1 00:00:22,650 --> 00:00:23,482 - Putain, mais c'est quoi ça ? 2 00:00:23,484 --> 00:00:25,468 Wow. - Ne fais pas de conneries. 3 00:00:25,470 --> 00:00:27,448 OK, Frank, trouve un pantalon. 4 00:00:27,450 --> 00:00:28,978 Habille-toi, 5 00:00:28,980 --> 00:00:30,055 maintenant ! 6 00:00:30,057 --> 00:00:32,149 Ne réfléchis pas, ne pense pas à ça. 7 00:00:32,151 --> 00:00:34,168 - Va te faire foutre. Lâche-moi. - Détends-toi. 8 00:00:34,170 --> 00:00:36,631 - Lâche-moi. - Détends-toi, détends-toi. 9 00:00:36,633 --> 00:00:37,918 Viens, on y va. 10 00:00:37,920 --> 00:00:38,753 Allons-y. 11 00:00:39,840 --> 00:00:40,990 Frank, fais attention où tu mets les pieds. 12 00:00:42,011 --> 00:00:43,254 Viens. - Laisse-moi. 13 00:00:43,256 --> 00:00:44,087 - Viens. 14 00:00:44,089 --> 00:00:45,281 Ne le laisse pas partir, ne perds pas cette main. 15 00:00:47,100 --> 00:00:50,908 - Arrête, lâche-moi. - D'accord. 16 00:00:50,910 --> 00:00:51,741 C'est parti. 17 00:00:51,743 --> 00:00:52,718 OK. - Salope. 18 00:00:52,720 --> 00:00:53,698 - OK, ça suffit. 19 00:00:53,700 --> 00:00:55,213 - Je ne te pardonnerai jamais. 20 00:00:55,215 --> 00:00:56,400 - D'accord, d'accord, d'accord. 21 00:00:56,402 --> 00:00:57,233 Viens. 22 00:01:01,749 --> 00:01:02,580 Viens. 23 00:01:02,582 --> 00:01:04,915 Mets-toi contre la chose ici. 24 00:01:04,917 --> 00:01:07,147 OK, tiens bon. - Arrête. 25 00:01:07,149 --> 00:01:09,326 Lui, tu l'as eu ? - Ouais, je l'ai eu. 26 00:01:10,761 --> 00:01:11,987 - Détends-toi, respire. 27 00:01:11,989 --> 00:01:12,820 Respire. 28 00:01:16,099 --> 00:01:17,011 Ouais, c'est bien. 29 00:01:17,013 --> 00:01:18,675 Ça va ? - Je l'ai eu, je l'ai eu. 30 00:01:18,677 --> 00:01:21,479 - D'accord. 31 00:01:21,481 --> 00:01:22,897 Attends, attends. 32 00:03:19,221 --> 00:03:21,198 - D'accord, facile. 33 00:03:21,200 --> 00:03:22,345 Oups. 34 00:03:32,766 --> 00:03:35,399 - Ouais, c'est joli hein ? 35 00:03:35,401 --> 00:03:38,578 - Salut les gars. - Oh, salut, salut. 36 00:03:38,580 --> 00:03:39,855 C'est une fille. 37 00:03:39,857 --> 00:03:41,349 Regarde. 38 00:03:41,351 --> 00:03:42,783 Ce ne sera pas si mal. 39 00:03:44,130 --> 00:03:44,980 - T'es Ed ? 40 00:03:46,351 --> 00:03:47,183 Hm ? 41 00:03:49,140 --> 00:03:50,068 Il était comment ? 42 00:03:50,070 --> 00:03:51,963 - Ah, il n'a pas dit un mot. 43 00:03:53,010 --> 00:03:53,848 - Je l'ai eu de mon côté. 44 00:03:53,850 --> 00:03:54,928 D'accord. - Merci Phil. 45 00:03:54,930 --> 00:03:56,643 - Ouais. - Allez, par ici. 46 00:04:25,827 --> 00:04:27,063 Laisse tes yeux s'adapter. 47 00:04:27,900 --> 00:04:28,803 C'est joli ici. 48 00:04:38,730 --> 00:04:40,138 - Ça s'appelle le spindling. 49 00:04:40,140 --> 00:04:42,718 C'est comme ça que les natifs ont survécu pendant des siècles. 50 00:04:42,720 --> 00:04:44,404 - Salue Rich. - Pas besoin. 51 00:04:45,570 --> 00:04:47,158 Tu vas devoir faire ça tous les jours 52 00:04:47,160 --> 00:04:48,810 Si vous voulez cuisiner sur les braises. 53 00:04:50,010 --> 00:04:52,349 Ils ne peuvent pas vous parler tant que vous n'êtes pas sorti du Premier Camp. 54 00:04:52,351 --> 00:04:53,401 On va vous installer. 55 00:04:55,231 --> 00:04:56,063 Attendez ici. 56 00:05:00,840 --> 00:05:02,128 Hey, James. 57 00:05:02,130 --> 00:05:03,658 J'ai Ed ici. 58 00:05:03,660 --> 00:05:04,494 - Une minute. 59 00:05:09,527 --> 00:05:11,350 Venez à l'intérieur. 60 00:05:11,352 --> 00:05:12,184 Venez. 61 00:05:22,500 --> 00:05:23,451 Comment ça va, Ed ? 62 00:05:28,680 --> 00:05:29,673 - Il ne parle pas. 63 00:05:33,630 --> 00:05:35,008 - Mel, pourriez-vous emmener Miles dehors ? 64 00:05:35,010 --> 00:05:36,184 Vous faites l'admission. 65 00:05:43,560 --> 00:05:45,568 Il faut s'assurer que vous n'avez rien apporté de dangereux 66 00:05:45,570 --> 00:05:46,474 Vers le désert 67 00:05:49,110 --> 00:05:52,199 drogues pour la plupart, mais vous seriez surpris de ce que 68 00:05:52,201 --> 00:05:53,850 les gens essaient d'obtenir ici. 69 00:05:54,870 --> 00:05:55,983 Déshabillez-vous s'il vous plaît. 70 00:06:05,908 --> 00:06:08,553 On a toute la journée. 71 00:06:17,084 --> 00:06:19,113 Commençons par vous mettre en Premier Camp. 72 00:06:20,006 --> 00:06:20,998 C'est le déprogrammation. 73 00:06:21,000 --> 00:06:23,883 Vous apprendrez à survivre dans la nature sauvage. 74 00:06:51,750 --> 00:06:53,643 Ah, eh bien, penchez-vous. 75 00:06:58,980 --> 00:07:02,189 Vous apprendrez à fabriquer votre propre 76 00:07:02,191 --> 00:07:03,449 sac à dos et des outils pour allumer du feu. 77 00:07:03,451 --> 00:07:05,788 Et puis quand tu seras prêt, tu rejoindras les autres garçons. 78 00:07:05,790 --> 00:07:06,633 Donne-moi une quinte. 79 00:07:09,185 --> 00:07:10,775 Une autre. 80 00:07:13,650 --> 00:07:14,878 Tu ne peux pas cuisiner sur les braises 81 00:07:14,880 --> 00:07:17,008 avant d'allumer toi-même la flamme. 82 00:07:17,010 --> 00:07:18,783 C'est comme ça que la nature le veut. 83 00:07:19,920 --> 00:07:21,449 J'ai vu des enfants s'améliorer, 84 00:07:21,451 --> 00:07:23,703 mais ça doit venir d'eux-mêmes. 85 00:07:24,692 --> 00:07:26,908 On va te lancer dans le Premier 86 00:07:26,910 --> 00:07:29,494 Camp, puis on entamera ton parcours. 87 00:07:31,441 --> 00:07:33,091 Bienvenue dans le désert. 88 00:10:04,444 --> 00:10:05,464 Réveille-toi, mon pote. 89 00:10:07,981 --> 00:10:08,830 Allez, réveille-toi. 90 00:10:15,540 --> 00:10:20,134 Où croyais-tu aller ? 91 00:10:23,461 --> 00:10:26,638 Aïe, ça fait mal ! 92 00:10:26,640 --> 00:10:27,474 Hum. 93 00:10:32,586 --> 00:10:34,669 Nous avons de la chance de vous avoir trouvé. 94 00:10:38,275 --> 00:10:40,158 Il est facile de mourir ici. 95 00:10:45,542 --> 00:10:46,625 Voilà. 96 00:10:47,466 --> 00:10:48,548 Voilà. 97 00:10:53,217 --> 00:10:54,568 - Il semble que quelqu'un 98 00:10:54,570 --> 00:10:55,620 va être un peu difficile. 99 00:10:57,780 --> 00:10:59,237 Je vais courir en avant pour prévenir les autres. 100 00:10:59,239 --> 00:11:00,070 - D'accord. 101 00:11:00,072 --> 00:11:00,905 Merci. 102 00:11:14,321 --> 00:11:19,199 Après 10 ans de travail thérapeutique avec des adolescents 103 00:11:19,201 --> 00:11:20,969 difficiles, j'ai commencé cette thérapie d'aventure en plein air. 104 00:11:20,971 --> 00:11:24,748 J'ai appris très vite ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas. 105 00:11:24,750 --> 00:11:27,508 Allons-y pour ce qui fonctionne. 106 00:11:27,510 --> 00:11:28,344 Discipline. 107 00:11:29,491 --> 00:11:32,643 confiance, foi. 108 00:11:33,630 --> 00:11:38,194 Ces sont tous des piliers d'un, d'un jeune homme réussi. 