1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 - Foda-se a True Thread! - É! 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,678 O tricampeão da Winston Cup, Ron Dobbins, 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,930 foi pego dirigindo bêbado 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,183 durante um meet and greet no Vale da Forja Auto, 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,310 em West Chester, Pensilvânia. 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 Cadê o Cal? 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 Ainda não chegou. 8 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Foi levar o carro pra oficina. 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,445 - Ele vai ficar muito triste. - É, muito triste. 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,364 Meu carro deu pau hoje. 11 00:00:31,448 --> 00:00:32,365 - Sério? - Sim. 12 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 - Que merda. - Pois é. 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,244 Por que não conserta? 14 00:00:36,953 --> 00:00:41,458 Preciso do Cal. É coisa de fiação. Ele tem mão pequena, consegue mexer lá. 15 00:00:41,541 --> 00:00:44,961 "Ele tem mão pequena." Como assim? Você tem mão pequena. 16 00:00:45,628 --> 00:00:47,756 - A dele é bem menor. - Cadê? 17 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 - Mostre a mão. - Não, Kilah. 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 - Por que não? - A sua é… 19 00:00:51,259 --> 00:00:52,761 Porque sou mais forte? 20 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 E aí? 21 00:00:54,804 --> 00:00:56,765 Porra. E aí, Jared? 22 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 E aí? 23 00:00:59,309 --> 00:01:03,146 Tem que falar alguma coisa quando chegar aqui. 24 00:01:04,064 --> 00:01:06,191 Vou trabalhar com você. Cal não vem. 25 00:01:06,274 --> 00:01:07,275 Ele nunca falta. 26 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 - Olá. - Puta merda! Oi, Jared. 27 00:01:12,322 --> 00:01:14,866 Como vocês… 28 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 Estão? "Como vocês estão?" 29 00:01:22,415 --> 00:01:24,459 - Estamos bem. - Que porra… 30 00:01:24,542 --> 00:01:26,711 E você? O que tem feito? 31 00:01:26,795 --> 00:01:30,215 Meu tio tentou treinar um pavão e acabou perdendo os olhos. 32 00:01:31,174 --> 00:01:34,219 Tá, Jared. Vai lá pra trás, começa o serviço, 33 00:01:34,302 --> 00:01:37,222 e eu te alcanço depois. Te encontro daqui a pouco. 34 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 Você vai adorar. Mais um dia. 35 00:01:39,891 --> 00:01:43,019 - Deu um apagão em mim. - Nunca ouvi uma palavra dele. 36 00:02:05,792 --> 00:02:09,462 O REI DOS PNEUS 37 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 A QUE CUSTO? 38 00:02:12,924 --> 00:02:14,175 Isso é sangue fervente? 39 00:02:14,759 --> 00:02:17,637 É lava. Quer dizer que estamos ferrados. 40 00:02:17,720 --> 00:02:20,473 Estamos com dívidas, e tudo está queimando. 41 00:02:20,557 --> 00:02:23,893 Misericórdia. Por que pegou tão pesado? 42 00:02:23,977 --> 00:02:27,355 Porque é uma representação fiel da nossa situação. 43 00:02:27,438 --> 00:02:31,025 - Cadê a Kilah e o Cal? - Acho que foram engolidos pela lava. 44 00:02:31,109 --> 00:02:34,237 Eu e você estamos lutando, mesmo sabendo que é em vão. 45 00:02:34,320 --> 00:02:35,947 Shane está curtindo a destruição. 46 00:02:36,030 --> 00:02:38,950 Estou meio bombado ali, né? 47 00:02:39,033 --> 00:02:44,330 Não, na verdade, sou eu. Consegue ver seu bigode aqui, né? 48 00:02:44,414 --> 00:02:46,082 - Estou malhando. - Beleza. 49 00:02:46,166 --> 00:02:49,210 O que você, como gerente, acha que devemos fazer? 50 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Não sei. Não é sua especialidade? 51 00:02:51,337 --> 00:02:54,132 A True Thread nos deixou na berlinda por um ano. 52 00:02:54,215 --> 00:02:57,635 Liguei pras outras marcas. Não vão deixar vender a preço de custo. 