1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:46,320 --> 00:00:53,200 THE TANK 4 00:00:55,480 --> 00:00:58,440 SOVIET UNION, DNIEPER FRONT, AUTUMN 1943. 5 00:00:58,520 --> 00:01:02,080 EIGHT MONTHS AFTER STALINGRAD, THE GERMAN ARMY IS IN RETREAT. 6 00:01:03,560 --> 00:01:04,640 Withdraw! 7 00:01:04,720 --> 00:01:07,000 Go! Go! Go! Move! 8 00:01:08,400 --> 00:01:12,120 - Take up position behind the bridge. - Faster! 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,240 Hurry! 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 Retreat! 11 00:01:17,840 --> 00:01:19,480 Fall back! 12 00:01:30,680 --> 00:01:33,880 - Second unit, cross the bridge! - Move! 13 00:01:59,520 --> 00:02:02,880 Commander, our troops have retreated. 14 00:02:08,600 --> 00:02:11,360 Lieutenant. Should we retreat, too? 15 00:02:15,480 --> 00:02:16,760 Lieutenant! 16 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 Keilig, any enemy radio? 17 00:02:46,840 --> 00:02:48,000 There they are. 18 00:03:31,880 --> 00:03:34,080 Soviet T-34s. I see them! 19 00:03:35,840 --> 00:03:38,680 - 600. On target! - Ready for firing. 20 00:03:43,600 --> 00:03:45,200 Give the order, Lieutenant. 21 00:04:00,120 --> 00:04:01,360 Philip! 22 00:04:12,280 --> 00:04:13,160 Philip. 23 00:04:17,440 --> 00:04:18,960 - Fire. - Achtung! 24 00:04:23,080 --> 00:04:24,800 Hit. Destroyed. 25 00:04:26,320 --> 00:04:27,160 Loaded! 26 00:04:28,840 --> 00:04:30,560 - Infantry between! - Machine Gun, fire! 27 00:04:40,120 --> 00:04:42,080 To the right! More tanks. 28 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 - On target. - Fire! 29 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 Achtung! 30 00:04:49,200 --> 00:04:50,680 Hit. 31 00:04:50,760 --> 00:04:52,480 - Destroyed. - Loaded! 32 00:04:52,560 --> 00:04:53,760 Fire MG! Keep on them! 33 00:05:09,200 --> 00:05:12,160 We've destroyed the two in the front and blocked the way. 34 00:05:12,240 --> 00:05:13,920 - Let's get out of here! - Fire! 35 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Achtung! 36 00:05:21,800 --> 00:05:24,720 Philip, did you hear me? We can avoid them. 37 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 - Fire! - Achtung! 38 00:05:30,920 --> 00:05:32,800 - Loaded. - More keep coming. 39 00:05:33,360 --> 00:05:36,160 - We're blowing up the bridge at midnight. - In five minutes. 40 00:05:38,320 --> 00:05:40,080 We've still got time. Fire! 41 00:05:40,840 --> 00:05:42,240 Achtung! 42 00:05:47,200 --> 00:05:48,160 We need to move. Now! 43 00:05:48,240 --> 00:05:51,240 - We've got four and a half minutes. - The bridge is 600 meters long. 44 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 Anti-tank gun, twelve o'clock! 45 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 - I have to reload. - Fire! 46 00:05:56,400 --> 00:05:57,600 I've got it. 47 00:05:59,840 --> 00:06:00,920 Achtung! 48 00:06:03,080 --> 00:06:04,200 Loaded. 49 00:06:04,800 --> 00:06:07,200 We're alone and out of time, Philip. 50 00:06:07,280 --> 00:06:08,120 Give the order. 51 00:06:10,720 --> 00:06:12,160 Give the order, Philip! 52 00:06:15,080 --> 00:06:18,120 Retreat. Hummel, back across the bridge. 53 00:06:18,200 --> 00:06:19,240 Yes, Commander. 54 00:06:32,120 --> 00:06:33,600 Go, go, go! 55 00:06:33,680 --> 00:06:35,000 Go, Hummel! 56 00:06:35,560 --> 00:06:38,480 Go! Four minutes left. Four minutes! 57 00:06:45,960 --> 00:06:47,320 Faster, Hummel. 58 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 We won't make it! 59 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 They're not following us anymore. And they've stopped firing. 60 00:07:05,960 --> 00:07:08,680 - They must know we're going to blow it up. - We'll make it. 61 00:07:13,480 --> 00:07:16,160 - Ilyushins! - They can't harm us. 62 00:07:30,440 --> 00:07:32,040 - Commander... - Fire! 63 00:07:33,120 --> 00:07:35,560 It's getting in. Fire's getting in! 64 00:07:38,400 --> 00:07:40,280 I'm on fire! I'm on fire! 65 00:07:40,360 --> 00:07:42,720 Move, Helmut, move! 66 00:07:44,440 --> 00:07:45,680 Fire! 67 00:07:47,040 --> 00:07:49,200 Go, Helmut! Keep going. Go! 68 00:07:49,280 --> 00:07:50,480 Move, Helmut! 69 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 Hit it! 70 00:07:54,080 --> 00:07:57,120 I think we're going to make it, Philip! We're going to make it! 71 00:09:01,080 --> 00:09:03,120 We're alone and out of time, Philip. 72 00:09:04,120 --> 00:09:05,440 Give the order. 73 00:09:06,200 --> 00:09:07,600 Ilyushins! 74 00:09:07,680 --> 00:09:10,040 I'm on fire! I'm on fire! 75 00:09:24,840 --> 00:09:27,120 PERVITIN AMPHETAMINES 76 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 When do we get there? 77 00:09:57,280 --> 00:09:58,560 {\an8}CLASSIFIED 78 00:10:00,760 --> 00:10:05,280 {\an8}24TH TANK CORPS 79 00:10:18,080 --> 00:10:20,360 ORDER FOR EXECUTION OF OPERATION LABYRINTH 80 00:10:22,640 --> 00:10:25,120 INDIVIDUAL ORDER: LIEUTENANT GERKENS, 3RD COMPANY... 81 00:10:25,200 --> 00:10:27,320 Unescorted... 82 00:10:27,400 --> 00:10:30,920 BRING COL. VON HARDENBURG WITH CLASSIFIED DOCUMENTS BACK TO HQ... 83 00:10:31,880 --> 00:10:33,160 Paul? 84 00:11:13,760 --> 00:11:15,280 Give me a hand. 85 00:11:31,440 --> 00:11:32,600 Turn it on. 86 00:11:33,880 --> 00:11:35,440 Pass it up. 87 00:11:38,760 --> 00:11:40,280 Lieutenant. 88 00:11:40,360 --> 00:11:41,560 Welcome back. 89 00:11:42,520 --> 00:11:44,120 - Thanks, Christian. - Men! 90 00:11:44,200 --> 00:11:45,320 Lieutenant. 91 00:11:48,240 --> 00:11:49,440 Lieutenant. 92 00:11:50,000 --> 00:11:51,360 Boss. 93 00:11:52,960 --> 00:11:54,160 How's our Tiger? 94 00:11:54,720 --> 00:11:56,200 Battered and bruised. 95 00:11:57,040 --> 00:11:58,000 But ready for action. 96 00:11:58,840 --> 00:11:59,880 Good. 97 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 And you? 98 00:12:04,440 --> 00:12:07,920 Same. A few scrapes and burns. Nothing too serious. 99 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 New orders? 100 00:12:14,520 --> 00:12:15,960 Unfortunately, yes. 101 00:12:16,040 --> 00:12:18,880 Colonel Richter wants us to move out today. 102 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 - And what about our leave? - Cancelled. 103 00:12:23,680 --> 00:12:24,520 Today? 104 00:12:25,080 --> 00:12:25,960 Today. 105 00:12:26,440 --> 00:12:27,880 Where to? 106 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 Back to the east. Over the Psel. 107 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 - To Ivan country? - In between. 108 00:12:32,360 --> 00:12:33,680 Into no-man's land. 109 00:12:36,240 --> 00:12:40,280 Our orders are to locate the whereabouts of Colonel von Hardenburg 110 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 and to bring him back. 111 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 Von Hardenburg? I thought he was dead. 112 00:12:45,320 --> 00:12:46,560 I thought so too. 113 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 But many probably think we are too. 114 00:12:49,600 --> 00:12:51,440 - Which unit will accompany us? - None. 115 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 The order is top secret. 