1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:30,240 --> 00:00:36,200 "BARE DE DØDE HAR SETT SLUTTEN PÅ KRIGEN." GEORGE SANTAYANA 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,400 DNIPRO-FRONTLINJEN I SOVJET HØSTEN 1943 5 00:00:58,480 --> 00:01:02,200 ÅTTE MÅNEDER ETTER STALINGRAD TREKKER WEHRMACHT SEG TILBAKE. 6 00:01:03,560 --> 00:01:04,760 Retrett! 7 00:01:04,840 --> 00:01:06,920 Kom igjen! 8 00:01:08,320 --> 00:01:10,080 Innta posisjon bak broen! 9 00:01:10,160 --> 00:01:12,360 - Følg meg. Raskere! - Raskere! 10 00:01:12,960 --> 00:01:13,800 Raska på! 11 00:01:15,120 --> 00:01:16,200 Trekk tilbake! 12 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 - Retrett! - Retrett! 13 00:01:19,640 --> 00:01:20,600 Trekk tilbake! 14 00:01:21,240 --> 00:01:22,280 Kom! 15 00:01:28,440 --> 00:01:29,600 Innta posisjonen! 16 00:01:30,680 --> 00:01:33,840 Mellomaksel, høyre, innta posisjon. I posisjon! 17 00:01:59,520 --> 00:02:02,400 Troppene våre har trukket seg tilbake. 18 00:02:08,560 --> 00:02:11,360 Løytnant? Skal vi også trekke oss tilbake? 19 00:02:15,480 --> 00:02:16,360 Løytnant! 20 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 Keilig, kommer de? 21 00:02:46,920 --> 00:02:47,760 Her er de. 22 00:03:31,880 --> 00:03:34,120 T-34! Jeg ser dem! 23 00:03:35,760 --> 00:03:37,760 Seks hundre, kontakt. 24 00:03:37,840 --> 00:03:38,680 Ladd! 25 00:03:43,600 --> 00:03:45,320 Gi ordren, løytnant! 26 00:04:00,120 --> 00:04:00,960 Philip! 27 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 Philip! 28 00:04:17,520 --> 00:04:19,200 - Skyt! - Se opp! 29 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 Treff. Ødelagt. 30 00:04:26,320 --> 00:04:27,160 Ladd! 31 00:04:28,600 --> 00:04:30,080 - I midten! Beskytt! - MG, skyt! 32 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 Til høyre, enda en stridsvogn! 33 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 - Kontakt. - Skyt! 34 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 Se opp! 35 00:04:49,200 --> 00:04:51,320 - Treff. - Også ødelagt. 36 00:04:51,400 --> 00:04:53,760 - Ladd! - MG, skyt. Fortsett. 37 00:05:09,240 --> 00:05:11,640 Vi har ødelagt to foran og blokkert tilgangen. 38 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 - Vi stikker. - Skyt! 39 00:05:16,240 --> 00:05:17,320 Se opp! 40 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 - Philip, hørte du meg? - Ladd! 41 00:05:23,880 --> 00:05:24,720 Vi kan dra. 42 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 - Skyt! - Se opp! 43 00:05:31,000 --> 00:05:32,800 - Ladd! - Det er flere og flere. 44 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 Broen sprenges ved midnatt. 45 00:05:35,640 --> 00:05:36,800 Det er om fem minutter. 46 00:05:38,320 --> 00:05:41,720 - Vi har fortsatt tid. Skyt! - Se opp! 47 00:05:47,200 --> 00:05:49,440 - Vi må dra. - Fire og et halvt minutt! 48 00:05:49,520 --> 00:05:51,800 - Fire og et halvt! - Broen er 600 meter lang. 49 00:05:53,200 --> 00:05:54,560 Panservernkanon! Klokka 12! 50 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 - Jeg må lade om. - Skyt! 51 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 Jeg tar over. 52 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 Se opp! 53 00:06:03,080 --> 00:06:04,200 Ladd! 54 00:06:04,840 --> 00:06:07,200 Vi er alene og tiden er ute, Philip. 55 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 Gi ordren! 56 00:06:10,680 --> 00:06:12,040 Gi ordren, Philip! 57 00:06:15,040 --> 00:06:17,640 Retrett. Hummel, tilbake over broen. 58 00:06:18,320 --> 00:06:19,240 Ja, sjef. 59 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Kjør, Helmut! 60 00:06:35,080 --> 00:06:36,120 Kom igjen. 61 00:06:36,200 --> 00:06:38,480 Fire minutter igjen. Fire! 62 00:06:45,960 --> 00:06:47,320 Hummel, tråkk på gassen. 63 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 Vi rekker det ikke! 64 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 De følger ikke etter. Og de har sluttet å skyte. 65 00:07:05,960 --> 00:07:08,680 - De vet at vi vil detonere. - Vi greier det. 66 00:07:13,480 --> 00:07:14,320 Iljusjin-fly. 67 00:07:14,400 --> 00:07:16,160 De kan ikke skade oss. 68 00:07:30,440 --> 00:07:31,800 - Sjef! - Skyt. 69 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 - Dråper! - De kommer gjennom lukene! 70 00:07:35,080 --> 00:07:36,240 Ilden kommer inn! 71 00:07:38,520 --> 00:07:42,800 - Jeg brenner! - Kjør, Helmut! 72 00:07:44,440 --> 00:07:45,760 Flammer overalt! 73 00:07:47,040 --> 00:07:49,200 Kjør, Helmut, fortsett! Kjør! 74 00:07:49,280 --> 00:07:51,640 Kjør, Helmut! Gi bånn gass! 75 00:07:54,040 --> 00:07:57,120 Jeg tror vi greier det, Philip! Vi greier det! 76 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 Vi er alene og har ikke mer tid. 77 00:09:04,080 --> 00:09:05,160 Gi ordren! 78 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 Ilyushin-fly. 79 00:09:07,720 --> 00:09:10,240 Jeg brenner! 80 00:09:10,320 --> 00:09:13,760 Kjør, Helmut! Kjør! Gi bånn gass! 81 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Når er vi fremme? 82 00:10:00,760 --> 00:10:05,240 HEMMELIGHETSSTEMPLET 83 00:10:18,640 --> 00:10:20,360 "Operasjon Labyrint." 84 00:10:22,640 --> 00:10:25,120 OBERST VAN HARDENBURG MED HEMMELIGE DOKUMENTER 85 00:10:25,200 --> 00:10:26,720 "Individuell ordre..." 86 00:10:28,520 --> 00:10:29,960 "Von Hardenburg..." 87 00:10:31,880 --> 00:10:32,960 Paul? 88 00:11:28,280 --> 00:11:29,240 Hvor er brillene? 89 00:11:29,800 --> 00:11:32,600 Kom igjen, gutter. Skru på gassen. 90 00:11:33,880 --> 00:11:36,240 Kom an, løft opp. Faen. 91 00:11:38,760 --> 00:11:41,360 Løytnant. Velkommen tilbake. 92 00:11:42,600 --> 00:11:43,520 Takk, Christian. 93 00:11:43,600 --> 00:11:45,320 - Menn! - Løytnant. 94 00:11:48,240 --> 00:11:49,440 Løytnant. 95 00:11:50,000 --> 00:11:50,840 Sjef. 96 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 Hva er statusen? 97 00:11:54,240 --> 00:11:56,040 Skadet og forslått. 98 00:11:57,080 --> 00:11:58,000 Men klar til bruk. 99 00:11:58,840 --> 00:11:59,720 Bra. 100 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Og dere? 101 00:12:04,360 --> 00:12:07,880 Det samme. Skraper og brannsår. Ikke noe alvorlig. 102 00:12:12,760 --> 00:12:13,920 Nye ordrer? 103 00:12:14,560 --> 00:12:15,880 Ja, dessverre. 104 00:12:15,960 --> 00:12:18,640 Oberst Richter sier vi må dra i dag. 105 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 - Hva med permisjonen? - Avlyst. 106 00:12:23,720 --> 00:12:25,480 - I dag? - I dag. 107 00:12:26,440 --> 00:12:27,400 Hvor skal vi? 108 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 Østover igjen, over Psel. 109 00:12:29,960 --> 00:12:31,560 - Til russerne? - Mellom. 110 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 Ingenmannsland. 111 00:12:36,120 --> 00:12:40,280 Våre ordrer er å finne ut hvor oberst von Hardenburg er 112 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 og ta ham med tilbake. 