1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:30,240 --> 00:00:36,200
"BARE DE DØDE HAR SETT SLUTTEN PÅ KRIGEN."
GEORGE SANTAYANA
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,400
DNIPRO-FRONTLINJEN I SOVJET
HØSTEN 1943
5
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
ÅTTE MÅNEDER ETTER STALINGRAD
TREKKER WEHRMACHT SEG TILBAKE.
6
00:01:03,560 --> 00:01:04,760
Retrett!
7
00:01:04,840 --> 00:01:06,920
Kom igjen!
8
00:01:08,320 --> 00:01:10,080
Innta posisjon bak broen!
9
00:01:10,160 --> 00:01:12,360
- Følg meg. Raskere!
- Raskere!
10
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
Raska på!
11
00:01:15,120 --> 00:01:16,200
Trekk tilbake!
12
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
- Retrett!
- Retrett!
13
00:01:19,640 --> 00:01:20,600
Trekk tilbake!
14
00:01:21,240 --> 00:01:22,280
Kom!
15
00:01:28,440 --> 00:01:29,600
Innta posisjonen!
16
00:01:30,680 --> 00:01:33,840
Mellomaksel, høyre, innta posisjon.
I posisjon!
17
00:01:59,520 --> 00:02:02,400
Troppene våre har trukket seg tilbake.
18
00:02:08,560 --> 00:02:11,360
Løytnant? Skal vi også trekke oss tilbake?
19
00:02:15,480 --> 00:02:16,360
Løytnant!
20
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
Keilig, kommer de?
21
00:02:46,920 --> 00:02:47,760
Her er de.
22
00:03:31,880 --> 00:03:34,120
T-34! Jeg ser dem!
23
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
Seks hundre, kontakt.
24
00:03:37,840 --> 00:03:38,680
Ladd!
25
00:03:43,600 --> 00:03:45,320
Gi ordren, løytnant!
26
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
Philip!
27
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
Philip!
28
00:04:17,520 --> 00:04:19,200
- Skyt!
- Se opp!
29
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
Treff. Ødelagt.
30
00:04:26,320 --> 00:04:27,160
Ladd!
31
00:04:28,600 --> 00:04:30,080
- I midten! Beskytt!
- MG, skyt!
32
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
Til høyre, enda en stridsvogn!
33
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
- Kontakt.
- Skyt!
34
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
Se opp!
35
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
- Treff.
- Også ødelagt.
36
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
- Ladd!
- MG, skyt. Fortsett.
37
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
Vi har ødelagt to foran
og blokkert tilgangen.
38
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
- Vi stikker.
- Skyt!
39
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
Se opp!
40
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
- Philip, hørte du meg?
- Ladd!
41
00:05:23,880 --> 00:05:24,720
Vi kan dra.
42
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
- Skyt!
- Se opp!
43
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
- Ladd!
- Det er flere og flere.
44
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
Broen sprenges ved midnatt.
45
00:05:35,640 --> 00:05:36,800
Det er om fem minutter.
46
00:05:38,320 --> 00:05:41,720
- Vi har fortsatt tid. Skyt!
- Se opp!
47
00:05:47,200 --> 00:05:49,440
- Vi må dra.
- Fire og et halvt minutt!
48
00:05:49,520 --> 00:05:51,800
- Fire og et halvt!
- Broen er 600 meter lang.
49
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
Panservernkanon! Klokka 12!
50
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
- Jeg må lade om.
- Skyt!
51
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
Jeg tar over.
52
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
Se opp!
53
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
Ladd!
54
00:06:04,840 --> 00:06:07,200
Vi er alene og tiden er ute, Philip.
55
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
Gi ordren!
56
00:06:10,680 --> 00:06:12,040
Gi ordren, Philip!
57
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
Retrett. Hummel, tilbake over broen.
58
00:06:18,320 --> 00:06:19,240
Ja, sjef.
59
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
Kjør, Helmut!
60
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
Kom igjen.
61
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
Fire minutter igjen. Fire!
62
00:06:45,960 --> 00:06:47,320
Hummel, tråkk på gassen.
63
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
Vi rekker det ikke!
64
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
De følger ikke etter.
Og de har sluttet å skyte.
65
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
- De vet at vi vil detonere.
- Vi greier det.
66
00:07:13,480 --> 00:07:14,320
Iljusjin-fly.
67
00:07:14,400 --> 00:07:16,160
De kan ikke skade oss.
68
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
- Sjef!
- Skyt.
69
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
- Dråper!
- De kommer gjennom lukene!
70
00:07:35,080 --> 00:07:36,240
Ilden kommer inn!
71
00:07:38,520 --> 00:07:42,800
- Jeg brenner!
- Kjør, Helmut!
72
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
Flammer overalt!
73
00:07:47,040 --> 00:07:49,200
Kjør, Helmut, fortsett! Kjør!
74
00:07:49,280 --> 00:07:51,640
Kjør, Helmut! Gi bånn gass!
75
00:07:54,040 --> 00:07:57,120
Jeg tror vi greier det, Philip!
Vi greier det!
76
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
Vi er alene og har ikke mer tid.
77
00:09:04,080 --> 00:09:05,160
Gi ordren!
78
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
Ilyushin-fly.
79
00:09:07,720 --> 00:09:10,240
Jeg brenner!
80
00:09:10,320 --> 00:09:13,760
Kjør, Helmut! Kjør! Gi bånn gass!
81
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Når er vi fremme?
82
00:10:00,760 --> 00:10:05,240
HEMMELIGHETSSTEMPLET
83
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
"Operasjon Labyrint."
84
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
OBERST VAN HARDENBURG
MED HEMMELIGE DOKUMENTER
85
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
"Individuell ordre..."
86
00:10:28,520 --> 00:10:29,960
"Von Hardenburg..."
87
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
Paul?
88
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
Hvor er brillene?
89
00:11:29,800 --> 00:11:32,600
Kom igjen, gutter. Skru på gassen.
90
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
Kom an, løft opp. Faen.
91
00:11:38,760 --> 00:11:41,360
Løytnant. Velkommen tilbake.
92
00:11:42,600 --> 00:11:43,520
Takk, Christian.
93
00:11:43,600 --> 00:11:45,320
- Menn!
- Løytnant.
94
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
Løytnant.
95
00:11:50,000 --> 00:11:50,840
Sjef.
96
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
Hva er statusen?
97
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
Skadet og forslått.
98
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
Men klar til bruk.
99
00:11:58,840 --> 00:11:59,720
Bra.
100
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Og dere?
101
00:12:04,360 --> 00:12:07,880
Det samme. Skraper og brannsår.
Ikke noe alvorlig.
102
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
Nye ordrer?
103
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
Ja, dessverre.
104
00:12:15,960 --> 00:12:18,640
Oberst Richter sier vi må dra i dag.
105
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
- Hva med permisjonen?
- Avlyst.
106
00:12:23,720 --> 00:12:25,480
- I dag?
- I dag.
107
00:12:26,440 --> 00:12:27,400
Hvor skal vi?
108
00:12:27,960 --> 00:12:29,880
Østover igjen, over Psel.
109
00:12:29,960 --> 00:12:31,560
- Til russerne?
- Mellom.
110
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Ingenmannsland.
111
00:12:36,120 --> 00:12:40,280
Våre ordrer er å finne ut
hvor oberst von Hardenburg er
112
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
og ta ham med tilbake.
113
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
Von Hardenburg? Jeg trodde han var død.
114
00:12:45,320 --> 00:12:46,480
Jeg også.
115
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
Mange tror det samme om meg.
116
00:12:49,680 --> 00:12:51,440
- Hvilken enhet blir med oss?
- Ingen.
117
00:12:52,040 --> 00:12:53,520
Oppdraget er topphemmelig.
118
00:12:53,600 --> 00:12:56,440
Vi tror han er i en av bunkerne våre
119
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
- øst for Novyi Yar.
- Pokker.
120
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
- Hvorfor oss?
- En ordre er en ordre.
121
00:13:02,960 --> 00:13:05,560
Vi hadde fått vite det
om det var meningen.
122
00:13:07,080 --> 00:13:09,160
Men kun én Tiger-stridsvogn, det...
123
00:13:09,240 --> 00:13:12,320
De er sikkert overbevist om
at vi greier det.
124
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
Klargjør stridsvognen.
125
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
Så la oss dra.
126
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
Kom igjen.
127
00:13:40,160 --> 00:13:43,240
Wulff til Fuchsbau,
vi går i labyrinten i 48 timer.
128
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
Wolf logger av.