109 00:11:39,301 --> 00:11:41,969 Tu sais, les gens glissent dans la vie sans 110 00:11:41,971 --> 00:11:44,039 jamais avoir à se regarder dans le miroir. 111 00:11:44,041 --> 00:11:47,608 Mais ici, il n'y a pas de téléphones, il n'y a pas d'horloges. 112 00:11:47,610 --> 00:11:50,099 Chaque repas est gagné. 113 00:11:50,101 --> 00:11:54,778 Chaque lit est fait par le jeune homme qui le fait. 114 00:11:54,780 --> 00:11:58,079 Et tout arrive comme il se doit. 115 00:11:58,081 --> 00:12:00,693 Vous savez, c'est intéressant Dans la vie que 116 00:12:01,560 --> 00:12:05,309 nous menons, parfois on traverse Des montagnes 117 00:12:05,311 --> 00:12:10,229 et des vallées sans jamais savoir où l'on est. 118 00:12:10,231 --> 00:12:14,608 Beaucoup de jeunes qui viennent me voir sont 119 00:12:14,610 --> 00:12:18,748 dans une vallée, Et leurs parents sont au 120 00:12:18,750 --> 00:12:20,819 bout de leur recherche pour les aider au mieux. 121 00:12:20,821 --> 00:12:22,221 C'est là que nous intervenons. 122 00:12:27,621 --> 00:12:29,578 Je m'appelle James Bigsby. 123 00:12:29,580 --> 00:12:33,628 Je suis le directeur du camp, également un 124 00:12:33,630 --> 00:12:35,681 psychologue pour enfants publié, Et je suis là pour 125 00:12:35,683 --> 00:12:38,583 votre enfant afin de l'aider à trouver son chemin dans la nature. 126 00:12:40,590 --> 00:12:41,583 Vous ne vous arrêtez pas, hein ? 127 00:12:46,017 --> 00:12:47,271 Comment ça va ? 128 00:12:50,821 --> 00:12:51,651 Non ? 129 00:12:51,653 --> 00:12:52,678 Restez silencieux autant que vous voulez. 130 00:12:52,680 --> 00:12:54,454 Je ne suis pas pressé. 131 00:12:56,311 --> 00:12:57,144 Mmm. 132 00:13:02,311 --> 00:13:03,861 Vous avez un sacré palmarès. 133 00:13:06,331 --> 00:13:08,181 Expulsé de l'école secondaire plusieurs fois. 134 00:13:10,471 --> 00:13:11,974 Arrêté pour vol à l'étalage. 135 00:13:12,961 --> 00:13:13,834 Surdosé. 136 00:13:16,381 --> 00:13:17,374 Presque mort à l'époque. 137 00:13:19,680 --> 00:13:20,580 Tu voulais ça ? 138 00:13:28,246 --> 00:13:29,079 Mmm. 139 00:13:35,821 --> 00:13:36,921 Tu veux de l'aspirine ? 140 00:13:40,051 --> 00:13:42,934 Il faut d'abord parler avec moi. 141 00:13:48,091 --> 00:13:50,044 - S'il te plaît, donne-la-moi. 142 00:13:51,121 --> 00:13:51,952 - Il parle. 143 00:14:12,673 --> 00:14:14,840 - Combien de temps vais-je rester ici ? 144 00:14:17,701 --> 00:14:19,451 - Tu es là aussi longtemps que je le décide. 145 00:14:22,921 --> 00:14:24,620 Je peux cependant te dire ceci. 146 00:14:26,131 --> 00:14:29,044 Je ne veux pas que tu restes ici plus longtemps que nécessaire. 147 00:14:30,481 --> 00:14:31,864 Je veux que tu réussisses. 148 00:14:33,301 --> 00:14:34,234 Devenir un homme. 149 00:14:38,357 --> 00:14:39,749 - Je veux mon appel téléphonique. 150 00:14:39,751 --> 00:14:40,583 - Non. 151 00:14:41,641 --> 00:14:44,044 Pas de téléphones, pas d'ordinateurs, pas de distractions. 152 00:14:45,600 --> 00:14:46,684 Juste toi et la nature. 153 00:14:47,701 --> 00:14:48,533 Ici. 154 00:14:53,821 --> 00:14:56,344 Mettras-toi au travail sur cette rouelle. 155 00:15:03,742 --> 00:15:06,538 - Est-ce que quelqu'un a pris mon sucre brun ? 156 00:15:06,540 --> 00:15:09,029 - Oui, accuse le mec noir. 157 00:15:09,031 --> 00:15:10,558 - On va regarder dans ton sac. 158 00:15:10,560 --> 00:15:12,050 - Pourquoi tu prends toujours son parti ? 159 00:15:12,052 --> 00:15:13,619 Tu veux prendre le mien ? 160 00:15:13,621 --> 00:15:16,049 - Miles, Niko, détendez-vous. 161 00:15:16,051 --> 00:15:18,029 Comment ça se fait que je me retrouve dans le pétrin pour m'être fait voler mon truc ? 162 00:15:18,031 --> 00:15:21,482 - Oh, tu sais pas grand-chose sur le vol, hein, Niko ? 163 00:15:21,484 --> 00:15:23,646 - Peu importe. 164 00:15:23,648 --> 00:15:28,648 - Putain, putain. 165 00:15:33,842 --> 00:15:35,342 - Excuse-toi. 166 00:15:58,732 --> 00:16:03,732 - Ça pourrait être le meilleur jusqu'à présent, mesdames. 167 00:16:06,211 --> 00:16:10,619 Ce soir je mangerai du saumon sauvage 168 00:16:10,621 --> 00:16:13,229 avec Steve Irwin quelque part dans la jungle. 169 00:16:13,231 --> 00:16:16,589 - Du saumon sauvage, ça a l'air dégueulasse. 170 00:16:16,591 --> 00:16:19,474 - Eh bien, après avoir évité la prise du prédateur. 171 00:16:20,491 --> 00:16:22,024 Tout protéine a bon goût. 172 00:16:23,731 --> 00:16:27,673 Alors, je suis à Ko Chang. 173 00:16:27,675 --> 00:16:29,249 Je sirote mon 174 00:16:29,251 --> 00:16:30,744 mai tai pendant qu'elle. 175 00:16:31,604 --> 00:16:32,854 .. Hé ! 176 00:16:39,643 --> 00:16:41,143 Assez ! Oui, bien sûr. 177 00:16:48,115 --> 00:16:48,948 Oui. 178 00:16:54,427 --> 00:16:55,260 Bien sûr. 179 00:16:56,534 --> 00:16:58,509 Oui, donc, OK. 180 00:16:58,511 --> 00:17:01,079 Oui, je viens de lui parler plus tôt. 181 00:17:01,081 --> 00:17:03,814 Il est dedans, il est de bonne humeur. 182 00:17:05,398 --> 00:17:09,064 Non, non, il est, il est sur la bonne voie. 183 00:17:10,201 --> 00:17:12,301 Je ne veux pas qu'il soit ici plus longtemps que toi. 184 00:17:15,690 --> 00:17:17,942 C'est bon. 185 00:17:17,944 --> 00:17:21,479 Non, c'est bon. 186 00:17:21,481 --> 00:17:23,063 Il est entre de bonnes mains. 187 00:18:07,974 --> 00:18:08,805 Qu'est-ce que vous faites ? 188 00:18:08,807 --> 00:18:09,640 Vous abandonnez déjà ? 189 00:18:12,991 --> 00:18:14,091 Je fais juste une pause. 190 00:18:15,042 --> 00:18:17,103 Vous n'utilisez pas vos jambes du tout. 191 00:18:17,105 --> 00:18:19,019 C'est comme tomber dans un skate park. 192 00:18:19,021 --> 00:18:21,580 Papa, je fais juste une pause. 193 00:18:21,582 --> 00:18:23,309 D'accord, très bien. 194 00:18:23,311 --> 00:18:24,184 Prends une pause. 195 00:18:29,281 --> 00:18:31,475 Vous avez chopé à gauche Tôt ce matin, c'était bien. 196 00:18:34,291 --> 00:18:36,041 Les filles sur la rive adoraient. 197 00:18:42,331 --> 00:18:43,949 Oh, mais elles doivent toujours Faire 198 00:18:43,951 --> 00:18:45,754 attention à vous, beau gosse talentueux. 199 00:19:08,384 --> 00:19:10,744 Bref, content de te voir, Mitch. 200 00:19:10,746 --> 00:19:12,479 - Content de te voir aussi. - Ouais. 201 00:19:13,525 --> 00:19:15,525 - Ouais, content de te voir. 202 00:19:20,961 --> 00:19:24,211 - Chasse tout le monde, tu chases. 203 00:19:30,914 --> 00:19:32,543 Ouais, je ne pense pas Qu'ils te diront. 204 00:19:32,545 --> 00:19:36,958 Ouais, alors un d'eux. 205 00:20:11,930 --> 00:20:12,763 - Merde. 206 00:20:49,476 --> 00:20:50,307 - T'es de Delaware. 207 00:20:50,309 --> 00:20:51,749 T'es pas un putain de rappeur. 