113 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 Von Hardenburg? Jeg trodde han var død. 114 00:12:45,320 --> 00:12:46,480 Jeg også. 115 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 Mange tror det samme om meg. 116 00:12:49,680 --> 00:12:51,440 - Hvilken enhet blir med oss? - Ingen. 117 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Oppdraget er topphemmelig. 118 00:12:53,600 --> 00:12:56,440 Vi tror han er i en av bunkerne våre 119 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 - øst for Novyi Yar. - Pokker. 120 00:13:00,600 --> 00:13:02,880 - Hvorfor oss? - En ordre er en ordre. 121 00:13:02,960 --> 00:13:05,560 Vi hadde fått vite det om det var meningen. 122 00:13:07,080 --> 00:13:09,160 Men kun én Tiger-stridsvogn, det... 123 00:13:09,240 --> 00:13:12,320 De er sikkert overbevist om at vi greier det. 124 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 Klargjør stridsvognen. 125 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 Så la oss dra. 126 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 Kom igjen. 127 00:13:40,160 --> 00:13:43,240 Wulff til Fuchsbau, vi går i labyrinten i 48 timer. 128 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 Wolf logger av. 129 00:14:29,640 --> 00:14:31,680 Helmut? Lighteren! 130 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 Den beste stridsvognen noensinne, 131 00:14:43,480 --> 00:14:46,600 og sjåføren ser ikke noe som helst. 132 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 Dere jævler er der ute i solskinnet. 133 00:14:49,040 --> 00:14:53,280 Ingeniørene visste hvor stygge dere sjåfører er. 134 00:15:30,640 --> 00:15:31,880 Von Hardenburg? 135 00:15:31,960 --> 00:15:35,160 Han ble i Stalingrad med sjette bataljon da vi dro. 136 00:15:36,160 --> 00:15:38,280 Det er et mirakel at han overlevde. 137 00:15:38,360 --> 00:15:40,840 Jeg hørte han kappet av en hånd. 138 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 Jeg hørte også det. 139 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 Han ble begravd i ruinene under traktorfabrikken. 140 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 Hånden hans satt fast. 141 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 Etter fem dager 142 00:15:48,960 --> 00:15:50,680 kuttet han den av med en kniv. 143 00:15:51,600 --> 00:15:52,520 For å overleve. 144 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 Det var det jeg sa. 145 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Helmut? Jeg har lighteren din. 146 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 Nå er den min. 147 00:16:00,080 --> 00:16:02,560 Overlevde han, må han være russisk spion. 148 00:16:03,360 --> 00:16:05,960 Det er nok derfor de vil ha ham tilbake. 149 00:16:06,040 --> 00:16:08,720 Han kravlet visst ut av ruinene. 150 00:16:08,800 --> 00:16:12,040 En ung kvinne syntes synd på ham og gjemte ham hjemme. 151 00:16:12,120 --> 00:16:15,520 Han forkledde seg som bonde og kom seg over til vår side. 152 00:16:15,600 --> 00:16:17,960 Så sendte de ham tilbake til fronten? 153 00:16:18,040 --> 00:16:19,480 Med én hånd? 154 00:16:19,560 --> 00:16:21,000 Det er nesten synd på ham. 155 00:16:21,080 --> 00:16:24,080 Nå sender de oss for å få ham tilbake. 156 00:16:24,720 --> 00:16:26,960 Det høres ut som han er russisk spion. 157 00:16:27,040 --> 00:16:29,720 Stabsoffiserer, bare enarmede kunstnere. 158 00:16:32,240 --> 00:16:35,000 Hvorfor er han så viktig? Fordi han er en "von"? 159 00:16:35,080 --> 00:16:38,640 Ifølge ordren har han jobbet med en hemmelig retrettplan. 160 00:16:40,320 --> 00:16:44,000 Den inneholder posisjoner, radiofrekvenser og våpenlagre. 161 00:16:44,080 --> 00:16:46,120 Hvis russerne får tak i dette, 162 00:16:46,920 --> 00:16:49,120 står porten til Riket på vidt gap. 163 00:16:51,000 --> 00:16:55,480 Oppdraget vårt har kodenavnet "operasjon Labyrint". 164 00:16:59,080 --> 00:17:01,560 Og de prøvde ikke å nå ham på radio? 165 00:17:02,800 --> 00:17:05,880 Han har ikke svart etter vi sprengte broen. 166 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 I Stalingrad... 167 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 Det var vel hans ordrer? 168 00:17:15,640 --> 00:17:18,040 Han var befalhavende, ja. 169 00:17:44,480 --> 00:17:46,680 Fersking! Hva gjør du? 170 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 Ingen håndjobber i min stridsvogn! 171 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 Jeg gjorde ingenting. 172 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 Jeg så deg. 173 00:18:05,720 --> 00:18:09,120 Fem kilometer til frontlinjen. Hold øynene åpne etter det. 174 00:19:03,600 --> 00:19:05,000 Weller, hva gjør de? 175 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 De vil vel forvirre russerne. 176 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Planen er visst en retrett enda lenger unna. 177 00:19:10,360 --> 00:19:13,000 Jeg trodde ikke Adolf trodde på retrett. 178 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 En av dine, Weller. 179 00:19:15,400 --> 00:19:18,760 - Jeg kjenner ingen av dem. - Du og din tyrolske grisegård. 180 00:19:18,840 --> 00:19:22,720 For det første er det ikke en grisegård. Det er en vingård. 181 00:19:23,320 --> 00:19:26,560 Og det er Wachau. Den vakreste regionen i verden. 182 00:19:27,520 --> 00:19:29,800 - Wachau... - Keilig, hva sier radioen? 183 00:19:33,920 --> 00:19:35,280 Bare støy. 184 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 Da hører ikke russerne oss. 185 00:19:37,440 --> 00:19:40,760 Hummel, vi forlater veien om 50 meter mot venstre. 186 00:19:41,360 --> 00:19:43,200 Vi må søke dekning i natt. 187 00:19:43,280 --> 00:19:44,600 Ja! 188 00:20:07,920 --> 00:20:09,880 Etter drinken slukker vi bålet, 189 00:20:09,960 --> 00:20:12,400 og vi tar første vakt, Michel. Greit? 190 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 Er det partisaner her? 191 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 Man vet aldri. 192 00:20:37,040 --> 00:20:38,960 Vi må holde øyne og ører åpne. 193 00:20:41,880 --> 00:20:43,080 Bodhana sa en gang... 194 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 ...at skogen er full av spøkelser. 195 00:20:52,560 --> 00:20:53,680 Hvem er Bodhana? 196 00:20:54,280 --> 00:20:56,880 En bondejente han møtte i Tolokonnoye. 197 00:20:57,880 --> 00:21:01,360 - Hun solgte melk og egg. - Og klamma sammen med det? 198 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 Helmut... 199 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 Jeg lå ikke med henne. 200 00:21:05,240 --> 00:21:06,360 Men du hadde lyst. 201 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 Hør på onkel Helmut. 202 00:21:11,560 --> 00:21:13,440 Moroa er kort, angeren er lang. 203 00:21:14,880 --> 00:21:17,480 Sa hun at det er gjenferd i skogen? 204 00:21:17,560 --> 00:21:23,160 Ja, de avdødes sjeler vandrer rundt der. 205 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 Ukrainerne tror det. 206 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Mange hjemme tror også det. 207 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 Schlesien er en stor grisegård. 