129
00:14:29,640 --> 00:14:31,680
Helmut? Lighteren!
130
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Den beste stridsvognen noensinne,
131
00:14:43,480 --> 00:14:46,600
og sjåføren ser ikke noe som helst.
132
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
Dere jævler er der ute i solskinnet.
133
00:14:49,040 --> 00:14:53,280
Ingeniørene visste
hvor stygge dere sjåfører er.
134
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
Von Hardenburg?
135
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
Han ble i Stalingrad
med sjette bataljon da vi dro.
136
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
Det er et mirakel at han overlevde.
137
00:15:38,360 --> 00:15:40,840
Jeg hørte han kappet av en hånd.
138
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
Jeg hørte også det.
139
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
Han ble begravd i ruinene
under traktorfabrikken.
140
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
Hånden hans satt fast.
141
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
Etter fem dager
142
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
kuttet han den av med en kniv.
143
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
For å overleve.
144
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
Det var det jeg sa.
145
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Helmut? Jeg har lighteren din.
146
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
Nå er den min.
147
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
Overlevde han, må han være russisk spion.
148
00:16:03,360 --> 00:16:05,960
Det er nok derfor de vil ha ham tilbake.
149
00:16:06,040 --> 00:16:08,720
Han kravlet visst ut av ruinene.
150
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
En ung kvinne syntes synd på ham
og gjemte ham hjemme.
151
00:16:12,120 --> 00:16:15,520
Han forkledde seg som bonde
og kom seg over til vår side.
152
00:16:15,600 --> 00:16:17,960
Så sendte de ham tilbake til fronten?
153
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
Med én hånd?
154
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
Det er nesten synd på ham.
155
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
Nå sender de oss for å få ham tilbake.
156
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
Det høres ut som han er russisk spion.
157
00:16:27,040 --> 00:16:29,720
Stabsoffiserer, bare enarmede kunstnere.
158
00:16:32,240 --> 00:16:35,000
Hvorfor er han så viktig?
Fordi han er en "von"?
159
00:16:35,080 --> 00:16:38,640
Ifølge ordren har han jobbet med
en hemmelig retrettplan.
160
00:16:40,320 --> 00:16:44,000
Den inneholder posisjoner,
radiofrekvenser og våpenlagre.
161
00:16:44,080 --> 00:16:46,120
Hvis russerne får tak i dette,
162
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
står porten til Riket på vidt gap.
163
00:16:51,000 --> 00:16:55,480
Oppdraget vårt har kodenavnet
"operasjon Labyrint".
164
00:16:59,080 --> 00:17:01,560
Og de prøvde ikke å nå ham på radio?
165
00:17:02,800 --> 00:17:05,880
Han har ikke svart
etter vi sprengte broen.
166
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
I Stalingrad...
167
00:17:12,880 --> 00:17:14,320
Det var vel hans ordrer?
168
00:17:15,640 --> 00:17:18,040
Han var befalhavende, ja.
169
00:17:44,480 --> 00:17:46,680
Fersking! Hva gjør du?
170
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
Ingen håndjobber i min stridsvogn!
171
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
Jeg gjorde ingenting.
172
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
Jeg så deg.
173
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
Fem kilometer til frontlinjen.
Hold øynene åpne etter det.
174
00:19:03,600 --> 00:19:05,000
Weller, hva gjør de?
175
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
De vil vel forvirre russerne.
176
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
Planen er visst en retrett
enda lenger unna.
177
00:19:10,360 --> 00:19:13,000
Jeg trodde ikke Adolf trodde på retrett.
178
00:19:13,080 --> 00:19:14,320
En av dine, Weller.
179
00:19:15,400 --> 00:19:18,760
- Jeg kjenner ingen av dem.
- Du og din tyrolske grisegård.
180
00:19:18,840 --> 00:19:22,720
For det første er det ikke en grisegård.
Det er en vingård.
181
00:19:23,320 --> 00:19:26,560
Og det er Wachau.
Den vakreste regionen i verden.
182
00:19:27,520 --> 00:19:29,800
- Wachau...
- Keilig, hva sier radioen?
183
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
Bare støy.
184
00:19:35,360 --> 00:19:37,360
Da hører ikke russerne oss.
185
00:19:37,440 --> 00:19:40,760
Hummel, vi forlater veien
om 50 meter mot venstre.
186
00:19:41,360 --> 00:19:43,200
Vi må søke dekning i natt.
187
00:19:43,280 --> 00:19:44,600
Ja!
188
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
Etter drinken slukker vi bålet,
189
00:20:09,960 --> 00:20:12,400
og vi tar første vakt, Michel. Greit?
190
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
Er det partisaner her?
191
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
Man vet aldri.
192
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
Vi må holde øyne og ører åpne.
193
00:20:41,880 --> 00:20:43,080
Bodhana sa en gang...
194
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
...at skogen er full av spøkelser.
195
00:20:52,560 --> 00:20:53,680
Hvem er Bodhana?
196
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
En bondejente han møtte i Tolokonnoye.
197
00:20:57,880 --> 00:21:01,360
- Hun solgte melk og egg.
- Og klamma sammen med det?
198
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
Helmut...
199
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
Jeg lå ikke med henne.
200
00:21:05,240 --> 00:21:06,360
Men du hadde lyst.
201
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
Hør på onkel Helmut.
202
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
Moroa er kort, angeren er lang.
203
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
Sa hun at det er gjenferd i skogen?
204
00:21:17,560 --> 00:21:23,160
Ja, de avdødes sjeler vandrer rundt der.
205
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
Ukrainerne tror det.
206
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Mange hjemme tror også det.
207
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
Schlesien er en stor grisegård.
208
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
Hvorfor brant vi ikke, løytnant?
209
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
På broen.
210
00:21:44,360 --> 00:21:48,520
Vi klarte det bare fordi jeg holdt foten
på gasspedalen hele tiden.
211
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
Selv om den sto i brann.
Du skylder meg nye sko.
212
00:22:00,040 --> 00:22:02,280
Du kjenner von Hardenburg godt.
213
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
Vi gikk på akademiet sammen.
214
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
Var dere venner?
215
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Ja, men det er lenge siden.
216
00:22:14,440 --> 00:22:16,880
Er det sant at han er din sønns gudfar?
217
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
Det holder. På tide å sove.
218
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
Gjengangerlys.
219
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
Ikke la Hummel irritere deg.
220
00:23:33,400 --> 00:23:35,040
Han liker meg ikke.
221
00:23:37,040 --> 00:23:38,680
Han mistet sønnen sin.
222
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
Han var bare 15.
223
00:23:42,000 --> 00:23:45,600
Han styrte luftvernkanonen
under et angrep på Volkspark Humboldthain.
224
00:23:48,400 --> 00:23:49,680
Det var et direkte treff.
225
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
Hummel måtte begrave en tom kiste.
226
00:23:58,400 --> 00:24:01,840
Kanskje det er hans måte å vise
at du er viktig for ham.
227
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
Få deg litt søvn.
228
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Jeg tar over vakten.
229
00:24:36,120 --> 00:24:37,160
Philip.
230
00:25:27,800 --> 00:25:29,000
Hva hører du?
231
00:25:38,160 --> 00:25:39,720
Si meg nå, hva hører du?
232
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
Det er latin.
233
00:25:43,840 --> 00:25:44,760
Hør på dette.
234
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
"Guds lam, miskunne deg over oss.
235
00:25:54,720 --> 00:25:58,000
"Guds lam, som tar bort verdens synder.
236
00:26:03,680 --> 00:26:07,120
"Guds lam, gi oss din fred."
237
00:26:14,680 --> 00:26:15,560
Det er messen.
238
00:26:16,960 --> 00:26:18,360
Den er på radioen hjemme.
239
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
Ja, men de er ortodokse.
240
00:26:20,760 --> 00:26:22,520
Hvorfor hører de på latin?
241
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
Stridsvognbarrierer. Hold til høyre.
242
00:26:36,960 --> 00:26:39,040
Russerne prøver bare å skremme oss.
243
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
Skru av det tullet.
244
00:26:55,080 --> 00:26:56,720
Hvem bygde dette?
245
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Vi.
246
00:26:58,040 --> 00:27:01,840
Eller restene av Zhukovs hær
som vi tok til fange.
247
00:27:05,960 --> 00:27:08,480
De som var for svake, er under den.
248
00:27:35,120 --> 00:27:37,360
Hummel, det er en åpning i barrieren.
249
00:27:37,440 --> 00:27:39,000
Vi tar den. Ta til venstre.