53 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 Nossa empreitada foi pro saco. 54 00:02:59,596 --> 00:03:03,266 Will, você é o gerente. Por onde devemos começar? 55 00:03:03,349 --> 00:03:04,767 Talvez… 56 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Chamo minha consultora? 57 00:03:08,146 --> 00:03:11,649 Porque foi ela quem fez a avaliação 58 00:03:11,733 --> 00:03:15,945 e me convenceu a comprar esse caminhão de lixo podre. 59 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 Não era um caminhão de lixo quando comprou. 60 00:03:18,907 --> 00:03:23,077 Despejaram lixo no que antes era um caminhão normal. 61 00:03:23,161 --> 00:03:25,872 Mas, sim, acho que sua consultora… 62 00:03:25,955 --> 00:03:28,833 - É uma boa ideia. - Tem certeza? 63 00:03:29,584 --> 00:03:31,544 - Tenho. - Ela era militar. 64 00:03:32,253 --> 00:03:33,796 Ela matou gente, Will. 65 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 Operações secretas. CIA. Era uma assassina de aluguel. 66 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 Deu medo. 67 00:03:42,805 --> 00:03:45,350 Desenho maneiro. Cadê a Kilah e o Cal? 68 00:03:45,433 --> 00:03:46,559 - Mortos. - Mortos. 69 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 - Legal. - Não é legal. 70 00:03:49,270 --> 00:03:51,981 Isso representa uns três ou quatro meses de solvência. 71 00:03:52,065 --> 00:03:53,983 Temos só três ou quatro meses? 72 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 O que vocês estão fazendo? Os maiorais. Estão se lamentando? 73 00:03:57,737 --> 00:03:59,781 Chorando na sala de descanso? 74 00:03:59,864 --> 00:04:02,784 Will acha que devemos chamar minha consultora. 75 00:04:05,078 --> 00:04:07,205 - O quê? - Ela vai mandar demitir todo mundo. 76 00:04:07,288 --> 00:04:10,667 - Não vamos demitir ninguém. - Ela vai mandar demitir. 77 00:04:12,085 --> 00:04:14,963 - Pode ser o Jared. - Ela vai mandar matar ele. 78 00:04:15,046 --> 00:04:15,964 Pra você. 79 00:04:20,176 --> 00:04:23,346 - Sua letra melhorou. - Não quero saber. 80 00:04:23,429 --> 00:04:25,014 - O que diz? - Otário. 81 00:04:26,182 --> 00:04:28,309 - Podia ser pior. - Ele está amadurecendo. 82 00:04:28,393 --> 00:04:32,021 Há um ano, seria algo bem deplorável. 83 00:04:32,730 --> 00:04:34,983 Cal, é o Shane. Me ligue quando ouvir isso. 84 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 Kilah acha que você morreu. 85 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 Tem um monte de serviço. Não vou fazer sozinho. 86 00:04:39,654 --> 00:04:42,657 E a fiação do meu carro voltou a dar problema. 87 00:04:42,740 --> 00:04:45,535 Preciso que me ajude, ou vou ter que ligar pra Belmont, 88 00:04:45,618 --> 00:04:46,744 e não quero fazer isso. 89 00:04:46,828 --> 00:04:50,039 Se eu te vir de novo, vou te chupar, te botar de quatro 90 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 e fazer umas coisinhas que nunca viu. 91 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 Por que ainda não me ligou? 92 00:04:58,172 --> 00:04:59,507 Está todo zoado. 93 00:05:01,843 --> 00:05:02,844 É. 94 00:05:04,012 --> 00:05:05,263 Tem seguro? 95 00:05:06,472 --> 00:05:07,682 Infelizmente, não. 96 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Que merda. 97 00:05:10,935 --> 00:05:12,937 Era bom ter seguro. Tá muito ruim. 98 00:05:16,107 --> 00:05:17,442 Se não, tem que pagar… 99 00:05:17,525 --> 00:05:19,569 - Sei como funciona. - Beleza. 100 00:05:22,613 --> 00:05:23,906 Acho que deu PT. 101 00:05:25,616 --> 00:05:28,870 Posso comprar as peças. Fora isso, vai sair uma fortuna. 102 00:05:29,495 --> 00:05:33,166 Aquele cartaz lá fora, ainda estão procurando mecânico? 103 00:05:33,833 --> 00:05:35,251 - Estamos. - Sério? 104 00:05:35,752 --> 00:05:40,006 Seria legal se você trabalhasse aqui. Precisamos de outro cara legal. 105 00:05:43,009 --> 00:05:44,594 Esse carro é maneiro. 