208 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 Hvorfor brant vi ikke, løytnant? 209 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 På broen. 210 00:21:44,360 --> 00:21:48,520 Vi klarte det bare fordi jeg holdt foten på gasspedalen hele tiden. 211 00:21:48,600 --> 00:21:51,680 Selv om den sto i brann. Du skylder meg nye sko. 212 00:22:00,040 --> 00:22:02,280 Du kjenner von Hardenburg godt. 213 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 Vi gikk på akademiet sammen. 214 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 Var dere venner? 215 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 Ja, men det er lenge siden. 216 00:22:14,440 --> 00:22:16,880 Er det sant at han er din sønns gudfar? 217 00:22:24,800 --> 00:22:27,000 Det holder. På tide å sove. 218 00:23:24,480 --> 00:23:25,440 Gjengangerlys. 219 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Ikke la Hummel irritere deg. 220 00:23:33,400 --> 00:23:35,040 Han liker meg ikke. 221 00:23:37,040 --> 00:23:38,680 Han mistet sønnen sin. 222 00:23:38,760 --> 00:23:40,080 Han var bare 15. 223 00:23:42,000 --> 00:23:45,600 Han styrte luftvernkanonen under et angrep på Volkspark Humboldthain. 224 00:23:48,400 --> 00:23:49,680 Det var et direkte treff. 225 00:23:50,400 --> 00:23:52,520 Hummel måtte begrave en tom kiste. 226 00:23:58,400 --> 00:24:01,840 Kanskje det er hans måte å vise at du er viktig for ham. 227 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 Få deg litt søvn. 228 00:24:18,520 --> 00:24:19,800 Jeg tar over vakten. 229 00:24:36,120 --> 00:24:37,160 Philip. 230 00:25:27,800 --> 00:25:29,000 Hva hører du? 231 00:25:38,160 --> 00:25:39,720 Si meg nå, hva hører du? 232 00:25:40,680 --> 00:25:41,880 Det er latin. 233 00:25:43,840 --> 00:25:44,760 Hør på dette. 234 00:25:47,720 --> 00:25:51,240 "Guds lam, miskunne deg over oss. 235 00:25:54,720 --> 00:25:58,000 "Guds lam, som tar bort verdens synder. 236 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 "Guds lam, gi oss din fred." 237 00:26:14,680 --> 00:26:15,560 Det er messen. 238 00:26:16,960 --> 00:26:18,360 Den er på radioen hjemme. 239 00:26:18,440 --> 00:26:20,000 Ja, men de er ortodokse. 240 00:26:20,760 --> 00:26:22,520 Hvorfor hører de på latin? 241 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 Stridsvognbarrierer. Hold til høyre. 242 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 Russerne prøver bare å skremme oss. 243 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 Skru av det tullet. 244 00:26:55,080 --> 00:26:56,720 Hvem bygde dette? 245 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Vi. 246 00:26:58,040 --> 00:27:01,840 Eller restene av Zhukovs hær som vi tok til fange. 247 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 De som var for svake, er under den. 248 00:27:35,120 --> 00:27:37,360 Hummel, det er en åpning i barrieren. 249 00:27:37,440 --> 00:27:39,000 Vi tar den. Ta til venstre. 250 00:28:18,360 --> 00:28:19,200 Stopp! 251 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 - Hva er det? - Miner. 252 00:28:28,880 --> 00:28:30,200 Under oss. 253 00:28:30,280 --> 00:28:31,560 Helvete. 254 00:28:34,720 --> 00:28:36,200 Hva gjør vi nå? 255 00:28:36,280 --> 00:28:39,680 Michel, Keilig, ned. Vi må lete på bakken. 256 00:28:45,480 --> 00:28:47,840 Forsiktig. Bruk våre egne spor. 257 00:29:11,840 --> 00:29:13,160 Grundig! 258 00:29:33,880 --> 00:29:34,720 Pokker. Michel! 259 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 Kom hit. 260 00:29:46,800 --> 00:29:49,720 Den er for nær beltet. Vi må grave den ut. Hjelp meg. 261 00:29:49,800 --> 00:29:52,880 Keilig, gjennomsøk området ved det gamle sporet, 262 00:29:52,960 --> 00:29:54,800 - i tilfelle vi må rygge. - Ja! 263 00:29:54,880 --> 00:29:55,920 Løytnant! 264 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Klokka ni, 3000. Støv i horisonten. 265 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 - Det kan være et bakholdsangrep. - Hold øye med det. 266 00:30:02,440 --> 00:30:03,520 Hjelp meg. 267 00:30:05,680 --> 00:30:06,800 Her. 268 00:30:12,560 --> 00:30:15,200 Fjern jorden under minen 269 00:30:15,280 --> 00:30:18,480 så vi kan løfte den mens jeg skrur løs detonatoren. 270 00:30:18,560 --> 00:30:19,400 Kom igjen. 271 00:30:29,120 --> 00:30:30,040 Forsiktig. 272 00:30:45,960 --> 00:30:47,400 Jeg ser ingenting. 273 00:30:48,000 --> 00:30:49,480 Vi må løfte den. 274 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 Forsiktig. 275 00:30:57,160 --> 00:30:59,400 - Løytnant. - Hva? 276 00:30:59,480 --> 00:31:02,000 Noe rørte på seg under minen. Jeg har den. 277 00:31:02,640 --> 00:31:04,480 Det føles som en håndgranat. 278 00:31:09,360 --> 00:31:10,200 Det stemmer. 279 00:31:10,760 --> 00:31:13,800 Jævlene dro ut sikkerhetsplinten. Det er en dobbel felle. 280 00:31:14,720 --> 00:31:15,920 Hvis du rører hendene, 281 00:31:16,000 --> 00:31:18,960 vil granatene løse ut detonatorene. 282 00:31:19,040 --> 00:31:21,000 Da går vi i luften sammen med minen. 283 00:31:23,000 --> 00:31:25,280 Michel, du må roe deg ned. Michel! 284 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Michel. 285 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 Her. 286 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Pust. 287 00:31:36,640 --> 00:31:37,760 Bra. 288 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Forstått. 289 00:31:46,520 --> 00:31:49,480 - Weller, hva er status? - Kjøretøyene beveger seg unna. 290 00:31:49,560 --> 00:31:51,120 Gjør klar til rygging! 291 00:31:51,640 --> 00:31:52,720 Hva skjer? 292 00:31:53,400 --> 00:31:56,400 Jeg får de andre i sikkerhet, så tar jeg meg av deg. 293 00:31:56,480 --> 00:31:57,360 Forstått? 294 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Forstått. 295 00:32:16,120 --> 00:32:19,280 Ukjente kjøretøy fem, seks km unna. Kjører bort fra oss. 296 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 - Hummel! - Hvor er Michel? 297 00:32:22,040 --> 00:32:24,640 Kjør sakte tilbake i våre gamle spor. 298 00:32:24,720 --> 00:32:26,080 Hvor er Michel? 299 00:32:26,160 --> 00:32:27,720 Tigeren har prioritet. 300 00:32:30,400 --> 00:32:31,240 Marsj! 301 00:33:00,560 --> 00:33:01,400 Rett frem. 302 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 Rett frem. 303 00:33:14,000 --> 00:33:17,160 - Faen, ferskingen. - Rett frem, sa jeg! 304 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 Stopp! 305 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 Tau. 306 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 Du er flink, Michel. Veldig bra. 307 00:33:45,200 --> 00:33:46,240 Helvete. 308 00:34:06,560 --> 00:34:07,720 Jeg skal få deg... 309 00:34:09,640 --> 00:34:11,000 ...trygt hjem igjen. 310 00:34:15,240 --> 00:34:16,480 Forsiktig. 311 00:34:25,040 --> 00:34:27,160 Hør nøye etter, Michel. 