250
00:28:18,360 --> 00:28:19,200
Stopp!
251
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
- Hva er det?
- Miner.
252
00:28:28,880 --> 00:28:30,200
Under oss.
253
00:28:30,280 --> 00:28:31,560
Helvete.
254
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
Hva gjør vi nå?
255
00:28:36,280 --> 00:28:39,680
Michel, Keilig, ned. Vi må lete på bakken.
256
00:28:45,480 --> 00:28:47,840
Forsiktig. Bruk våre egne spor.
257
00:29:11,840 --> 00:29:13,160
Grundig!
258
00:29:33,880 --> 00:29:34,720
Pokker. Michel!
259
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Kom hit.
260
00:29:46,800 --> 00:29:49,720
Den er for nær beltet.
Vi må grave den ut. Hjelp meg.
261
00:29:49,800 --> 00:29:52,880
Keilig, gjennomsøk området
ved det gamle sporet,
262
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
- i tilfelle vi må rygge.
- Ja!
263
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
Løytnant!
264
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
Klokka ni, 3000. Støv i horisonten.
265
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
- Det kan være et bakholdsangrep.
- Hold øye med det.
266
00:30:02,440 --> 00:30:03,520
Hjelp meg.
267
00:30:05,680 --> 00:30:06,800
Her.
268
00:30:12,560 --> 00:30:15,200
Fjern jorden under minen
269
00:30:15,280 --> 00:30:18,480
så vi kan løfte den
mens jeg skrur løs detonatoren.
270
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
Kom igjen.
271
00:30:29,120 --> 00:30:30,040
Forsiktig.
272
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
Jeg ser ingenting.
273
00:30:48,000 --> 00:30:49,480
Vi må løfte den.
274
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
Forsiktig.
275
00:30:57,160 --> 00:30:59,400
- Løytnant.
- Hva?
276
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
Noe rørte på seg under minen. Jeg har den.
277
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
Det føles som en håndgranat.
278
00:31:09,360 --> 00:31:10,200
Det stemmer.
279
00:31:10,760 --> 00:31:13,800
Jævlene dro ut sikkerhetsplinten.
Det er en dobbel felle.
280
00:31:14,720 --> 00:31:15,920
Hvis du rører hendene,
281
00:31:16,000 --> 00:31:18,960
vil granatene løse ut detonatorene.
282
00:31:19,040 --> 00:31:21,000
Da går vi i luften sammen med minen.
283
00:31:23,000 --> 00:31:25,280
Michel, du må roe deg ned. Michel!
284
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Michel.
285
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Her.
286
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Pust.
287
00:31:36,640 --> 00:31:37,760
Bra.
288
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
Forstått.
289
00:31:46,520 --> 00:31:49,480
- Weller, hva er status?
- Kjøretøyene beveger seg unna.
290
00:31:49,560 --> 00:31:51,120
Gjør klar til rygging!
291
00:31:51,640 --> 00:31:52,720
Hva skjer?
292
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
Jeg får de andre i sikkerhet,
så tar jeg meg av deg.
293
00:31:56,480 --> 00:31:57,360
Forstått?
294
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Forstått.
295
00:32:16,120 --> 00:32:19,280
Ukjente kjøretøy fem, seks km unna.
Kjører bort fra oss.
296
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
- Hummel!
- Hvor er Michel?
297
00:32:22,040 --> 00:32:24,640
Kjør sakte tilbake i våre gamle spor.
298
00:32:24,720 --> 00:32:26,080
Hvor er Michel?
299
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
Tigeren har prioritet.
300
00:32:30,400 --> 00:32:31,240
Marsj!
301
00:33:00,560 --> 00:33:01,400
Rett frem.
302
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
Rett frem.
303
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
- Faen, ferskingen.
- Rett frem, sa jeg!
304
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
Stopp!
305
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Tau.
306
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
Du er flink, Michel. Veldig bra.
307
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
Helvete.
308
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
Jeg skal få deg...
309
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
...trygt hjem igjen.
310
00:34:15,240 --> 00:34:16,480
Forsiktig.
311
00:34:25,040 --> 00:34:27,160
Hør nøye etter, Michel.
312
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
Se på meg.
313
00:34:31,200 --> 00:34:35,080
Trekk til deg hånden sakte,
litt etter litt,
314
00:34:35,160 --> 00:34:39,520
slik at vekten av minen
presser ned på granaten.
315
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
Kom igjen.
316
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
Sakte.
317
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
Fortsett sakte. Saktere.
318
00:34:53,040 --> 00:34:55,480
Veldig bra, Michel.
319
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Fortsett.
320
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
Sakte.
321
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
Fortsett.
322
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
Forsiktig. Kom igjen.
323
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
Bra.
324
00:35:31,440 --> 00:35:32,400
Forsiktig.
325
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
Reis deg.
326
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Kom.
327
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
Kom.
328
00:36:27,240 --> 00:36:30,120
Gå bak stridsvognen, alle sammen!
329
00:36:44,280 --> 00:36:45,320
Denne er din.
330
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
Du har nerver av stål.
331
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
Stig på.
332
00:37:14,240 --> 00:37:15,120
Imponerende.
333
00:37:16,400 --> 00:37:18,200
Du får ikke en klem fra meg.
334
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
Men du kan henge opp bildet av kjæresten
335
00:37:30,360 --> 00:37:31,800
i stridsvognen om du vil.
336
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
Hummel, skarp venstre!
337
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Stopp!
338
00:39:14,320 --> 00:39:16,600
Stridsvogn klokken 12. Bakover! Marsj!
339
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
Sving skarpt til venstre!
340
00:39:27,520 --> 00:39:28,360
Utløs røyk.
341
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
Rett frem.
342
00:39:37,040 --> 00:39:39,720
Vi trenger mer avstand. Kjør ut av skogen.
343
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
Tråkk på gassen!
344
00:39:45,560 --> 00:39:47,120
Og stopp!
345
00:39:53,200 --> 00:39:56,600
Det var et tungt kaliber.
SU-100, tror jeg.
346
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Ett treff med det kaliberet,
og alt ville vært over.
347
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
Løytnant?
348
00:40:09,680 --> 00:40:12,120
Flere kommer. Minst tre stridsvogner til.
349
00:40:12,760 --> 00:40:13,640
Vi unngår dem.
350
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
Vi kan ta dem én etter én.
351
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
Vi kan ikke sette oppdraget i fare.
352
00:40:18,040 --> 00:40:20,040
Vi er fanget mellom elven og fienden.
353
00:40:20,120 --> 00:40:23,080
Vi må angripe. De har oss fanget.
354
00:40:24,480 --> 00:40:25,800
Elven.
355
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
Vi har en sjanse.
356
00:40:28,840 --> 00:40:31,000
Først bakover, så østover til klokka tre.
357
00:41:09,600 --> 00:41:10,520
Stopp.
358
00:41:12,680 --> 00:41:13,840
Motor av.
359
00:41:13,920 --> 00:41:15,440
Philip, hva gjør du?
360
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
Ut, alle sammen.
361
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
Hva pokker?
362
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
Kom igjen!
363
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
Gjør dere klare til å dykke.
364
00:41:34,240 --> 00:41:36,320
- Hva?
- Tigeren er bygd for dykking.
365
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
Vi har bare øvd på det.
366
00:41:37,880 --> 00:41:38,720
Gå!
367
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
Aldri i kamp.
368
00:41:41,240 --> 00:41:43,120
Dette er et passende tidspunkt.
369
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
Vi har blitt truffet.
Vi kan synke som en stein.
370
00:41:46,200 --> 00:41:49,400
Du fikset det,
og jeg stoler på deg. Kom igjen.
371
00:41:51,160 --> 00:41:53,680
Kom igjen!
372
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Perfekt.
373
00:42:22,560 --> 00:42:24,680
Kom igjen, alle sammen, inn.
374
00:42:27,960 --> 00:42:29,600
Hummel, motor på.
375
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
VANNKJØRING
376
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
Fremover. Vi stikker.
377
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
LUKK
378
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
Vi har kontakt med vann.
379
00:43:55,680 --> 00:43:56,680
Hummel, stopp.
380
00:44:06,280 --> 00:44:07,680
Det føles veldig høyt.
381
00:44:09,560 --> 00:44:11,200
- Kan vi slå av motoren?
- Nei.
382
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
Nei.
383
00:44:12,600 --> 00:44:14,920
Hvis motoren ikke starter igjen,
drukner vi.
384
00:44:18,240 --> 00:44:21,440
Men de kan se eksosgassen vår. Motor av.