208 00:20:51,751 --> 00:20:53,001 - Oh, t'aimes mieux la country ? 209 00:20:54,789 --> 00:20:56,239 - Putain de merde, mec. 210 00:20:56,241 --> 00:20:57,072 Arrête. 211 00:21:03,528 --> 00:21:04,954 - Il never fucking shuts up. 212 00:21:07,891 --> 00:21:08,854 L'autre c'est Niko. 213 00:21:09,841 --> 00:21:11,492 Il est comme un prophète ou je sais pas quoi. 214 00:21:15,091 --> 00:21:15,941 T'es Ed, hein ? 215 00:21:18,392 --> 00:21:20,245 - Pensais que t'étais pas Censé me parler. 216 00:21:23,372 --> 00:21:24,204 Je m'appelle Miles. 217 00:21:29,701 --> 00:21:31,949 Combien de temps êtes-vous ici ? 218 00:21:31,951 --> 00:21:34,501 Trop long, si tu veux savoir. 219 00:21:38,492 --> 00:21:40,084 On fait ça tous les jours ? 220 00:21:41,312 --> 00:21:42,262 C'est juste une journée. 221 00:21:43,921 --> 00:21:44,844 Les jours sont des semaines. 222 00:21:47,522 --> 00:21:48,772 Les semaines sont des jours. 223 00:23:21,138 --> 00:23:22,054 As-tu compris ? 224 00:23:28,282 --> 00:23:30,095 Compris ? 225 00:23:32,581 --> 00:23:34,455 Il faut qu'il parte, ici, ici. 226 00:23:37,849 --> 00:23:39,703 Frappe-le, frappe-le, frappe-le, frappe-le. 227 00:23:39,705 --> 00:23:40,536 Là. 228 00:23:40,538 --> 00:23:41,949 Voilà ? 229 00:23:41,951 --> 00:23:42,782 D'accord 230 00:23:42,784 --> 00:23:44,512 J'ai compris, j'ai compris. 231 00:23:44,514 --> 00:23:46,265 Je vais te montrer. 232 00:23:47,559 --> 00:23:49,227 C'est comme ça. 233 00:24:36,122 --> 00:24:39,395 Qu'est-ce que tu fais ? 234 00:24:40,379 --> 00:24:41,824 J'ai faim, c'est sûr. 235 00:24:51,482 --> 00:24:52,482 Il te faut un sac à dos. 236 00:24:53,851 --> 00:24:55,501 Demain, la randonnée sera plus difficile. 237 00:24:56,372 --> 00:24:58,200 Qu'est-ce qui pourrait être pire ? 238 00:24:58,202 --> 00:24:59,551 Aujourd'hui, c'était facile. 239 00:25:00,991 --> 00:25:02,691 Jamais deux faciles d'affilée. 240 00:25:07,142 --> 00:25:11,160 Demain, je serai sans doute en train de m'occuper des trucs chiants 241 00:25:11,162 --> 00:25:12,661 avant d'essayer de faire une étincelle. 242 00:25:16,501 --> 00:25:18,052 J'allais terminer le mien. 243 00:25:24,992 --> 00:25:26,455 C'est plus facile avec ça. 244 00:25:29,056 --> 00:25:30,235 Est-ce que tu as fait ça ? 245 00:25:31,082 --> 00:25:32,365 Je suis débrouillard. 246 00:25:34,382 --> 00:25:35,881 Pourquoi m'aides-tu ? 247 00:25:39,691 --> 00:25:41,035 Il faut bien que quelqu'un le fasse. 248 00:25:45,541 --> 00:25:46,442 Est-ce que James vous aide ? 249 00:25:57,137 --> 00:25:58,025 Bonne nuit 250 00:26:24,811 --> 00:26:25,644 Chouette sac. 251 00:26:27,362 --> 00:26:29,062 Bon travail de menuiserie pour un débutant 252 00:26:30,302 --> 00:26:32,102 Surtout quand on est encore au Premier Camp. 253 00:26:33,709 --> 00:26:35,804 Tu as quelque chose à dire ? Dis-le. 254 00:26:38,402 --> 00:26:39,724 Joue simplement selon les règles. 255 00:26:41,432 --> 00:26:45,125 S'ils vous prennent à tricher, nous restons tous plus longtemps ici. 256 00:26:48,182 --> 00:26:50,734 Va être encore une belle journée, hein. 257 00:27:36,512 --> 00:27:37,766 Dépêchez-vous, premier campeur. 258 00:27:37,768 --> 00:27:40,049 Tu ne veux pas faire de randonnée dans le noir. 259 00:27:40,051 --> 00:27:43,051 Je ne marche pas dans le noir. 260 00:27:55,029 --> 00:27:56,801 Salut, salut, salut. 261 00:27:56,803 --> 00:27:57,689 Ici. 262 00:27:57,691 --> 00:27:59,327 Prends de mon eau. 263 00:28:05,882 --> 00:28:06,714 Riche. 264 00:28:08,972 --> 00:28:09,872 Nous avons besoin d'aide. 265 00:28:12,152 --> 00:28:13,704 Salut. 266 00:28:13,706 --> 00:28:18,706 Ça va ? 267 00:28:25,112 --> 00:28:26,370 Je vais appeler James. 268 00:28:26,372 --> 00:28:27,621 Il ne peut pas être si loin. 269 00:28:31,070 --> 00:28:32,870 Allons le mettre à l'ombre. 270 00:28:55,389 --> 00:28:56,915 Je ne peux pas faire ça à nouveau. 271 00:29:00,092 --> 00:29:01,205 Presque perdu Ed. 272 00:29:05,154 --> 00:29:06,270 Je ne peux pas continuer comme ça. 273 00:29:06,272 --> 00:29:07,122 Arrête alors. 274 00:29:14,031 --> 00:29:15,198 C'est mieux. 275 00:29:36,132 --> 00:29:37,955 Va être une dure route, Eddie. 276 00:29:39,452 --> 00:29:40,534 Vous êtes malade. 277 00:29:43,442 --> 00:29:44,442 Je dois rentrer chez moi. 278 00:29:52,180 --> 00:29:54,112 Tu es exactement où tu dois être. 279 00:30:07,752 --> 00:30:09,152 Je sais que ce n'est pas ton travail. 280 00:30:11,192 --> 00:30:13,692 Sois prudent quant à qui tu accepteras de l'aide ici. 281 00:30:14,641 --> 00:30:17,411 Ces gamins ont chacun leurs propres motifs. 282 00:30:17,413 --> 00:30:19,624 Nous traitons des adolescents difficiles. 283 00:30:22,561 --> 00:30:23,393 Est-ce que c'est ce que je suis ? 284 00:30:23,395 --> 00:30:24,500 Toi ? 285 00:30:24,502 --> 00:30:26,519 Non. 286 00:30:26,521 --> 00:30:28,222 Il faut juste allumer la flamme, mec. 287 00:30:29,581 --> 00:30:33,155 Sortez du Premier Camp, rejoignez les garçons 288 00:30:34,892 --> 00:30:36,192 Démarre ton voyage. 289 00:30:50,226 --> 00:30:55,226 Merde 290 00:31:37,703 --> 00:31:40,080 Salut, salut. J'ai compris. 291 00:31:40,082 --> 00:31:41,250 Respire, ne souffle pas. 292 00:31:41,252 --> 00:31:43,795 Respire. - Salut. 293 00:32:01,235 --> 00:32:02,465 Salut, il vient de se faire virer. 294 00:32:04,082 --> 00:32:04,915 Allez, vas-y. 295 00:32:27,902 --> 00:32:28,735 Houa ! 296 00:32:31,952 --> 00:32:32,785 J'adore ça. 297 00:32:40,970 --> 00:32:43,890 En Thaïlande, vous pouvez vivre comme un roi. 298 00:32:43,892 --> 00:32:45,005 Pour seulement 5 dollars par jour 299 00:32:47,492 --> 00:32:50,285 Sais-tu combien il est facile 300 00:32:51,842 --> 00:32:52,925 Chang, salope. 301 00:32:56,283 --> 00:32:58,183 Le surf doit être génial aussi. 302 00:32:59,072 --> 00:33:00,637 Tu surfes ? 303 00:33:00,639 --> 00:33:02,105 Bien sûr, je peux vous apprendre ça. 304 00:33:04,642 --> 00:33:06,060 Ouais, tu veux y aller demain ? 305 00:33:06,062 --> 00:33:08,238 Ouais. Putain ouais, en fait. 306 00:33:08,240 --> 00:33:10,860 Je veux, je voudrais ouvrir un bar sur la plage. 307 00:33:10,862 --> 00:33:13,230 Je veux vendre du thé aux champignons à tous les touristes blancs. 308 00:33:13,232 --> 00:33:15,088 Sois le roi de la came, mec. 309 00:33:15,090 --> 00:33:16,890 Vous pourriez leur apprendre à surfer. 310 00:33:18,092 --> 00:33:19,590 De Salt Lake City à Phoenix 311 00:33:19,592 --> 00:33:20,490 De Phoenix à Bangkok. 312 00:33:20,492 --> 00:33:21,337 De Bangkok à Ko Chang 313 00:33:21,339 --> 00:33:23,100 900 dollars, simple aller. 