116 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 He's presumably in one of our bunker complexes east of Novyi Yar. 117 00:12:57,200 --> 00:12:58,040 Shit. 118 00:13:00,600 --> 00:13:02,880 - Why us? - Orders are orders. 119 00:13:02,960 --> 00:13:05,560 If we'd needed to know, they'd have told us. 120 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 But a single Tiger tank... 121 00:13:09,240 --> 00:13:12,320 They must believe if someone can do it, we can. 122 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 Get the tank ready. 123 00:13:21,680 --> 00:13:23,080 Let's go, men. 124 00:13:23,720 --> 00:13:24,760 Let's go. 125 00:13:40,160 --> 00:13:43,240 Wolf to Fox's Den, we're off to the labyrinth for 48 hours. 126 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 Wolf over and out. 127 00:14:29,600 --> 00:14:30,440 Helmut. 128 00:14:31,000 --> 00:14:32,280 Give me a light! 129 00:14:41,520 --> 00:14:43,360 Greatest tank ever built 130 00:14:43,440 --> 00:14:46,600 and the driver can't stick his head out or see anything. 131 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 And you assholes get the sun on your faces. 132 00:14:49,040 --> 00:14:53,280 The builders knew what ugly bastards you drivers are! 133 00:15:30,720 --> 00:15:32,000 Von Hardenburg? 134 00:15:32,080 --> 00:15:35,440 But he stayed in Stalingrad with the Sixth after we were pulled out. 135 00:15:36,160 --> 00:15:38,280 A miracle he survived the fighting. 136 00:15:38,360 --> 00:15:40,840 I heard he cut off his own hand. 137 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 I heard that, too. 138 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 He was buried under the tractor factory rubble. 139 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 His hand was trapped. 140 00:15:46,800 --> 00:15:48,080 After five days, 141 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 he had to cut it off with a knife. 142 00:15:51,440 --> 00:15:52,520 To survive. 143 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 I told you. 144 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Helmut, I still have your lighter. 145 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 But it's mine now. 146 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 If he survived, he must be a Russian spy. 147 00:16:03,360 --> 00:16:05,040 That must be why they want him back. 148 00:16:06,040 --> 00:16:08,720 Apparently he crawled out of the rubble 149 00:16:08,800 --> 00:16:12,040 and a young lady took pity on him and hid him. 150 00:16:12,120 --> 00:16:15,520 Later, he made his way back to our side disguised as a farmer. 151 00:16:15,600 --> 00:16:19,440 And they sent his ass back to the front with just one hand? 152 00:16:19,520 --> 00:16:21,000 I almost feel sorry for him. 153 00:16:21,080 --> 00:16:24,040 Now they're sending our asses after him to bring him back. 154 00:16:24,760 --> 00:16:26,960 Sounds even more like a Russian spy. 155 00:16:27,040 --> 00:16:29,800 Field officers, all one-handed artists. 156 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 What makes him so important? The "von" in his name? 157 00:16:34,840 --> 00:16:38,720 The mission order says he was working on a secret disengagement plan. 158 00:16:40,360 --> 00:16:44,000 It contains all our positions, radio codes and weapons supplies. 159 00:16:44,080 --> 00:16:48,440 If it falls into Russian hands, the gates to the Reich will be wide open. 160 00:16:51,000 --> 00:16:55,400 Our mission has the code name Operation Labyrinth. 161 00:16:59,160 --> 00:17:01,560 Didn't they try to reach him by radio? 162 00:17:02,920 --> 00:17:05,880 He hasn't answered since we blew up the bridge. 163 00:17:09,920 --> 00:17:11,320 In Stalingrad... 164 00:17:12,920 --> 00:17:14,320 Those were his orders, right? 165 00:17:15,720 --> 00:17:18,240 He was the commanding officer, yes. 166 00:17:44,960 --> 00:17:46,680 What you got there, squirt? 167 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 No one-handed shenanigans in my tank! 168 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 I wasn't doing anything. 169 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 I clearly saw it. 170 00:18:05,640 --> 00:18:09,120 Five kilometers to the front. Keep your eyes peeled after that. 171 00:19:03,600 --> 00:19:07,320 - Weller, what's all that about? - Probably to confuse the Russians. 172 00:19:08,080 --> 00:19:10,280 Looks like the plan's to retreat further. 173 00:19:10,360 --> 00:19:13,120 I thought Adolf the Austrian didn't believe in retreat. 174 00:19:13,200 --> 00:19:14,320 One of yours, Weller. 175 00:19:15,440 --> 00:19:18,760 - Not the kind I know. - You on your Tyrolean pig farm. 176 00:19:18,840 --> 00:19:22,080 First of all, it's not a pig farm. It's a vineyard. 177 00:19:23,320 --> 00:19:24,560 And it's the Wachau. 178 00:19:24,640 --> 00:19:26,840 The most beautiful place in the world. 179 00:19:28,000 --> 00:19:29,800 - Wachau! - Keilig, anything on the radio? 180 00:19:33,920 --> 00:19:35,280 All I'm getting is static. 181 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 Maybe that's better. Then Ivan can't listen in. 182 00:19:37,920 --> 00:19:39,960 Hummel, we'll leave the road in 50 meters. 183 00:19:40,040 --> 00:19:42,360 45 degrees to the left, away from the open field. 184 00:19:42,440 --> 00:19:44,600 - I want to be in cover by nightfall. - Yes, Sir! 185 00:20:07,960 --> 00:20:11,400 Drink up and put out the fire. You and I will take first watch, Michel. 186 00:20:30,760 --> 00:20:32,720 Are there partisans around? 187 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 You never know. 188 00:20:37,040 --> 00:20:39,240 Better keep our eyes and ears open. 189 00:20:41,960 --> 00:20:43,560 Bodhana always said... 190 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 these woods are full of ghosts. 191 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Who's Bodhana? 192 00:20:54,160 --> 00:20:56,880 A peasant girl he met back in Tolokonnoye. 193 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 She sold us milk and eggs. 194 00:20:59,560 --> 00:21:02,680 - And the clap too, right, squirt? - Helmut! 195 00:21:03,600 --> 00:21:06,360 - I didn't sleep with her. - But you would've liked to. 196 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 Listen to Uncle Helmut, squirt. 197 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 A moment of fun, a lifetime of regret. 198 00:21:14,800 --> 00:21:17,080 And she said these woods are full of ghosts? 199 00:21:18,040 --> 00:21:23,160 Yes, that the souls of the dead roam those woods. 200 00:21:23,960 --> 00:21:25,200 The Ukrainians believe that. 201 00:21:26,920 --> 00:21:28,680 So do lots of people back home in Silesia. 