385
00:44:21,520 --> 00:44:23,960
Starter den ikke igjen, er vi ferdige.
386
00:44:24,560 --> 00:44:25,400
Av.
387
00:44:51,600 --> 00:44:52,720
Hvordan går det?
388
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
Alt holder så langt.
389
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
- Her også.
- Ikke noe vann.
390
00:45:12,440 --> 00:45:14,440
Hvor lenge kan vi være under vann?
391
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Motorlyder.
392
00:45:43,480 --> 00:45:44,880
De nærmer seg.
393
00:45:44,960 --> 00:45:47,280
Å brenne opp i stridsvognen er én ting,
394
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
men å drukne...
395
00:45:53,880 --> 00:45:57,160
Weller hadde rett.
Vi burde ha kjempet mot dem.
396
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
- Vi sitter i en felle.
- Stille!
397
00:46:48,480 --> 00:46:50,360
Vi forblir under vann.
398
00:47:14,760 --> 00:47:17,280
- Hvor lenge vil du vente?
- Til jeg er sikker på
399
00:47:17,360 --> 00:47:21,800
at vi ikke går rett i en felle
når vi kommer opp.
400
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
Keilig, hva sier klokka di?
401
00:47:44,240 --> 00:47:46,640
Litt før tolv, men den stoppet ved broen.
402
00:47:51,920 --> 00:47:55,040
Bodhana sa at i innsjøene
er det en vannånd
403
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
som drar deg ned i dypet.
404
00:47:59,680 --> 00:48:02,920
Den kjæresten din er munter av seg.
405
00:48:04,560 --> 00:48:08,080
Stille i galehuset. Umiddelbart.
406
00:49:02,760 --> 00:49:03,880
Philip.
407
00:49:19,280 --> 00:49:21,960
- Løytnant!
- Pokker, vi lekker!
408
00:49:22,040 --> 00:49:24,560
Vi må gå opp, enten de er der eller ikke.
409
00:49:26,520 --> 00:49:29,600
Vi krysser elven
og går opp på den andre siden.
410
00:49:29,680 --> 00:49:32,240
- Krysse elven?
- De kan ennå være i nærheten.
411
00:49:32,320 --> 00:49:35,040
Det er tryggere,
og vi slipper å lete etter en bro.
412
00:49:35,120 --> 00:49:37,520
Helmut, start motoren.
413
00:49:48,640 --> 00:49:50,960
- Pokker.
- Gjør det igjen!
414
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
Kom igjen, Hummel!
415
00:50:04,280 --> 00:50:06,320
Kom igjen, Helmut, gjør det igjen!
416
00:50:14,120 --> 00:50:15,000
Ja!
417
00:50:17,280 --> 00:50:19,040
Helmut, fremad marsj.
418
00:50:30,560 --> 00:50:34,120
Sitter vi fast her,
kan vi ikke åpne lukene under vann.
419
00:50:34,200 --> 00:50:35,160
Jeg svømmer ikke.
420
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
Ikke jeg heller.
421
00:50:37,880 --> 00:50:41,440
Vi trenger ikke det.
Vi dør i en jernkiste.
422
00:51:29,840 --> 00:51:31,000
Stopp. Av med motoren.
423
00:51:53,800 --> 00:51:56,560
Ingenting å se. Ut, alle sammen.
424
00:52:26,120 --> 00:52:28,040
Vi klargjør den for land igjen.
425
00:52:29,360 --> 00:52:31,520
Drivstoffet varer 20 kilometer til.
426
00:52:33,040 --> 00:52:34,240
- Ja.
- Ja.
427
00:52:36,960 --> 00:52:37,880
Pokker.
428
00:52:38,560 --> 00:52:39,480
Hva?
429
00:52:40,160 --> 00:52:42,160
Ivan skylder meg en ny pakke.
430
00:52:45,440 --> 00:52:48,520
- Det var nære på.
- Vi har et oppdrag å fullføre.
431
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
Weller.
432
00:53:46,000 --> 00:53:47,600
Ta stridsvognsjokoladen.
433
00:53:48,760 --> 00:53:50,160
Det blir en lang natt.
434
00:53:50,800 --> 00:53:52,840
Du må holde deg våken.
435
00:54:25,200 --> 00:54:27,280
Nei, jeg vil være klar i hodet.
436
00:55:22,560 --> 00:55:23,640
Stopp.
437
00:55:26,600 --> 00:55:27,480
Motor av.
438
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
Hva er det?
439
00:55:54,240 --> 00:55:55,440
Dette er våre folk.
440
00:55:57,720 --> 00:55:59,320
Motor på. Fremad marsj.
441
00:56:54,000 --> 00:56:55,360
Motor av. Stig av.
442
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
Stopp! Opp med hendene!
443
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
Ta med dyrene hit.
444
00:57:25,320 --> 00:57:26,160
Få dem inn.
445
00:57:30,280 --> 00:57:32,880
Heil Hitler. Stridsvogngutter.
446
00:57:37,440 --> 00:57:38,640
Gå fortere.
447
00:57:39,960 --> 00:57:41,720
Raska på, er dere snille.
448
00:57:45,400 --> 00:57:46,720
Fort, mine herrer.
449
00:57:47,600 --> 00:57:48,800
Hestene også.
450
00:57:53,400 --> 00:57:56,160
Løytnant Gerkens, stridsvognbataljon 503.
451
00:57:57,440 --> 00:58:00,640
- Ber om forsyninger og drivstoff.
- Angrepsleder Krebs.
452
00:58:01,840 --> 00:58:03,520
Har dere kjørt dere vill?
453
00:58:05,800 --> 00:58:06,640
Spesialoppdrag.
454
00:58:07,320 --> 00:58:10,400
Dere stridsvogngutter er alltid noe eget.
455
00:58:13,240 --> 00:58:16,080
De sa vi ikke hadde flere tropper her.
456
00:58:17,360 --> 00:58:19,760
Dette er vårt spesialoppdrag.
457
00:58:19,840 --> 00:58:22,880
Å rydde landsbyene
som støttet partisanerne.
458
00:58:22,960 --> 00:58:25,600
Fremover! Gå!
459
00:58:25,680 --> 00:58:29,160
Sendes de til en arbeidsleir?
460
00:58:30,520 --> 00:58:32,800
Arbeidsleirenes tid er forlengst forbi.
461
00:58:33,640 --> 00:58:36,360
Vi låser døren, og når vi tenner på der,
462
00:58:36,440 --> 00:58:38,640
blir de trampet i hjel av dyrene sine.
463
00:58:38,720 --> 00:58:39,920
Det sparer ammunisjon.
464
00:58:40,000 --> 00:58:42,040
Det er vårt bidrag til fellesskapet.
465
00:58:42,680 --> 00:58:45,480
Riket har utviklet
en appetitt for de døde,
466
00:58:47,080 --> 00:58:48,600
så vi har ikke nok ammunisjon.
467
00:58:52,400 --> 00:58:54,320
Vi er nesten ferdige.
468
00:58:59,040 --> 00:59:00,160
På, alle sammen.
469
00:59:34,800 --> 00:59:36,720
Du husker flammene, ikke sant?
470
00:59:58,120 --> 01:00:00,480
Jobben min her er gjort.
471
01:00:02,280 --> 01:00:04,120
Ja, bensinen deres.
472
01:00:06,960 --> 01:00:07,800
Dra!
473
01:00:15,760 --> 01:00:17,240
Vi stikker herfra.
474
01:00:17,320 --> 01:00:19,240
Vi sover i Tigeren i natt.
475
01:00:20,400 --> 01:00:21,520
Dra!
476
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
Philip?
477
01:00:54,680 --> 01:00:56,120
Faen heller.
478
01:00:56,200 --> 01:00:58,320
Michel? Gi meg noe skikkelig.
479
01:01:07,600 --> 01:01:08,600
Mer.
480
01:01:20,720 --> 01:01:22,000
Gudenes nektar.
481
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
Jeg trodde du var vinmaker.
482
01:01:26,200 --> 01:01:29,640
Selv jeg, som er latinlærer,
vet at dette er verste sort.
483
01:01:31,360 --> 01:01:32,800
Baron von Claussen, 37.
484
01:01:34,240 --> 01:01:35,680
Grüner Veltliner Smaragd.
485
01:01:36,440 --> 01:01:38,000
Den beste årgangen min.
486
01:01:39,160 --> 01:01:43,800
Delikat fruktig
med nøye balansert syrlighet og...
487
01:01:46,600 --> 01:01:48,120
...delikate aprikosnoter.