314 00:33:23,102 --> 00:33:23,933 Jamais de retour. 315 00:33:23,935 --> 00:33:25,030 As-tu neuf cents dollars ? 316 00:33:25,032 --> 00:33:26,765 J'ai obtenu 1800, enfoiré. 317 00:33:28,952 --> 00:33:29,901 Hum. 318 00:33:31,352 --> 00:33:32,491 Ouais 319 00:33:32,493 --> 00:33:34,601 Je te ferai savoir. - Je le ferai putain. 320 00:33:45,362 --> 00:33:46,362 Je te manque. 321 00:33:49,551 --> 00:33:51,634 Je suis désolé, je suis désolé. 322 00:33:54,102 --> 00:33:54,935 Ah. 323 00:33:56,559 --> 00:33:58,876 Je t'aime tant. 324 00:33:58,878 --> 00:34:00,462 Je t'aime tant. 325 00:34:05,379 --> 00:34:07,046 Bravo. 326 00:34:10,582 --> 00:34:13,089 C'était le "meilleur moment", novice. 327 00:34:14,371 --> 00:34:15,371 As-tu un ? 328 00:35:45,962 --> 00:35:47,762 D'accord, installons-nous ici. 329 00:35:54,144 --> 00:35:58,861 Terminé ? 330 00:36:46,952 --> 00:36:48,366 Qu'est-ce que vous faites ? 331 00:36:50,959 --> 00:36:53,615 Le soleil se couche quand tu vois ça. 332 00:36:54,905 --> 00:36:58,085 Chaque doigt entre le soleil et la terre est de 15 minutes. 333 00:36:59,522 --> 00:37:04,145 Le soleil se couche en 45 334 00:37:07,880 --> 00:37:09,120 Je pense que ça prendra combien de temps ? 335 00:37:09,122 --> 00:37:10,945 Est-ce qu'on va réussir à franchir cette montagne ? 336 00:37:13,502 --> 00:37:16,326 - Quelques heures, toute la journée 337 00:37:17,373 --> 00:37:18,522 Pas plus que ça ? 338 00:37:20,912 --> 00:37:21,962 Ça nous prendra quatre heures. 339 00:37:22,912 --> 00:37:24,515 RÉSERVEZ À 2 H 00 340 00:37:26,642 --> 00:37:28,542 On sera de l'autre côté avant l'aube. 341 00:37:32,245 --> 00:37:33,537 Je dis juste ça. 342 00:37:33,539 --> 00:37:34,925 Qu'est-ce que vous dites ? 343 00:37:37,802 --> 00:37:40,715 Il y a un village de l'autre côté. 344 00:37:43,532 --> 00:37:44,832 Comment saurais-tu ça ? 345 00:37:48,722 --> 00:37:50,905 Parce que je savais que mes parents me renverraient ici. 346 00:37:56,132 --> 00:37:59,825 Quand j'étais chez moi, j'ai étudié les cartes du désert. 347 00:38:03,842 --> 00:38:04,892 Tu t'en vas ? 348 00:38:07,421 --> 00:38:08,316 Gardez le rythme ! 349 00:38:10,667 --> 00:38:11,975 Sais-tu ce que c'est, TBS ? 350 00:38:13,353 --> 00:38:14,461 Non 351 00:38:14,463 --> 00:38:17,075 École de rééducation pour adolescents en difficulté. 352 00:38:18,961 --> 00:38:20,861 Ils veulent nous garder ici jusqu'à ce qu'on ait 18 ans. 353 00:38:23,192 --> 00:38:24,892 Tirer jusqu'au dernier sou de nos parents. 354 00:38:26,102 --> 00:38:27,000 Ils ne peuvent pas faire ça ? 355 00:38:27,002 --> 00:38:28,201 Hum... 356 00:38:28,203 --> 00:38:29,035 Oui, ils le peuvent. 357 00:38:31,142 --> 00:38:31,975 Réveille-toi. 358 00:38:33,834 --> 00:38:37,335 On ne vaut rien pour eux à la maison. 359 00:38:44,015 --> 00:38:46,665 Quand j'ai réussi à passer la première fois par la wilderness 360 00:38:48,962 --> 00:38:52,805 J'ai volé une voiture chez TBS et je l'ai ramenée à Chattanooga. 361 00:38:55,532 --> 00:38:59,466 Je me suis réveillé, assommé et les yeux bandés 362 00:39:01,323 --> 00:39:02,772 Derrière une Pontiac. 363 00:39:05,280 --> 00:39:07,476 Peut-être à cause du vol de voiture. 364 00:39:12,273 --> 00:39:13,505 - Ouais, peut-être. 365 00:39:29,952 --> 00:39:31,266 Prochaine étape : Thaïlande. 366 00:39:35,552 --> 00:39:36,386 Miles. 367 00:39:38,283 --> 00:39:39,115 Thérapie 368 00:40:02,116 --> 00:40:03,995 Ah, ça c'était long ! 369 00:40:06,572 --> 00:40:07,406 Salut. 370 00:40:10,353 --> 00:40:12,930 James a toujours ses préférés. 371 00:40:12,932 --> 00:40:14,670 Oui, cycle de la vie. 372 00:40:14,672 --> 00:40:17,975 Maintenant c'est Miles 373 00:40:20,103 --> 00:40:21,635 C'est bien d'apprendre que quelqu'un a survécu. 374 00:40:27,123 --> 00:40:29,522 Miles s'est précipité pour prendre cette place très rapidement. 375 00:40:31,502 --> 00:40:32,555 Tu as l'air jaloux. 376 00:40:33,842 --> 00:40:35,076 Il a ses jeux. 377 00:40:35,972 --> 00:40:37,620 J'ai eu le mien. 378 00:40:37,622 --> 00:40:39,508 - Ah, donc tu fais exprès de ne pas être le préféré. 379 00:40:40,344 --> 00:40:41,221 Son nouveau meilleur ami essaie juste 380 00:40:41,223 --> 00:40:42,722 Être le prochain à sortir d'ici. 381 00:40:43,862 --> 00:40:45,935 Tout ce qu'il fait, c'est pour lui-même. 382 00:40:47,223 --> 00:40:48,079 Il n'est pas comme ça. 383 00:40:48,081 --> 00:40:50,975 On est tous pareils. 384 00:41:17,942 --> 00:41:19,093 Bravo, Ed. 385 00:41:21,722 --> 00:41:22,555 Avec quoi ? 386 00:41:23,725 --> 00:41:28,176 Just gérant les aspérités de cette transition. 387 00:41:29,403 --> 00:41:30,930 Ce n'est pas facile. 388 00:41:30,932 --> 00:41:31,765 Ouais. 389 00:41:35,493 --> 00:41:37,742 Bien on dirait que vous vous intégrez bien au groupe. 390 00:41:38,612 --> 00:41:41,196 Toi et Miles êtes proches. 391 00:41:45,932 --> 00:41:47,083 Que dit-il à mon sujet ? 392 00:41:50,552 --> 00:41:52,153 Il veut juste rentrer chez lui. 393 00:41:54,243 --> 00:41:56,093 Il cherche la facilité. 394 00:41:57,153 --> 00:41:58,026 - N'est-ce pas ? 395 00:41:59,013 --> 00:42:02,795 Voulez-vous vraiment changer ? 396 00:42:07,203 --> 00:42:09,690 Il y a eu des jours fous depuis la venue de ton oncle 397 00:42:09,692 --> 00:42:11,401 Allons en ville. 398 00:42:11,403 --> 00:42:12,421 - Qu'est-ce qu'il a fait ? 399 00:42:12,423 --> 00:42:13,423 Que n'a-t-il pas fait ? 400 00:42:18,003 --> 00:42:19,381 Ma voiture est encore en panne. 401 00:42:19,383 --> 00:42:22,381 Bien sûr, il n'a pas de téléphone portable. 402 00:42:22,383 --> 00:42:26,281 Je téléphone à tous les hôpitaux de la ville pour essayer de le trouver. 403 00:42:26,283 --> 00:42:30,600 Je vais l'envoyer chez ta grand-mère 404 00:42:30,602 --> 00:42:33,061 Les bras chargés de courses, ce sourire-là. 405 00:42:33,063 --> 00:42:33,895 Bordel. 406 00:42:35,163 --> 00:42:36,815 Mon Dieu, Henry. 407 00:42:38,142 --> 00:42:40,492 Il me fait rire en moins d'une minute. 408 00:42:41,612 --> 00:42:44,983 Je le conduis à la fourrière de police pour récupérer sa voiture 409 00:42:46,712 --> 00:42:51,660 Il les convainc finalement de lui rendre sa voiture 410 00:42:51,662 --> 00:42:53,063 SANS LE CHARGEMENT D'UN SOU. 411 00:42:54,273 --> 00:42:55,106 Fascinant. 412 00:42:56,855 --> 00:42:59,306 Bref, faut aider sa famille. 413 00:43:00,393 --> 00:43:03,093 Fils, si je peux t'apprendre une chose, c'est celle-ci. 414 00:43:05,193 --> 00:43:08,341 Je me demande 415 00:43:08,343 --> 00:43:10,642 Peut-être que tu pourrais m'aider avec quelque chose ? 