106 00:05:45,219 --> 00:05:46,888 Investi bastante tempo nele. 107 00:05:47,388 --> 00:05:48,514 Sei. 108 00:05:48,598 --> 00:05:51,809 Não importa o tempo que investiu. Agora já era. 109 00:05:53,811 --> 00:05:55,646 Não ligo. Nem um pouco. 110 00:05:57,857 --> 00:05:58,900 Vai, atende. 111 00:05:59,400 --> 00:06:01,194 Aqui é a Kelly. Deixe um recado. 112 00:06:01,694 --> 00:06:02,612 Porra, eu ligo. 113 00:06:05,114 --> 00:06:08,534 Jared, vou dar uma saída. Pode terminar meu serviço? 114 00:06:11,496 --> 00:06:13,414 Tem muitos carros… 115 00:06:13,498 --> 00:06:16,709 Por isso mesmo é incrível que você vai me ajudar. 116 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 Mas aí eu vou ficar sozinho. 117 00:06:20,713 --> 00:06:24,926 Olha o que John Wilkes Booth fez sozinho. Chocou o mundo inteiro, hein? 118 00:06:26,761 --> 00:06:28,721 Seu papo está melhorando. 119 00:06:29,972 --> 00:06:31,015 Deixa pra lá. 120 00:06:38,606 --> 00:06:39,899 O ideal é reduzir a equipe. 121 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 Consideravelmente. 122 00:06:41,776 --> 00:06:44,904 Eu cogitaria fechar uma loja. Talvez essa. 123 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 Belmont também não vai bem. 124 00:06:46,989 --> 00:06:52,537 Estamos pensando em abrir uma nova loja, mas acho que vamos adiar isso. 125 00:06:52,620 --> 00:06:54,872 Sim, tem que adiar. 126 00:06:56,749 --> 00:06:58,626 - Quem fez o desenho? - Meu sobrinho. 127 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Ele tem 41 anos. 128 00:07:01,629 --> 00:07:05,258 Sou eu, ele e meu filho, Shane, o de cavanhaque. 129 00:07:05,341 --> 00:07:08,177 Estamos queimando em lava daqui a uns seis meses. 130 00:07:08,261 --> 00:07:10,513 Pior que é verdade. 131 00:07:11,097 --> 00:07:15,685 Podemos procurar uma rede maior disposta a assumir essa daqui. 132 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 Trish, não posso vender o Vale da Forja. Eu acabei de comprar. 133 00:07:19,939 --> 00:07:23,693 Larga a foice um pouco e me ajuda a resolver isso. 134 00:07:23,776 --> 00:07:25,570 Deve ter outro jeito. 135 00:07:26,529 --> 00:07:27,363 Tá. 136 00:07:27,447 --> 00:07:29,615 Quem é Dave? 137 00:07:29,699 --> 00:07:30,908 O gerente-geral. 138 00:07:30,992 --> 00:07:35,413 Ele está custando US$ 165 mil por ano. Melhor começar por ele. 139 00:07:35,496 --> 00:07:36,956 Misericórdia! 140 00:07:37,665 --> 00:07:39,250 Melhor começar por ele. 141 00:07:39,333 --> 00:07:42,753 Aliás, quem é aquele cara esquisito me encarando? 142 00:07:46,132 --> 00:07:48,885 É meu sobrinho talentoso, o artista. 143 00:07:48,968 --> 00:07:52,346 Eu disse a ele que você era das operações secretas da CIA. 144 00:07:52,430 --> 00:07:53,931 Uma assassina de aluguel. 145 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Tá. 146 00:07:56,100 --> 00:08:00,188 E você matava pessoas. 147 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 Era brincadeira. 148 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 Oi, Tommy. 149 00:08:17,330 --> 00:08:20,082 - E aí, beleza? - Preciso de um carro. 150 00:08:20,166 --> 00:08:23,586 - O que houve com o Honda? - Já era. 151 00:08:24,086 --> 00:08:26,047 O problema é que estou sem grana. 152 00:08:27,840 --> 00:08:31,093 De homem, só aceitamos grana. Está sem sorte, amigo. 153 00:08:38,976 --> 00:08:39,810 E aquele ali? 154 00:08:41,812 --> 00:08:42,939 Não pode pagar. 155 00:08:43,022 --> 00:08:46,317 - Não posso pagar nada. - Muito menos aquele. 156 00:08:46,400 --> 00:08:49,445 Vamos negociar. Adoram negociar, né? 157 00:08:50,530 --> 00:08:53,658 Que tal 10% de desconto nos serviços, 158 00:08:53,741 --> 00:08:57,161 por um ano inteiro, em qualquer lata-velha que você levar, 159 00:08:57,245 --> 00:08:58,871 e eu fico com aquele carro? 160 00:09:01,332 --> 00:09:05,336 - Não posso fechar acordo sem o Andy aqui. - Preciso do carro hoje. 161 00:09:05,419 --> 00:09:08,965 Eu sei. Ele foi pra Nova Jersey remover um sinal de carne. 