488
01:01:49,960 --> 01:01:52,400
Vi kalte den "gudenes nektar".
489
01:01:53,880 --> 01:01:57,200
Göring likte den så godt
at han kjøpte opp halve årgangen.
490
01:01:58,640 --> 01:02:01,320
Alt som er igjen nå er...
491
01:02:03,960 --> 01:02:05,080
...et minne.
492
01:02:09,640 --> 01:02:12,800
Jeg har ikke annet valg
enn å drikke dette pisset.
493
01:02:13,800 --> 01:02:16,640
Piss eller ikke, det gjør jobben.
494
01:02:18,520 --> 01:02:19,680
Løytnant?
495
01:02:21,000 --> 01:02:23,040
Hvordan lærer en bonde som deg
496
01:02:23,120 --> 01:02:25,600
å lage vin til riksmarskalken?
497
01:02:26,520 --> 01:02:27,560
I Wachau
498
01:02:28,840 --> 01:02:30,560
har vi vinproduksjon i blodet.
499
01:02:32,200 --> 01:02:35,600
Jeg lærte det av faren min.
Han lærte det av faren sin.
500
01:02:36,400 --> 01:02:39,920
Hvis du lagde vinen,
hvem er baron von Claussen?
501
01:02:42,560 --> 01:02:43,640
Jeg var vinmakeren.
502
01:02:44,200 --> 01:02:45,840
Da er det din vin.
503
01:02:47,680 --> 01:02:49,880
Hans eiendom, hans druer.
504
01:02:49,960 --> 01:02:52,000
Hans sol, hans vind, hans regn?
505
01:02:53,560 --> 01:02:56,320
Til å være latinlærer
høres du rød ut, Keilig.
506
01:02:57,960 --> 01:02:59,880
Om romerne ga oss én ting,
507
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
om de bidro til menneskets kunnskap,
508
01:03:04,080 --> 01:03:05,280
var det med krig.
509
01:03:05,920 --> 01:03:07,480
De førte den alltid.
510
01:03:08,200 --> 01:03:10,840
Ikke for å underkue en fiende,
men sitt eget folk.
511
01:03:10,920 --> 01:03:14,000
De kjempet og førte krig,
og stanset aldri for å hvile.
512
01:03:14,080 --> 01:03:15,640
Så latinlæreren, vindyrkeren,
513
01:03:15,720 --> 01:03:17,880
togføreren og bondegutten kan bli med.
514
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
Det er eneste utvei. "Ja, herre. Nei."
515
01:03:20,000 --> 01:03:21,520
Du må adlyde ordrer.
516
01:03:21,600 --> 01:03:24,240
Glemme hvem du var
og hva du en gang elsket.
517
01:03:25,760 --> 01:03:28,320
Vi følger ordrer
for å beskytte de vi elsker.
518
01:03:30,960 --> 01:03:32,880
Ordrer er det eneste vi har.
519
01:03:34,280 --> 01:03:38,240
Uten dem kollapser alt.
Hæren, samfunnet, alt.
520
01:03:50,320 --> 01:03:52,680
Det er ikke rom for politikk her.
521
01:03:54,360 --> 01:03:55,320
Og du tar feil.
522
01:03:59,440 --> 01:04:01,760
De gamle romerne hadde ikke togførere.
523
01:04:05,320 --> 01:04:06,760
Selv jeg vet det.
524
01:04:07,400 --> 01:04:09,120
Og du vet ikke mye.
525
01:04:11,440 --> 01:04:13,200
Hei! Hold kjeft.
526
01:04:16,080 --> 01:04:17,360
For togførerne.
527
01:04:18,160 --> 01:04:19,720
Samfunnets frelsere.
528
01:04:30,120 --> 01:04:32,160
Weller. Få lighteren.
529
01:04:34,240 --> 01:04:35,360
Jeg forstår ikke.
530
01:05:08,120 --> 01:05:09,440
Jeg skulle gjerne glemt.
531
01:05:15,600 --> 01:05:16,960
Glem hvem vi var.
532
01:05:21,480 --> 01:05:23,120
Det blir aldri det samme.
533
01:05:25,960 --> 01:05:27,160
Hvordan kan det...
534
01:05:30,800 --> 01:05:31,840
Etter alt dette?
535
01:05:35,200 --> 01:05:36,440
Hvem vi var før?
536
01:05:41,440 --> 01:05:43,040
Vi er fortsatt de samme.
537
01:05:45,360 --> 01:05:48,720
Vi fulgte ordrer
og gjorde det vi ble bedt om.
538
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
Det er alt.
539
01:06:10,280 --> 01:06:11,880
Når alt dette er over,
540
01:06:13,240 --> 01:06:15,880
skal jeg vise deg
vingården min i Østerrike.
541
01:06:20,000 --> 01:06:21,720
Vi skal drikke en flaske sammen.
542
01:06:27,320 --> 01:06:28,480
Det skal vi.
543
01:07:38,440 --> 01:07:39,440
Stopp!
544
01:07:40,720 --> 01:07:41,760
Hva skjer?
545
01:07:48,720 --> 01:07:50,160
Dette gir meg gåsehud.
546
01:07:50,240 --> 01:07:52,160
Vi holder avstand.
547
01:07:52,720 --> 01:07:56,960
Bunkeren er i en direkte linje bak den,
og vi kan ikke lenger ta en omvei.
548
01:07:57,040 --> 01:07:58,160
Klar for kamp.
549
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
Avstand?
550
01:08:02,880 --> 01:08:03,720
Tusen.
551
01:08:05,160 --> 01:08:08,280
Helmut, kjør forbi møllen
til venstre, men sakte.
552
01:08:08,360 --> 01:08:10,200
- Kontakt.
- Marsj!
553
01:08:29,080 --> 01:08:31,120
Det må ha vært et øvingsmål.
554
01:08:31,200 --> 01:08:32,720
Vi nærmer oss rekkevidde.
555
01:08:32,800 --> 01:08:34,440
Keilig, til MG.
556
01:08:35,480 --> 01:08:36,600
Skyt etter behov.
557
01:08:39,640 --> 01:08:40,840
Pokkers sol.
558
01:08:41,440 --> 01:08:42,600
Hold øynene åpne!
559
01:08:55,120 --> 01:08:57,800
Stopp! Kanonskudd klokken ett!
560
01:08:57,880 --> 01:09:00,040
Hummel, bakover nå! Marsj!
561
01:09:00,880 --> 01:09:03,200
- Weller, skyt tilbake!
- Ja! Pokker!
562
01:09:06,400 --> 01:09:07,400
Stridsvogn klarert!
563
01:09:08,000 --> 01:09:09,720
- Hummel, fortsett!
- Ja!
564
01:09:09,800 --> 01:09:11,440
Keilig, MG! Skyt!
565
01:09:13,280 --> 01:09:15,240
Ut av skuddlinjen. Venstre!
566
01:09:15,320 --> 01:09:16,680
Gass på, Hummel!
567
01:09:21,600 --> 01:09:22,600
Stopp!
568
01:09:23,200 --> 01:09:25,440
Weller, ved siden av mølleseilet.
569
01:09:26,200 --> 01:09:28,000
På det kollapsede stedet. 900.
570
01:09:28,840 --> 01:09:29,680
Identifisert!
571
01:09:31,320 --> 01:09:33,160
- Kontakt.
- Bevæpnet!
572
01:09:33,240 --> 01:09:34,360
Skyt!
573
01:09:41,800 --> 01:09:44,600
Ingenting å se. Ingen treff gjenkjent.
574
01:09:54,920 --> 01:09:55,760
Helvete.
575
01:09:55,840 --> 01:09:56,680
Hva?
576
01:09:58,760 --> 01:10:00,960
- En SU-100.
- Er det samme SU?
577
01:10:01,040 --> 01:10:02,520
- Hva i...
- Pokker.
578
01:10:02,600 --> 01:10:05,280
- Det stemmer ikke.
- Han må ha fulgt etter oss.
579
01:10:05,360 --> 01:10:06,520
Det er ikke mulig.
580
01:10:06,600 --> 01:10:09,760
Hummel, unngå dem.
Keilig, fortsett. Marsj!
581
01:10:28,600 --> 01:10:29,840
- Skyt!
- Se opp!
582
01:10:32,000 --> 01:10:34,480
Spratt av. Panseret er for sterkt.
583
01:10:35,240 --> 01:10:36,120
Ladd!
584
01:10:36,200 --> 01:10:38,720
Mer avstand! Vi må ta dem fra siden.