312 00:34:27,720 --> 00:34:28,720 Se på meg. 313 00:34:31,200 --> 00:34:35,080 Trekk til deg hånden sakte, litt etter litt, 314 00:34:35,160 --> 00:34:39,520 slik at vekten av minen presser ned på granaten. 315 00:34:42,120 --> 00:34:43,360 Kom igjen. 316 00:34:47,000 --> 00:34:48,040 Sakte. 317 00:34:49,560 --> 00:34:52,080 Fortsett sakte. Saktere. 318 00:34:53,040 --> 00:34:55,480 Veldig bra, Michel. 319 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 Fortsett. 320 00:35:01,160 --> 00:35:02,160 Sakte. 321 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 Fortsett. 322 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 Forsiktig. Kom igjen. 323 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 Bra. 324 00:35:31,440 --> 00:35:32,400 Forsiktig. 325 00:35:58,280 --> 00:35:59,120 Reis deg. 326 00:36:01,960 --> 00:36:02,800 Kom. 327 00:36:15,360 --> 00:36:16,360 Kom. 328 00:36:27,240 --> 00:36:30,120 Gå bak stridsvognen, alle sammen! 329 00:36:44,280 --> 00:36:45,320 Denne er din. 330 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 Du har nerver av stål. 331 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 Stig på. 332 00:37:14,240 --> 00:37:15,120 Imponerende. 333 00:37:16,400 --> 00:37:18,200 Du får ikke en klem fra meg. 334 00:37:28,240 --> 00:37:30,280 Men du kan henge opp bildet av kjæresten 335 00:37:30,360 --> 00:37:31,800 i stridsvognen om du vil. 336 00:37:59,280 --> 00:38:00,680 Hummel, skarp venstre! 337 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 Stopp! 338 00:39:14,320 --> 00:39:16,600 Stridsvogn klokken 12. Bakover! Marsj! 339 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 Sving skarpt til venstre! 340 00:39:27,520 --> 00:39:28,360 Utløs røyk. 341 00:39:34,480 --> 00:39:35,600 Rett frem. 342 00:39:37,040 --> 00:39:39,720 Vi trenger mer avstand. Kjør ut av skogen. 343 00:39:39,800 --> 00:39:40,960 Tråkk på gassen! 344 00:39:45,560 --> 00:39:47,120 Og stopp! 345 00:39:53,200 --> 00:39:56,600 Det var et tungt kaliber. SU-100, tror jeg. 346 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 Ett treff med det kaliberet, og alt ville vært over. 347 00:40:05,480 --> 00:40:06,320 Løytnant? 348 00:40:09,680 --> 00:40:12,120 Flere kommer. Minst tre stridsvogner til. 349 00:40:12,760 --> 00:40:13,640 Vi unngår dem. 350 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 Vi kan ta dem én etter én. 351 00:40:15,640 --> 00:40:17,960 Vi kan ikke sette oppdraget i fare. 352 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 Vi er fanget mellom elven og fienden. 353 00:40:20,120 --> 00:40:23,080 Vi må angripe. De har oss fanget. 354 00:40:24,480 --> 00:40:25,800 Elven. 355 00:40:26,520 --> 00:40:27,440 Vi har en sjanse. 356 00:40:28,840 --> 00:40:31,000 Først bakover, så østover til klokka tre. 357 00:41:09,600 --> 00:41:10,520 Stopp. 358 00:41:12,680 --> 00:41:13,840 Motor av. 359 00:41:13,920 --> 00:41:15,440 Philip, hva gjør du? 360 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 Ut, alle sammen. 361 00:41:22,920 --> 00:41:24,280 Hva pokker? 362 00:41:27,960 --> 00:41:29,080 Kom igjen! 363 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 Gjør dere klare til å dykke. 364 00:41:34,240 --> 00:41:36,320 - Hva? - Tigeren er bygd for dykking. 365 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 Vi har bare øvd på det. 366 00:41:37,880 --> 00:41:38,720 Gå! 367 00:41:38,800 --> 00:41:40,040 Aldri i kamp. 368 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 Dette er et passende tidspunkt. 369 00:41:43,200 --> 00:41:46,120 Vi har blitt truffet. Vi kan synke som en stein. 370 00:41:46,200 --> 00:41:49,400 Du fikset det, og jeg stoler på deg. Kom igjen. 371 00:41:51,160 --> 00:41:53,680 Kom igjen! 372 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Perfekt. 373 00:42:22,560 --> 00:42:24,680 Kom igjen, alle sammen, inn. 374 00:42:27,960 --> 00:42:29,600 Hummel, motor på. 375 00:42:30,920 --> 00:42:32,040 VANNKJØRING 376 00:42:36,360 --> 00:42:37,560 Fremover. Vi stikker. 377 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 LUKK 378 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 Vi har kontakt med vann. 379 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 Hummel, stopp. 380 00:44:06,280 --> 00:44:07,680 Det føles veldig høyt. 381 00:44:09,560 --> 00:44:11,200 - Kan vi slå av motoren? - Nei. 382 00:44:11,280 --> 00:44:12,520 Nei. 383 00:44:12,600 --> 00:44:14,920 Hvis motoren ikke starter igjen, drukner vi. 384 00:44:18,240 --> 00:44:21,440 Men de kan se eksosgassen vår. Motor av. 385 00:44:21,520 --> 00:44:23,960 Starter den ikke igjen, er vi ferdige. 386 00:44:24,560 --> 00:44:25,400 Av. 387 00:44:51,600 --> 00:44:52,720 Hvordan går det? 388 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 Alt holder så langt. 389 00:44:59,240 --> 00:45:01,520 - Her også. - Ikke noe vann. 390 00:45:12,440 --> 00:45:14,440 Hvor lenge kan vi være under vann? 391 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Motorlyder. 392 00:45:43,480 --> 00:45:44,880 De nærmer seg. 393 00:45:44,960 --> 00:45:47,280 Å brenne opp i stridsvognen er én ting, 394 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 men å drukne... 395 00:45:53,880 --> 00:45:57,160 Weller hadde rett. Vi burde ha kjempet mot dem. 396 00:45:58,080 --> 00:46:00,000 - Vi sitter i en felle. - Stille! 397 00:46:48,480 --> 00:46:50,360 Vi forblir under vann. 398 00:47:14,760 --> 00:47:17,280 - Hvor lenge vil du vente? - Til jeg er sikker på 399 00:47:17,360 --> 00:47:21,800 at vi ikke går rett i en felle når vi kommer opp. 400 00:47:41,440 --> 00:47:43,240 Keilig, hva sier klokka di? 401 00:47:44,240 --> 00:47:46,640 Litt før tolv, men den stoppet ved broen. 402 00:47:51,920 --> 00:47:55,040 Bodhana sa at i innsjøene er det en vannånd 403 00:47:56,120 --> 00:47:57,960 som drar deg ned i dypet. 404 00:47:59,680 --> 00:48:02,920 Den kjæresten din er munter av seg. 405 00:48:04,560 --> 00:48:08,080 Stille i galehuset. Umiddelbart. 406 00:49:02,760 --> 00:49:03,880 Philip. 407 00:49:19,280 --> 00:49:21,960 - Løytnant! - Pokker, vi lekker! 408 00:49:22,040 --> 00:49:24,560 Vi må gå opp, enten de er der eller ikke. 409 00:49:26,520 --> 00:49:29,600 Vi krysser elven og går opp på den andre siden. 410 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 - Krysse elven? - De kan ennå være i nærheten. 411 00:49:32,320 --> 00:49:35,040 Det er tryggere, og vi slipper å lete etter en bro. 412 00:49:35,120 --> 00:49:37,520 Helmut, start motoren. 413 00:49:48,640 --> 00:49:50,960 - Pokker. - Gjør det igjen! 414 00:49:51,040 --> 00:49:53,560 Kom igjen, Hummel! 415 00:50:04,280 --> 00:50:06,320 Kom igjen, Helmut, gjør det igjen! 416 00:50:14,120 --> 00:50:15,000 Ja! 417 00:50:17,280 --> 00:50:19,040 Helmut, fremad marsj. 418 00:50:30,560 --> 00:50:34,120 Sitter vi fast her, kan vi ikke åpne lukene under vann. 419 00:50:34,200 --> 00:50:35,160 Jeg svømmer ikke. 420 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 Ikke jeg heller. 