162 00:09:09,048 --> 00:09:12,593 Imagine como ele vai ficar feliz quando voltar e ver esse acordo. 163 00:09:12,677 --> 00:09:16,722 É, mas é ele quem decide as coisas importantes, sabe? 164 00:09:16,806 --> 00:09:17,682 Mas você pode. 165 00:09:17,765 --> 00:09:20,142 Também é dono, né? Tem esse direito. 166 00:09:20,935 --> 00:09:22,228 É, quer dizer… 167 00:09:27,316 --> 00:09:28,568 São muitos carros. 168 00:09:28,651 --> 00:09:31,737 Uma porrada. Estou levando a pior. Você sai ganhando. 169 00:09:32,822 --> 00:09:35,575 Acho que o Andy diria uns 15%. 170 00:09:35,658 --> 00:09:39,245 Combinamos 10%. E não pode passar a perna na gente. 171 00:09:39,328 --> 00:09:42,540 Não pode só trocar os pneus e fazer a manutenção em outro lugar. 172 00:09:42,623 --> 00:09:44,959 Quero a frota inteira por aquele carro. 173 00:09:45,793 --> 00:09:46,627 Toda a frota? 174 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Toda a frota. 175 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Então, uma conta de frota? 176 00:09:50,840 --> 00:09:53,426 Gostei. Conta de frota. 177 00:09:54,093 --> 00:09:56,637 Também gostei. A ideia foi minha. 178 00:09:57,471 --> 00:09:58,598 Olha só você. 179 00:09:59,557 --> 00:10:02,059 Jared, você viu o Shane? 180 00:10:02,560 --> 00:10:06,022 Ele disse que ia… 181 00:10:06,105 --> 00:10:06,939 Deixa pra lá. 182 00:10:09,150 --> 00:10:10,860 Parceiro, como você está? 183 00:10:10,943 --> 00:10:12,069 O carro deu PT. 184 00:10:12,153 --> 00:10:13,237 Sinto muito. 185 00:10:13,321 --> 00:10:15,698 Devia ter vendido quando pude. 186 00:10:16,365 --> 00:10:19,368 Não, se você gostava do carro, não podia vender. 187 00:10:19,952 --> 00:10:24,248 Esperei o Ron roubar de mim e jogar num poste. 188 00:10:24,332 --> 00:10:27,960 Agora está completamente irreconhecível e não vale mais nada. 189 00:10:31,422 --> 00:10:33,215 E me ofereceram outro emprego. 190 00:10:36,844 --> 00:10:38,638 Não está pensando em ir, né? 191 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 Estou. 192 00:10:40,056 --> 00:10:43,392 Cal, estamos afundando, e você vai embora? 193 00:10:43,476 --> 00:10:46,437 Não vou embora, mas é algo que tenho que avaliar. 194 00:10:47,772 --> 00:10:50,399 É? Então avalie isso. Vá se foder! 195 00:10:50,900 --> 00:10:54,403 Não, espere. Desculpe. Falei no calor do momento. 196 00:10:54,487 --> 00:10:55,988 O que vou fazer sem você? 197 00:10:56,072 --> 00:10:59,492 Vou sentir saudades das xícaras e do seu cavanhaque. 198 00:10:59,575 --> 00:11:03,704 Será que pode ir com calma e não se precipitar, por favor? 199 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 Olá… O que é isso? 200 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 - Meu Deus! Shane! - E aí, Shane? 201 00:11:18,803 --> 00:11:21,347 - Que porra é essa? - Era um beijo. 202 00:11:21,430 --> 00:11:23,641 Não me diga! Eu sabia. Eu tinha razão. 203 00:11:25,559 --> 00:11:27,770 A gente não estava ficando. 204 00:11:27,853 --> 00:11:28,729 - Não. - Não. 205 00:11:28,813 --> 00:11:33,067 Mas aí a gente brigou, e eu fui procurar o Ollie. 206 00:11:33,150 --> 00:11:36,862 Ele me deixou bem melhor. Aí a gente transou um pouco. 207 00:11:36,946 --> 00:11:40,324 - Depois, transou muito. - Sim. 208 00:11:40,408 --> 00:11:43,661 - E isso nos traz ao dia de hoje. - Hoje. 209 00:11:43,744 --> 00:11:46,122 Logo quando achei que seríamos amigos. 210 00:11:46,205 --> 00:11:48,040 O quê? Achei que me odiasse. 211 00:11:48,124 --> 00:11:50,376 É assim que uma grande amizade começa. 212 00:11:50,459 --> 00:11:55,214 Com o tempo, eu ia gostar de você, mandar uma piada pesada, 213 00:11:55,297 --> 00:11:57,258 e se você levasse numa boa, 214 00:11:57,341 --> 00:12:00,594 te jogava no grupo da galera, seu sonho estar nele, 215 00:12:00,678 --> 00:12:02,471 mas agora já era. 216 00:12:02,555 --> 00:12:05,349 Não teria feito isso se soubesse que seríamos amigos. 