202 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 Silesia's just one big pig farm. 203 00:21:37,880 --> 00:21:40,440 Why didn't we burn to death, Lieutenant? 204 00:21:41,480 --> 00:21:42,760 On the bridge. 205 00:21:44,320 --> 00:21:47,840 We only made it because I kept my foot on the gas till the end. 206 00:21:48,600 --> 00:21:51,680 Even though it was on fire. You all owe me a new pair of boots. 207 00:22:00,040 --> 00:22:02,760 You know von Hardenburg well, don't you, Lieutenant? 208 00:22:04,280 --> 00:22:06,320 We went to military academy together. 209 00:22:07,280 --> 00:22:08,200 You were friends? 210 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 Yes, but that was long ago. 211 00:22:14,400 --> 00:22:16,760 Is it true that he's your son's godfather? 212 00:22:24,720 --> 00:22:27,000 Enough for now. Go sleep. 213 00:23:24,320 --> 00:23:25,960 Will-o'-the-wisp. 214 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 Don't let Hummel get to you. 215 00:23:33,880 --> 00:23:35,120 He's got it in for me. 216 00:23:36,960 --> 00:23:38,600 He lost his son. 217 00:23:38,680 --> 00:23:40,000 He was only 15. 218 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 He manned the Humboldthain Flak tower during an air raid. 219 00:23:48,360 --> 00:23:49,680 It was a direct hit. 220 00:23:50,320 --> 00:23:52,600 Hummel had to bury an empty coffin. 221 00:23:58,400 --> 00:24:01,600 Maybe it's his way of showing you you matter to him. 222 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 Get some rest. 223 00:24:18,360 --> 00:24:20,040 I'll take over the watch. 224 00:24:36,000 --> 00:24:37,320 Philip. 225 00:25:28,280 --> 00:25:29,480 What do you hear? 226 00:25:37,800 --> 00:25:39,720 Out with it. What do you hear? 227 00:25:40,560 --> 00:25:41,480 It's Latin. 228 00:25:43,720 --> 00:25:44,920 Listen to this. 229 00:25:47,720 --> 00:25:51,320 "Lamb of God, have mercy on us." 230 00:25:54,640 --> 00:25:58,000 "Lamb of God, who takes away the sins..." 231 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 "Lamb of God, give us eternal rest." 232 00:26:14,560 --> 00:26:16,040 It's mass. 233 00:26:16,760 --> 00:26:19,960 - It's always on the radio at home too. - They're Orthodox here. 234 00:26:20,760 --> 00:26:23,000 Why would they listen to a Latin mass? 235 00:26:31,880 --> 00:26:33,920 Anti-tank barriers. Stay on the right. 236 00:26:37,000 --> 00:26:39,040 Ivan probably wants to shake us. 237 00:26:39,600 --> 00:26:41,000 Turn off that hocus-pocus. 238 00:26:55,080 --> 00:26:56,720 Who built that? 239 00:26:56,800 --> 00:27:01,880 We did. Or rather what was left of Zhukov's army after we captured them. 240 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 Those who were too weak are buried under that. 241 00:27:35,080 --> 00:27:39,000 Hummel, there's a gap in the barrier. We'll go through it. Left stick. 242 00:28:18,360 --> 00:28:19,200 Tank halt! 243 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 - What is it? - Mines! 244 00:28:28,880 --> 00:28:31,560 - Engine off. - Shit. 245 00:28:34,480 --> 00:28:35,800 What do we do now? 246 00:28:36,280 --> 00:28:37,840 Michel, Keilig, down. 247 00:28:37,920 --> 00:28:39,680 We have to search the ground. 248 00:28:45,480 --> 00:28:47,840 Careful. Jump onto our own tracks. 249 00:29:11,840 --> 00:29:13,240 Thoroughly! 250 00:29:33,800 --> 00:29:34,720 Shit. Michel! 251 00:29:40,280 --> 00:29:41,320 Come here. 252 00:29:46,800 --> 00:29:49,080 It's too close to the tread. We'll have to dig it out. 253 00:29:49,160 --> 00:29:50,720 You'll help me. Keilig! 254 00:29:50,800 --> 00:29:54,080 Check the ground next to our tracks in case we need to back up. 255 00:29:54,160 --> 00:29:55,800 - Yes, Sir! - Lieutenant. 256 00:29:56,400 --> 00:29:59,360 Nine o'clock. 3,000 meters. Dust on the horizon. 257 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 - Could be an ambush. - Keep an eye on it, Christian. 258 00:30:02,440 --> 00:30:03,840 Help me. 259 00:30:05,680 --> 00:30:06,880 There. 260 00:30:12,480 --> 00:30:16,120 Clear the earth from underneath the mine so we can lift it up. 261 00:30:16,200 --> 00:30:19,360 I'll try to unscrew the detonator. Go on. 262 00:30:29,040 --> 00:30:30,040 Careful. 263 00:30:45,960 --> 00:30:47,840 Damn, I can't see anything. 264 00:30:47,920 --> 00:30:49,800 We have to lift it. 265 00:30:51,560 --> 00:30:52,480 Carefully. 266 00:30:56,840 --> 00:30:59,400 - Lieutenant! - What? 267 00:30:59,480 --> 00:31:02,000 Something moved. I'm holding it. 268 00:31:02,720 --> 00:31:04,480 It feels like a hand grenade. 269 00:31:09,280 --> 00:31:10,520 It's true. 270 00:31:10,600 --> 00:31:13,880 Bastards. They took the safety pins out. It's a double booby trap. 271 00:31:14,720 --> 00:31:16,640 If you move your hands, 272 00:31:16,720 --> 00:31:18,800 the grenade will move and activate the detonator 273 00:31:18,880 --> 00:31:21,320 and both of us will blow up with the mine. 274 00:31:22,800 --> 00:31:24,600 You need to keep calm, Michel. 275 00:31:24,680 --> 00:31:25,640 Michel! 276 00:31:26,720 --> 00:31:28,040 Michel. 277 00:31:29,560 --> 00:31:30,720 Here. 278 00:31:31,800 --> 00:31:33,040 Breathe. 279 00:31:36,440 --> 00:31:37,320 Good. 280 00:31:40,200 --> 00:31:41,440 Yes, Sir. 281 00:31:46,400 --> 00:31:49,480 - Weller, what's the status? - Vehicles seem to be moving away. 282 00:31:49,560 --> 00:31:51,280 Prepare to backtrack! 283 00:31:51,360 --> 00:31:52,720 What's going on? 284 00:31:53,280 --> 00:31:56,280 First I'll move them to safety, then I'll come back for you. 285 00:31:56,360 --> 00:31:57,560 Understood? 286 00:32:02,080 --> 00:32:03,400 Understood. 287 00:32:16,000 --> 00:32:18,160 Unknown vehicles at five to six kilometers. 288 00:32:18,240 --> 00:32:19,840 Moving away. 289 00:32:19,920 --> 00:32:21,800 - Hummel! - Where's Michel? 290 00:32:21,880 --> 00:32:24,640 Slowly reverse the Tiger on our old tracks. 291 00:32:25,200 --> 00:32:27,720 - Where's Michel? - The Tiger is our priority. 292 00:32:30,400 --> 00:32:31,240 Start moving! 293 00:33:00,080 --> 00:33:01,400 Straight. 294 00:33:08,640 --> 00:33:09,560 Straight. 295 00:33:13,840 --> 00:33:15,840 Jesus fucking Christ! The little squirt. 296 00:33:15,920 --> 00:33:17,120 Straight, I said! 297 00:33:25,440 --> 00:33:26,640 Halt! 298 00:33:40,000 --> 00:33:40,880 Rope. 299 00:33:43,040 --> 00:33:46,440 - You're doing great, Michel! Really great. - Jesus fucking Christ. 300 00:34:06,360 --> 00:34:07,880 I'm going to get you... 301 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 home safely. 302 00:34:14,960 --> 00:34:15,800 Careful! 303 00:34:24,960 --> 00:34:28,720 Now listen to me carefully, Michel. Look at me. 304 00:34:31,040 --> 00:34:35,080 You're going to slowly slide your hand out, little by little. 305 00:34:35,640 --> 00:34:39,880 So that the weight of the mine presses down on the grenade's detonator. 306 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Go. 307 00:34:46,920 --> 00:34:48,200 Slowly. 