416 00:43:13,577 --> 00:43:15,619 Ça fait juste quelques jours difficiles, tu sais 417 00:43:15,621 --> 00:43:18,810 et j'ai juste besoin d'un petit quelque chose 418 00:43:18,812 --> 00:43:20,136 atténuer 419 00:43:21,183 --> 00:43:22,014 Vous savez ? 420 00:43:22,016 --> 00:43:23,046 As-tu quelque chose ? 421 00:43:31,053 --> 00:43:31,883 Pas de problème. 422 00:43:31,885 --> 00:43:33,271 Je n'aurais pas dû poser cette question. 423 00:43:33,273 --> 00:43:34,261 Je n'aurais pas dû poser cette question. 424 00:43:34,263 --> 00:43:35,094 Je pars. 425 00:43:35,096 --> 00:43:35,927 Je te verrai. 426 00:43:35,929 --> 00:43:36,761 Papa, attends ! 427 00:44:25,807 --> 00:44:27,225 Je suis désolé, mon fils. 428 00:45:02,785 --> 00:45:05,036 Salut, qu'est-ce que tu regardes ? 429 00:45:06,842 --> 00:45:08,342 - Rien. 430 00:46:03,858 --> 00:46:04,690 Oh. 431 00:46:05,876 --> 00:46:07,623 Le plaisir est fini les gars. 432 00:46:07,625 --> 00:46:09,415 C'était 24/7 avant 433 00:46:09,417 --> 00:46:11,766 en descendant ce canyon. 434 00:46:14,349 --> 00:46:18,536 Oh. 435 00:47:00,632 --> 00:47:03,966 Alors Levi, tu vas être parti avant même de t'en rendre compte. 436 00:47:06,483 --> 00:47:10,595 Je veux que tu penses à la vie en dehors de ce désert. 437 00:47:11,993 --> 00:47:14,436 J'ai. 438 00:47:15,512 --> 00:47:17,615 Croyez-moi, il y en a beaucoup. 439 00:47:18,632 --> 00:47:19,464 D'accord 440 00:47:19,466 --> 00:47:20,299 Allez-y. 441 00:47:22,283 --> 00:47:23,150 Je vais vivre sur une péniche 442 00:47:28,683 --> 00:47:33,246 Flottant avec ma copine pour l'éternité 443 00:47:36,963 --> 00:47:40,836 Je veux dire, peut-être un peu plus de détails personnels. 444 00:47:43,622 --> 00:47:46,620 Elle mesurera environ 1m60, 1m63. 445 00:47:46,622 --> 00:47:47,580 vingt-cinq 446 00:47:47,582 --> 00:47:48,483 Non, je... 447 00:47:50,514 --> 00:47:53,911 Pensez à qui vous étiez avant d'arriver ici. 448 00:47:53,913 --> 00:47:54,746 Oui ? 449 00:47:56,612 --> 00:47:58,213 Oui, Monsieur. Réfléchissez-y. 450 00:48:04,800 --> 00:48:06,156 Comment ça va, Miles ? 451 00:48:10,023 --> 00:48:11,731 Oui. 452 00:48:11,733 --> 00:48:12,565 Ouais. 453 00:48:14,643 --> 00:48:15,476 Ouais. 454 00:48:16,953 --> 00:48:17,786 Hum... 455 00:48:20,823 --> 00:48:22,686 Je ressens un sentiment d'abandon de ta part. 456 00:48:24,723 --> 00:48:26,376 Ignore le programme 457 00:48:27,243 --> 00:48:28,542 Ces gamins autour de vous. 458 00:48:29,493 --> 00:48:30,966 Quoi ? Ouais. 459 00:48:35,643 --> 00:48:36,493 Je ne le vois pas ? 460 00:48:38,943 --> 00:48:40,560 Vous n'avez pas ignoré le programme ? 461 00:48:40,562 --> 00:48:43,236 Pour Ed, terminer son sac à dos ? 462 00:48:45,213 --> 00:48:46,363 Non, je ne l'ai pas fait. 463 00:48:48,319 --> 00:48:51,271 Le programme, Miles. 464 00:48:51,273 --> 00:48:52,836 C'est comme ça pour une raison. 465 00:48:59,403 --> 00:49:00,871 Je veux que vous réussissiez tous. 466 00:49:00,873 --> 00:49:01,836 Est-ce clair? 467 00:49:02,943 --> 00:49:03,993 C'est l'objectif ici. 468 00:49:07,203 --> 00:49:08,036 Voilà l'objectif. 469 00:49:14,613 --> 00:49:16,463 Je vous place en congé thérapeutique. 470 00:49:17,793 --> 00:49:18,626 Quoi ? 471 00:49:20,013 --> 00:49:21,510 C'est comme être un premier campeur 472 00:49:21,512 --> 00:49:23,463 Vous ne pouvez pas communiquer avec qui que ce soit. 473 00:49:24,333 --> 00:49:25,536 Pas même les conseillers. 474 00:49:28,353 --> 00:49:29,551 Pourquoi ? 475 00:49:29,553 --> 00:49:31,103 Vous n'achetez pas. 476 00:49:34,286 --> 00:49:36,783 Vous surfez à la surface. 477 00:49:39,333 --> 00:49:41,611 Tu n'obtiens rien de ce programme, Miles 478 00:49:41,613 --> 00:49:42,446 Rien du tout. 479 00:49:44,853 --> 00:49:46,531 C'est une blague, pas vrai ? 480 00:49:46,533 --> 00:49:49,048 - C'est quoi ça ? - C'est une blague. 481 00:49:49,050 --> 00:49:50,020 Je ne plaisante pas. 482 00:49:50,022 --> 00:49:51,066 C'est toi. 483 00:49:52,677 --> 00:49:55,321 Tu ne prends pas ça au sérieux, Miles. 484 00:49:55,323 --> 00:49:57,306 J'ai besoin que vous ayez confiance en moi. 485 00:50:00,063 --> 00:50:02,401 Laissez-moi vous aider, s'il vous plaît. 486 00:50:02,403 --> 00:50:03,700 Laissez-moi vous aider. 487 00:50:12,900 --> 00:50:15,451 Quel jeu c'est ? 488 00:50:15,453 --> 00:50:17,701 Est-ce que tu manges ailleurs ? 489 00:50:17,703 --> 00:50:18,536 Qu'est-ce que c'est ? 490 00:50:20,733 --> 00:50:21,786 Fais-le pour moi, Ed. 491 00:50:27,123 --> 00:50:28,128 Allez, Édouard. 492 00:50:28,130 --> 00:50:30,726 Donne-moi quelque chose à travailler avec ici. 493 00:50:36,963 --> 00:50:38,646 Édouard, par ici. 494 00:50:41,193 --> 00:50:42,511 Vous n'avez pas besoin de le regarder. 495 00:50:42,513 --> 00:50:43,346 Ici. 496 00:50:45,123 --> 00:50:46,381 Où es-tu ? 497 00:50:46,383 --> 00:50:47,761 Qu'est-ce que vous mangez ? 498 00:50:47,763 --> 00:50:48,596 Et avec qui ? 499 00:50:52,642 --> 00:50:54,811 Je suis sur la plage 500 00:50:54,813 --> 00:50:56,713 Je mange un sandwich avec mon ami Mike. 501 00:51:00,573 --> 00:51:01,723 Là vous y êtes. 502 00:51:46,218 --> 00:51:47,885 - Remontez. 503 00:51:50,203 --> 00:51:51,422 On part. 504 00:51:51,424 --> 00:51:52,381 Va-y. 505 00:51:52,383 --> 00:51:53,911 Quoi, tu veux dire, en partant ? 506 00:51:53,913 --> 00:51:55,351 On y va. 507 00:51:55,353 --> 00:51:56,857 Où vas-tu ? 508 00:51:56,859 --> 00:51:58,259 Je ne comprends pas quoi ? 509 00:52:00,033 --> 00:52:01,797 On ne sera jamais proche de cette ville. 510 00:52:01,799 --> 00:52:04,299 Il faut qu'on parte maintenant si on veut y être avant le matin. 511 00:52:07,983 --> 00:52:10,939 Attends, mec, mec, attends, stop, stop. 512 00:52:10,941 --> 00:52:13,626 Vous sortez de l'isolement, vous pouvez rentrer chez vous. 513 00:52:15,783 --> 00:52:16,616 Chez moi ? 514 00:52:19,833 --> 00:52:21,666 Penses-tu qu'il va nous renvoyer chez nous ? 515 00:52:24,333 --> 00:52:25,349 Ça m'est égal. 516 00:52:25,351 --> 00:52:28,151 Tu peux lui sucer la bite et ça ne changerait rien. 517 00:52:30,359 --> 00:52:31,686 Voilà, j'ai deux options. 518 00:52:32,883 --> 00:52:33,983 Je peux rester ici. 519 00:52:35,583 --> 00:52:40,266 Je pourrais partir maintenant ou rester deux ans de plus. 520 00:52:46,173 --> 00:52:47,006 Thaïlande hein ? 521 00:52:50,223 --> 00:52:54,546 Filles, alcool, surf. 522 00:52:55,939 --> 00:52:57,696 L'argent est à la banque. 523 00:52:59,313 --> 00:53:00,613 J'y serai dans deux jours. 524 00:53:05,349 --> 00:53:06,848 Tu viens ou pas ? 525 00:53:20,238 --> 00:53:22,208 - Sacré nom de Dieu. 526 00:53:22,210 --> 00:53:23,768 Êtes-vous sûr de savoir où vous allez ? 