217 00:12:06,058 --> 00:12:07,017 O quê? 218 00:12:07,101 --> 00:12:09,478 - Não acredito em você. - Como assim? 219 00:12:09,562 --> 00:12:13,232 A gente nunca teve nada, tá? Você nem me conhece direito. 220 00:12:13,315 --> 00:12:14,734 Achou que a gente ia se casar? 221 00:12:14,817 --> 00:12:18,154 Não sei. Não planejei isso. Não sou um indiano. 222 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 Desculpe, estou gritando. 223 00:12:19,488 --> 00:12:22,825 Nunca fui traído assim, e é muito constrangedor. 224 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Você não foi traído. Não estávamos juntos. 225 00:12:25,202 --> 00:12:27,955 Tenho que explicar de novo? Você não entende. 226 00:12:28,038 --> 00:12:30,750 Eu gostava de você, mas você… 227 00:12:31,333 --> 00:12:33,502 O monte de merda que aconteceu, 228 00:12:33,586 --> 00:12:37,298 eu pensei: "Não dá pra ficar com esse cara." 229 00:12:37,381 --> 00:12:40,134 Você cheirou cocaína às 11h da manhã. 230 00:12:40,217 --> 00:12:42,887 Tem gente que cheira pó no meio do dia. E daí? 231 00:12:42,970 --> 00:12:47,016 Tá, e esse é o meu marido. É nele que devo investir meu tempo. 232 00:12:47,099 --> 00:12:49,685 - Às vezes cheiro de dia. - Cale a boca. 233 00:12:49,769 --> 00:12:52,313 É, cale a boca. Nunca vamos ser amigos. 234 00:12:52,396 --> 00:12:54,315 Você está de pau duro pela minha namorada. 235 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 - Não estou. - Eu não era sua namorada. 236 00:12:56,776 --> 00:12:59,028 Ótimo, agora vão mentir pra mim. 237 00:12:59,111 --> 00:13:02,782 - Você é cheio de problemas. - Você que é. 238 00:13:02,865 --> 00:13:05,159 Me fale um. Vou tentar melhorar. 239 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 Aqueles sanduíches de frango? Horríveis. 240 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 Sério? Não fui eu que fiz. 241 00:13:10,247 --> 00:13:12,750 - Quem foi, um babaca? - O cozinheiro. 242 00:13:12,833 --> 00:13:14,627 - Ele é polinésio? - Não. 243 00:13:14,710 --> 00:13:17,379 Eu sabia. Senti o gosto. Tinha gosto de merda. 244 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 Você levou lixo pra mim e meus amigos. 245 00:13:19,924 --> 00:13:22,384 Desculpa se eu te magoei. 246 00:13:22,468 --> 00:13:25,054 - Você nunca me magoaria. - Pra quem são essas flores? 247 00:13:27,431 --> 00:13:28,265 Pra você. 248 00:13:29,642 --> 00:13:32,311 Não gosto de flores. Me desculpe, Shane. 249 00:13:33,312 --> 00:13:34,647 Acho melhor você ir. 250 00:13:35,981 --> 00:13:36,816 Tá bom. 251 00:13:41,070 --> 00:13:43,572 - Sua chefe está aqui? - Acho que lá atrás. 252 00:13:44,698 --> 00:13:47,409 - Vai me dedurar? - Não, não vou. 253 00:13:47,910 --> 00:13:49,745 Vou falar com ela sobre contas de frota, 254 00:13:49,829 --> 00:13:52,039 coisa que vocês dois, idiotas, não entendem. 255 00:13:52,122 --> 00:13:53,833 Não gosta de flores? 256 00:13:57,837 --> 00:13:59,046 Não estou com raiva. 257 00:14:03,717 --> 00:14:04,760 Desculpa, Shane. 258 00:14:04,844 --> 00:14:07,304 - O que é conta de frota? - Cale a boca. 259 00:14:12,643 --> 00:14:13,519 Ótimo. 260 00:14:18,107 --> 00:14:19,024 Vamos lá. 261 00:14:19,817 --> 00:14:23,821 Oi, Rick. Muito prazer. Sou Will Jacobs, do Vale da Forja Auto. 262 00:14:23,904 --> 00:14:27,241 Estamos querendo expandir nossa linha de pneus. 263 00:14:27,324 --> 00:14:31,453 Já fomos clientes da True Thread e queremos ser clientes da Commander. 264 00:14:31,537 --> 00:14:36,458 Sim, somos a loja daquele rolo com o Ron Dobbins. 265 00:14:36,542 --> 00:14:37,960 Mas o carro não era nosso. 266 00:14:38,043 --> 00:14:41,005 Ele roubou depois de beber um monte de uísque. 267 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 Will Jacobs, Vale da Forja Auto. Queria negociar com vocês. 268 00:14:45,175 --> 00:14:49,138 O que queremos fazer é vender seus pneus a preço de custo. 