421 00:50:37,880 --> 00:50:41,440 Vi trenger ikke det. Vi dør i en jernkiste. 422 00:51:29,840 --> 00:51:31,000 Stopp. Av med motoren. 423 00:51:53,800 --> 00:51:56,560 Ingenting å se. Ut, alle sammen. 424 00:52:26,120 --> 00:52:28,040 Vi klargjør den for land igjen. 425 00:52:29,360 --> 00:52:31,520 Drivstoffet varer 20 kilometer til. 426 00:52:33,040 --> 00:52:34,240 - Ja. - Ja. 427 00:52:36,960 --> 00:52:37,880 Pokker. 428 00:52:38,560 --> 00:52:39,480 Hva? 429 00:52:40,160 --> 00:52:42,160 Ivan skylder meg en ny pakke. 430 00:52:45,440 --> 00:52:48,520 - Det var nære på. - Vi har et oppdrag å fullføre. 431 00:52:49,720 --> 00:52:50,720 Weller. 432 00:53:46,000 --> 00:53:47,600 Ta stridsvognsjokoladen. 433 00:53:48,760 --> 00:53:50,160 Det blir en lang natt. 434 00:53:50,800 --> 00:53:52,840 Du må holde deg våken. 435 00:54:25,200 --> 00:54:27,280 Nei, jeg vil være klar i hodet. 436 00:55:22,560 --> 00:55:23,640 Stopp. 437 00:55:26,600 --> 00:55:27,480 Motor av. 438 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 Hva er det? 439 00:55:54,240 --> 00:55:55,440 Dette er våre folk. 440 00:55:57,720 --> 00:55:59,320 Motor på. Fremad marsj. 441 00:56:54,000 --> 00:56:55,360 Motor av. Stig av. 442 00:57:16,400 --> 00:57:18,120 Stopp! Opp med hendene! 443 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 Ta med dyrene hit. 444 00:57:25,320 --> 00:57:26,160 Få dem inn. 445 00:57:30,280 --> 00:57:32,880 Heil Hitler. Stridsvogngutter. 446 00:57:37,440 --> 00:57:38,640 Gå fortere. 447 00:57:39,960 --> 00:57:41,720 Raska på, er dere snille. 448 00:57:45,400 --> 00:57:46,720 Fort, mine herrer. 449 00:57:47,600 --> 00:57:48,800 Hestene også. 450 00:57:53,400 --> 00:57:56,160 Løytnant Gerkens, stridsvognbataljon 503. 451 00:57:57,440 --> 00:58:00,640 - Ber om forsyninger og drivstoff. - Angrepsleder Krebs. 452 00:58:01,840 --> 00:58:03,520 Har dere kjørt dere vill? 453 00:58:05,800 --> 00:58:06,640 Spesialoppdrag. 454 00:58:07,320 --> 00:58:10,400 Dere stridsvogngutter er alltid noe eget. 455 00:58:13,240 --> 00:58:16,080 De sa vi ikke hadde flere tropper her. 456 00:58:17,360 --> 00:58:19,760 Dette er vårt spesialoppdrag. 457 00:58:19,840 --> 00:58:22,880 Å rydde landsbyene som støttet partisanerne. 458 00:58:22,960 --> 00:58:25,600 Fremover! Gå! 459 00:58:25,680 --> 00:58:29,160 Sendes de til en arbeidsleir? 460 00:58:30,520 --> 00:58:32,800 Arbeidsleirenes tid er forlengst forbi. 461 00:58:33,640 --> 00:58:36,360 Vi låser døren, og når vi tenner på der, 462 00:58:36,440 --> 00:58:38,640 blir de trampet i hjel av dyrene sine. 463 00:58:38,720 --> 00:58:39,920 Det sparer ammunisjon. 464 00:58:40,000 --> 00:58:42,040 Det er vårt bidrag til fellesskapet. 465 00:58:42,680 --> 00:58:45,480 Riket har utviklet en appetitt for de døde, 466 00:58:47,080 --> 00:58:48,600 så vi har ikke nok ammunisjon. 467 00:58:52,400 --> 00:58:54,320 Vi er nesten ferdige. 468 00:58:59,040 --> 00:59:00,160 På, alle sammen. 469 00:59:34,800 --> 00:59:36,720 Du husker flammene, ikke sant? 470 00:59:58,120 --> 01:00:00,480 Jobben min her er gjort. 471 01:00:02,280 --> 01:00:04,120 Ja, bensinen deres. 472 01:00:06,960 --> 01:00:07,800 Dra! 473 01:00:15,760 --> 01:00:17,240 Vi stikker herfra. 474 01:00:17,320 --> 01:00:19,240 Vi sover i Tigeren i natt. 475 01:00:20,400 --> 01:00:21,520 Dra! 476 01:00:47,800 --> 01:00:48,800 Philip? 477 01:00:54,680 --> 01:00:56,120 Faen heller. 478 01:00:56,200 --> 01:00:58,320 Michel? Gi meg noe skikkelig. 479 01:01:07,600 --> 01:01:08,600 Mer. 480 01:01:20,720 --> 01:01:22,000 Gudenes nektar. 481 01:01:23,280 --> 01:01:25,000 Jeg trodde du var vinmaker. 482 01:01:26,200 --> 01:01:29,640 Selv jeg, som er latinlærer, vet at dette er verste sort. 483 01:01:31,360 --> 01:01:32,800 Baron von Claussen, 37. 484 01:01:34,240 --> 01:01:35,680 Grüner Veltliner Smaragd. 485 01:01:36,440 --> 01:01:38,000 Den beste årgangen min. 486 01:01:39,160 --> 01:01:43,800 Delikat fruktig med nøye balansert syrlighet og... 487 01:01:46,600 --> 01:01:48,120 ...delikate aprikosnoter. 488 01:01:49,960 --> 01:01:52,400 Vi kalte den "gudenes nektar". 489 01:01:53,880 --> 01:01:57,200 Göring likte den så godt at han kjøpte opp halve årgangen. 490 01:01:58,640 --> 01:02:01,320 Alt som er igjen nå er... 491 01:02:03,960 --> 01:02:05,080 ...et minne. 492 01:02:09,640 --> 01:02:12,800 Jeg har ikke annet valg enn å drikke dette pisset. 493 01:02:13,800 --> 01:02:16,640 Piss eller ikke, det gjør jobben. 494 01:02:18,520 --> 01:02:19,680 Løytnant? 495 01:02:21,000 --> 01:02:23,040 Hvordan lærer en bonde som deg 496 01:02:23,120 --> 01:02:25,600 å lage vin til riksmarskalken? 497 01:02:26,520 --> 01:02:27,560 I Wachau 498 01:02:28,840 --> 01:02:30,560 har vi vinproduksjon i blodet. 499 01:02:32,200 --> 01:02:35,600 Jeg lærte det av faren min. Han lærte det av faren sin. 500 01:02:36,400 --> 01:02:39,920 Hvis du lagde vinen, hvem er baron von Claussen? 501 01:02:42,560 --> 01:02:43,640 Jeg var vinmakeren. 502 01:02:44,200 --> 01:02:45,840 Da er det din vin. 503 01:02:47,680 --> 01:02:49,880 Hans eiendom, hans druer. 504 01:02:49,960 --> 01:02:52,000 Hans sol, hans vind, hans regn? 505 01:02:53,560 --> 01:02:56,320 Til å være latinlærer høres du rød ut, Keilig. 506 01:02:57,960 --> 01:02:59,880 Om romerne ga oss én ting, 507 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 om de bidro til menneskets kunnskap, 508 01:03:04,080 --> 01:03:05,280 var det med krig. 509 01:03:05,920 --> 01:03:07,480 De førte den alltid. 510 01:03:08,200 --> 01:03:10,840 Ikke for å underkue en fiende, men sitt eget folk. 511 01:03:10,920 --> 01:03:14,000 De kjempet og førte krig, og stanset aldri for å hvile. 512 01:03:14,080 --> 01:03:15,640 Så latinlæreren, vindyrkeren, 513 01:03:15,720 --> 01:03:17,880 togføreren og bondegutten kan bli med. 514 01:03:17,960 --> 01:03:19,920 Det er eneste utvei. "Ja, herre. Nei." 515 01:03:20,000 --> 01:03:21,520 Du må adlyde ordrer. 516 01:03:21,600 --> 01:03:24,240 Glemme hvem du var og hva du en gang elsket. 517 01:03:25,760 --> 01:03:28,320 Vi følger ordrer for å beskytte de vi elsker. 518 01:03:30,960 --> 01:03:32,880 Ordrer er det eneste vi har. 519 01:03:34,280 --> 01:03:38,240 Uten dem kollapser alt. Hæren, samfunnet, alt. 520 01:03:50,320 --> 01:03:52,680 Det er ikke rom for politikk her. 521 01:03:54,360 --> 01:03:55,320 Og du tar feil. 522 01:03:59,440 --> 01:04:01,760 De gamle romerne hadde ikke togførere. 523 01:04:05,320 --> 01:04:06,760 Selv jeg vet det. 524 01:04:07,400 --> 01:04:09,120 Og du vet ikke mye. 525 01:04:11,440 --> 01:04:13,200 Hei! Hold kjeft. 526 01:04:16,080 --> 01:04:17,360 For togførerne. 527 01:04:18,160 --> 01:04:19,720 Samfunnets frelsere. 528 01:04:30,120 --> 01:04:32,160 Weller. Få lighteren. 529 01:04:34,240 --> 01:04:35,360 Jeg forstår ikke. 530 01:05:08,120 --> 01:05:09,440 Jeg skulle gjerne glemt. 531 01:05:15,600 --> 01:05:16,960 Glem hvem vi var. 532 01:05:21,480 --> 01:05:23,120 Det blir aldri det samme. 