527 00:53:23,770 --> 00:53:24,601 Bien sûr 528 00:53:24,603 --> 00:53:26,203 Garde l'oeil sur le prix, chérie. 529 00:53:31,803 --> 00:53:33,362 Qu'est-ce que s'appelle cette ville ? 530 00:53:33,364 --> 00:53:37,231 - Certain culte de la mort mormon - Nom porteur d'enfer, semant la peur 531 00:53:37,233 --> 00:53:39,058 Je ne sais pas, mec. 532 00:53:39,060 --> 00:53:40,531 Bien, vous ne savez pas comment ça s'appelle. 533 00:53:40,533 --> 00:53:41,492 Je saurai quand je le verrai. 534 00:53:41,494 --> 00:53:42,327 D'accord ? 535 00:53:43,444 --> 00:53:46,081 Salut, peut-être qu'on pourrait avoir un peu de peps 536 00:53:46,083 --> 00:53:48,151 de ces bonnes femmes prétentieuses 537 00:53:48,153 --> 00:53:50,231 - Quoi ? 538 00:53:50,233 --> 00:53:52,891 Amusez-vous un peu. 539 00:53:52,893 --> 00:53:53,724 Et merde. 540 00:53:53,726 --> 00:53:56,317 On sait, on peut prendre une voiture et la réserver pour Provo. 541 00:53:59,693 --> 00:54:01,412 Est-ce que c'est de ça qu'il s'agit ? 542 00:54:01,414 --> 00:54:02,911 Es-tu stone ? 543 00:54:02,913 --> 00:54:03,901 Quoi ? 544 00:54:03,903 --> 00:54:08,521 Non, écoute, bientôt on sera en Thaïlande 545 00:54:08,523 --> 00:54:11,821 Sur la côte, les vagues s'écrasent. 546 00:54:11,823 --> 00:54:13,801 Vous faites vos petites leçons de surf. 547 00:54:13,803 --> 00:54:17,041 J'ai des garçons de 12 ans qui travaillent pour 10 pesos par semaine. 548 00:54:17,043 --> 00:54:19,418 Va être de foutus parrains, mec. 549 00:54:19,420 --> 00:54:21,146 Il va falloir que vous me fassiez confiance. 550 00:54:25,497 --> 00:54:27,066 Je pense qu'on devrait retour 551 00:54:33,663 --> 00:54:35,163 T'es sérieux, là mec ? 552 00:54:36,753 --> 00:54:39,061 On a finalement réussi à sortir de là. 553 00:54:39,063 --> 00:54:40,051 On est libre. - Non, je sais 554 00:54:40,053 --> 00:54:44,011 Mais si on retourne maintenant, ils ne sauront même pas qu'on est partis. 555 00:54:44,013 --> 00:54:45,511 Il n'y aura jamais le moment parfait. 556 00:54:45,513 --> 00:54:46,686 Besoin d'aide, Miles. 557 00:54:58,983 --> 00:55:00,718 - T'es comme James. 558 00:55:00,720 --> 00:55:02,372 Tu parles comme un putain de junkie. 559 00:55:02,374 --> 00:55:03,573 Et vous alors ? 560 00:55:05,874 --> 00:55:07,252 Voulez-vous partir ? 561 00:55:07,254 --> 00:55:08,197 Sois mon invité. 562 00:55:11,181 --> 00:55:13,893 Jamais retour en arrière. 563 00:55:40,436 --> 00:55:42,353 Il pleut ! 564 00:55:43,529 --> 00:55:45,112 Salut, il pleut. 565 00:55:46,446 --> 00:55:48,446 Il faut préparer la voiture. 566 00:55:56,471 --> 00:55:57,304 Dépêchez-vous ! 567 00:56:06,781 --> 00:56:08,315 Dépêchez-vous ! 568 00:56:08,317 --> 00:56:10,979 Viens. 569 00:56:10,981 --> 00:56:12,232 Here. 570 00:56:14,452 --> 00:56:16,701 Vous montez jusqu'au ruisseau, Ed. 571 00:56:17,645 --> 00:56:19,605 Je ne sais pas ce que c'est. 572 00:56:19,607 --> 00:56:22,107 - Oh là, arrête. - Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 573 00:56:23,259 --> 00:56:25,375 Récupère de gros rochers. 574 00:56:27,367 --> 00:56:28,577 D'accord. 575 00:56:28,579 --> 00:56:30,079 Prêt, vous êtes prêts ? 576 00:56:31,712 --> 00:56:33,347 Où est Miles ? 577 00:56:34,182 --> 00:56:35,512 Viens, dépêche-toi. 578 00:56:35,514 --> 00:56:37,764 - Miles ! - Dépêche-toi, Miles ! 579 00:56:40,374 --> 00:56:41,873 Vite, dépêchez-vous ! 580 00:56:45,267 --> 00:56:48,434 Personne ne sait où il est allé, hein ? 581 00:56:53,321 --> 00:56:54,422 Rien sous son arbre. 582 00:56:54,424 --> 00:56:55,656 Voilà, il a disparu. 583 00:57:19,893 --> 00:57:21,272 Vous savez quelque chose. - Non. 584 00:57:21,274 --> 00:57:22,107 Oui, vous le faites. 585 00:57:24,424 --> 00:57:25,357 Il vous a aidé. 586 00:57:27,094 --> 00:57:28,474 Il a dit que tu lui dois. 587 00:57:28,476 --> 00:57:31,059 Non, je ne sais pas où il est. 588 00:57:35,104 --> 00:57:38,976 Tu crois que garder le silence va le sauver ? 589 00:57:40,509 --> 00:57:41,343 Hum ? 590 00:57:48,706 --> 00:57:50,756 Il va mourir dehors. 591 00:57:55,578 --> 00:57:56,928 Il va mourir à cause de vous 592 00:58:07,018 --> 00:58:08,351 Où est-il allé ? 593 00:58:09,813 --> 00:58:10,813 Au-delà de la montagne. 594 00:58:17,224 --> 00:58:18,873 Pense qu'il y a un village là-bas. 595 00:58:22,264 --> 00:58:23,342 Appelle l'hélicoptère. 596 00:58:23,344 --> 00:58:25,194 Allez le rejoindre au sommet Rouge. 597 00:58:33,753 --> 00:58:35,204 Il n'y a pas de réception. 598 00:58:41,464 --> 00:58:42,663 Il faut s'en charger. 599 00:58:45,094 --> 00:58:46,412 Qui ? Nous ! 600 00:58:46,414 --> 00:58:47,245 Nous tous. 601 00:58:47,247 --> 00:58:48,078 Dans cette tempête ? 602 00:58:48,080 --> 00:58:49,232 C'est trop dangereux. 603 00:58:49,234 --> 00:58:50,065 Pour qui ? 604 00:58:50,067 --> 00:58:51,422 Nous ou Miles ? 605 00:58:51,424 --> 00:58:53,137 - On n'a pas de voiture. - Jésus. 606 00:58:53,980 --> 00:58:55,864 On y va. 607 00:58:55,866 --> 00:58:57,284 Nous partons maintenant. 608 00:59:00,637 --> 00:59:01,471 Prépare-toi. 609 00:59:05,891 --> 00:59:06,901 Viens. 610 00:59:06,903 --> 00:59:07,736 Il faut emballer. 611 00:59:21,573 --> 00:59:22,573 Qu'ai-je dit ? 612 00:59:23,583 --> 00:59:25,501 Première occasion, il s'enfuit. 613 00:59:25,503 --> 00:59:27,302 Et nous enfonce au passage. 614 00:59:27,304 --> 00:59:28,172 Il m'a demandé de l'accompagner. 615 00:59:28,174 --> 00:59:29,005 Je devrais être avec lui en ce moment. 616 00:59:29,007 --> 00:59:30,937 On chercherait alors deux cadavres. 617 00:59:32,044 --> 00:59:33,452 Qu'avez-vous dit ? 618 00:59:33,454 --> 00:59:34,518 La vérité. 619 00:59:35,793 --> 00:59:37,357 Vous êtes un enfoiré. 620 00:59:39,231 --> 00:59:40,982 Si vous êtes si préoccupé par lui 621 00:59:40,984 --> 00:59:42,761 Pourquoi tu gardais ça secret ? 622 00:59:42,763 --> 00:59:43,982 Parce qu'il m'a fait confiance. 623 00:59:43,984 --> 00:59:44,972 C'est pas ma faute si vous ne faites confiance à personne ici. 624 00:59:44,974 --> 00:59:47,467 - Et qu'est-ce que le confiant Miles a obtenu pour lui ? 625 00:59:50,074 --> 00:59:51,873 Qu'est-ce que tu crois que Miles va t'avoir ? 626 00:59:57,710 --> 00:59:58,961 Allons-y directement ? 627 01:00:00,157 --> 01:00:00,992 Salut, direct ? 628 01:00:00,994 --> 01:00:03,548 Ouais, vers la montagne. 629 01:00:15,381 --> 01:00:16,713 Miles ! 630 01:00:18,616 --> 01:00:20,673 Salut, Ed. 631 01:00:20,675 --> 01:00:23,972 Ne t'inquiète pas pour Levi. 632 01:00:23,974 --> 01:00:26,102 C'est dur pour lui. 633 01:00:26,104 --> 01:00:27,454 Il n'a pas toute sa tête. 634 01:00:28,525 --> 01:00:33,337 Non, c'est exactement ce qui s'est passé avec Andy. 635 01:00:35,104 --> 01:00:36,661 - Andy s'est enfui ? 