308 00:34:49,440 --> 00:34:51,080 Keep moving, slowly. 309 00:34:51,160 --> 00:34:52,400 Slower. 310 00:34:53,000 --> 00:34:55,560 Very good, Michel. Very good. 311 00:34:58,200 --> 00:34:59,680 Keep going. 312 00:35:01,160 --> 00:35:02,320 Slowly. 313 00:35:07,240 --> 00:35:08,480 Keep going. 314 00:35:12,240 --> 00:35:13,440 Carefully. 315 00:35:13,520 --> 00:35:16,160 Keep going. Good. 316 00:35:31,360 --> 00:35:32,520 Careful. 317 00:35:58,200 --> 00:35:59,120 Get up. 318 00:36:01,880 --> 00:36:03,040 Come on. 319 00:36:15,360 --> 00:36:16,200 Come on. 320 00:36:27,120 --> 00:36:28,400 Everyone down. 321 00:36:28,960 --> 00:36:30,280 Get behind the tank! 322 00:36:44,280 --> 00:36:46,000 This one is yours. 323 00:37:10,720 --> 00:37:13,240 - You've got nerves of steel. - Mount up. 324 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 Great job. 325 00:37:16,320 --> 00:37:18,320 You'll get no hugs from me, squirt. 326 00:37:28,080 --> 00:37:32,040 But I'll let you hang that picture of your girlfriend up in my tank. 327 00:37:59,120 --> 00:38:00,920 Hummel, sharp left! 328 00:39:02,800 --> 00:39:03,920 Halt! 329 00:39:14,320 --> 00:39:16,600 Tank at twelve o'clock. Backwards. Start moving! 330 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 Sharp left. Hurry! 331 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Smoke grenades. 332 00:39:34,000 --> 00:39:34,960 Straight! 333 00:39:37,040 --> 00:39:38,760 Hummel, we need more distance. 334 00:39:38,840 --> 00:39:40,920 Out of the woods. Step on it! 335 00:39:45,480 --> 00:39:47,120 And halt! 336 00:39:53,680 --> 00:39:56,600 That was a heavy caliber tank. SU-100, I'd guess. 337 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 Tank Killer. One hit with his shot and we're finished. 338 00:40:05,480 --> 00:40:06,320 Lieutenant. 339 00:40:09,560 --> 00:40:11,280 More are coming. 340 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 At least three more tanks. We'll avoid them. 341 00:40:13,720 --> 00:40:15,600 We can stay here and take them on one by one. 342 00:40:15,680 --> 00:40:17,960 There are too many. We can't jeopardize the mission! 343 00:40:18,040 --> 00:40:21,840 We're stuck between them and the river. Attacking is our only chance. 344 00:40:21,920 --> 00:40:23,280 They've got us trapped. 345 00:40:24,360 --> 00:40:25,800 The river! 346 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 We've got a chance. 347 00:40:28,840 --> 00:40:30,360 Reverse. Then east, three o'clock. 348 00:41:09,560 --> 00:41:10,520 Halt. 349 00:41:12,680 --> 00:41:13,840 Engine off. 350 00:41:13,920 --> 00:41:15,520 Philip, what are you doing? 351 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 Everyone out. 352 00:41:22,920 --> 00:41:24,160 What the hell? 353 00:41:27,960 --> 00:41:29,040 Move! 354 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 Prepare the tank to dive. 355 00:41:34,080 --> 00:41:36,320 - What? - The Tiger is built to dive. 356 00:41:36,400 --> 00:41:38,720 - We've only done that in training. - Move! 357 00:41:38,800 --> 00:41:40,040 Never in combat! 358 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 Seems like the right time to do so. 359 00:41:43,200 --> 00:41:46,120 We've taken several bad hits. We might sink like a stone. 360 00:41:46,200 --> 00:41:49,400 You repaired it, and I trust you. Get moving. 361 00:41:51,600 --> 00:41:53,360 Move! Go, go, go! 362 00:42:04,560 --> 00:42:05,640 Perfect. 363 00:42:22,720 --> 00:42:24,680 Everyone inside. 364 00:42:27,840 --> 00:42:29,480 Hummel, start engine. 365 00:42:30,720 --> 00:42:32,040 WATER DRIVE 366 00:42:36,080 --> 00:42:37,560 Start moving! Out of here. 367 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 CLOSE 368 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Submerging. 369 00:43:55,600 --> 00:43:57,000 Hummel, stop. 370 00:44:06,160 --> 00:44:07,680 It feels really loud. 371 00:44:09,560 --> 00:44:11,200 - Can't we turn off the engine? - No. 372 00:44:11,280 --> 00:44:14,920 - No. - If it doesn't restart, you'll drown here. 373 00:44:18,280 --> 00:44:21,680 But they can see our exhaust. Engine off! 374 00:44:21,760 --> 00:44:23,960 What? If it doesn't restart, we're goners. 375 00:44:24,520 --> 00:44:25,400 Off. 376 00:44:51,600 --> 00:44:53,080 What's the situation? 377 00:44:54,560 --> 00:44:55,680 Holding tight for now. 378 00:44:59,240 --> 00:45:00,280 Here too. 379 00:45:00,760 --> 00:45:02,040 No water to report. 380 00:45:12,480 --> 00:45:14,320 How long can we stay underwater? 381 00:45:35,360 --> 00:45:36,600 Engine sounds. 382 00:45:43,360 --> 00:45:45,000 They're coming closer. 383 00:45:45,080 --> 00:45:47,240 Burning in a tank is one thing. 384 00:45:48,320 --> 00:45:49,640 But drowning... 385 00:45:53,720 --> 00:45:57,400 Weller was right. We should have faced them in the field. 386 00:45:58,080 --> 00:46:00,000 - We're sitting ducks! - Quiet. 387 00:46:48,400 --> 00:46:50,680 We'll stay submerged to be on the safe side. 388 00:47:14,640 --> 00:47:16,040 How long do you want to wait? 389 00:47:16,600 --> 00:47:21,920 Until I'm sure we're not walking into a trap once we emerge. 390 00:47:41,360 --> 00:47:43,240 Keilig, what time have you got? 391 00:47:44,200 --> 00:47:46,640 Nearly 12, but it's stopped since the bridge. 392 00:47:51,800 --> 00:47:55,040 Bodhana told me there's a merman in the lakes. 393 00:47:55,760 --> 00:47:57,960 He pulls you down into the deep when you go swimming. 394 00:47:59,800 --> 00:48:02,920 What a cheery soul, your "Spatzl." 395 00:48:03,720 --> 00:48:05,480 - Huh? - Shut up! 396 00:48:07,040 --> 00:48:08,280 Right now. 397 00:49:02,760 --> 00:49:03,800 Philip! 398 00:49:19,080 --> 00:49:21,960 - Lieutenant! - Shit, we're leaking! 399 00:49:22,040 --> 00:49:24,560 We need to surface, whether they're there or not. 400 00:49:26,320 --> 00:49:29,600 All right. We'll cross the river and surface on the other side. 401 00:49:29,680 --> 00:49:32,200 - Cross the river? - They could still be nearby. 402 00:49:32,280 --> 00:49:35,040 It's safer. And not looking for a bridge will save us fuel. 403 00:49:35,120 --> 00:49:36,920 Helmut! Start the engine! 404 00:49:48,560 --> 00:49:49,600 Shit. 405 00:49:49,680 --> 00:49:50,960 Again! Again! 406 00:49:51,040 --> 00:49:53,560 Go on! Go on, Hummel! 407 00:50:04,280 --> 00:50:06,320 Come on, Helmut! Again! 408 00:50:14,120 --> 00:50:15,000 Yes! 409 00:50:17,160 --> 00:50:19,040 Helmut, start moving! 410 00:50:30,560 --> 00:50:34,120 If we get stuck down here, we won't even be able to get our hatches open. 411 00:50:34,680 --> 00:50:37,200 - I can't swim. - I can't either. 412 00:50:37,800 --> 00:50:41,440 We won't need to either, we'll die in an iron coffin. 413 00:51:29,720 --> 00:51:31,000 Halt, engine off. 414 00:51:53,800 --> 00:51:56,560 Nothing in sight. Everyone out. 415 00:52:25,960 --> 00:52:28,240 Let's get our little Tiger ready again. 416 00:52:29,160 --> 00:52:31,520 We only have enough fuel for 20 kilometers. 