieux que l'ancienne. 339 00:20:14,004 --> 00:20:14,963 Sérieux ? 340 00:20:15,047 --> 00:20:16,798 Ben ouais. 341 00:20:16,882 --> 00:20:21,887 Je ne vais pas m'asseoir, me faire éjecter et finir sur les réseaux ? 342 00:20:21,970 --> 00:20:23,639 Merde, j'aurais dû y penser. 343 00:20:24,139 --> 00:20:25,474 C'est un vrai cadeau. 344 00:20:27,726 --> 00:20:31,563 J'ai fait picoler Ron, donc c'était ma faute. 345 00:20:31,647 --> 00:20:34,316 Je me dis que tu pourrais repartir de zéro. 346 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 Personne ne m'a fait un si beau geste. 347 00:20:39,279 --> 00:20:42,241 C'est de loin le plus beau geste que j'ai pu faire. 348 00:20:42,324 --> 00:20:44,993 - Je peux t'embrasser ? - Non. Arrête. 349 00:20:46,578 --> 00:20:47,412 Je t'adore. 350 00:20:48,080 --> 00:20:48,914 Quoi ? 351 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 Je t'adore, mec. 352 00:20:53,085 --> 00:20:56,046 Et je ne peux pas t'embrasser ? Allez. 353 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Je t'adore, vieux. 354 00:20:57,547 --> 00:20:59,383 Regarde-moi ça. J'hallucine ! 355 00:20:59,883 --> 00:21:01,885 - Elle roule ? - Comme une merde. 356 00:21:03,345 --> 00:21:04,263 Parfait. 357 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 Mec. 358 00:21:09,184 --> 00:21:10,185 Les flottes. 359 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Les flottes ? 360 00:21:12,104 --> 00:21:13,480 Oui, les flottes. 361 00:21:13,563 --> 00:21:16,775 On contacte les boîtes avec au moins quatre véhicules. 362 00:21:16,858 --> 00:21:21,029 On leur fait moins 10 % si on a l'exclusivité sur les réparations. 363 00:21:21,113 --> 00:21:23,865 C'est génial. Les Ritals sont partants. 364 00:21:24,366 --> 00:21:27,953 Le traiteur de Kelly a accepté. La boîte de Dado a accepté. 365 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 Ça nous fait déjà plein de taf. 366 00:21:30,706 --> 00:21:32,833 - Tu as déjà conclu ? - Aujourd'hui. 367 00:21:32,916 --> 00:21:36,503 Énorme ! J'avais déjà essayé ça, mais ça n'avait pas… 368 00:21:37,045 --> 00:21:39,089 Sacré commercial ! 369 00:21:39,172 --> 00:21:42,092 - Je savais tu étais fait pour ça. - Ta gueule. 370 00:21:42,175 --> 00:21:43,635 C'est génial. 371 00:21:43,719 --> 00:21:47,681 En plus, ça va réduire notre budget pub, car n'y a plus rien à… 372 00:21:47,764 --> 00:21:49,433 - Ben ouais. - Bon sang. 373 00:21:50,058 --> 00:21:52,144 C'est pas mal. 374 00:21:52,227 --> 00:21:53,312 Pas mal, oui. 375 00:21:58,317 --> 00:22:00,402 Retour sur terre. On est foutus. 376 00:22:00,485 --> 00:22:02,654 Je croyais que tu t'étais tué. 377 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Je me suis raté, comme tu le vois. 378 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 Mais, vous savez… 379 00:22:07,159 --> 00:22:10,579 Dave ne va nulle part. Vous non plus et moi non plus. 380 00:22:11,079 --> 00:22:16,251 On brûlera peut-être dans la lave dans six mois, mais on reste ensemble. 381 00:22:17,294 --> 00:22:19,171 - En hommes. - Belle mentalité. 382 00:22:19,254 --> 00:22:21,381 - C'est bien. - Merci. 383 00:22:23,550 --> 00:22:26,219 - Tu peux me déposer quelque part ? - Oui. 384 00:22:27,721 --> 00:22:31,099 - Tu peux prendre un flingue ? - J'en ai un. Il doit être… 385 00:22:31,183 --> 00:22:32,768 Merde, j'en sais rien ! 386 00:22:32,851 --> 00:22:34,770 Tu plaisantes ? Shane ! 387 00:22:34,853 --> 00:22:37,314 Il doit être pas loin. Je le sais. 388 00:22:37,397 --> 00:22:40,275 - Une arme mortelle ! - Il faut le retrouver. 389 00:22:40,776 --> 00:22:44,363 Je n'en reviens pas que tu prennes les armes à la légère. 390 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 Je t'ai recommandé des coffres-forts ! 391 00:22:47,783 --> 00:22:48,742 C'est pas mal. 392 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 On va pas crever. 393 00:22:52,621 --> 00:22:53,830 Les flottes. 394 00:22:59,628 --> 00:23:01,046 - Sympa. - On fait quoi ? 395 00:23:01,129 --> 00:23:02,005 Un café frappé. 396 00:23:02,839 --> 00:23:05,759 - Kilah, n'en renverse pas. - Arrête de chouiner ! 397 00:23:05,842 --> 00:23:06,927 Ça va aller. 398 00:23:08,095 --> 00:23:11,515 - Je peux bédave ? - Non, on ne fume pas à bord. 399 00:23:12,682 --> 00:23:13,725 FERMÉ 400 00:23:13,809 --> 00:23:14,643 OUVERT 401 00:23:53,432 --> 00:23:54,266 Va chier. 402 00:24:06,361 --> 00:24:07,320 Adieu, Jérôme. 403 00:24:13,285 --> 00:24:14,161 Tu sais, 404 00:24:15,912 --> 00:24:17,873 il m'arrive d'être 405 00:24:19,124 --> 00:24:19,958 un peu… 406 00:24:22,544 --> 00:24:23,378 Tu sais. 407 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 Je suis pas toujours… 408 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Carrément… 409 00:26:02,102 --> 00:26:04,020 Sous-titres : Patrice Piquionne