533 01:05:25,960 --> 01:05:27,160 Hvordan kan det... 534 01:05:30,800 --> 01:05:31,840 Etter alt dette? 535 01:05:35,200 --> 01:05:36,440 Hvem vi var før? 536 01:05:41,440 --> 01:05:43,040 Vi er fortsatt de samme. 537 01:05:45,360 --> 01:05:48,720 Vi fulgte ordrer og gjorde det vi ble bedt om. 538 01:05:50,840 --> 01:05:51,840 Det er alt. 539 01:06:10,280 --> 01:06:11,880 Når alt dette er over, 540 01:06:13,240 --> 01:06:15,880 skal jeg vise deg vingården min i Østerrike. 541 01:06:20,000 --> 01:06:21,720 Vi skal drikke en flaske sammen. 542 01:06:27,320 --> 01:06:28,480 Det skal vi. 543 01:07:38,440 --> 01:07:39,440 Stopp! 544 01:07:40,720 --> 01:07:41,760 Hva skjer? 545 01:07:48,720 --> 01:07:50,160 Dette gir meg gåsehud. 546 01:07:50,240 --> 01:07:52,160 Vi holder avstand. 547 01:07:52,720 --> 01:07:56,960 Bunkeren er i en direkte linje bak den, og vi kan ikke lenger ta en omvei. 548 01:07:57,040 --> 01:07:58,160 Klar for kamp. 549 01:08:00,160 --> 01:08:01,000 Avstand? 550 01:08:02,880 --> 01:08:03,720 Tusen. 551 01:08:05,160 --> 01:08:08,280 Helmut, kjør forbi møllen til venstre, men sakte. 552 01:08:08,360 --> 01:08:10,200 - Kontakt. - Marsj! 553 01:08:29,080 --> 01:08:31,120 Det må ha vært et øvingsmål. 554 01:08:31,200 --> 01:08:32,720 Vi nærmer oss rekkevidde. 555 01:08:32,800 --> 01:08:34,440 Keilig, til MG. 556 01:08:35,480 --> 01:08:36,600 Skyt etter behov. 557 01:08:39,640 --> 01:08:40,840 Pokkers sol. 558 01:08:41,440 --> 01:08:42,600 Hold øynene åpne! 559 01:08:55,120 --> 01:08:57,800 Stopp! Kanonskudd klokken ett! 560 01:08:57,880 --> 01:09:00,040 Hummel, bakover nå! Marsj! 561 01:09:00,880 --> 01:09:03,200 - Weller, skyt tilbake! - Ja! Pokker! 562 01:09:06,400 --> 01:09:07,400 Stridsvogn klarert! 563 01:09:08,000 --> 01:09:09,720 - Hummel, fortsett! - Ja! 564 01:09:09,800 --> 01:09:11,440 Keilig, MG! Skyt! 565 01:09:13,280 --> 01:09:15,240 Ut av skuddlinjen. Venstre! 566 01:09:15,320 --> 01:09:16,680 Gass på, Hummel! 567 01:09:21,600 --> 01:09:22,600 Stopp! 568 01:09:23,200 --> 01:09:25,440 Weller, ved siden av mølleseilet. 569 01:09:26,200 --> 01:09:28,000 På det kollapsede stedet. 900. 570 01:09:28,840 --> 01:09:29,680 Identifisert! 571 01:09:31,320 --> 01:09:33,160 - Kontakt. - Bevæpnet! 572 01:09:33,240 --> 01:09:34,360 Skyt! 573 01:09:41,800 --> 01:09:44,600 Ingenting å se. Ingen treff gjenkjent. 574 01:09:54,920 --> 01:09:55,760 Helvete. 575 01:09:55,840 --> 01:09:56,680 Hva? 576 01:09:58,760 --> 01:10:00,960 - En SU-100. - Er det samme SU? 577 01:10:01,040 --> 01:10:02,520 - Hva i... - Pokker. 578 01:10:02,600 --> 01:10:05,280 - Det stemmer ikke. - Han må ha fulgt etter oss. 579 01:10:05,360 --> 01:10:06,520 Det er ikke mulig. 580 01:10:06,600 --> 01:10:09,760 Hummel, unngå dem. Keilig, fortsett. Marsj! 581 01:10:28,600 --> 01:10:29,840 - Skyt! - Se opp! 582 01:10:32,000 --> 01:10:34,480 Spratt av. Panseret er for sterkt. 583 01:10:35,240 --> 01:10:36,120 Ladd! 584 01:10:36,200 --> 01:10:38,720 Mer avstand! Vi må ta dem fra siden. 585 01:10:45,440 --> 01:10:47,360 Faen! Det var eksosrøret. 586 01:10:47,440 --> 01:10:49,680 - Helsike! - Kom igjen! Lenger tilbake! 587 01:10:49,760 --> 01:10:50,920 Røyk! 588 01:11:01,560 --> 01:11:02,600 Hvor er du? 589 01:11:14,560 --> 01:11:16,480 - Full penetrasjon! - Alt i orden? 590 01:11:16,560 --> 01:11:17,600 - Går det bra? - Ja. 591 01:11:17,680 --> 01:11:19,480 - Han snur! - Faen! 592 01:11:20,400 --> 01:11:22,000 Philip, de er for sterke. 593 01:11:22,080 --> 01:11:24,160 Det er bare en kanon på belter. 594 01:11:24,240 --> 01:11:27,560 Vi er raskere. De må snu hele stridsvognen for å skyte. 595 01:11:30,360 --> 01:11:33,440 Hummel, sakte fremover, marsjer, ta til venstre. 596 01:11:33,520 --> 01:11:35,160 Jeg vil gi ham en bredside. 597 01:11:35,240 --> 01:11:38,280 - Hva med flanken vår? - Stol på meg. Kjør! 598 01:11:49,040 --> 01:11:50,040 Kanon klokka tre. 599 01:11:53,600 --> 01:11:55,360 Vi er rett foran løpet. 600 01:11:55,440 --> 01:11:56,400 Behold roen. 601 01:12:00,800 --> 01:12:01,960 Løytnant! 602 01:12:02,040 --> 01:12:02,920 Behold roen! 603 01:12:04,960 --> 01:12:06,640 Russerne har oss snart. 604 01:12:07,240 --> 01:12:09,160 Weller, nå, MG. Distraher dem. 605 01:12:14,000 --> 01:12:15,080 Stopp! 606 01:12:17,080 --> 01:12:19,320 - Kom igjen, Philip! - Ikke ennå. 607 01:12:20,920 --> 01:12:22,680 - Kontakt! - Vent. 608 01:12:23,840 --> 01:12:24,880 Jeg har ham! 609 01:12:26,040 --> 01:12:27,160 Vent. 610 01:12:27,800 --> 01:12:28,680 MG, stopp. 611 01:12:34,320 --> 01:12:36,120 - Skyt. - Se opp! 612 01:12:44,280 --> 01:12:46,400 Treff. Ødelagt. 613 01:12:51,320 --> 01:12:53,160 Det er problemet med stridsvogner. 614 01:12:53,240 --> 01:12:55,520 De ser ikke det som er rett foran dem. 615 01:12:55,600 --> 01:12:58,200 Vi burde angrepet dem i skogen! 616 01:12:58,280 --> 01:13:00,160 De drepte oss nesten! 617 01:13:03,720 --> 01:13:04,640 Keilig. 618 01:13:05,840 --> 01:13:08,080 - Keilig, går det bra? - Keilig? 619 01:13:08,800 --> 01:13:10,960 - Keilig? - Keilig, din jævel! 620 01:13:12,560 --> 01:13:14,880 - Løytnant! - Hvor ble du truffet? 621 01:13:16,960 --> 01:13:18,240 En splint. 622 01:13:20,680 --> 01:13:21,840 Lungene. 623 01:13:25,920 --> 01:13:27,080 Faen! 624 01:13:37,600 --> 01:13:38,880 Ta meg med til solen. 625 01:13:41,600 --> 01:13:43,600 Legg ham her. 626 01:13:46,360 --> 01:13:47,600 Ta beina hans. 627 01:13:49,160 --> 01:13:50,160 Forsiktig. 628 01:14:01,960 --> 01:14:03,480 Alt i orden, Keilig. 629 01:14:06,800 --> 01:14:10,640 Du og Hardenburg... Det er personlig, ikke sant? 630 01:14:11,400 --> 01:14:12,680 Prøv å ikke si noe. 631 01:14:40,600 --> 01:14:41,440 Skriv... 632 01:14:42,280 --> 01:14:44,160 Skriv til Luise og jentene. 633 01:14:45,200 --> 01:14:46,400 Jeg lover. 634 01:14:52,960 --> 01:14:54,560 Jeg ville undervise igjen. 635 01:14:59,240 --> 01:15:04,160 I 1939 hadde jeg en gymnasklasse. 636 01:15:06,040 --> 01:15:08,040 En av de beste somrene. 637 01:15:09,560 --> 01:15:12,600 Etter det var det bare krig. 638 01:15:15,120 --> 01:15:16,000 Jeg... 639 01:15:39,480 --> 01:15:40,480 Keilig... 640 01:17:05,400 --> 01:17:06,640 Vi må fikse Tigeren. 641 01:17:22,120 --> 01:17:23,760 Den kan lappes, men... 642 01:17:48,080 --> 01:17:49,280 Løytnant! 643 01:17:51,360 --> 01:17:52,520 Hva? 644 01:18:17,400 --> 01:18:18,520 Pokker. 645 01:18:20,880 --> 01:18:22,480 Lik brenner ikke så fort. 646 01:18:24,240 --> 01:18:25,240 Det holder. 647 01:18:25,320 --> 01:18:28,680 Vi kjører tilbake og sier at vi ikke fant von Hardenburg. 648 01:18:28,760 --> 01:18:30,160 Noe er galt her. 649 01:18:30,720 --> 01:18:32,960 Det er bare 20 kilometer igjen. 650 01:18:33,040 --> 01:18:34,560 Eksosrøret er ødelagt. 651 01:18:35,360 --> 01:18:37,920 Vi kan reparere det med deler fra SU-en. 652 01:18:38,000 --> 01:18:40,520 Stridsvognen varer bare 30 kilometer til. 653 01:18:40,600 --> 01:18:43,520 - Vi kommer oss ikke tilbake. - Det er et lager der. 654 01:18:46,680 --> 01:18:48,960 Jeg håper von Hardenburg er verdt det. 655 01:18:50,160 --> 01:18:51,480 Men hvis han er spion, 656 01:18:52,440 --> 01:18:54,280 skyter jeg ham personlig. 