417 00:52:32,960 --> 00:52:34,400 - Yeah. - Yeah. 418 00:52:37,040 --> 00:52:37,880 Shit. 419 00:52:38,440 --> 00:52:39,480 What? 420 00:52:40,040 --> 00:52:42,160 Ivan owes me a new one. 421 00:52:45,280 --> 00:52:46,280 That was close. 422 00:52:46,360 --> 00:52:48,440 Come on. We've got a mission to complete. 423 00:53:45,800 --> 00:53:47,720 Better take your tank candy. 424 00:53:48,680 --> 00:53:50,200 It's going to be a long night. 425 00:53:51,280 --> 00:53:53,200 And I want you to stay wide awake. 426 00:54:25,200 --> 00:54:27,360 I'd rather keep a clear head. 427 00:55:22,560 --> 00:55:23,640 Halt. 428 00:55:26,480 --> 00:55:27,840 Engine off. 429 00:55:33,480 --> 00:55:34,800 What's going on? 430 00:55:54,120 --> 00:55:55,600 They're ours. 431 00:55:57,640 --> 00:55:59,480 Start engine. Keep moving. 432 00:56:54,000 --> 00:56:55,840 Engine off. Dismount. 433 00:57:16,400 --> 00:57:18,120 Move it! Down! 434 00:57:30,040 --> 00:57:31,120 Heil Hitler. 435 00:57:31,640 --> 00:57:33,160 Tank boys. 436 00:57:37,320 --> 00:57:38,800 Go on! Faster. 437 00:57:39,880 --> 00:57:41,600 Hurry up! 438 00:57:45,360 --> 00:57:46,920 Hurry up, men. 439 00:57:47,480 --> 00:57:49,120 The horses too! 440 00:57:53,240 --> 00:57:56,160 Lieutenant Gerkens, Heavy Tank Battalion 503. 441 00:57:57,320 --> 00:57:59,160 Requesting fuel. 442 00:57:59,240 --> 00:58:00,640 Lieutenant Colonel Krebs. 443 00:58:01,840 --> 00:58:03,520 What happened? Took a wrong turn? 444 00:58:05,600 --> 00:58:06,640 Special mission. 445 00:58:07,280 --> 00:58:10,400 You tank boys, always special! 446 00:58:13,240 --> 00:58:16,080 I was told we didn't have any more troops here. 447 00:58:17,200 --> 00:58:19,640 This is our special mission. 448 00:58:19,720 --> 00:58:22,880 Cleaning up all the villages that helped the partisans. 449 00:58:22,960 --> 00:58:25,600 Move! Move! 450 00:58:25,680 --> 00:58:29,160 You're sending them to work camps? 451 00:58:30,480 --> 00:58:32,720 The time for work camps is long over. 452 00:58:33,480 --> 00:58:34,880 We lock the door. 453 00:58:34,960 --> 00:58:38,640 When we set it on fire, their animals kick them to death. 454 00:58:38,720 --> 00:58:39,920 Saves ammunition. 455 00:58:40,000 --> 00:58:42,040 Our little contribution to the great cause. 456 00:58:42,600 --> 00:58:45,480 The Reich's hunger for death is so great 457 00:58:46,600 --> 00:58:48,600 that it can't produce enough ammunition. 458 00:58:52,360 --> 00:58:54,440 It looks like we're almost done here. 459 00:58:59,040 --> 00:59:00,160 Pack it up, men. 460 00:59:34,800 --> 00:59:36,720 You remember the flames, don't you? 461 00:59:57,960 --> 01:00:00,480 So, my work here is done. 462 01:00:02,280 --> 01:00:04,120 Oh, and as for your fuel... 463 01:00:06,960 --> 01:00:08,040 Move out! 464 01:00:15,280 --> 01:00:19,240 Let's get out of here right away. We'll sleep in the Tiger tonight. 465 01:00:20,320 --> 01:00:21,560 Move out! 466 01:00:47,720 --> 01:00:48,800 Philip. 467 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 To hell with that. 468 01:00:56,280 --> 01:00:58,280 Michel, give me something stronger! 469 01:01:07,600 --> 01:01:08,760 More. 470 01:01:20,640 --> 01:01:22,320 Nectar of the Gods. 471 01:01:23,280 --> 01:01:25,000 I thought you were a winemaker. 472 01:01:26,200 --> 01:01:29,760 Even a simple Latin teacher like me knows it's complete piss. 473 01:01:31,120 --> 01:01:32,880 '37 Baron von Claussen. 474 01:01:34,040 --> 01:01:35,680 Emerald Grüner Veltliner. 475 01:01:36,520 --> 01:01:38,120 Best vintage I ever made. 476 01:01:39,000 --> 01:01:43,800 Subtle fruit with carefully balanced acidity and... 477 01:01:46,520 --> 01:01:48,080 delicate apricot notes. 478 01:01:49,960 --> 01:01:52,360 We called it "Nectar of the Gods." 479 01:01:53,760 --> 01:01:57,120 Marshal Göring liked it so much he bought half the vintage. 480 01:01:58,640 --> 01:02:01,200 And now all that's left of it... 481 01:02:03,920 --> 01:02:05,400 is a memory. 482 01:02:09,640 --> 01:02:12,800 And I have no choice but to drink this piss. 483 01:02:13,680 --> 01:02:14,880 Piss or not, 484 01:02:15,480 --> 01:02:16,840 it does what it's meant to do. 485 01:02:18,200 --> 01:02:19,040 Lieutenant? 486 01:02:21,600 --> 01:02:25,600 How does an Austrian peasant learn to make wine fit for the Reichsmarschall? 487 01:02:26,440 --> 01:02:27,800 In the Wachau. 488 01:02:28,720 --> 01:02:30,600 Winemaking's in our blood. 489 01:02:32,200 --> 01:02:35,440 My father taught me, and his father taught him. 490 01:02:36,400 --> 01:02:39,920 If you made the wine, who is this Baron von Claussen? 491 01:02:42,480 --> 01:02:43,720 I was his winemaker. 492 01:02:44,200 --> 01:02:46,080 Well, then it's your wine. 493 01:02:47,560 --> 01:02:49,720 His land, his grapes. 494 01:02:49,800 --> 01:02:52,000 His sun, his wind, his rain? 495 01:02:53,400 --> 01:02:56,360 For an old Latin teacher, you sure sound like a Red again, Keilig. 496 01:02:57,880 --> 01:03:00,760 If the ancient Romans handed down one thing to us, 497 01:03:00,840 --> 01:03:05,280 if they made one great contribution to human knowledge, it's war. 498 01:03:05,840 --> 01:03:07,440 They waged it eternally. 499 01:03:08,200 --> 01:03:10,720 To subjugate their own people, not the enemy. 500 01:03:10,800 --> 01:03:13,880 Keep fighting, keep waging war, never any peace. 501 01:03:14,400 --> 01:03:17,880 So the Latin teacher, the winemaker, the train driver and the farm boy join in. 502 01:03:17,960 --> 01:03:21,440 There's no choice. "Yes, Sir. No, Sir." Orders must be followed. 503 01:03:21,520 --> 01:03:24,360 Forget who you were and what you once loved. 504 01:03:25,640 --> 01:03:28,360 We follow orders to protect the people we love. 505 01:03:30,880 --> 01:03:32,960 Orders are the only thing we have. 506 01:03:34,160 --> 01:03:37,800 Without them, everything falls apart. The army, society, everything. 507 01:03:50,240 --> 01:03:52,760 No place for politics in my tank! 508 01:03:54,240 --> 01:03:55,320 Besides, you're wrong. 509 01:03:59,240 --> 01:04:01,120 The ancient Romans didn't have train drivers. 510 01:04:05,320 --> 01:04:07,320 Even I know that. 511 01:04:07,400 --> 01:04:09,120 And you don't know much. 512 01:04:11,440 --> 01:04:13,200 Hey. Shut up! 513 01:04:15,960 --> 01:04:17,480 To the train drivers! 514 01:04:18,120 --> 01:04:19,720 The saviors of society! 515 01:04:29,880 --> 01:04:32,160 Weller. Lighter. 516 01:04:34,080 --> 01:04:35,360 I don't know what you mean. 517 01:05:08,120 --> 01:05:09,560 I wish I could forget. 518 01:05:15,520 --> 01:05:17,240 Forget who we once were. 519 01:05:21,400 --> 01:05:23,320 It'll never be like it used to be. 520 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 How can it be? 521 01:05:30,760 --> 01:05:32,040 After all this. 522 01:05:35,040 --> 01:05:36,600 Who we once were? 523 01:05:41,400 --> 01:05:42,960 We're still the same. 524 01:05:45,240 --> 01:05:48,760 We followed orders. And we did what was demanded of us. 525 01:05:50,760 --> 01:05:52,200 That's all. 526 01:06:10,200 --> 01:06:12,280 When all of this is over, then... 527 01:06:13,160 --> 01:06:15,960 visit me in Austria and I'll show you my vineyard. 