636 01:00:36,663 --> 01:00:37,497 Il a essayé. 637 01:00:38,404 --> 01:00:40,354 Il ne pourrait pas le trouver, pas plus que nous. 638 01:00:42,677 --> 01:00:44,538 Il s'est vraiment enfui. 639 01:00:46,579 --> 01:00:48,080 Si c'est ce que cela signifie... 640 01:00:49,917 --> 01:00:51,025 Peut-être. 641 01:00:51,027 --> 01:00:53,444 Restez à jour derrière nous. 642 01:01:01,358 --> 01:01:02,774 Miles ! Miles ! 643 01:01:06,483 --> 01:01:07,649 Miles ! 644 01:01:14,109 --> 01:01:15,442 Miles ! Miles ! 645 01:01:19,444 --> 01:01:21,610 - D'accord, écartez-vous. - Ouais. 646 01:01:26,134 --> 01:01:26,967 Miles ! 647 01:01:32,309 --> 01:01:33,142 Miles ! 648 01:01:51,009 --> 01:01:51,842 Miles 649 01:02:07,763 --> 01:02:09,014 Miles ! 650 01:02:45,416 --> 01:02:46,582 Miles ! 651 01:03:01,846 --> 01:03:02,678 Miles ! 652 01:04:12,882 --> 01:04:14,975 Vous êtes en sécurité, Miles. 653 01:04:14,977 --> 01:04:17,072 - Salut, va te faire foutre. - Ne bouge pas. 654 01:04:17,074 --> 01:04:18,541 - Salut, va te faire foutre, tous les deux. 655 01:04:18,543 --> 01:04:19,832 Ed, va chercher les autres. 656 01:04:19,834 --> 01:04:20,855 Dites-leur de se retrouver de l'autre côté. 657 01:04:20,857 --> 01:04:23,372 Salut, ne me laisse pas là, Ed. 658 01:04:23,374 --> 01:04:24,207 Jure sur Dieu. 659 01:04:25,924 --> 01:04:28,112 Si tu pars, -Ed, vas-y ! 660 01:04:28,114 --> 01:04:29,152 Ed ! 661 01:04:29,154 --> 01:04:30,482 Je reviens tout de suite. 662 01:04:30,484 --> 01:04:32,510 - Non, je le jure devant Dieu. 663 01:04:32,512 --> 01:04:34,044 Édouard ! 664 01:04:34,046 --> 01:04:34,879 Édouard ! 665 01:04:55,624 --> 01:04:56,467 Qu'est-il arrivé ? 666 01:04:57,575 --> 01:05:00,457 Il a essayé de courir et il a glissé. 667 01:05:05,194 --> 01:05:06,094 Qu'avez-vous fait ? 668 01:05:09,064 --> 01:05:10,679 Il est là à cause de toi, Ed. 669 01:05:10,681 --> 01:05:11,990 Aidez-le à se faire panser. 670 01:05:11,992 --> 01:05:14,972 Il faut l'emmener à l'hôpital. 671 01:05:14,974 --> 01:05:15,805 Fils, mangez. 672 01:05:15,807 --> 01:05:16,640 Vas-y. 673 01:05:16,642 --> 01:05:18,872 Nous avons une longue route devant nous. 674 01:05:18,874 --> 01:05:20,882 Allez, prépare ton repas. 675 01:05:20,884 --> 01:05:21,715 S'il te plaît, James. 676 01:05:21,717 --> 01:05:23,947 Pourrais-je avoir un peu de paix ? 677 01:05:31,934 --> 01:05:34,093 On n'a toujours pas de réception. 678 01:05:34,095 --> 01:05:36,546 On ne peut pas passer la montagne avec lui. 679 01:05:40,264 --> 01:05:42,511 Il faut descendre dans la vallée. 680 01:05:42,513 --> 01:05:46,327 Et qu'y a-t-il là-bas ? 681 01:05:48,760 --> 01:05:51,691 - Il y a une ville ? - Je n'ai pas dit ça. 682 01:06:41,854 --> 01:06:42,685 Bonjour 683 01:06:42,687 --> 01:06:44,077 C'est James. 684 01:06:45,784 --> 01:06:47,107 Je m'appelle James Bigsby. 685 01:06:48,244 --> 01:06:49,075 Ouais. 686 01:06:49,077 --> 01:06:52,224 Nous avons besoin d'aide médicale. 687 01:06:56,623 --> 01:06:57,948 Après vous. 688 01:07:53,424 --> 01:07:55,837 As-tu quelque chose à lui lancer ? 689 01:08:07,787 --> 01:08:09,370 Comment ça va ? 690 01:08:13,024 --> 01:08:14,612 Je n'arrive pas à dormir 691 01:08:14,614 --> 01:08:17,317 Ces lits sont durs, n'est-ce pas ? 692 01:08:21,994 --> 01:08:23,594 Je ne savais pas pour Andy. 693 01:08:28,184 --> 01:08:29,684 Je suis désolé pour ça 694 01:08:32,567 --> 01:08:37,507 Et pour tout ça 695 01:08:46,445 --> 01:08:47,867 Je sais ce que tu ressens 696 01:08:52,621 --> 01:08:53,587 Le poids de la faute 697 01:08:56,764 --> 01:08:57,817 Le laisser tomber. 698 01:09:01,490 --> 01:09:03,754 Je sais ce que tu traverses. 699 01:09:47,857 --> 01:09:49,207 As-tu vu Miles ? 700 01:10:01,204 --> 01:10:02,204 Je peux en avoir un ? 701 01:10:07,984 --> 01:10:08,887 Impossible. 702 01:10:16,793 --> 01:10:18,221 Pourquoi n'as-tu pas couru ? 703 01:10:33,671 --> 01:10:34,921 Je ne sais pas. 704 01:11:36,034 --> 01:11:41,034 J'adore les beaux paysages. 705 01:12:28,036 --> 01:12:29,852 C'est ce que tu récoltes. 706 01:12:29,854 --> 01:12:31,438 Miles. 707 01:12:31,440 --> 01:12:32,273 Est-ce que ça va ? 708 01:12:34,157 --> 01:12:35,307 Ouais, ça va bien, mec. 709 01:12:36,514 --> 01:12:37,348 Ciel, quel bonheur ! 710 01:12:39,124 --> 01:12:41,527 Bon manger, jolies filles 711 01:12:42,754 --> 01:12:43,927 Infirmier·ère, essuie-moi les fesses. 712 01:12:51,894 --> 01:12:54,478 Vous croyez que je suis fou, n'est-ce pas ? 713 01:12:57,425 --> 01:12:58,258 Non. 714 01:12:59,162 --> 01:13:00,412 Penses-tu que je suis zinzin ? 715 01:13:04,308 --> 01:13:05,942 Je dois penser que vous êtes un putain d'idiot. 716 01:13:05,944 --> 01:13:06,902 Non, mec. 717 01:13:06,904 --> 01:13:08,248 Comment il t'a fait parler ? 718 01:13:09,694 --> 01:13:11,373 Il a promis quoi ? 719 01:13:11,375 --> 01:13:12,287 Hum ? 720 01:13:12,289 --> 01:13:15,393 Il dit que tu vas rentrer, être avec maman ? 721 01:13:15,395 --> 01:13:16,594 Non, il a dit que tu mourrais. 722 01:13:24,080 --> 01:13:25,627 On va tous mourir, Ed. 723 01:13:27,425 --> 01:13:28,375 C'est le meilleur moment. 724 01:13:31,744 --> 01:13:33,044 Je ne veux pas que tu meures. 725 01:13:36,034 --> 01:13:37,385 C'est cool, mec. 726 01:13:39,365 --> 01:13:40,198 Oublie ça. 727 01:13:42,285 --> 01:13:43,118 Miles 728 01:14:14,481 --> 01:14:19,481 Non, merci. 729 01:14:48,631 --> 01:14:49,465 Salut. 730 01:14:57,118 --> 01:14:58,392 Quoi ? 731 01:16:57,442 --> 01:16:59,438 Il m'a dit que ça arriverait. 732 01:17:04,654 --> 01:17:06,847 Devait être assis juste ici. 733 01:17:08,854 --> 01:17:10,804 Première fois qu'il m'amène à cette plage. 734 01:17:13,925 --> 01:17:16,203 Ils faisaient du paddle aussi ce jour-là 735 01:17:16,205 --> 01:17:21,205 Il a juste pointé et dit, "Un jour où je ne serai plus là," 736 01:17:25,265 --> 01:17:26,498 Tu feras ça pour moi. 737 01:17:43,253 --> 01:17:45,932 Beaucoup de gens adoraient ton père, Ed. 738 01:17:49,995 --> 01:17:52,895 Vous l'avez eu sous son meilleur jour, vous... 739 01:17:55,097 --> 01:17:58,213 Comment expliquer le pire en lui ? 740 01:17:58,215 --> 01:18:01,048 Tu vas me dire que j'ai ça aussi. 741 01:20:02,703 --> 01:20:04,203 Salut Maman, c'est moi. 742 01:20:05,611 --> 01:20:06,445 Ouais. 743 01:20:08,241 --> 01:20:11,074 Je viens juste d'emprunter le téléphone. 744 01:20:11,952 --> 01:20:13,618 C'est bon. 745 01:20:17,462 --> 01:20:18,962 Regarde, Maman, je viens juste 746 01:20:23,728 --> 01:20:28,728 Je voulais juste appeler pour dire que je suis désolé. 