657 01:19:01,320 --> 01:19:02,480 Sett i gang. 658 01:19:04,240 --> 01:19:05,240 Gå. 659 01:19:19,720 --> 01:19:22,160 Du husker flammene, ikke sant? 660 01:19:22,240 --> 01:19:23,400 Løytnant? 661 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 Keil... 662 01:19:55,320 --> 01:19:56,680 Michel, hør på radioen. 663 01:20:53,480 --> 01:20:54,560 Løytnant? 664 01:21:10,280 --> 01:21:12,480 Skru den av! 665 01:21:18,760 --> 01:21:19,920 Hvor mye lenger? 666 01:21:21,920 --> 01:21:23,680 Hvor mye lenger skal vi kjøre? 667 01:21:24,280 --> 01:21:27,520 Til vi har funnet ham og brakt ham hjem. 668 01:21:27,600 --> 01:21:28,600 Hjem? 669 01:21:31,360 --> 01:21:32,200 Det er ikke det. 670 01:21:33,920 --> 01:21:36,280 Det er bare våre egne linjer. 671 01:21:36,960 --> 01:21:39,520 Til vi er i retrett, drar vi til den neste. 672 01:21:39,600 --> 01:21:42,200 Og så til den neste og den neste. 673 01:21:43,280 --> 01:21:45,400 Hvorfor er von Hardenburg så viktig? 674 01:21:47,400 --> 01:21:48,640 Tror de han stikker? 675 01:21:50,440 --> 01:21:51,640 Keilig hadde rett. 676 01:21:52,760 --> 01:21:54,680 Kanskje han har hoppet av, og vi 677 01:21:56,480 --> 01:21:57,840 går rett i en felle. 678 01:22:01,240 --> 01:22:02,960 Eller er han viktig for deg? 679 01:22:16,480 --> 01:22:18,000 Keilig hadde rett. 680 01:22:18,080 --> 01:22:21,040 Han sa det var personlig mellom deg og von Hardenburg. 681 01:22:22,480 --> 01:22:24,360 Hvorfor blander du oss inn? 682 01:22:25,600 --> 01:22:27,480 - Hva? - Dette er ordrer. 683 01:22:28,280 --> 01:22:30,160 Hvis russerne finner ham, 684 01:22:30,240 --> 01:22:33,280 får de alle posisjoner, radiofrekvenser, taktikk... 685 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 "Da er alle dørene til Riket åpne." Jeg vet det, Philip! 686 01:22:38,520 --> 01:22:40,120 Men vi er også åpne! 687 01:22:41,720 --> 01:22:43,400 Fienden vet at vi er her! 688 01:22:44,360 --> 01:22:45,360 Philip! 689 01:22:46,360 --> 01:22:47,800 Forstår du ikke det? 690 01:22:48,840 --> 01:22:50,120 Vær så snill, våkne! 691 01:22:53,120 --> 01:22:55,560 Du tar unødvendige sjanser. 692 01:22:57,240 --> 01:22:58,600 Og du er kompromittert. 693 01:23:01,760 --> 01:23:04,360 Jeg stemmer for å frata deg kommandoen. 694 01:23:12,600 --> 01:23:13,600 Greit. 695 01:23:17,440 --> 01:23:19,520 Bestem det. Nå. 696 01:23:21,520 --> 01:23:22,520 Michel? 697 01:23:30,280 --> 01:23:31,520 Jeg er med løytnanten. 698 01:23:38,120 --> 01:23:39,120 Helmut? 699 01:23:40,280 --> 01:23:41,400 Du er sjåføren. 700 01:23:42,680 --> 01:23:43,680 Stridsvognen er din. 701 01:23:44,520 --> 01:23:46,440 Du har vært med oss siden Barbarossa. 702 01:23:52,880 --> 01:23:53,880 Ja, greit. 703 01:23:54,800 --> 01:23:57,600 Keilig er død. 704 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 Nettopp. 705 01:23:59,760 --> 01:24:04,320 På broen og mens vi kjørte, 706 01:24:06,000 --> 01:24:07,840 tok du sjanser. 707 01:24:10,840 --> 01:24:12,000 Beklager. 708 01:24:15,040 --> 01:24:16,040 Weller... 709 01:24:19,640 --> 01:24:21,080 ...jeg er med sjefen. 710 01:24:48,160 --> 01:24:49,760 Vi snakker aldri om det igjen. 711 01:25:50,560 --> 01:25:53,200 Ifølge kartet er det en gammel sti her 712 01:25:53,280 --> 01:25:55,840 som fører inn i skogen der bunkeren er. 713 01:25:57,760 --> 01:25:59,240 Litt til venstre, Hummel. 714 01:27:18,640 --> 01:27:19,680 Philip. 715 01:27:44,800 --> 01:27:46,680 Stopp stridsvognen. 716 01:27:52,560 --> 01:27:53,640 Hva? 717 01:27:53,720 --> 01:27:56,160 Fotavtrykk. Alle stiger av. 718 01:27:57,600 --> 01:27:58,480 Michel. 719 01:27:59,200 --> 01:28:00,320 Våpnene klare. 720 01:28:26,560 --> 01:28:27,760 Støvelavtrykk. 721 01:28:28,920 --> 01:28:30,320 Tysk type. 722 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 Lad ferdig. 723 01:29:21,320 --> 01:29:22,320 Michel, stopp! 724 01:29:32,600 --> 01:29:33,600 Felle. 725 01:29:44,440 --> 01:29:45,680 Også tysk type. 726 01:29:51,680 --> 01:29:53,760 Bunkeren må være i nærheten. 727 01:29:57,680 --> 01:29:58,840 Lås opp våpnene. 728 01:31:16,040 --> 01:31:18,600 - Hva faen? - Fallskjermsoldater. 729 01:31:20,600 --> 01:31:23,480 De sendte oss nok fordi de ikke overlevde. 730 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 Vi går. 731 01:34:22,440 --> 01:34:24,600 Kom igjen! 732 01:34:29,200 --> 01:34:30,040 Løytnant. 733 01:34:31,000 --> 01:34:33,080 Vi ser etter oberst von Hardenburg. 734 01:34:35,440 --> 01:34:36,800 Selvsagt. 735 01:34:36,880 --> 01:34:39,720 Han er i bunkeren og venter på dere. 736 01:34:39,800 --> 01:34:41,320 Jeg kan ta dere med dit. 737 01:34:41,400 --> 01:34:43,760 Men hvis dere vil bli litt lenger, 738 01:34:45,320 --> 01:34:49,000 kan vi nok sørge for underholdningen. 739 01:34:49,560 --> 01:34:52,960 Maria, gi herrene litt vin og noe å spise. 740 01:34:53,040 --> 01:34:53,920 Kom igjen. 741 01:34:54,800 --> 01:34:57,560 Det ser ut som dere har reist langt. 742 01:35:01,280 --> 01:35:02,120 For livet. 743 01:35:06,840 --> 01:35:09,080 Ta meg med til oberst von Hardenburg. 744 01:35:09,840 --> 01:35:10,960 Med glede. 745 01:35:12,280 --> 01:35:13,200 Vel, 746 01:35:14,120 --> 01:35:15,200 følg meg. 747 01:35:16,840 --> 01:35:17,800 Men bare du. 748 01:35:27,800 --> 01:35:29,040 Kom an. 749 01:35:49,000 --> 01:35:50,040 Ikke vær redd. 750 01:36:02,120 --> 01:36:03,400 Løytnant? 751 01:36:18,880 --> 01:36:20,400 Ny ordre via radio. 752 01:36:20,480 --> 01:36:22,680 Trekk tilbake styrkene fra Dnipro-broen 753 01:36:22,760 --> 01:36:24,360 før den sprenges ved midnatt. 754 01:36:31,880 --> 01:36:33,360 Litt av en labyrint. 755 01:36:45,600 --> 01:36:46,600 Vær modig. 756 01:38:27,120 --> 01:38:28,120 Paul. 757 01:38:39,160 --> 01:38:40,600 Så historiene er sanne. 758 01:38:40,680 --> 01:38:43,480 Tyskland tapte mye i Stalingrad. 759 01:38:44,800 --> 01:38:46,680 Hva er vel en dårlig hånd da? 760 01:38:48,640 --> 01:38:50,000 Bli med til bålet. 761 01:38:53,000 --> 01:38:58,120 Korporalen sa at du ventet noen. 762 01:38:58,640 --> 01:39:01,320 Nei. Jeg ventet ikke "noen". 763 01:39:01,400 --> 01:39:02,480 Jeg ventet deg. 764 01:39:05,600 --> 01:39:08,560 Da vet du at jeg skal ta deg med tilbake. 765 01:39:10,880 --> 01:39:11,840 Selvsagt. 766 01:39:12,440 --> 01:39:14,360 Du måtte ta denne reisen. 767 01:39:15,560 --> 01:39:16,760 Jeg var din beste venn. 768 01:39:18,280 --> 01:39:20,640 Husker du sommeren på akademiet? 769 01:39:20,720 --> 01:39:25,280 Den varme augustkvelden da jeg introduserte deg for Marion? 770 01:39:28,920 --> 01:39:30,560 Dagen etter svømte vi 771 01:39:31,400 --> 01:39:35,600 over til den lille skogkledde øya midt i innsjøen. 772 01:39:37,560 --> 01:39:39,920 Det var en magisk sommer. 773 01:39:41,800 --> 01:39:43,880 Den vakreste sommeren noensinne. 