528 01:06:19,840 --> 01:06:21,600 And we'll drink a bottle together. 529 01:06:27,160 --> 01:06:28,480 We'll do that. 530 01:07:38,280 --> 01:07:39,640 Halt! 531 01:07:40,600 --> 01:07:41,720 What is it? 532 01:07:48,640 --> 01:07:50,160 I don't like this. 533 01:07:50,240 --> 01:07:52,640 Let's keep our distance. 534 01:07:52,720 --> 01:07:56,760 The bunker's straight behind it and we can't afford to take a detour. 535 01:07:56,840 --> 01:07:58,280 Ready for combat. 536 01:08:00,080 --> 01:08:01,000 Range? 537 01:08:02,840 --> 01:08:03,720 1,000. 538 01:08:05,080 --> 01:08:08,040 Helmut, pass the mill on the left side, but slowly. 539 01:08:08,120 --> 01:08:10,200 - On target. - Start moving. 540 01:08:28,920 --> 01:08:31,120 Must have been used for target practice. 541 01:08:31,200 --> 01:08:32,640 We're entering range. 542 01:08:32,720 --> 01:08:34,440 Keilig, MG! 543 01:08:35,360 --> 01:08:36,600 Fire at will. 544 01:08:39,640 --> 01:08:42,600 Damn sun! Keep your eyes peeled! 545 01:08:55,120 --> 01:08:57,720 Halt! Gunfire at one o'clock! 546 01:08:57,800 --> 01:09:00,040 Hummel, back up now! Move, move! 547 01:09:00,880 --> 01:09:02,800 Weller, return fire. 548 01:09:06,400 --> 01:09:07,920 That was close! 549 01:09:08,000 --> 01:09:09,720 - Hummel, keep moving. - Yes, Sir! 550 01:09:09,800 --> 01:09:11,400 Keilig, fire MG! 551 01:09:13,280 --> 01:09:15,240 Out of the line of fire! To the left! 552 01:09:15,320 --> 01:09:17,040 Faster, Hummel! 553 01:09:21,040 --> 01:09:22,320 Halt! 554 01:09:23,200 --> 01:09:26,120 Weller, next to the mill sail. 555 01:09:26,200 --> 01:09:28,000 Where it's collapsed. 900. 556 01:09:28,840 --> 01:09:29,680 Identified. 557 01:09:31,160 --> 01:09:33,160 - On target. - Unlocked! 558 01:09:33,240 --> 01:09:34,360 Fire! 559 01:09:41,680 --> 01:09:44,600 Nothing in sight. Hit doubtful. 560 01:09:55,840 --> 01:09:56,800 What? 561 01:09:58,560 --> 01:09:59,880 An SU-100. 562 01:09:59,960 --> 01:10:02,520 - Is it the same one? - What the... 563 01:10:02,600 --> 01:10:03,880 This can't be. What the hell? 564 01:10:03,960 --> 01:10:06,520 - Must've followed us. - That's impossible! 565 01:10:06,600 --> 01:10:09,120 Avoid him, Hummel. Keilig, keep him covered. 566 01:10:09,200 --> 01:10:10,200 Start moving! Fire! 567 01:10:28,600 --> 01:10:29,840 - Fire! - Achtung! 568 01:10:32,000 --> 01:10:34,480 It ricocheted off. The armor is far too strong. 569 01:10:35,240 --> 01:10:36,240 Loaded! 570 01:10:36,320 --> 01:10:38,720 More distance. We have to get them from the side. 571 01:10:45,440 --> 01:10:47,360 - Shit! - That was the exhaust pipe! 572 01:10:47,440 --> 01:10:49,680 - Damn it! - Reverse, full speed, Hummel. 573 01:10:49,760 --> 01:10:50,920 Smoke grenades. 574 01:11:01,400 --> 01:11:02,600 Where are you? 575 01:11:13,960 --> 01:11:16,480 - Pierced clean through! - You okay? 576 01:11:16,560 --> 01:11:18,560 - Yes. - It's turning around. 577 01:11:18,640 --> 01:11:19,480 Shit! 578 01:11:20,240 --> 01:11:22,000 Philip, they're too strong! 579 01:11:22,080 --> 01:11:26,240 Yes, but it's just a giant gun on chains. We're faster, more agile. 580 01:11:26,320 --> 01:11:28,120 They have to turn the whole tank to fire. 581 01:11:30,360 --> 01:11:32,080 Hummel, move forward slowly. 582 01:11:32,160 --> 01:11:35,160 Left stick. I want to offer him our flank. 583 01:11:35,240 --> 01:11:37,240 - What about our flank? - Trust me. 584 01:11:37,320 --> 01:11:38,280 Move! 585 01:11:49,040 --> 01:11:50,040 Gun to three o'clock. 586 01:11:53,520 --> 01:11:55,360 We'll be right in their barrel. 587 01:11:55,440 --> 01:11:56,400 Keep your nerve! 588 01:12:00,800 --> 01:12:01,960 Lieutenant! 589 01:12:02,040 --> 01:12:02,920 Keep your nerve. 590 01:12:04,960 --> 01:12:06,560 The Russians will have us soon. 591 01:12:07,240 --> 01:12:08,760 MG! Distract them. 592 01:12:14,000 --> 01:12:15,080 Halt! 593 01:12:17,080 --> 01:12:18,240 Come on, Philip! 594 01:12:20,960 --> 01:12:22,680 - On target! - Hold. 595 01:12:23,840 --> 01:12:24,880 I've got him. 596 01:12:26,040 --> 01:12:27,160 Hold. 597 01:12:27,720 --> 01:12:29,200 Stop MG. 598 01:12:34,320 --> 01:12:36,040 - Fire. - Achtung! 599 01:12:44,280 --> 01:12:46,400 Hit. Destroyed. 600 01:12:51,160 --> 01:12:53,000 The problem with those tanks is 601 01:12:53,080 --> 01:12:54,960 they can't see what's right in front of them. 602 01:12:55,480 --> 01:12:58,200 We should've attacked them in the woods! 603 01:12:58,280 --> 01:13:00,160 That damn tank nearly destroyed us! 604 01:13:03,720 --> 01:13:04,600 Keilig? 605 01:13:05,840 --> 01:13:08,080 - Keilig, you all right? - Keilig! 606 01:13:08,640 --> 01:13:10,960 - Keilig... - Keilig, you bastard! 607 01:13:12,560 --> 01:13:14,880 - Lieutenant! - Are you hit, Keilig? 608 01:13:16,800 --> 01:13:18,240 Shrapnel. 609 01:13:20,360 --> 01:13:21,200 My lungs. 610 01:13:25,920 --> 01:13:27,080 Shit! 611 01:13:37,520 --> 01:13:39,080 Take me into the sun. 612 01:13:41,600 --> 01:13:43,200 Lay him on the roof. 613 01:13:46,360 --> 01:13:47,800 Take his legs. 614 01:13:49,040 --> 01:13:50,360 Careful. 615 01:14:01,960 --> 01:14:03,640 It's all okay, Keilig. It's okay. 616 01:14:06,760 --> 01:14:10,760 You and Hardenburg... it's personal, isn't it? 617 01:14:11,440 --> 01:14:13,400 Try not to talk. 618 01:14:40,400 --> 01:14:41,520 Write... 619 01:14:42,200 --> 01:14:44,200 Write to Luise and the girls. 620 01:14:45,080 --> 01:14:46,680 I'll do that. I promise. 621 01:14:52,960 --> 01:14:54,800 I wanted to teach again. 622 01:14:59,160 --> 01:15:01,400 In '39 I had... 623 01:15:02,760 --> 01:15:04,400 a senior class. 624 01:15:05,960 --> 01:15:07,880 One of the loveliest summers. 625 01:15:09,480 --> 01:15:10,480 After that... 626 01:15:11,360 --> 01:15:12,960 there was only war. 627 01:15:15,040 --> 01:15:16,120 I... 628 01:15:39,360 --> 01:15:40,560 Keilig. 629 01:17:05,360 --> 01:17:06,640 Let's check the Tiger. 630 01:17:21,960 --> 01:17:23,880 We can patch this one up, but... 631 01:17:47,960 --> 01:17:49,360 Lieutenant! 632 01:17:51,160 --> 01:17:52,520 What? 633 01:18:17,400 --> 01:18:18,720 Damn. 634 01:18:20,880 --> 01:18:22,520 Bodies don't burn that fast. 635 01:18:24,040 --> 01:18:25,160 Enough. 636 01:18:25,240 --> 01:18:28,120 We go back to base and tell them we didn't find von Hardenburg. 637 01:18:28,760 --> 01:18:30,560 Something's not right here. 638 01:18:30,640 --> 01:18:32,760 It's only another 20 kilometers. 639 01:18:32,840 --> 01:18:34,480 Our exhaust pipe is shot. 640 01:18:35,120 --> 01:18:37,880 We can repair it, with parts from the SU. 641 01:18:37,960 --> 01:18:40,520 We only have fuel for 30 kilometers. 642 01:18:40,600 --> 01:18:43,520 - That won't even get us back! - There'll be supplies in the bunker. 