269 00:14:49,221 --> 00:14:52,975 É o nosso modelo de negócio. Por que se importa? 270 00:14:53,058 --> 00:14:56,145 O Mundo dos Pneus está por aí intimidando todo mundo. 271 00:14:56,228 --> 00:14:57,187 Não é ridículo? 272 00:14:58,480 --> 00:15:00,608 É o Will Jacobs, do Vale da Forja Auto. 273 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Queria negociar com vocês pra vender seus pneus. 274 00:15:04,153 --> 00:15:08,324 Sim, digo… "Com o mamilo de fora." É uma forma de falar, né? 275 00:15:08,407 --> 00:15:10,492 Outra é: "Estava sem camisa." 276 00:15:10,576 --> 00:15:13,245 Meu peito estava exposto. E está falando dos meus mamilos? 277 00:15:13,329 --> 00:15:17,666 Podemos voltar a falar sobre o acordo que eu queria fazer com vocês? 278 00:15:19,501 --> 00:15:20,336 Ai, ai. 279 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 É o Will Jacobs. Falamos mais cedo. 280 00:15:26,759 --> 00:15:31,847 Queria perguntar se não tem nenhum jeito de negociar. 281 00:15:31,931 --> 00:15:35,559 Mesmo sem ser a preço de custo, só um pouco mais caro. 282 00:15:39,313 --> 00:15:40,397 Incrível! 283 00:15:40,481 --> 00:15:42,608 Vou te mandar um e-mail, 284 00:15:42,691 --> 00:15:45,444 acertamos os detalhes e depois… 285 00:15:45,986 --> 00:15:47,404 faço o pagamento. 286 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 Tudo bem, obrigado. 287 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 Isso! 288 00:15:55,704 --> 00:15:56,830 Vá se foder! 289 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Olá, Lisa. Estou procurando o Dave. 290 00:16:01,418 --> 00:16:02,920 - Foi almoçar em casa. - O quê? 291 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 - Mas ele mora lá fora. - Claro. 292 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 Trish, essa é a Lisa. Muita história pra contar. 293 00:16:09,718 --> 00:16:10,844 Mal-educado. 294 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 Dave, acorde! 295 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Vamos às perguntas. 296 00:16:28,696 --> 00:16:32,783 Está meio apertado aqui. Estou procurando um lugar. 297 00:16:34,493 --> 00:16:37,162 Deixei a Barb com a casa até a gente resolver 298 00:16:37,955 --> 00:16:39,456 o lance do divórcio, mas… 299 00:16:40,165 --> 00:16:44,169 Eu achei ótimo. Parece que tem tudo de que precisa. 300 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 É. 301 00:16:50,092 --> 00:16:51,593 Então, Trish, o que você faz? 302 00:16:52,177 --> 00:16:54,179 Ela é uma consultora que contratei 303 00:16:54,263 --> 00:16:58,017 pra nos ajudar a resolver algumas questões financeiras. 304 00:17:02,146 --> 00:17:04,231 Espere. Está me demitindo? 305 00:17:04,314 --> 00:17:05,357 Sim. 306 00:17:06,025 --> 00:17:07,651 Não tô acreditando. 307 00:17:08,152 --> 00:17:12,072 Você entra na minha casa na única hora que tenho paz, 308 00:17:12,156 --> 00:17:14,658 na hora sagrada do almoço, pra me demitir? 309 00:17:14,742 --> 00:17:15,826 Uma mulher aleatória. 310 00:17:15,909 --> 00:17:17,286 Você dá muita despesa. 311 00:17:17,369 --> 00:17:18,746 Eu sou uma pechincha! 312 00:17:18,829 --> 00:17:21,123 Na real, eu ia pedir um aumento. 313 00:17:21,206 --> 00:17:24,418 Posso dizer com certeza absoluta que isso não ia rolar. 314 00:17:24,501 --> 00:17:25,586 Não. 315 00:17:25,669 --> 00:17:28,005 Sua mãe quer que encontre uma boa moça. 316 00:17:28,505 --> 00:17:30,424 O que a pessoa tem que ter? 317 00:17:30,507 --> 00:17:31,675 Um jet-ski. 318 00:17:33,093 --> 00:17:35,554 - Uma boa profissão. - Uma boa profissão. 319 00:17:36,889 --> 00:17:37,890 Que seja. 320 00:17:39,141 --> 00:17:42,227 Ia ter que procurar emprego daqui a seis meses mesmo. 321 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 Você ia se demitir? 322 00:17:45,314 --> 00:17:48,609 Não é isso. Todo mundo sabe o que está rolando. 323 00:17:48,692 --> 00:17:52,404 O plano de reconciliação com seu filho está indo por água abaixo. 