747 01:20:39,144 --> 01:20:39,977 Maman 748 01:20:46,567 --> 01:20:49,203 Maman, je te jure, moi, je... je ne veux rien. 749 01:20:49,205 --> 01:20:50,038 Je viens de... 750 01:20:53,135 --> 01:20:58,083 Je voulais juste te dire que je suis désolé 751 01:20:58,085 --> 01:20:59,265 Pour tout. 752 01:21:03,695 --> 01:21:07,318 Je comprends pourquoi vous aviez à m'envoyer ici 753 01:21:26,913 --> 01:21:29,133 Nous le laisserons dormir un peu plus. 754 01:21:29,135 --> 01:21:31,298 Oui, pas trop tard. 755 01:21:32,165 --> 01:21:33,507 Faites également une vérification des lits. 756 01:21:51,906 --> 01:21:54,813 Replong dans la nature sauvage. 757 01:21:54,815 --> 01:21:56,243 Alléluia. 758 01:21:56,245 --> 01:21:57,788 Merci, Jésus. 759 01:21:59,675 --> 01:22:01,875 Je suis épuisé de ce grand lit confortable. 760 01:23:46,183 --> 01:23:47,433 Est-ce que ça va? 761 01:23:52,295 --> 01:23:53,128 Tu as raison. 762 01:23:55,205 --> 01:23:56,255 Je ne devrais pas m'enfuir. 763 01:23:58,355 --> 01:24:01,233 J'aurais dû l'écouter. 764 01:24:01,235 --> 01:24:03,333 Je dois juste jouer le jeu. 765 01:24:03,335 --> 01:24:06,588 Salut, de quoi vous parlez tous les deux ? 766 01:24:06,590 --> 01:24:08,168 Ne t'approche pas de lui. 767 01:24:28,328 --> 01:24:32,821 Salut, Ed. 768 01:24:32,823 --> 01:24:33,656 Salut. 769 01:24:49,925 --> 01:24:54,822 Je remarque un réel changement en toi, Ed. 770 01:24:56,179 --> 01:24:57,278 Tu le sens ? 771 01:24:58,865 --> 01:25:01,479 Oui, c'est ce que je pense. 772 01:25:03,828 --> 01:25:05,430 Oui. 773 01:25:05,432 --> 01:25:07,748 Vous prenez des décisions pour votre avenir. 774 01:25:09,755 --> 01:25:13,318 Vous auriez pu rester avec Miles. 775 01:25:13,320 --> 01:25:15,068 Mais tu es revenu. 776 01:25:16,745 --> 01:25:19,173 C'est une décision d'adulte. 777 01:25:19,175 --> 01:25:21,175 Ça, c'est comment on traverse ce programme. 778 01:25:28,985 --> 01:25:33,208 Gérer avec lui, c'est 779 01:25:35,705 --> 01:25:37,713 Je ne veux pas dire qu'il est un cas désespéré. 780 01:25:37,715 --> 01:25:39,783 Je n'y crois pas. 781 01:25:39,785 --> 01:25:43,928 Je m'inquiète pour lui. 782 01:25:48,347 --> 01:25:49,180 Et toi ? 783 01:25:52,745 --> 01:25:54,545 Es-tu prêt à partir ? 784 01:25:59,795 --> 01:26:00,628 Parce que je le fais. 785 01:26:06,088 --> 01:26:06,921 Vraiment ? 786 01:26:09,909 --> 01:26:11,326 Vraiment. 787 01:26:15,045 --> 01:26:17,344 Vous allez m'envoyer dans un de ces pensionnats ? 788 01:26:17,346 --> 01:26:19,148 Non, Ed. 789 01:26:20,705 --> 01:26:22,055 Vous allez rentrer chez vous. 790 01:26:23,225 --> 01:26:24,938 Tu ne peux pas rester ici pour toujours. 791 01:26:38,285 --> 01:26:39,118 Salut. 792 01:27:07,775 --> 01:27:08,608 Pourquoi maintenant ? 793 01:27:12,695 --> 01:27:14,499 Pourquoi tu m'envoies chez moi maintenant ? 794 01:27:24,635 --> 01:27:25,885 Ne t'inquiète pas trop, Ed. 795 01:27:28,296 --> 01:27:29,245 Tu l'as mérité. 796 01:27:30,366 --> 01:27:31,198 Vous avez 797 01:27:37,619 --> 01:27:39,098 Je croyais que vous seriez reconnaissant 798 01:27:46,893 --> 01:27:48,810 Vous devriez être reconnaissant 799 01:27:53,795 --> 01:27:54,628 Merci. 800 01:28:05,902 --> 01:28:09,486 Tu seras en isolement jusqu'à ton départ. 801 01:28:11,434 --> 01:28:12,933 Rassemble vos affaires. 802 01:29:01,141 --> 01:29:03,058 Qu'est-ce qui se passe ? 803 01:29:17,902 --> 01:29:20,372 Est-ce qu'il t'a fait quelque chose ? 804 01:29:26,795 --> 01:29:27,745 Bon retour chez vous 805 01:29:32,658 --> 01:29:34,351 Vous pouvez me le dire. 806 01:29:34,353 --> 01:29:39,353 Ah, tiens, la raison pour laquelle 807 01:29:46,042 --> 01:29:47,379 J'ai besoin d'aspirine. 808 01:29:49,805 --> 01:29:53,323 Je ne voulais pas réveiller Rich et Mel. 809 01:29:57,333 --> 01:29:59,311 Encore ? 810 01:29:59,313 --> 01:30:00,146 Miles. 811 01:30:01,411 --> 01:30:02,660 Allez, mon pote. 812 01:30:11,578 --> 01:30:12,578 Mon manteau 813 01:30:15,617 --> 01:30:16,451 Merci 814 01:30:58,726 --> 01:30:59,726 Merci mec 815 01:31:12,367 --> 01:31:13,949 À demain. 816 01:33:55,326 --> 01:33:56,762 C'est sympa, hein ? 817 01:33:59,908 --> 01:34:00,740 Ouais. 818 01:35:45,983 --> 01:35:48,004 Que se passe-t-il ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 819 01:35:48,006 --> 01:35:49,056 Un genre de couteau. 820 01:35:50,748 --> 01:35:51,909 Il s'est entaillé le poignet. 821 01:35:54,966 --> 01:35:56,884 Il est parti. Non, non, non 822 01:35:56,886 --> 01:35:58,847 Non, non, non. 823 01:35:58,849 --> 01:36:00,339 D'accord, je comprends. 824 01:36:01,941 --> 01:36:03,349 Il est parti. 825 01:37:44,397 --> 01:37:49,120 Je sais ce que tu as fait. 826 01:37:49,122 --> 01:37:50,691 Je sais ce que vous avez fait. 827 01:37:50,693 --> 01:37:53,292 C'est de ta faute. Je sais ce que tu as fait. 828 01:37:53,294 --> 01:37:54,694 Non, non, non. - Ne fais pas ça. 829 01:37:54,696 --> 01:37:56,314 Lâche-moi, espèce de pervers. 830 01:37:56,316 --> 01:37:57,497 Je sais ce que tu lui as fait. 831 01:37:59,299 --> 01:38:01,055 Arrête ça, tu lui fais mal. 832 01:38:03,846 --> 01:38:05,553 Il a laissé un mot 833 01:38:05,555 --> 01:38:06,578 Il a laissé un mot. 834 01:38:07,716 --> 01:38:08,827 Viens ici, Mel. 835 01:38:08,829 --> 01:38:10,652 - Mel. - Non, arrête. 836 01:38:10,654 --> 01:38:11,487 Mel. 837 01:38:12,696 --> 01:38:14,094 C'est ridicule. 838 01:38:14,096 --> 01:38:17,523 Ne faites pas confiance à cette putain de note. 839 01:38:17,525 --> 01:38:19,324 Il ment. 840 01:38:19,326 --> 01:38:20,159 Riche 841 01:38:23,406 --> 01:38:24,656 Ces gamins sont accros. 842 01:38:25,605 --> 01:38:26,436 Regarde-les. 843 01:38:26,438 --> 01:38:27,578 Regarde-les. 844 01:38:27,580 --> 01:38:28,412 Regarde-les. 845 01:38:28,414 --> 01:38:30,364 Nous parlons d'un gamin avec qui on traîne 846 01:38:30,366 --> 01:38:33,150 On l'a poursuivi jusqu'au bout de cette putain de montagne. 847 01:38:36,756 --> 01:38:38,156 N'écoutez pas tout ça. 848 01:38:43,545 --> 01:38:44,379 Officiers, 849 01:38:45,576 --> 01:38:46,626 Tu dois voir ça. 850 01:38:49,544 --> 01:38:51,833 C'est un peu trop, n'est-ce pas, Richard ? 851 01:38:52,723 --> 01:38:55,226 Riche, ces types, ils sont juste 852 01:38:58,686 --> 01:38:59,824 Qui vas-tu faire confiance à ? 853 01:38:59,826 --> 01:39:01,026 Qui vas-tu faire confiance à ? 854 01:39:01,896 --> 01:39:04,247 Ces types sont accros. 855 01:39:04,249 --> 01:39:05,476 Ils sont accros. 856 01:39:10,026 --> 01:39:13,023 Écoutez-la donc !