643 01:18:46,520 --> 01:18:48,960 I hope von Hardenburg is worth all this. 644 01:18:50,080 --> 01:18:54,280 But if he's a spy, I'll put a bullet through his head myself. 645 01:19:01,040 --> 01:19:02,480 To work. 646 01:19:04,080 --> 01:19:05,280 Move. 647 01:19:19,720 --> 01:19:22,240 You remember the flames, don't you? 648 01:19:22,320 --> 01:19:23,480 Lieutenant? 649 01:19:53,400 --> 01:19:54,240 Keil... 650 01:19:55,200 --> 01:19:57,200 Michel, check the radio. 651 01:20:53,400 --> 01:20:54,640 Lieutenant. 652 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Turn it off. 653 01:21:11,800 --> 01:21:13,040 Off! 654 01:21:18,600 --> 01:21:19,920 How much longer? 655 01:21:21,720 --> 01:21:23,680 How long do you want to keep going? 656 01:21:23,760 --> 01:21:27,520 Until we've found him and brought him home. 657 01:21:27,600 --> 01:21:28,880 Home? 658 01:21:31,200 --> 01:21:32,200 It isn't a home. 659 01:21:33,760 --> 01:21:36,280 They're just our fucking lines. 660 01:21:36,840 --> 01:21:39,480 Until we retreat to the next lines. 661 01:21:39,560 --> 01:21:42,320 And then to the next and the next! 662 01:21:43,280 --> 01:21:45,640 Why is von Hardenburg so important? 663 01:21:47,360 --> 01:21:48,640 Are they afraid he'll defect? 664 01:21:50,280 --> 01:21:52,000 Maybe Keilig was right. 665 01:21:52,760 --> 01:21:54,720 That he already has and we're... 666 01:21:56,240 --> 01:21:57,840 walking into a trap. 667 01:22:01,240 --> 01:22:03,120 Or is he only important to you? 668 01:22:16,320 --> 01:22:18,000 Keilig was right. 669 01:22:18,080 --> 01:22:20,960 He said it was personal between you and von Hardenburg. 670 01:22:22,360 --> 01:22:24,200 Why are you dragging us into it? 671 01:22:25,560 --> 01:22:27,440 - Why? - They're orders. 672 01:22:28,120 --> 01:22:33,280 If the Russians find him, they'll have our positions, frequencies, tactics... 673 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 Then the gates to the Reich will be wide open. I know, Philip! 674 01:22:38,520 --> 01:22:40,360 But we're wide open to attack too! 675 01:22:41,560 --> 01:22:43,440 The enemy knows we're here. 676 01:22:44,280 --> 01:22:47,800 Philip! Don't you get that? 677 01:22:48,720 --> 01:22:50,320 Please wake up! 678 01:22:53,600 --> 01:22:55,680 I think you've taken unnecessary risks. 679 01:22:57,040 --> 01:22:58,800 And you've been compromised. 680 01:23:01,680 --> 01:23:04,360 I vote to relieve you of command until we get back. 681 01:23:12,560 --> 01:23:13,800 All right. 682 01:23:17,240 --> 01:23:18,800 All of you decide. 683 01:23:18,880 --> 01:23:19,920 Now. 684 01:23:21,440 --> 01:23:22,400 Michel? 685 01:23:30,120 --> 01:23:32,000 I'm with the Lieutenant. 686 01:23:38,000 --> 01:23:39,240 Helmut? 687 01:23:40,240 --> 01:23:41,680 You're the driver. 688 01:23:42,560 --> 01:23:44,000 This is your tank. 689 01:23:45,000 --> 01:23:46,800 You've been with us since Barbarossa. 690 01:23:54,600 --> 01:23:57,600 I mean... Keilig's dead. 691 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 Exactly. 692 01:23:59,600 --> 01:24:04,320 And... on the bridge and while diving, 693 01:24:05,960 --> 01:24:07,840 you took risks. 694 01:24:10,960 --> 01:24:12,040 I'm sorry. 695 01:24:14,920 --> 01:24:16,120 Weller... 696 01:24:19,600 --> 01:24:21,440 I'm with the Commander. 697 01:24:47,960 --> 01:24:50,040 We won't speak of this again. 698 01:25:50,480 --> 01:25:55,720 According to the map, there's an old path to the forest where the bunker is. 699 01:25:57,760 --> 01:25:59,720 Seems to be 45 degrees to the left, Hummel. 700 01:27:18,640 --> 01:27:19,760 Philip. 701 01:27:44,680 --> 01:27:46,680 Tank halt! 702 01:27:52,480 --> 01:27:53,520 What? 703 01:27:53,600 --> 01:27:56,160 Footprints. Everyone dismount. 704 01:27:57,440 --> 01:27:58,720 Michel! 705 01:27:59,200 --> 01:28:00,520 Weapons ready. 706 01:28:26,560 --> 01:28:27,920 Boot prints. 707 01:28:28,800 --> 01:28:30,400 German made. 708 01:28:32,840 --> 01:28:34,040 Load. 709 01:29:21,200 --> 01:29:22,320 Michel, stop! 710 01:29:32,520 --> 01:29:33,680 Booby trap. 711 01:29:44,280 --> 01:29:45,680 Also German made. 712 01:29:51,440 --> 01:29:53,720 The bunker must be very close. 713 01:29:57,440 --> 01:29:58,280 Ready to fire. 714 01:31:15,880 --> 01:31:18,600 - What the hell? - Paratroopers. 715 01:31:20,440 --> 01:31:23,600 They probably sent us because they didn't manage it. 716 01:31:24,840 --> 01:31:26,000 Let's go. 717 01:34:22,280 --> 01:34:24,480 Come on in. Come on! 718 01:34:29,080 --> 01:34:30,040 Lieutenant. 719 01:34:30,800 --> 01:34:32,960 We're looking for Colonel von Hardenburg. 720 01:34:35,160 --> 01:34:36,000 Of course. 721 01:34:36,720 --> 01:34:39,720 He's in the command bunker and has been expecting you. 722 01:34:40,280 --> 01:34:41,400 I'll take you to him. 723 01:34:41,480 --> 01:34:43,920 But if you want to linger a while... 724 01:34:45,400 --> 01:34:49,480 I'm certain... that we can entertain you well enough. 725 01:34:49,560 --> 01:34:53,240 Maria, get these gentlemen wine and something to eat. 726 01:34:54,800 --> 01:34:57,320 You look like you've had a long journey. 727 01:35:01,160 --> 01:35:02,120 To life! 728 01:35:06,840 --> 01:35:09,080 Now take me to Colonel von Hardenburg. 729 01:35:09,760 --> 01:35:11,240 Gladly, Lieutenant. 730 01:35:12,240 --> 01:35:13,280 Well, then... 731 01:35:14,040 --> 01:35:15,400 follow me. 732 01:35:16,720 --> 01:35:18,240 But just you. 733 01:35:27,560 --> 01:35:28,640 Come along. 734 01:35:48,840 --> 01:35:50,240 Don't be afraid. 735 01:36:02,040 --> 01:36:03,320 Lieutenant. 736 01:36:18,880 --> 01:36:21,680 New order via radio message. Cover withdrawal of the last forces 737 01:36:21,760 --> 01:36:23,680 on the Dnieper bridge before it gets blown up. 738 01:36:31,960 --> 01:36:33,560 Quite a labyrinth. 739 01:36:45,480 --> 01:36:46,800 Be brave. 740 01:38:26,880 --> 01:38:28,120 Paul. 741 01:38:39,040 --> 01:38:40,600 So the stories are true then. 742 01:38:40,680 --> 01:38:43,440 Germany lost a lot in Stalingrad. 743 01:38:44,760 --> 01:38:46,840 What's one small hand in comparison? 744 01:38:48,480 --> 01:38:50,360 Join me by the fire. 745 01:38:53,000 --> 01:38:58,080 Your lance corporal told me that you were expecting someone. 746 01:38:58,760 --> 01:39:01,320 No. I wasn't expecting someone. 747 01:39:01,400 --> 01:39:02,880 I was expecting you. 748 01:39:05,520 --> 01:39:08,560 Then you're sure to know I'm here to bring you back. 749 01:39:10,840 --> 01:39:11,880 Certainly. 750 01:39:12,920 --> 01:39:14,520 You had to make this journey. 751 01:39:15,600 --> 01:39:16,760 I was your best friend. 752 01:39:18,120 --> 01:39:20,640 Remember the summer at the military academy in Hannover? 753 01:39:20,720 --> 01:39:25,240 That warm August evening when I introduced Marion to you? 754 01:39:28,800 --> 01:39:30,600 We went swimming the next day. 755 01:39:31,400 --> 01:39:35,040 Over to the little wooded island in the middle of the lake. 756 01:39:37,320 --> 01:39:39,920 It was a magical summer. 