324 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 Em seis meses, vamos pro buraco, 325 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 e você vai vender, como o Shane disse. 326 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Ele tinha razão. Estava tudo bem antes. 327 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 Aliás, estava ótimo. As lojas viviam cheias. 328 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 A gente lucrava. 329 00:18:04,208 --> 00:18:08,295 Eu estava numa bela casa com minha mulher. Estava comendo a Lisa. 330 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 A prima dela me chupou duas vezes. 331 00:18:11,632 --> 00:18:15,344 Elas são bem parecidas, mas a prima tem dente torto, e eu achei… 332 00:18:15,427 --> 00:18:16,678 muito interessante. 333 00:18:16,762 --> 00:18:17,971 Dave, concentre-se. 334 00:18:19,515 --> 00:18:21,225 - Kilah! - Diga. 335 00:18:21,308 --> 00:18:22,267 Cadê o Phil? 336 00:18:22,768 --> 00:18:25,479 Disse que ia jogar o Dave na lava. 337 00:18:28,148 --> 00:18:29,066 Caralho! 338 00:18:29,817 --> 00:18:31,318 Olha como estamos. 339 00:18:31,401 --> 00:18:34,238 Pagou um caipira pra dirigir bêbado na TV? 340 00:18:34,321 --> 00:18:35,864 Eu, seu melhor tenente, 341 00:18:35,948 --> 00:18:38,617 fui rebaixado a morar no estacionamento? 342 00:18:38,700 --> 00:18:41,495 E a Lisa nem sequer olha pro meu pau. 343 00:18:42,121 --> 00:18:44,414 - Diga, Will. - Phil, cadê você? 344 00:18:44,498 --> 00:18:47,876 No trailer do Dave. Até que é bacana. 345 00:18:47,960 --> 00:18:50,921 Consegui um acordo. Você devia voltar pra ouvir. 346 00:18:51,004 --> 00:18:54,758 E o Dave é bom no que faz. 347 00:18:54,842 --> 00:18:55,968 Não pode demiti-lo. 348 00:18:57,344 --> 00:18:59,847 Eu estava fazendo isso, mas… 349 00:19:00,556 --> 00:19:01,765 vou pensar melhor. 350 00:19:01,849 --> 00:19:02,766 Até logo. 351 00:19:05,936 --> 00:19:07,146 Então, Dave, 352 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 pode morar aqui por mais uns meses. 353 00:19:12,860 --> 00:19:15,195 O Will quer isso? 354 00:19:15,696 --> 00:19:16,572 Eu também. 355 00:19:17,865 --> 00:19:20,117 - Trish, pode ir pra casa. - Ótimo. 356 00:19:20,701 --> 00:19:24,121 Ou então pode ficar. Sem pressa. Estamos almoçando. 357 00:19:24,204 --> 00:19:26,582 Sardinha e nuggets, como um gato de rua? 358 00:19:27,207 --> 00:19:29,668 - É anchova. - Prefiro morrer. 359 00:19:29,751 --> 00:19:31,753 - Não fale assim. - Melhor morrer queimada. 360 00:19:31,837 --> 00:19:34,506 Essa cor fica linda em você. 361 00:19:35,507 --> 00:19:36,633 A bolsa é incrível. 362 00:19:36,717 --> 00:19:40,095 O blazer é elegante. Você sabe se arrumar. 363 00:19:42,598 --> 00:19:44,183 Até mais, Trish! 364 00:19:44,266 --> 00:19:46,185 - Vai se foder. - Até a próxima. 365 00:20:07,497 --> 00:20:08,582 O que achou? 366 00:20:09,458 --> 00:20:10,834 O que é isso? 367 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 Seu carro novo. Bem melhor que o outro. 368 00:20:14,004 --> 00:20:14,963 É sério? 369 00:20:15,047 --> 00:20:16,798 Claro que é. 370 00:20:16,882 --> 00:20:19,301 É aquela pegadinha em que a pessoa senta, 371 00:20:19,384 --> 00:20:21,887 é jogada pra fora, e você posta na internet? 372 00:20:21,970 --> 00:20:23,639 Não, queria ter feito isso. 373 00:20:24,139 --> 00:20:25,474 É um presente. 374 00:20:27,726 --> 00:20:29,937 Dei um pouco de uísque ao Ron. 375 00:20:30,562 --> 00:20:31,563 A culpa é minha. 376 00:20:31,647 --> 00:20:34,316 Achei que podia recomeçar com isso. 377 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 É a coisa mais legal que já fizeram por mim. 378 00:20:39,279 --> 00:20:42,241 É a coisa mais legal que já fiz por alguém. 379 00:20:42,324 --> 00:20:43,533 Posso te abraçar? 