585
01:10:45,440 --> 01:10:47,360
Faen! Det var eksosrøret.
586
01:10:47,440 --> 01:10:49,680
- Helsike!
- Kom igjen! Lenger tilbake!
587
01:10:49,760 --> 01:10:50,920
Røyk!
588
01:11:01,560 --> 01:11:02,600
Hvor er du?
589
01:11:14,560 --> 01:11:16,480
- Full penetrasjon!
- Alt i orden?
590
01:11:16,560 --> 01:11:17,600
- Går det bra?
- Ja.
591
01:11:17,680 --> 01:11:19,480
- Han snur!
- Faen!
592
01:11:20,400 --> 01:11:22,000
Philip, de er for sterke.
593
01:11:22,080 --> 01:11:24,160
Det er bare en kanon på belter.
594
01:11:24,240 --> 01:11:27,560
Vi er raskere.
De må snu hele stridsvognen for å skyte.
595
01:11:30,360 --> 01:11:33,440
Hummel, sakte fremover,
marsjer, ta til venstre.
596
01:11:33,520 --> 01:11:35,160
Jeg vil gi ham en bredside.
597
01:11:35,240 --> 01:11:38,280
- Hva med flanken vår?
- Stol på meg. Kjør!
598
01:11:49,040 --> 01:11:50,040
Kanon klokka tre.
599
01:11:53,600 --> 01:11:55,360
Vi er rett foran løpet.
600
01:11:55,440 --> 01:11:56,400
Behold roen.
601
01:12:00,800 --> 01:12:01,960
Løytnant!
602
01:12:02,040 --> 01:12:02,920
Behold roen!
603
01:12:04,960 --> 01:12:06,640
Russerne har oss snart.
604
01:12:07,240 --> 01:12:09,160
Weller, nå, MG. Distraher dem.
605
01:12:14,000 --> 01:12:15,080
Stopp!
606
01:12:17,080 --> 01:12:19,320
- Kom igjen, Philip!
- Ikke ennå.
607
01:12:20,920 --> 01:12:22,680
- Kontakt!
- Vent.
608
01:12:23,840 --> 01:12:24,880
Jeg har ham!
609
01:12:26,040 --> 01:12:27,160
Vent.
610
01:12:27,800 --> 01:12:28,680
MG, stopp.
611
01:12:34,320 --> 01:12:36,120
- Skyt.
- Se opp!
612
01:12:44,280 --> 01:12:46,400
Treff. Ødelagt.
613
01:12:51,320 --> 01:12:53,160
Det er problemet med stridsvogner.
614
01:12:53,240 --> 01:12:55,520
De ser ikke det som er rett foran dem.
615
01:12:55,600 --> 01:12:58,200
Vi burde angrepet dem i skogen!
616
01:12:58,280 --> 01:13:00,160
De drepte oss nesten!
617
01:13:03,720 --> 01:13:04,640
Keilig.
618
01:13:05,840 --> 01:13:08,080
- Keilig, går det bra?
- Keilig?
619
01:13:08,800 --> 01:13:10,960
- Keilig?
- Keilig, din jævel!
620
01:13:12,560 --> 01:13:14,880
- Løytnant!
- Hvor ble du truffet?
621
01:13:16,960 --> 01:13:18,240
En splint.
622
01:13:20,680 --> 01:13:21,840
Lungene.
623
01:13:25,920 --> 01:13:27,080
Faen!
624
01:13:37,600 --> 01:13:38,880
Ta meg med til solen.
625
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
Legg ham her.
626
01:13:46,360 --> 01:13:47,600
Ta beina hans.
627
01:13:49,160 --> 01:13:50,160
Forsiktig.
628
01:14:01,960 --> 01:14:03,480
Alt i orden, Keilig.
629
01:14:06,800 --> 01:14:10,640
Du og Hardenburg...
Det er personlig, ikke sant?
630
01:14:11,400 --> 01:14:12,680
Prøv å ikke si noe.
631
01:14:40,600 --> 01:14:41,440
Skriv...
632
01:14:42,280 --> 01:14:44,160
Skriv til Luise og jentene.
633
01:14:45,200 --> 01:14:46,400
Jeg lover.
634
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
Jeg ville undervise igjen.
635
01:14:59,240 --> 01:15:04,160
I 1939 hadde jeg en gymnasklasse.
636
01:15:06,040 --> 01:15:08,040
En av de beste somrene.
637
01:15:09,560 --> 01:15:12,600
Etter det var det bare krig.
638
01:15:15,120 --> 01:15:16,000
Jeg...
639
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
Keilig...
640
01:17:05,400 --> 01:17:06,640
Vi må fikse Tigeren.
641
01:17:22,120 --> 01:17:23,760
Den kan lappes, men...
642
01:17:48,080 --> 01:17:49,280
Løytnant!
643
01:17:51,360 --> 01:17:52,520
Hva?
644
01:18:17,400 --> 01:18:18,520
Pokker.
645
01:18:20,880 --> 01:18:22,480
Lik brenner ikke så fort.
646
01:18:24,240 --> 01:18:25,240
Det holder.
647
01:18:25,320 --> 01:18:28,680
Vi kjører tilbake
og sier at vi ikke fant von Hardenburg.
648
01:18:28,760 --> 01:18:30,160
Noe er galt her.
649
01:18:30,720 --> 01:18:32,960
Det er bare 20 kilometer igjen.
650
01:18:33,040 --> 01:18:34,560
Eksosrøret er ødelagt.
651
01:18:35,360 --> 01:18:37,920
Vi kan reparere det med deler fra SU-en.
652
01:18:38,000 --> 01:18:40,520
Stridsvognen varer bare 30 kilometer til.
653
01:18:40,600 --> 01:18:43,520
- Vi kommer oss ikke tilbake.
- Det er et lager der.
654
01:18:46,680 --> 01:18:48,960
Jeg håper von Hardenburg er verdt det.
655
01:18:50,160 --> 01:18:51,480
Men hvis han er spion,
656
01:18:52,440 --> 01:18:54,280
skyter jeg ham personlig.
657
01:19:01,320 --> 01:19:02,480
Sett i gang.
658
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
Gå.
659
01:19:19,720 --> 01:19:22,160
Du husker flammene, ikke sant?
660
01:19:22,240 --> 01:19:23,400
Løytnant?
661
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
Keil...
662
01:19:55,320 --> 01:19:56,680
Michel, hør på radioen.
663
01:20:53,480 --> 01:20:54,560
Løytnant?
664
01:21:10,280 --> 01:21:12,480
Skru den av!
665
01:21:18,760 --> 01:21:19,920
Hvor mye lenger?
666
01:21:21,920 --> 01:21:23,680
Hvor mye lenger skal vi kjøre?
667
01:21:24,280 --> 01:21:27,520
Til vi har funnet ham og brakt ham hjem.
668
01:21:27,600 --> 01:21:28,600
Hjem?
669
01:21:31,360 --> 01:21:32,200
Det er ikke det.
670
01:21:33,920 --> 01:21:36,280
Det er bare våre egne linjer.
671
01:21:36,960 --> 01:21:39,520
Til vi er i retrett,
drar vi til den neste.
672
01:21:39,600 --> 01:21:42,200
Og så til den neste og den neste.
673
01:21:43,280 --> 01:21:45,400
Hvorfor er von Hardenburg så viktig?
674
01:21:47,400 --> 01:21:48,640
Tror de han stikker?
675
01:21:50,440 --> 01:21:51,640
Keilig hadde rett.
676
01:21:52,760 --> 01:21:54,680
Kanskje han har hoppet av, og vi
677
01:21:56,480 --> 01:21:57,840
går rett i en felle.
678
01:22:01,240 --> 01:22:02,960
Eller er han viktig for deg?
679
01:22:16,480 --> 01:22:18,000
Keilig hadde rett.
680
01:22:18,080 --> 01:22:21,040
Han sa det var personlig
mellom deg og von Hardenburg.
681
01:22:22,480 --> 01:22:24,360
Hvorfor blander du oss inn?
682
01:22:25,600 --> 01:22:27,480
- Hva?
- Dette er ordrer.
683
01:22:28,280 --> 01:22:30,160
Hvis russerne finner ham,
684
01:22:30,240 --> 01:22:33,280
får de alle posisjoner,
radiofrekvenser, taktikk...
685
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
"Da er alle dørene til Riket åpne."
Jeg vet det, Philip!
686
01:22:38,520 --> 01:22:40,120
Men vi er også åpne!
687
01:22:41,720 --> 01:22:43,400
Fienden vet at vi er her!