757 01:39:41,800 --> 01:39:43,840 The best summer ever. 758 01:39:44,720 --> 01:39:46,920 After that there was only war. 759 01:39:48,560 --> 01:39:49,800 We have to go. 760 01:39:55,000 --> 01:39:57,440 I assume you came in your Tiger. 761 01:39:57,520 --> 01:39:59,920 - Yes. - It's cramped in there. 762 01:40:01,560 --> 01:40:05,240 Odd that they sent you in that to pick us all up, don't you agree? 763 01:40:07,400 --> 01:40:09,520 I'm sure they have their reasons. 764 01:40:10,920 --> 01:40:12,600 And if I refuse? 765 01:40:21,960 --> 01:40:23,440 I want to avoid it coming to that. 766 01:40:27,200 --> 01:40:29,360 But if it should come to that... 767 01:40:31,800 --> 01:40:34,920 then they sent just the right man, didn't they? 768 01:40:36,320 --> 01:40:38,320 Orders are orders, after all. 769 01:40:45,200 --> 01:40:47,760 Come on, Philip. Eat with me. 770 01:40:48,800 --> 01:40:51,240 A "last supper," so to speak. 771 01:40:54,240 --> 01:40:55,960 We have no time for that. 772 01:40:56,040 --> 01:40:58,640 - We have to go. - No time for an old friend? 773 01:40:58,720 --> 01:41:02,240 I'm your son's godfather. You have me to thank for your happiness. 774 01:41:04,440 --> 01:41:05,400 Sit down. 775 01:41:27,920 --> 01:41:31,120 When you've been buried under rubble for five days 776 01:41:31,200 --> 01:41:33,400 and are slowly dying of thirst, 777 01:41:35,360 --> 01:41:37,080 you have lots of time to think. 778 01:41:38,760 --> 01:41:40,160 You see many things. 779 01:41:40,920 --> 01:41:42,160 In the shadows. 780 01:41:44,160 --> 01:41:45,800 I heard about your rescue. 781 01:41:48,040 --> 01:41:49,440 Remarkable. 782 01:41:53,880 --> 01:41:56,360 What did we do in Stalingrad, Philip? 783 01:42:07,160 --> 01:42:09,480 I don't have time for your games. 784 01:42:09,560 --> 01:42:12,400 What did we do in Stalingrad? 785 01:42:22,960 --> 01:42:27,800 Paul, these are orders. They come straight from division. 786 01:42:27,880 --> 01:42:30,640 Sir, the other commanders are getting nervous. 787 01:42:30,720 --> 01:42:34,720 Some say that the enemy has a fix on them. They want to know what to do. 788 01:42:34,800 --> 01:42:37,960 Reports indicate women and children sheltering inside. 789 01:42:38,040 --> 01:42:42,040 But it's also full of Russian forces, who control the factory, 790 01:42:42,120 --> 01:42:43,800 and with it this part of the city. 791 01:42:43,880 --> 01:42:47,400 Our assault will fail if we don't act now. 792 01:42:50,120 --> 01:42:52,800 - Can you hear anything? - No. 793 01:42:53,360 --> 01:42:54,400 Paul... 794 01:42:55,400 --> 01:42:58,200 these are orders, it's not our decision. 795 01:42:58,760 --> 01:43:00,120 Is that so? 796 01:43:01,320 --> 01:43:03,240 The other commanders are waiting. 797 01:43:07,280 --> 01:43:08,560 Paul! 798 01:43:18,520 --> 01:43:20,720 Man your positions, men! Ready to engage! 799 01:43:27,160 --> 01:43:28,040 Pass on the order. 800 01:43:29,000 --> 01:43:31,840 All other tanks, fire at will. 801 01:43:31,920 --> 01:43:33,800 All tanks, fire at will! 802 01:43:44,360 --> 01:43:45,360 Fire! 803 01:44:26,200 --> 01:44:28,040 That wasn't our decision. 804 01:44:28,120 --> 01:44:30,520 We had no choice. We had orders. 805 01:44:30,600 --> 01:44:32,200 Yes, that may be. 806 01:44:34,000 --> 01:44:36,000 But we had the responsibility. 807 01:44:50,600 --> 01:44:51,920 It's midnight. 808 01:44:53,120 --> 01:44:55,120 You have to get back over the Dnieper. 809 01:45:00,720 --> 01:45:05,320 I'm here because of you. We're all here because of you. 810 01:45:05,880 --> 01:45:07,480 Don't you see that? 811 01:45:09,040 --> 01:45:10,800 I'm here for Operation Labyrinth. 812 01:45:11,680 --> 01:45:13,480 Operation Labyrinth? 813 01:45:15,040 --> 01:45:17,080 - That's you! - Philip! 814 01:45:17,160 --> 01:45:18,520 I'm supposed to guide you out. 815 01:45:19,000 --> 01:45:20,520 I'm here because... 816 01:45:22,600 --> 01:45:25,640 - Colonel Richter sent me here. - Who might he be? 817 01:45:26,760 --> 01:45:29,760 Colonel Richter? Did he ever really exist? 818 01:45:33,960 --> 01:45:37,720 Yes. The signs, they were there all along. 819 01:45:40,640 --> 01:45:42,000 Keilig, what time have you got? 820 01:45:42,080 --> 01:45:44,040 Nearly 12, but it's stopped since the bridge. 821 01:45:46,400 --> 01:45:49,440 - Bodies don't burn that fast. - Something's not right here. 822 01:45:50,080 --> 01:45:52,320 You remember the flames, don't you? 823 01:45:54,920 --> 01:45:57,600 Why didn't we burn to death on the bridge? 824 01:45:57,680 --> 01:45:58,640 Please wake up! 825 01:46:02,080 --> 01:46:04,040 But Krebs... 826 01:46:05,320 --> 01:46:07,040 - He... - Maybe he was just a part of you. 827 01:46:07,880 --> 01:46:09,400 Like all of us. 828 01:46:09,480 --> 01:46:10,440 Philip! 829 01:46:11,120 --> 01:46:12,520 It's midnight. 830 01:46:12,600 --> 01:46:15,040 You have to get back over the Dnieper! 831 01:46:15,120 --> 01:46:16,680 Philip! Give the order! 832 01:46:17,880 --> 01:46:20,400 Why did you delay the order to retreat? 833 01:46:20,480 --> 01:46:24,880 It's so unlike you to put your crew and yourself in danger. 834 01:46:27,080 --> 01:46:29,040 - Yes. - Lieutenant? 835 01:46:36,160 --> 01:46:38,200 Yes, it's been there all along. 836 01:46:41,400 --> 01:46:43,880 The telegram informing you 837 01:46:43,960 --> 01:46:47,960 that Marion and your son Fritz died in Hamburg. 838 01:46:49,480 --> 01:46:52,480 When the air raid began on July 24th, 839 01:46:53,120 --> 01:46:55,600 they sought shelter in the Church of St. Nicholas. 840 01:46:58,760 --> 01:47:02,760 But when the bombs fell, they died in the firestorm. 841 01:47:11,480 --> 01:47:12,360 Fire! 842 01:47:14,080 --> 01:47:15,360 Fire! 843 01:47:18,600 --> 01:47:20,880 I fought in this war to protect them. 844 01:47:29,040 --> 01:47:30,600 We reap what we sow. 845 01:47:34,080 --> 01:47:35,640 You led me here. 846 01:47:35,720 --> 01:47:37,440 Where is here? 847 01:47:47,520 --> 01:47:49,000 What's going on? 848 01:47:51,000 --> 01:47:52,680 Paul, what's going on here? 849 01:47:53,320 --> 01:47:55,000 What's going on here? 850 01:47:58,040 --> 01:48:00,440 We've reached the end of your journey. 851 01:48:01,080 --> 01:48:03,040 Mine ended back then. 852 01:48:03,600 --> 01:48:07,200 That tractor factory, I never left it. 853 01:48:16,920 --> 01:48:19,400 Come on, old friend. 854 01:48:20,800 --> 01:48:22,360 It's time. 855 01:48:31,520 --> 01:48:33,120 I have to get to my men, Paul. 856 01:48:34,480 --> 01:48:36,280 They won't survive without me. 857 01:48:39,680 --> 01:48:42,040 - Go, go, go! - I'm on fire! 858 01:48:42,120 --> 01:48:43,560 Move! 859 01:48:43,640 --> 01:48:44,960 Helmut, go! 860 01:48:45,720 --> 01:48:47,160 I'm on fire! 861 01:48:48,200 --> 01:48:49,640 Go, go! 862 01:48:52,800 --> 01:48:54,240 Where am I, Paul? 863 01:48:55,360 --> 01:48:57,120 Where am I?