380 00:20:43,617 --> 00:20:44,993 Não, cara. Tenha dó. 381 00:20:46,578 --> 00:20:47,412 Eu te amo. 382 00:20:48,080 --> 00:20:48,914 O quê? 383 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 Eu te amo, cara. 384 00:20:53,085 --> 00:20:56,046 - Não posso te abraçar? Vou te abraçar. - Não. Eca. 385 00:20:56,129 --> 00:20:57,547 - Eu te amo, cara. - Eca. 386 00:20:57,631 --> 00:20:59,383 Olha só. É incrível. 387 00:20:59,883 --> 00:21:00,968 É bom de dirigir? 388 00:21:01,051 --> 00:21:01,885 Horrível. 389 00:21:03,345 --> 00:21:04,263 Perfeito. 390 00:21:07,432 --> 00:21:08,267 Cara. 391 00:21:09,184 --> 00:21:10,185 Contas de frota. 392 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Contas de frota? 393 00:21:12,104 --> 00:21:13,397 É, contas de frota. 394 00:21:13,480 --> 00:21:16,775 Procuramos os estabelecimentos com quatro ou mais carros. 395 00:21:16,858 --> 00:21:21,029 Falamos: "Se levar os carros só pra gente, damos 10% de desconto." 396 00:21:21,113 --> 00:21:23,865 É demais. Os carcamanos toparam. 397 00:21:24,366 --> 00:21:27,953 O bufê da Kelly topou. A empresa de climatização do Dado também. 398 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 Só aí já tem trabalho pra caramba. 399 00:21:30,706 --> 00:21:32,833 - Já conseguiu isso? - Sim, hoje. 400 00:21:32,916 --> 00:21:36,503 Ótimo. Tentei fazer isso hoje, mas não… 401 00:21:37,045 --> 00:21:41,174 Olha só você, todo vendedor. Eu disse que seria um ótimo vendedor. 402 00:21:41,258 --> 00:21:42,092 Larga disso. 403 00:21:42,175 --> 00:21:43,593 Isso é muito legal. 404 00:21:43,677 --> 00:21:46,054 Também diminui o orçamento com anúncios, 405 00:21:46,138 --> 00:21:47,681 porque não tem nada pra… 406 00:21:47,764 --> 00:21:49,433 - Exatamente. - Caramba! 407 00:21:50,058 --> 00:21:52,144 Já é alguma coisa. 408 00:21:52,227 --> 00:21:53,312 É alguma coisa. 409 00:21:58,317 --> 00:22:00,402 Caiam na real. Estamos ferrados. 410 00:22:00,485 --> 00:22:02,654 Achei que tinha se matado. 411 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Claramente, não deu certo. 412 00:22:05,657 --> 00:22:06,658 Mas quer saber? 413 00:22:07,159 --> 00:22:10,579 Dave não vai pra lugar nenhum, nem você, nem você, nem eu. 414 00:22:11,079 --> 00:22:14,041 Podemos queimar na lava daqui a seis meses, 415 00:22:14,583 --> 00:22:16,251 mas estaremos juntos. 416 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 Como homem. 417 00:22:18,211 --> 00:22:21,506 - É assim que se fala. - Obrigado. 418 00:22:23,550 --> 00:22:26,219 - Pode me dar uma carona? - Claro. 419 00:22:27,679 --> 00:22:28,930 Pode me dar uma arma? 420 00:22:29,514 --> 00:22:32,768 Posso. Ela deve estar… Porra, não sei onde foi parar. 421 00:22:32,851 --> 00:22:34,770 Está falando sério? Shane! 422 00:22:34,853 --> 00:22:37,314 Deve estar por aqui em algum lugar. 423 00:22:37,397 --> 00:22:40,275 - É uma arma da morte! - Temos que achar. 424 00:22:40,776 --> 00:22:44,363 Não acredito que acha engraçado falar de arma. 425 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 - Mandei links de cofres! - Ei! 426 00:22:47,783 --> 00:22:48,742 É alguma coisa. 427 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 Não vamos morrer. 428 00:22:52,621 --> 00:22:53,830 Contas de frota. 429 00:22:59,628 --> 00:23:01,046 - Legal. - Aonde quer ir? 430 00:23:01,129 --> 00:23:02,005 Café gelado. 431 00:23:02,839 --> 00:23:06,927 - Não vai derramar isso aqui. - Para de reclamar. Não vou derramar. 432 00:23:08,095 --> 00:23:11,515 - Posso fumar? - Não, não pode. 433 00:23:12,682 --> 00:23:13,725 FECHADO 434 00:23:13,809 --> 00:23:14,643 ABERTO 435 00:24:06,361 --> 00:24:07,320 Tchau, Jerome. 436 00:24:13,285 --> 00:24:14,161 Sabe… 437 00:24:15,912 --> 00:24:17,873 às vezes eu sou… 438 00:24:19,124 --> 00:24:19,958 meio… 439 00:24:22,544 --> 00:24:23,378 Você sabe. 440 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 É. 441 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 Sei que nem sempre sou… 442 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Concordo. 443 00:26:02,102 --> 00:26:04,020 Legendas: Beatriz Medeiros