688
01:22:44,360 --> 01:22:45,360
Philip!
689
01:22:46,360 --> 01:22:47,800
Forstår du ikke det?
690
01:22:48,840 --> 01:22:50,120
Vær så snill, våkne!
691
01:22:53,120 --> 01:22:55,560
Du tar unødvendige sjanser.
692
01:22:57,240 --> 01:22:58,600
Og du er kompromittert.
693
01:23:01,760 --> 01:23:04,360
Jeg stemmer for å frata deg kommandoen.
694
01:23:12,600 --> 01:23:13,600
Greit.
695
01:23:17,440 --> 01:23:19,520
Bestem det. Nå.
696
01:23:21,520 --> 01:23:22,520
Michel?
697
01:23:30,280 --> 01:23:31,520
Jeg er med løytnanten.
698
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
Helmut?
699
01:23:40,280 --> 01:23:41,400
Du er sjåføren.
700
01:23:42,680 --> 01:23:43,680
Stridsvognen er din.
701
01:23:44,520 --> 01:23:46,440
Du har vært med oss siden Barbarossa.
702
01:23:52,880 --> 01:23:53,880
Ja, greit.
703
01:23:54,800 --> 01:23:57,600
Keilig er død.
704
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
Nettopp.
705
01:23:59,760 --> 01:24:04,320
På broen og mens vi kjørte,
706
01:24:06,000 --> 01:24:07,840
tok du sjanser.
707
01:24:10,840 --> 01:24:12,000
Beklager.
708
01:24:15,040 --> 01:24:16,040
Weller...
709
01:24:19,640 --> 01:24:21,080
...jeg er med sjefen.
710
01:24:48,160 --> 01:24:49,760
Vi snakker aldri om det igjen.
711
01:25:50,560 --> 01:25:53,200
Ifølge kartet er det en gammel sti her
712
01:25:53,280 --> 01:25:55,840
som fører inn i skogen der bunkeren er.
713
01:25:57,760 --> 01:25:59,240
Litt til venstre, Hummel.
714
01:27:18,640 --> 01:27:19,680
Philip.
715
01:27:44,800 --> 01:27:46,680
Stopp stridsvognen.
716
01:27:52,560 --> 01:27:53,640
Hva?
717
01:27:53,720 --> 01:27:56,160
Fotavtrykk. Alle stiger av.
718
01:27:57,600 --> 01:27:58,480
Michel.
719
01:27:59,200 --> 01:28:00,320
Våpnene klare.
720
01:28:26,560 --> 01:28:27,760
Støvelavtrykk.
721
01:28:28,920 --> 01:28:30,320
Tysk type.
722
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Lad ferdig.
723
01:29:21,320 --> 01:29:22,320
Michel, stopp!
724
01:29:32,600 --> 01:29:33,600
Felle.
725
01:29:44,440 --> 01:29:45,680
Også tysk type.
726
01:29:51,680 --> 01:29:53,760
Bunkeren må være i nærheten.
727
01:29:57,680 --> 01:29:58,840
Lås opp våpnene.
728
01:31:16,040 --> 01:31:18,600
- Hva faen?
- Fallskjermsoldater.
729
01:31:20,600 --> 01:31:23,480
De sendte oss nok fordi de ikke overlevde.
730
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Vi går.
731
01:34:22,440 --> 01:34:24,600
Kom igjen!
732
01:34:29,200 --> 01:34:30,040
Løytnant.
733
01:34:31,000 --> 01:34:33,080
Vi ser etter oberst von Hardenburg.
734
01:34:35,440 --> 01:34:36,800
Selvsagt.
735
01:34:36,880 --> 01:34:39,720
Han er i bunkeren og venter på dere.
736
01:34:39,800 --> 01:34:41,320
Jeg kan ta dere med dit.
737
01:34:41,400 --> 01:34:43,760
Men hvis dere vil bli litt lenger,
738
01:34:45,320 --> 01:34:49,000
kan vi nok sørge for underholdningen.
739
01:34:49,560 --> 01:34:52,960
Maria, gi herrene litt vin og noe å spise.
740
01:34:53,040 --> 01:34:53,920
Kom igjen.
741
01:34:54,800 --> 01:34:57,560
Det ser ut som dere har reist langt.
742
01:35:01,280 --> 01:35:02,120
For livet.
743
01:35:06,840 --> 01:35:09,080
Ta meg med til oberst von Hardenburg.
744
01:35:09,840 --> 01:35:10,960
Med glede.
745
01:35:12,280 --> 01:35:13,200
Vel,
746
01:35:14,120 --> 01:35:15,200
følg meg.
747
01:35:16,840 --> 01:35:17,800
Men bare du.
748
01:35:27,800 --> 01:35:29,040
Kom an.
749
01:35:49,000 --> 01:35:50,040
Ikke vær redd.
750
01:36:02,120 --> 01:36:03,400
Løytnant?
751
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
Ny ordre via radio.
752
01:36:20,480 --> 01:36:22,680
Trekk tilbake styrkene fra Dnipro-broen
753
01:36:22,760 --> 01:36:24,360
før den sprenges ved midnatt.
754
01:36:31,880 --> 01:36:33,360
Litt av en labyrint.
755
01:36:45,600 --> 01:36:46,600
Vær modig.
756
01:38:27,120 --> 01:38:28,120
Paul.
757
01:38:39,160 --> 01:38:40,600
Så historiene er sanne.
758
01:38:40,680 --> 01:38:43,480
Tyskland tapte mye i Stalingrad.
759
01:38:44,800 --> 01:38:46,680
Hva er vel en dårlig hånd da?
760
01:38:48,640 --> 01:38:50,000
Bli med til bålet.
761
01:38:53,000 --> 01:38:58,120
Korporalen sa at du ventet noen.
762
01:38:58,640 --> 01:39:01,320
Nei. Jeg ventet ikke "noen".
763
01:39:01,400 --> 01:39:02,480
Jeg ventet deg.
764
01:39:05,600 --> 01:39:08,560
Da vet du at jeg skal ta deg med tilbake.
765
01:39:10,880 --> 01:39:11,840
Selvsagt.
766
01:39:12,440 --> 01:39:14,360
Du måtte ta denne reisen.
767
01:39:15,560 --> 01:39:16,760
Jeg var din beste venn.
768
01:39:18,280 --> 01:39:20,640
Husker du sommeren på akademiet?
769
01:39:20,720 --> 01:39:25,280
Den varme augustkvelden
da jeg introduserte deg for Marion?
770
01:39:28,920 --> 01:39:30,560
Dagen etter svømte vi
771
01:39:31,400 --> 01:39:35,600
over til den lille skogkledde øya
midt i innsjøen.
772
01:39:37,560 --> 01:39:39,920
Det var en magisk sommer.
773
01:39:41,800 --> 01:39:43,880
Den vakreste sommeren noensinne.
774
01:39:44,720 --> 01:39:46,560
Etter det var det bare krig.
775
01:39:48,080 --> 01:39:49,200
Vi må dra.
776
01:39:55,000 --> 01:39:57,440
Jeg antar du kom i magen på Tigeren.
777
01:39:57,520 --> 01:39:58,680
Ja.
778
01:39:58,760 --> 01:39:59,920
Det er trangt der.
779
01:40:01,560 --> 01:40:05,240
Er det ikke rart
at de sendte deg for å hente oss i den?
780
01:40:07,440 --> 01:40:09,440
De har vel sine grunner.
781
01:40:11,040 --> 01:40:12,440
Og om jeg nekter?
782
01:40:22,000 --> 01:40:24,120
Jeg vil unngå at det går så langt.
783
01:40:27,320 --> 01:40:29,320
Men hvis det skjer...
784
01:40:32,000 --> 01:40:34,720
Da ville de ha sendt den rette personen.
785
01:40:36,400 --> 01:40:38,320
Ordrer er tross alt ordrer.
786
01:40:45,320 --> 01:40:47,760
Kom, Philip. Spis med meg.
787
01:40:48,840 --> 01:40:51,200
En siste middag, for å si det sånn.
788
01:40:54,400 --> 01:40:56,840
Vi har ikke tid til det. Vi må dra.
789
01:40:56,920 --> 01:40:58,640
Ikke tid til en gammel venn?
790
01:40:58,720 --> 01:41:00,240
Jeg er din sønns gudfar.
791
01:41:00,800 --> 01:41:02,160
Jeg står bak din lykke.
792
01:41:04,520 --> 01:41:05,400
Sett deg.