774 01:39:44,720 --> 01:39:46,560 Etter det var det bare krig. 775 01:39:48,080 --> 01:39:49,200 Vi må dra. 776 01:39:55,000 --> 01:39:57,440 Jeg antar du kom i magen på Tigeren. 777 01:39:57,520 --> 01:39:58,680 Ja. 778 01:39:58,760 --> 01:39:59,920 Det er trangt der. 779 01:40:01,560 --> 01:40:05,240 Er det ikke rart at de sendte deg for å hente oss i den? 780 01:40:07,440 --> 01:40:09,440 De har vel sine grunner. 781 01:40:11,040 --> 01:40:12,440 Og om jeg nekter? 782 01:40:22,000 --> 01:40:24,120 Jeg vil unngå at det går så langt. 783 01:40:27,320 --> 01:40:29,320 Men hvis det skjer... 784 01:40:32,000 --> 01:40:34,720 Da ville de ha sendt den rette personen. 785 01:40:36,400 --> 01:40:38,320 Ordrer er tross alt ordrer. 786 01:40:45,320 --> 01:40:47,760 Kom, Philip. Spis med meg. 787 01:40:48,840 --> 01:40:51,200 En siste middag, for å si det sånn. 788 01:40:54,400 --> 01:40:56,840 Vi har ikke tid til det. Vi må dra. 789 01:40:56,920 --> 01:40:58,640 Ikke tid til en gammel venn? 790 01:40:58,720 --> 01:41:00,240 Jeg er din sønns gudfar. 791 01:41:00,800 --> 01:41:02,160 Jeg står bak din lykke. 792 01:41:04,520 --> 01:41:05,400 Sett deg. 793 01:41:27,960 --> 01:41:31,240 Når du ligger begravd under en steinhaug i fem dager 794 01:41:31,320 --> 01:41:33,520 og sakte, men sikkert dør av tørst, 795 01:41:35,480 --> 01:41:37,080 har du mye tid til å tenke. 796 01:41:38,840 --> 01:41:40,200 Du ser mange ting. 797 01:41:40,920 --> 01:41:42,000 I skyggene. 798 01:41:44,320 --> 01:41:45,800 Jeg hørte om redningen. 799 01:41:48,120 --> 01:41:49,240 Bemerkelsesverdig. 800 01:41:53,880 --> 01:41:56,360 Hva gjorde vi i Stalingrad, Philip? 801 01:42:07,240 --> 01:42:09,480 Jeg har ikke tid til å leke. 802 01:42:09,560 --> 01:42:11,920 Hva gjorde vi i Stalingrad? 803 01:42:23,120 --> 01:42:25,360 Paul, dette er ordrer. 804 01:42:25,440 --> 01:42:27,320 De kommer fra enheten. 805 01:42:28,000 --> 01:42:30,640 Major, de andre befalhavende er nervøse. 806 01:42:30,720 --> 01:42:34,360 Fienden har dem i sikte. De vil vite hva de skal gjøre. 807 01:42:35,000 --> 01:42:37,960 Det er kvinner og barn som søker ly der. 808 01:42:38,040 --> 01:42:40,520 Men det er fullt av russiske styrker. 809 01:42:40,600 --> 01:42:43,800 De kontrollerer traktorfabrikken og denne delen av byen. 810 01:42:43,880 --> 01:42:47,400 Vi mislykkes om vi ikke handler nå. 811 01:42:50,160 --> 01:42:52,800 - Hører dere noe, menn? - Nei. 812 01:42:53,480 --> 01:42:54,320 Paul. 813 01:42:55,400 --> 01:42:58,200 Det er ordrer. Det er ikke vår avgjørelse. 814 01:42:58,840 --> 01:42:59,840 Jaså? 815 01:43:00,840 --> 01:43:02,960 De andre befalhavende venter. 816 01:43:07,400 --> 01:43:08,560 Paul! 817 01:43:18,520 --> 01:43:20,960 Kom igjen. Gå på. Gjør klar for kamp. 818 01:43:27,200 --> 01:43:28,040 Send det videre. 819 01:43:29,120 --> 01:43:31,840 Alle andre stridsvogner, skyt fritt. 820 01:43:31,920 --> 01:43:33,760 Alle stridsvogner, skyt. 821 01:43:44,360 --> 01:43:45,360 Skyt! 822 01:44:26,320 --> 01:44:27,520 Ikke vår avgjørelse. 823 01:44:28,120 --> 01:44:30,600 Vi hadde ikke noe valg. Vi hadde ordrer. 824 01:44:30,680 --> 01:44:31,960 Det er kanskje sant. 825 01:44:34,080 --> 01:44:36,000 Men vi hadde ansvaret. 826 01:44:50,600 --> 01:44:51,760 Det er midnatt. 827 01:44:53,240 --> 01:44:55,040 Du må tilbake over Dnipro. 828 01:45:00,800 --> 01:45:02,440 Jeg er her på grunn av deg. 829 01:45:02,520 --> 01:45:05,320 Vi er alle her på grunn av deg. 830 01:45:05,960 --> 01:45:07,000 Ser du ikke det? 831 01:45:09,120 --> 01:45:10,800 Dette er operasjon Labyrint. 832 01:45:11,720 --> 01:45:13,360 Operasjon Labyrint? 833 01:45:15,160 --> 01:45:16,000 Det er deg. 834 01:45:16,080 --> 01:45:17,080 Philip! 835 01:45:17,160 --> 01:45:18,520 Jeg skal lede deg ut. 836 01:45:19,200 --> 01:45:20,280 Jeg er her fordi 837 01:45:22,760 --> 01:45:24,200 oberst Richter sendte meg. 838 01:45:24,280 --> 01:45:25,680 Hvem er det? 839 01:45:26,880 --> 01:45:29,680 Oberst Richter. Har han eksistert? 840 01:45:33,960 --> 01:45:35,360 Ja. 841 01:45:35,440 --> 01:45:37,720 Ledetrådene var der hele tiden. 842 01:45:40,600 --> 01:45:42,000 Keilig, hva sier klokka di? 843 01:45:42,080 --> 01:45:44,600 Litt før tolv, men den stoppet ved broen. 844 01:45:46,520 --> 01:45:48,160 Lik brenner ikke så fort. 845 01:45:48,240 --> 01:45:49,440 Noe er galt her. 846 01:45:50,280 --> 01:45:52,320 Du husker flammene, ikke sant? 847 01:45:54,920 --> 01:45:57,600 Hvorfor brant vi ikke? På broen. 848 01:45:57,680 --> 01:45:58,640 Våkne! 849 01:46:02,200 --> 01:46:04,040 Men Krebs... 850 01:46:05,360 --> 01:46:07,680 Kanskje han var en del av deg. 851 01:46:07,760 --> 01:46:09,400 Akkurat som oss alle. 852 01:46:09,480 --> 01:46:10,360 Philip! 853 01:46:11,120 --> 01:46:12,680 Det er midnatt. 854 01:46:12,760 --> 01:46:15,040 Du må tilbake over Dnipro. 855 01:46:15,120 --> 01:46:16,680 Philip! Gi ordren! 856 01:46:17,880 --> 01:46:20,640 Hvorfor utsatte du retrettordren? 857 01:46:20,720 --> 01:46:22,240 Det er ulikt deg. 858 01:46:22,880 --> 01:46:25,120 Du satte deg selv og teamet i fare. 859 01:46:27,000 --> 01:46:27,840 Ja. 860 01:46:27,920 --> 01:46:29,080 Løytnant? 861 01:46:36,280 --> 01:46:37,960 Ja, det var der hele tiden. 862 01:46:40,720 --> 01:46:43,880 KONE OG SØNN DØDE I TERRORANGREP I HAMBURG. KONDOLERER 863 01:46:43,960 --> 01:46:47,520 Telegrammet om at Marion og din sønn Fritz døde i Hamburg. 864 01:46:49,600 --> 01:46:53,000 Da luftangrepet begynte den 24. juli, 865 01:46:53,080 --> 01:46:55,400 søkte de ly i St. Nicholas-kirken. 866 01:46:58,840 --> 01:47:02,760 Da bombene falt, brant de i hjel i ildstormen. 867 01:47:11,480 --> 01:47:12,360 Skyt! 868 01:47:14,280 --> 01:47:15,160 Skyt! 869 01:47:18,720 --> 01:47:20,880 Jeg kjempet for å beskytte dem. 870 01:47:29,040 --> 01:47:30,600 Vi høster det vi sår. 871 01:47:34,080 --> 01:47:35,640 Du førte meg hit. 872 01:47:35,720 --> 01:47:37,440 Hvor er vi? 873 01:47:47,520 --> 01:47:48,640 Hva foregår her? 874 01:47:51,160 --> 01:47:52,360 Paul, hva foregår her? 875 01:47:53,360 --> 01:47:54,480 Hva foregår her? 876 01:47:58,200 --> 01:48:00,440 Vi har nådd din veis ende. 877 01:48:01,120 --> 01:48:03,040 Min veis ende var allerede da. 878 01:48:03,760 --> 01:48:07,200 Jeg forlot aldri traktorfabrikken. 879 01:48:17,080 --> 01:48:19,240 Kom, gamle venn. 880 01:48:20,840 --> 01:48:22,160 Tiden er inne. 881 01:48:32,240 --> 01:48:33,760 Jeg må gå til mennene. 882 01:48:34,480 --> 01:48:36,040 De overlever ikke uten meg. 883 01:48:39,800 --> 01:48:42,600 Kjør! 884 01:48:42,680 --> 01:48:43,600 Tråkk på gassen! 885 01:48:43,680 --> 01:48:47,000 - Helmut, kjør! - Jeg står i brann! 886 01:48:47,080 --> 01:48:48,880 Ikke gi opp. Tråkk på gassen! 887 01:48:48,960 --> 01:48:52,840 - Kjør! - Helmut, tråkk på gassen. Kjør! 888 01:48:52,920 --> 01:48:54,240 Hvor er jeg, Paul? 889 01:48:55,520 --> 01:48:57,080 Hvor er jeg? 890 01:56:30,560 --> 01:56:32,560 Tekst: Mari Hegstad Rowland 891 01:56:32,640 --> 01:56:34,640 Kreativ leder Gry Viola Impelluso