793
01:41:27,960 --> 01:41:31,240
Når du ligger begravd
under en steinhaug i fem dager
794
01:41:31,320 --> 01:41:33,520
og sakte, men sikkert dør av tørst,
795
01:41:35,480 --> 01:41:37,080
har du mye tid til å tenke.
796
01:41:38,840 --> 01:41:40,200
Du ser mange ting.
797
01:41:40,920 --> 01:41:42,000
I skyggene.
798
01:41:44,320 --> 01:41:45,800
Jeg hørte om redningen.
799
01:41:48,120 --> 01:41:49,240
Bemerkelsesverdig.
800
01:41:53,880 --> 01:41:56,360
Hva gjorde vi i Stalingrad, Philip?
801
01:42:07,240 --> 01:42:09,480
Jeg har ikke tid til å leke.
802
01:42:09,560 --> 01:42:11,920
Hva gjorde vi i Stalingrad?
803
01:42:23,120 --> 01:42:25,360
Paul, dette er ordrer.
804
01:42:25,440 --> 01:42:27,320
De kommer fra enheten.
805
01:42:28,000 --> 01:42:30,640
Major, de andre befalhavende er nervøse.
806
01:42:30,720 --> 01:42:34,360
Fienden har dem i sikte.
De vil vite hva de skal gjøre.
807
01:42:35,000 --> 01:42:37,960
Det er kvinner og barn som søker ly der.
808
01:42:38,040 --> 01:42:40,520
Men det er fullt av russiske styrker.
809
01:42:40,600 --> 01:42:43,800
De kontrollerer traktorfabrikken
og denne delen av byen.
810
01:42:43,880 --> 01:42:47,400
Vi mislykkes om vi ikke handler nå.
811
01:42:50,160 --> 01:42:52,800
- Hører dere noe, menn?
- Nei.
812
01:42:53,480 --> 01:42:54,320
Paul.
813
01:42:55,400 --> 01:42:58,200
Det er ordrer. Det er ikke vår avgjørelse.
814
01:42:58,840 --> 01:42:59,840
Jaså?
815
01:43:00,840 --> 01:43:02,960
De andre befalhavende venter.
816
01:43:07,400 --> 01:43:08,560
Paul!
817
01:43:18,520 --> 01:43:20,960
Kom igjen. Gå på. Gjør klar for kamp.
818
01:43:27,200 --> 01:43:28,040
Send det videre.
819
01:43:29,120 --> 01:43:31,840
Alle andre stridsvogner, skyt fritt.
820
01:43:31,920 --> 01:43:33,760
Alle stridsvogner, skyt.
821
01:43:44,360 --> 01:43:45,360
Skyt!
822
01:44:26,320 --> 01:44:27,520
Ikke vår avgjørelse.
823
01:44:28,120 --> 01:44:30,600
Vi hadde ikke noe valg. Vi hadde ordrer.
824
01:44:30,680 --> 01:44:31,960
Det er kanskje sant.
825
01:44:34,080 --> 01:44:36,000
Men vi hadde ansvaret.
826
01:44:50,600 --> 01:44:51,760
Det er midnatt.
827
01:44:53,240 --> 01:44:55,040
Du må tilbake over Dnipro.
828
01:45:00,800 --> 01:45:02,440
Jeg er her på grunn av deg.
829
01:45:02,520 --> 01:45:05,320
Vi er alle her på grunn av deg.
830
01:45:05,960 --> 01:45:07,000
Ser du ikke det?
831
01:45:09,120 --> 01:45:10,800
Dette er operasjon Labyrint.
832
01:45:11,720 --> 01:45:13,360
Operasjon Labyrint?
833
01:45:15,160 --> 01:45:16,000
Det er deg.
834
01:45:16,080 --> 01:45:17,080
Philip!
835
01:45:17,160 --> 01:45:18,520
Jeg skal lede deg ut.
836
01:45:19,200 --> 01:45:20,280
Jeg er her fordi
837
01:45:22,760 --> 01:45:24,200
oberst Richter sendte meg.
838
01:45:24,280 --> 01:45:25,680
Hvem er det?
839
01:45:26,880 --> 01:45:29,680
Oberst Richter. Har han eksistert?
840
01:45:33,960 --> 01:45:35,360
Ja.
841
01:45:35,440 --> 01:45:37,720
Ledetrådene var der hele tiden.
842
01:45:40,600 --> 01:45:42,000
Keilig, hva sier klokka di?
843
01:45:42,080 --> 01:45:44,600
Litt før tolv, men den stoppet ved broen.
844
01:45:46,520 --> 01:45:48,160
Lik brenner ikke så fort.
845
01:45:48,240 --> 01:45:49,440
Noe er galt her.
846
01:45:50,280 --> 01:45:52,320
Du husker flammene, ikke sant?
847
01:45:54,920 --> 01:45:57,600
Hvorfor brant vi ikke? På broen.
848
01:45:57,680 --> 01:45:58,640
Våkne!
849
01:46:02,200 --> 01:46:04,040
Men Krebs...
850
01:46:05,360 --> 01:46:07,680
Kanskje han var en del av deg.
851
01:46:07,760 --> 01:46:09,400
Akkurat som oss alle.
852
01:46:09,480 --> 01:46:10,360
Philip!
853
01:46:11,120 --> 01:46:12,680
Det er midnatt.
854
01:46:12,760 --> 01:46:15,040
Du må tilbake over Dnipro.
855
01:46:15,120 --> 01:46:16,680
Philip! Gi ordren!
856
01:46:17,880 --> 01:46:20,640
Hvorfor utsatte du retrettordren?
857
01:46:20,720 --> 01:46:22,240
Det er ulikt deg.
858
01:46:22,880 --> 01:46:25,120
Du satte deg selv og teamet i fare.
859
01:46:27,000 --> 01:46:27,840
Ja.
860
01:46:27,920 --> 01:46:29,080
Løytnant?
861
01:46:36,280 --> 01:46:37,960
Ja, det var der hele tiden.
862
01:46:40,720 --> 01:46:43,880
KONE OG SØNN DØDE I TERRORANGREP
I HAMBURG. KONDOLERER
863
01:46:43,960 --> 01:46:47,520
Telegrammet om at Marion
og din sønn Fritz døde i Hamburg.
864
01:46:49,600 --> 01:46:53,000
Da luftangrepet begynte den 24. juli,
865
01:46:53,080 --> 01:46:55,400
søkte de ly i St. Nicholas-kirken.
866
01:46:58,840 --> 01:47:02,760
Da bombene falt,
brant de i hjel i ildstormen.
867
01:47:11,480 --> 01:47:12,360
Skyt!
868
01:47:14,280 --> 01:47:15,160
Skyt!
869
01:47:18,720 --> 01:47:20,880
Jeg kjempet for å beskytte dem.
870
01:47:29,040 --> 01:47:30,600
Vi høster det vi sår.
871
01:47:34,080 --> 01:47:35,640
Du førte meg hit.
872
01:47:35,720 --> 01:47:37,440
Hvor er vi?
873
01:47:47,520 --> 01:47:48,640
Hva foregår her?
874
01:47:51,160 --> 01:47:52,360
Paul, hva foregår her?
875
01:47:53,360 --> 01:47:54,480
Hva foregår her?
876
01:47:58,200 --> 01:48:00,440
Vi har nådd din veis ende.
877
01:48:01,120 --> 01:48:03,040
Min veis ende var allerede da.
878
01:48:03,760 --> 01:48:07,200
Jeg forlot aldri traktorfabrikken.
879
01:48:17,080 --> 01:48:19,240
Kom, gamle venn.
880
01:48:20,840 --> 01:48:22,160
Tiden er inne.
881
01:48:32,240 --> 01:48:33,760
Jeg må gå til mennene.
882
01:48:34,480 --> 01:48:36,040
De overlever ikke uten meg.
883
01:48:39,800 --> 01:48:42,600
Kjør!
884
01:48:42,680 --> 01:48:43,600
Tråkk på gassen!
885
01:48:43,680 --> 01:48:47,000
- Helmut, kjør!
- Jeg står i brann!
886
01:48:47,080 --> 01:48:48,880
Ikke gi opp. Tråkk på gassen!
887
01:48:48,960 --> 01:48:52,840
- Kjør!
- Helmut, tråkk på gassen. Kjør!
888
01:48:52,920 --> 01:48:54,240
Hvor er jeg, Paul?
889
01:48:55,520 --> 01:48:57,080
Hvor er jeg?
890
01:56:30,560 --> 01:56:32,560
Tekst: Mari Hegstad Rowland
891
01:56:32,640 --> 01:56:34,640
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso