1 00:00:28,208 --> 00:00:30,166 As florestas da Índia. 2 00:00:35,208 --> 00:00:38,833 Podem parecer lindíssimas florestas sazonais em qualquer parte. 3 00:00:43,833 --> 00:00:45,958 Mas não são nada que se pareça com isso. 4 00:00:50,708 --> 00:00:54,333 Têm uma magia muito própria. 5 00:01:05,291 --> 00:01:11,875 A alma da floresta indiana é personificada pelo animal mais magnífico de todos. 6 00:01:19,833 --> 00:01:21,083 Tal como um espírito, 7 00:01:22,750 --> 00:01:23,958 está em todo o lado… 8 00:01:28,583 --> 00:01:29,583 … e em lado nenhum. 9 00:01:38,333 --> 00:01:42,125 É venerado e temido em igual medida. 10 00:01:46,416 --> 00:01:52,958 Sons de alarme, a avisar do perigo, ouvem-se sempre que um tigre se revela. 11 00:01:56,375 --> 00:02:00,666 Todas as outras criaturas da floresta unem-se contra ele. 12 00:02:09,208 --> 00:02:12,250 Para Ambar, uma tigre fêmea com três anos, 13 00:02:13,625 --> 00:02:16,250 ser temida deve dar-lhe uma vida solitária. 14 00:02:21,791 --> 00:02:23,875 Mas Ambar já não está sozinha. 15 00:02:35,916 --> 00:02:38,041 Ambar tem um segredo. 16 00:02:51,208 --> 00:02:54,875 Pequenas crias, com apenas um par de semanas. 17 00:03:00,333 --> 00:03:01,333 Duas. 18 00:03:02,958 --> 00:03:04,583 Não, três. 19 00:03:06,833 --> 00:03:07,833 Quatro crias. 20 00:03:09,291 --> 00:03:14,833 É uma ninhada invulgarmente grande, sobretudo para uma progenitora estreante. 21 00:03:21,125 --> 00:03:24,541 Custa a crer que estas crias poderiam algum dia dominar a selva. 22 00:03:36,208 --> 00:03:38,208 Escondida neste leito seco de um rio, 23 00:03:38,750 --> 00:03:43,916 Ambar alimentará as crias apenas com leite nos próximos quatro meses. 24 00:03:48,833 --> 00:03:51,583 As crias pesam cerca de um quilo cada uma, 25 00:03:52,375 --> 00:03:54,875 duzentas vezes menos do que ela, 26 00:03:56,083 --> 00:03:58,041 e isso torna-as vulneráveis. 27 00:04:02,458 --> 00:04:06,125 Com leite suficiente, crescerão depressa e tornar-se-ão fortes. 28 00:04:07,541 --> 00:04:08,666 Temíveis mesmo. 29 00:04:10,625 --> 00:04:14,375 Mas ela terá de caçar duas vezes mais presas do que o habitual. 30 00:04:21,541 --> 00:04:23,666 Ambar está novamente com dores de fome. 31 00:04:25,291 --> 00:04:27,416 Alimentar quatro é esgotante. 32 00:04:30,875 --> 00:04:34,583 As hipóteses de todas as crias chegarem à idade adulta são escassas, 33 00:04:36,666 --> 00:04:40,958 mas Ambar fará tudo o que puder para superar as probabilidades. 34 00:04:47,625 --> 00:04:54,625 TIGRE 35 00:05:01,875 --> 00:05:07,375 Ambar saiu para caçar e as crias estão ansiosas por explorar. 36 00:05:10,791 --> 00:05:13,125 Os olhos delas só abriram agora. 37 00:05:14,750 --> 00:05:18,250 Ainda estão a desenvolver a coordenação. 38 00:05:18,708 --> 00:05:20,333 E o equilíbrio… 39 00:05:21,875 --> 00:05:24,000 … ainda não é o que vai ser. 40 00:05:25,791 --> 00:05:28,625 As riscas são tão únicas como os códigos de barras. 41 00:05:29,625 --> 00:05:33,750 Tal como as personalidades, que já se começam a notar. 42 00:05:36,666 --> 00:05:38,208 Esta é Ivy. 43 00:05:40,083 --> 00:05:42,666 Tal como a hera, ela adora trepar. 44 00:05:48,750 --> 00:05:52,083 Outra parece invulgarmente aventureira. 45 00:05:55,625 --> 00:05:56,625 Este é Ravi. 46 00:05:59,041 --> 00:06:00,083 Calma, tigre. 47 00:06:04,458 --> 00:06:07,041 A cria mais pequena é Charm. 48 00:06:08,000 --> 00:06:12,708 Ela é mais tímida e prefere estar afastada dos irmãos mais brutos. 49 00:06:17,000 --> 00:06:19,166 Resta apenas Golu. 50 00:06:23,916 --> 00:06:25,416 Ele é um pouco trapalhão 51 00:06:25,583 --> 00:06:29,125 e é melhor a descer encostas do que a subi-las. 52 00:06:33,291 --> 00:06:34,583 Há sempre um assim. 53 00:06:37,791 --> 00:06:40,208 Os futuros deles dependem da progenitora 54 00:06:41,333 --> 00:06:45,416 e do sucesso que ela tiver para manter o leite a correr. 55 00:06:51,958 --> 00:06:55,916 Algures na erva, Ambar está a caçar. 56 00:06:59,500 --> 00:07:01,708 Ela tem de se manter escondida do alvo 57 00:07:03,208 --> 00:07:06,916 e também passar despercebida de todos os outros animais 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,958 que possam fazer soar o alarme. 59 00:07:31,541 --> 00:07:34,541 Os cervos que ela persegue não detetam o cor de laranja. 60 00:07:37,291 --> 00:07:39,750 E as riscas disfarçam o seu contorno. 61 00:07:42,875 --> 00:07:48,250 Mesmo em campo aberto, ela consegue ser quase invisível para as presas. 62 00:08:15,333 --> 00:08:17,166 Quase invisível. 63 00:08:33,125 --> 00:08:36,000 Em cada 20 caçadas, 19 falham. 64 00:08:41,458 --> 00:08:43,041 Agora que foi detetada, 65 00:08:43,916 --> 00:08:46,750 terá de mudar de sítio antes de voltar a tentar 66 00:08:47,958 --> 00:08:50,750 e isso vai levá-la para mais longe das suas crias. 67 00:09:04,625 --> 00:09:06,500 No santuário no leito do rio, 68 00:09:07,041 --> 00:09:11,208 as crias de Ambar fazem aquilo que os tigres jovens fazem melhor… 69 00:09:14,750 --> 00:09:17,708 … dormem a sesta depois da brincadeira. 70 00:09:23,458 --> 00:09:24,458 Uma delícia… 71 00:09:33,291 --> 00:09:35,000 Um pitão-indiano. 72 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 Esticadas, estas cobras podem atingir 6 m de comprimento. 73 00:09:46,250 --> 00:09:50,291 São a última coisa que muitas crias de tigre veem. 74 00:09:57,166 --> 00:10:01,625 Ao contrário de Ambar, o pitão pode passar meses sem comida. 75 00:10:04,541 --> 00:10:07,083 Este tem muita fome. 76 00:10:11,750 --> 00:10:14,875 As crias são uma oportunidade rara. 77 00:10:30,916 --> 00:10:33,000 O pitão tem uma visão fraca, 78 00:10:33,875 --> 00:10:37,958 mas sente o cheiro das crias de Ambar e deteta o seu calor corporal. 79 00:10:40,541 --> 00:10:42,291 Isto deve ser fácil. 80 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Ravi acordou! 81 00:11:07,291 --> 00:11:08,791 Ele não tem medo. 82 00:11:33,500 --> 00:11:37,958 Desta vez, o sistema de aviso da floresta é amigo dos tigres. 83 00:11:51,958 --> 00:11:53,166 Belo rugido, Ravi. 84 00:12:05,291 --> 00:12:06,791 Estão todos em segurança… 85 00:12:09,333 --> 00:12:13,375 … inclusive Charm, que dormiu enquanto tudo acontecia. 86 00:12:23,708 --> 00:12:27,875 Para alimentar as crias, Ambar tem de as deixar e ir caçar. 87 00:12:29,208 --> 00:12:32,000 É o pior dilema para uma mãe. 88 00:12:35,333 --> 00:12:37,416 E agora que as crias foram descobertas, 89 00:12:37,791 --> 00:12:40,458 ela tem de as mudar para um sítio mais seguro. 90 00:12:46,000 --> 00:12:49,250 Um esconderijo melhor só peca por tardar. 91 00:12:55,916 --> 00:12:59,583 Shankar é o novo macho dominador desta zona. 92 00:13:04,083 --> 00:13:07,625 Recentemente, ele baniu o progenitor das crias de Ambar 93 00:13:07,708 --> 00:13:11,708 e tornou-se rei incontestado desta selva. 94 00:13:18,916 --> 00:13:22,375 Os tigres macho são os maiores felinos do mundo. 95 00:13:22,875 --> 00:13:27,208 Com 270 kg, ele é muito maior do que Ambar. 96 00:13:31,791 --> 00:13:36,041 O novo reino de Shankar abrange 130 quilómetros quadrados 97 00:13:36,125 --> 00:13:42,333 e contém os territórios de quatro fêmeas, incluindo Ambar. 98 00:13:45,958 --> 00:13:49,916 Se ele encontrar as crias, saberá que não podem ser suas. 99 00:13:50,750 --> 00:13:52,083 Pode matá-las. 100 00:14:00,041 --> 00:14:02,500 O novo covil de Ambar está bem escondido 101 00:14:02,750 --> 00:14:06,125 e as crias podem esconder-se lá enquanto ela procura presas. 102 00:14:09,791 --> 00:14:12,208 A caça tem tido menos sucesso ultimamente. 103 00:14:14,750 --> 00:14:18,625 Mas Ambar ainda tem algum leite para as suas crias. 104 00:14:22,000 --> 00:14:25,208 Agora com um mês, as crias parecem mais ousadas. 105 00:14:26,041 --> 00:14:27,666 Têm os olhos bem abertos 106 00:14:28,125 --> 00:14:30,541 e andam com um pouco mais de segurança. 107 00:14:45,000 --> 00:14:49,583 Ivy continua a adorar as alturas e cai menos vezes do que caía. 108 00:14:54,833 --> 00:14:58,333 E Charm é decididamente a solitária do grupo. 109 00:14:59,708 --> 00:15:01,333 É mais calma que as restantes. 110 00:15:07,791 --> 00:15:10,750 Ambar não tem favoritos, adora todas as crias. 111 00:15:11,375 --> 00:15:12,500 Inclusive Ravi… 112 00:15:14,041 --> 00:15:17,458 … que se mete em mais apuros do que todas as outras juntas. 113 00:15:25,916 --> 00:15:29,791 Nesta fase, é difícil saber qual das personalidades 114 00:15:29,875 --> 00:15:33,541 será melhor adequada à vida nas florestas da Índia. 115 00:15:35,166 --> 00:15:39,750 Se bem que Golu tem de ganhar desembaraço para conseguir prosperar. 116 00:15:48,416 --> 00:15:51,958 Os instintos naturais das crias dão-lhes um bom ponto de partida. 117 00:15:53,583 --> 00:15:56,000 Mas há muito que têm de aprender 118 00:15:56,458 --> 00:16:00,875 para conseguirem ter sucesso na vida solitária a que estão destinadas. 119 00:16:12,875 --> 00:16:16,875 Ambar decide que estão preparadas para um passeio pelo bairro. 120 00:16:21,958 --> 00:16:24,666 Não muito longe, apenas à volta do covil. 121 00:16:26,750 --> 00:16:29,750 É o primeiro dia da escola da selva. 122 00:16:38,000 --> 00:16:39,541 Sabes que te veem, certo? 123 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 E a ti também. 124 00:16:50,166 --> 00:16:51,875 Ravi vai à frente. 125 00:16:57,625 --> 00:16:59,916 É melhor o esquilo ter cuidado. 126 00:17:04,166 --> 00:17:06,875 Bom, talvez daqui a um par de meses. 127 00:17:10,541 --> 00:17:13,791 Uma fêmea de urso-preguiça levou a sua cria a dar um passeio. 128 00:17:18,500 --> 00:17:23,500 Um dia, esta cria terá as garras mortais da progenitora e o seu mau feitio. 129 00:17:27,208 --> 00:17:30,958 Evitar os ursos-preguiça é a regra básica da escola da selva. 130 00:17:35,750 --> 00:17:38,125 Para as crias, tudo é novidade. 131 00:17:39,958 --> 00:17:41,458 E até saberem mais… 132 00:17:43,125 --> 00:17:45,375 … é melhor observarem à distância. 133 00:17:50,875 --> 00:17:52,541 Medricas. 134 00:18:00,625 --> 00:18:03,958 Mas há algo de que devem ter medo. 135 00:18:08,833 --> 00:18:12,916 Shankar está a acomodar-se no seu novo reino. 136 00:18:15,541 --> 00:18:19,458 Ele gosta de fazer as coisas com calma sem se cansar com este calor. 137 00:18:24,125 --> 00:18:27,416 Os grandes tigres macho afugentam os outros predadores. 138 00:18:28,291 --> 00:18:32,833 Assim, para alguns bichos, é seguro estar com Shankar. 139 00:18:40,125 --> 00:18:42,750 E ele atrai comida. 140 00:18:47,458 --> 00:18:51,666 Mas chegar-se de mansinho a um tigre tem de ser feito com cuidado. 141 00:19:09,583 --> 00:19:14,125 Quando as moscas pousam, é hora de comer para as rãs. 142 00:19:52,583 --> 00:19:55,875 A ilha peluda das rãs não ficará parada eternamente. 143 00:19:58,083 --> 00:20:01,875 Haverá tempo para mais um petisco antes de Shankar sair em patrulha? 144 00:20:10,416 --> 00:20:11,791 É hora de saltar. 145 00:20:18,958 --> 00:20:22,791 Os prados abertos são um desafio para as caçadas de Ambar. 146 00:20:26,708 --> 00:20:28,791 Aqui, é difícil surpreender as presas. 147 00:20:40,458 --> 00:20:43,333 Curiosamente, os cervos não se afastam muito. 148 00:20:44,291 --> 00:20:46,250 Eles tentam manter Ambar à vista. 149 00:20:53,583 --> 00:20:57,250 Sendo uma predadora por emboscada, é mais perigosa quando está escondida. 150 00:21:04,291 --> 00:21:07,458 Os cervos seguem todos os seus movimentos. 151 00:21:14,875 --> 00:21:19,125 Ela encontrou uma nova manada de cervos que estão a olhar para baixo. 152 00:21:20,750 --> 00:21:22,250 Podem ser os seus alvos. 153 00:21:23,375 --> 00:21:26,916 Se nenhum outro animal a vir e der o alarme. 154 00:21:32,875 --> 00:21:34,875 Há vigias em todo o lado. 155 00:21:42,291 --> 00:21:45,791 Alguns têm olhos na nuca. 156 00:22:16,750 --> 00:22:18,750 Ela não consegue manter a velocidade… 157 00:22:21,083 --> 00:22:24,666 … mas consegue ouvir algo escondido na erva. 158 00:22:40,416 --> 00:22:46,083 Finalmente, um grande cervo macho que a vai alimentar durante uma semana. 159 00:22:51,083 --> 00:22:54,958 Ela leva a refeição para o covil para comer em paz. 160 00:23:00,208 --> 00:23:01,708 Está faminta. 161 00:23:03,291 --> 00:23:06,791 É difícil comer o suficiente com as crias a exigirem tanto leite. 162 00:23:13,541 --> 00:23:17,500 Quando os pequenos começarem os sólidos, a vida será mais fácil. 163 00:23:24,375 --> 00:23:26,125 Ambar está a tirar uma pausa… 164 00:23:27,583 --> 00:23:28,708 … das crias. 165 00:23:40,541 --> 00:23:42,750 Soluços. 166 00:23:54,000 --> 00:23:56,750 Uma mãe trabalhadora não tem sossego. 167 00:24:02,458 --> 00:24:07,000 As crias vão aprender que um tigre não se apanha pela cauda. 168 00:24:15,208 --> 00:24:20,083 Não tem paz, mas pelo menos pode comer e manter o leite a correr. 169 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 Shankar. 170 00:24:34,125 --> 00:24:37,750 Ele foi atraído ao covil de Ambar por odores invulgares. 171 00:24:40,791 --> 00:24:42,916 Comida ou crias? 172 00:24:44,333 --> 00:24:48,083 Não sabe ao certo o que será, mas para ele é a mesma coisa. 173 00:24:50,875 --> 00:24:54,125 Ambar sabe que isto pode ser perigoso. 174 00:24:59,250 --> 00:25:01,583 Ela não o pode deixar encontrar as crias. 175 00:25:12,291 --> 00:25:15,083 Ele não consegue identificar bem o cheiro. 176 00:25:18,083 --> 00:25:19,166 Mas é forte. 177 00:25:24,875 --> 00:25:26,583 As crias escondem-se… 178 00:25:29,458 --> 00:25:32,125 Foi uma lição que já aprenderam com a progenitora. 179 00:25:42,666 --> 00:25:45,375 Shankar deixa uma mensagem para os outros. 180 00:25:47,125 --> 00:25:49,666 Esta zona pertence-lhe. 181 00:25:51,416 --> 00:25:53,500 Ambar sabe para onde o deve levar. 182 00:26:01,791 --> 00:26:02,791 Ele morde o isco. 183 00:26:06,583 --> 00:26:08,625 O cervo é precioso para Ambar. 184 00:26:10,458 --> 00:26:12,833 Mas se Shankar estiver distraído com comida, 185 00:26:13,333 --> 00:26:15,958 talvez não verifique outros cheiros perto do covil… 186 00:26:19,666 --> 00:26:23,125 … que o possam levar às preciosas crias de Ambar. 187 00:26:35,666 --> 00:26:37,166 Por agora, estão a salvo. 188 00:26:37,916 --> 00:26:40,708 A reação rápida de Ambar deu-lhes mais algum tempo. 189 00:26:44,875 --> 00:26:47,500 Mas Shankar marcou esta zona. 190 00:26:51,375 --> 00:26:52,958 Ele vai voltar. 191 00:27:03,375 --> 00:27:06,125 A comida roubada é a favorita de Shankar. 192 00:27:10,041 --> 00:27:13,125 O rei prefere deixar os súbditos fazerem o trabalho árduo, 193 00:27:13,541 --> 00:27:16,416 sobretudo agora que os dias estão mais quentes. 194 00:27:32,708 --> 00:27:35,625 Ele está sonolento com o calor e a barriga cheia. 195 00:27:39,666 --> 00:27:42,875 Mas arranjar uma posição confortável pode ser um desafio. 196 00:28:22,875 --> 00:28:25,958 Qual é o único animal que pode entrar na gruta de um tigre 197 00:28:26,041 --> 00:28:27,291 e sair com vida? 198 00:28:32,208 --> 00:28:33,208 Um tigre. 199 00:28:38,083 --> 00:28:41,000 Houve alguém que dormiu mal. 200 00:28:46,666 --> 00:28:50,375 Um mês depois, a escola da selva faz-se à estrada. 201 00:28:53,250 --> 00:28:57,000 Ambar acha que as crias estão prontas para explorar o seu território. 202 00:29:00,333 --> 00:29:02,250 São mais de 20 quilómetros quadrados. 203 00:29:02,541 --> 00:29:05,666 E depois de anos a caminhar e a caçar nele, 204 00:29:06,458 --> 00:29:08,208 Ambar conhece todos os recantos. 205 00:29:12,958 --> 00:29:16,166 Há bosques fabulosos, cheios de presas, 206 00:29:17,166 --> 00:29:21,250 e alguns pequenos predadores que não se põem no caminho deles. 207 00:29:33,250 --> 00:29:36,750 Há sítios para fazer emboscadas a animais incautos. 208 00:29:47,666 --> 00:29:50,041 E prados abertos 209 00:29:50,125 --> 00:29:53,958 onde as crias de Ambar se vão especializar a caçar nilgós. 210 00:30:01,458 --> 00:30:04,500 E agora, a última paragem… 211 00:30:12,375 --> 00:30:13,833 … o charco da floresta. 212 00:30:26,000 --> 00:30:29,833 Ravi junta-se à irmã menor, Charm, à beira da água. 213 00:30:33,750 --> 00:30:36,541 Ivy e Golu estão distraídos. 214 00:30:46,958 --> 00:30:48,916 Será algo que se bebe? 215 00:30:54,958 --> 00:30:56,208 Sopa verde? 216 00:31:01,291 --> 00:31:04,541 Quando as crias arrefecem, a sua energia volta. 217 00:31:21,208 --> 00:31:24,000 É uma boa altura para Charm fazer uma pausa. 218 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 Ravi devia mesmo meter-se com alguém do seu tamanho. 219 00:31:48,583 --> 00:31:50,041 Pobre Charm. 220 00:32:13,916 --> 00:32:15,875 Dizem que os gatos não gostam de água? 221 00:32:34,833 --> 00:32:38,625 Ambar desfruta de uns momentos de paz antes da hora do banho. 222 00:32:45,041 --> 00:32:47,000 A brincadeira foi bruta para Charm, 223 00:32:47,625 --> 00:32:50,625 mas ela ficará bem após uns mimos da progenitora. 224 00:33:04,500 --> 00:33:08,250 Shankar está a patrulhar as zonas remotas do seu novo reino, 225 00:33:10,541 --> 00:33:13,208 algo essencial para manter longe os machos rivais. 226 00:33:20,250 --> 00:33:23,375 Com a temperatura a passar dos 37 ºC, 227 00:33:23,916 --> 00:33:25,916 ele desloca-se sobretudo à noite… 228 00:33:29,375 --> 00:33:33,125 … e passa o dia a tentar manter fresco o seu corpo gigantesco. 229 00:33:44,416 --> 00:33:51,125 Uma gruta isolada, escavada pelas monções, é o esconderijo perfeito para um tigre. 230 00:34:12,500 --> 00:34:15,833 É um vislumbre raro do mundo secreto do rei. 231 00:34:19,458 --> 00:34:21,250 Um momento de solidão… 232 00:34:24,041 --> 00:34:26,291 … longe dos olhares da selva. 233 00:34:38,208 --> 00:34:41,708 Ao fim de dois meses, o covil praticamente não é usado, 234 00:34:41,791 --> 00:34:45,833 pois as crias passam mais tempo a ver Ambar caçar. 235 00:35:14,958 --> 00:35:20,000 Ela poderia matar o cervo imediatamente, mas tem outra finalidade para ele. 236 00:35:24,916 --> 00:35:27,041 As crias precisam de experiência. 237 00:35:31,458 --> 00:35:35,208 Para preparar esta comida, é preciso ter garras afiadas, 238 00:35:35,625 --> 00:35:39,625 caninos enormes e línguas com espinhos. 239 00:35:44,541 --> 00:35:48,750 Mas o resto é um misto de instinto e prática. 240 00:35:51,375 --> 00:35:54,208 As crias de Ambar têm de aprender rapidamente. 241 00:35:57,125 --> 00:35:59,791 Dentro de um ano, sairão de casa. 242 00:36:01,416 --> 00:36:04,666 Terão de lutar com tigres rivais para terem um sítio onde viver 243 00:36:05,000 --> 00:36:06,208 e apanhar a sua comida. 244 00:36:11,708 --> 00:36:15,958 E as aulas de caça não começaram muito bem. 245 00:36:20,375 --> 00:36:22,750 Essa ave não tem muita carne, Golu. 246 00:36:25,541 --> 00:36:28,083 Os tigres não comem verduras, Charm. 247 00:36:32,625 --> 00:36:35,291 Ambar tem muito trabalho a fazer com estes dois. 248 00:36:41,541 --> 00:36:43,083 O tempo está a passar. 249 00:36:48,541 --> 00:36:49,833 E quanto a Ivy? 250 00:36:53,083 --> 00:36:57,708 A cauda de um macaco é tão tentadora como um novelo de linha para um gato. 251 00:37:00,583 --> 00:37:04,708 Os tigres costumam apanhar macacos, mas quando estão no chão. 252 00:37:08,833 --> 00:37:11,708 Apanhar langures nas árvores? 253 00:37:11,791 --> 00:37:14,083 É melhor deixar isso para os leopardos. 254 00:37:21,333 --> 00:37:23,541 Isto é ambicioso. 255 00:37:31,000 --> 00:37:34,208 O langur joga pelo seguro e sobe mais, 256 00:37:36,875 --> 00:37:41,375 mas não dá sequer o sinal de alarme, o que é um grande insulto. 257 00:37:56,375 --> 00:37:59,000 O macaco até vai ver melhor. 258 00:38:06,666 --> 00:38:08,500 Fim da experiência. 259 00:38:20,541 --> 00:38:25,208 É evidente que nenhuma das crias está preparada para viver sozinha. 260 00:38:46,333 --> 00:38:51,416 Seis meses depois, as crias de Ambar estão muito maiores. 261 00:38:55,666 --> 00:39:00,125 São grandes o suficiente para irem com ela ao lago no limite do seu território. 262 00:39:06,458 --> 00:39:08,750 Os aguadeiros na floresta secaram 263 00:39:09,916 --> 00:39:14,250 e Ambar sabe que é no lago que vão encontrar presas. 264 00:39:23,250 --> 00:39:26,166 Mas os tigres não mandam aqui. 265 00:39:40,708 --> 00:39:44,375 Para chegarem ao terreno de caça, têm de andar com cuidado. 266 00:39:54,333 --> 00:39:56,333 Os tigres são mestres em terra. 267 00:39:58,583 --> 00:40:03,458 Mas na água, o crocodilo-persa pode virar o jogo. 268 00:40:21,041 --> 00:40:24,791 Os crocodilos de sangue frio são mais rápidos quando aquecem ao sol. 269 00:40:48,875 --> 00:40:51,666 As crias de Ambar ainda dependem dela para comerem. 270 00:40:54,333 --> 00:40:58,000 Se ela for apanhada por um crocodilo, elas vão morrer à fome. 271 00:41:03,583 --> 00:41:05,166 O caminho parece estar livre. 272 00:41:06,458 --> 00:41:11,666 Mas Ambar sabe que os crocodilos gigantes podem esconder-se em águas rasas. 273 00:41:22,083 --> 00:41:27,125 A celga-aquática floresce com o calor, o que atrai dezenas de sambares. 274 00:41:30,250 --> 00:41:31,791 Ambar tinha razão. 275 00:41:32,458 --> 00:41:34,875 O lago é um paraíso para as suas presas. 276 00:41:47,958 --> 00:41:50,083 É um dilema insustentável. 277 00:42:17,375 --> 00:42:18,958 Está decidido. 278 00:42:19,041 --> 00:42:21,083 Ela vai esperar que os cervos saiam. 279 00:42:24,791 --> 00:42:31,000 Ou… talvez apanhe um antes de chegar à água. 280 00:42:41,916 --> 00:42:43,125 Ela segue em frente. 281 00:43:00,083 --> 00:43:02,208 É muito tentador ir mais fundo, 282 00:43:04,541 --> 00:43:07,583 mas a experiência fá-la parar. 283 00:43:42,375 --> 00:43:44,833 Ambar podia ter cometido um erro grave. 284 00:44:00,291 --> 00:44:02,625 É uma lição valiosa para as crias. 285 00:44:21,041 --> 00:44:26,125 A ursa-preguiça está a mostrar às crias uma maneira mais segura de obter comida. 286 00:44:29,583 --> 00:44:32,416 Escavar para encontrar térmitas não deve ser perigoso. 287 00:44:35,500 --> 00:44:37,458 Mas roubem as larvas da progenitora 288 00:44:40,000 --> 00:44:41,666 e podem esperar uma sova. 289 00:44:48,000 --> 00:44:50,875 Não é preciso muito para entreter um urso jovem. 290 00:44:52,541 --> 00:44:53,750 Um ramo serve. 291 00:44:59,166 --> 00:45:01,625 Cuidado, vê para onde apontas isso. 292 00:45:20,375 --> 00:45:24,500 Do outro lado da floresta, a escola da selva está no recreio. 293 00:45:27,958 --> 00:45:31,375 As crias de tigre já têm força para enfrentar a maioria dos animais, 294 00:45:33,000 --> 00:45:34,541 exceto os ursos. 295 00:45:36,375 --> 00:45:38,541 Mas têm na mesma de treinar os seus golpes, 296 00:45:39,875 --> 00:45:42,250 coisa que podem fazer no campo de jogo. 297 00:46:30,625 --> 00:46:32,875 Até Charm está a sair da concha 298 00:46:35,208 --> 00:46:37,750 e a tornar-se muito mais sociável. 299 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 Ambar está à espera das crias. 300 00:47:01,750 --> 00:47:04,916 Distraíram-se com o odor de outro tigre. 301 00:47:07,666 --> 00:47:09,125 Não vem da progenitora. 302 00:47:12,833 --> 00:47:15,333 E é muito potente. 303 00:47:23,500 --> 00:47:26,166 Shankar está demasiado longe para ver a família. 304 00:47:32,625 --> 00:47:34,625 Mas Ambar reconhece o chamamento dele. 305 00:47:37,041 --> 00:47:39,916 Ela tem de chegar até ele antes que ele veja as crias. 306 00:47:47,416 --> 00:47:50,291 Charm está longe dos outros e mantém-se escondida 307 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 enquanto Ambar tenta intercetar Shankar. 308 00:48:07,625 --> 00:48:10,250 Shankar pressente que Ambar está a esconder algo. 309 00:48:42,500 --> 00:48:46,291 Shankar pode matar Ambar, mas não é essa a intenção dele. 310 00:48:48,458 --> 00:48:52,500 Ele quer ter crias com ela e não vai parar de tentar. 311 00:48:56,375 --> 00:48:58,500 Ambar não o consegue afastar mais tempo. 312 00:49:01,041 --> 00:49:02,041 Ela tem de agir 313 00:49:03,458 --> 00:49:04,458 e rapidamente. 314 00:49:12,125 --> 00:49:16,750 Apesar de estarem a crescer depressa, as crias ainda correm muito perigo. 315 00:49:20,500 --> 00:49:22,375 Mas Ambar tem um plano. 316 00:49:25,208 --> 00:49:29,750 Ela encontra o cheiro de Shankar e deixa-lhe um convite. 317 00:49:39,291 --> 00:49:41,250 Como ainda está a alimentar as crias, 318 00:49:42,791 --> 00:49:44,875 Ambar não está fértil, 319 00:49:46,666 --> 00:49:48,375 mas Shankar não sabe disso. 320 00:49:51,291 --> 00:49:53,166 Como foi convidado para acasalar, 321 00:49:54,125 --> 00:49:59,541 supõe que Ambar quer ter crias com ele e não tem outras. 322 00:50:05,958 --> 00:50:11,333 A jogada pode manter as crias a salvo até estarem prontas para sair de casa. 323 00:50:17,416 --> 00:50:22,291 Para o plano de Ambar funcionar, Shankar tem de acreditar que ela está sozinha. 324 00:50:56,750 --> 00:50:58,208 Para completar a mentira, 325 00:50:58,916 --> 00:51:04,375 Ambar tem de estar com Shankar e longe das crias durante vários dias. 326 00:51:19,708 --> 00:51:22,250 É uma oportunidade rara para ter companhia. 327 00:51:42,583 --> 00:51:45,833 Ambar volta para as crias assim que pode. 328 00:51:59,375 --> 00:52:00,958 Encontra Ravi primeiro. 329 00:52:08,333 --> 00:52:09,541 Ivy também está aqui. 330 00:52:11,250 --> 00:52:14,625 Mas não há sombra de Golu e Charm. 331 00:52:33,791 --> 00:52:38,333 A floresta é vasta e perigosa para as crias se perderem. 332 00:52:51,541 --> 00:52:54,458 Sem saber para que lado as crias foram, 333 00:52:56,000 --> 00:52:58,125 Ambar tem muito terreno para procurar. 334 00:53:12,833 --> 00:53:15,916 Ela verifica em todos os sítios aonde foi com elas. 335 00:53:41,375 --> 00:53:47,250 Por fim, chega a uma escarpa com vista sobre todo o seu território. 336 00:53:57,875 --> 00:53:58,875 Abutres. 337 00:54:00,708 --> 00:54:04,666 É a última coisa que ela queria ver com duas das suas crias desaparecidas. 338 00:54:43,125 --> 00:54:45,500 Agora, é progenitora de apenas duas crias. 339 00:55:31,416 --> 00:55:33,833 Será mais fácil criar apenas duas. 340 00:55:37,041 --> 00:55:39,500 Mas Ambar não pretendia ter uma vida fácil. 341 00:56:20,625 --> 00:56:25,791 Os pirilampos sincronizados iluminam o céu noturno para atrair companheiros. 342 00:56:34,000 --> 00:56:38,166 E o ar da selva enche-se de sons invulgares 343 00:56:38,666 --> 00:56:40,916 quando um novo turno de animais entra em ação. 344 00:57:04,583 --> 00:57:08,583 Charm, perdida e sozinha, mas viva. 345 00:57:12,416 --> 00:57:15,166 Não teve o mesmo destino que Golu. 346 00:57:35,250 --> 00:57:39,041 A noite da Índia é perigosa para os tigres jovens. 347 00:57:40,416 --> 00:57:41,875 Ela tem de ter cuidado. 348 00:58:17,666 --> 00:58:20,000 Sozinha e longe de casa. 349 00:58:24,541 --> 00:58:29,458 Para Charm, isto é território virgem em todos os sentidos. 350 00:58:39,166 --> 00:58:40,708 Ela terá de se esforçar 351 00:58:41,041 --> 00:58:44,000 e usar tudo o que aprendeu com Ambar 352 00:58:44,541 --> 00:58:45,916 para conseguir sobreviver. 353 00:58:49,500 --> 00:58:53,708 Mas aproxima-se a pior altura para estar longe da família. 354 00:59:10,583 --> 00:59:15,083 Todos os anos, quando os ventos húmidos são bloqueados pelos montes Himalaias, 355 00:59:15,666 --> 00:59:18,625 as nuvens de monção começam a acumular-se sobre a Índia. 356 00:59:28,708 --> 00:59:33,041 Na Índia, a maior parte da chuva cai em menos de três meses. 357 00:59:43,791 --> 00:59:45,916 Com a chegada de uma nova estação, 358 00:59:46,000 --> 00:59:49,875 está na hora de Ambar e as restantes crias seguirem caminho… 359 00:59:54,291 --> 00:59:56,833 … e esquecerem Golu e Charm. 360 01:00:03,041 --> 01:00:06,500 Em poucos dias, o cenário torna-se verdejante 361 01:00:06,916 --> 01:00:10,208 e os leitos secos dos rios tornam-se correntes inultrapassáveis 362 01:00:10,541 --> 01:00:12,500 que impedem os tigres de se deslocar. 363 01:00:45,375 --> 01:00:47,333 Quanto mais água, melhor para as rãs. 364 01:00:50,375 --> 01:00:54,083 É agora que começam os seus rituais de acasalamento. 365 01:00:58,458 --> 01:01:01,000 Aqui, o poder da atração 366 01:01:01,500 --> 01:01:04,083 é determinado pelo volume do coaxar. 367 01:01:07,750 --> 01:01:09,583 Mas derrotar os pretendentes rivais 368 01:01:09,666 --> 01:01:13,125 tem mais que ver com a força das patas. 369 01:01:17,375 --> 01:01:19,291 Um aquecimento rápido, 370 01:01:20,166 --> 01:01:21,916 tiram as medidas à concorrência, 371 01:01:23,208 --> 01:01:25,000 e que comecem os jogos. 372 01:01:31,833 --> 01:01:33,916 Parece que não há regras. 373 01:02:14,791 --> 01:02:19,500 Por fim, a água desce o suficiente para Charm voltar ao caminho. 374 01:02:23,375 --> 01:02:26,541 De alguma maneira, ela sobreviveu sozinha. 375 01:02:27,166 --> 01:02:30,791 Talvez tenha apanhado pequenas presas ou animais mortos. 376 01:02:42,583 --> 01:02:47,291 Após vários dias, começam a surgir pontos familiares. 377 01:02:57,250 --> 01:03:01,916 E numa ponta do lago, ela encontra o que procurava… 378 01:03:06,166 --> 01:03:07,166 … a família. 379 01:03:38,500 --> 01:03:43,125 Na sua ausência, Charm ficou mais forte e quase tão grande como os outros. 380 01:03:44,791 --> 01:03:47,083 E está muito mais confiante. 381 01:03:50,041 --> 01:03:52,333 Já não se encolhe perante Ravi. 382 01:04:52,583 --> 01:04:55,208 Para Ambar, o regresso de Charm 383 01:04:55,291 --> 01:04:58,833 reacendeu um laço profundo que ela tinha sido forçada a reprimir. 384 01:05:02,333 --> 01:05:04,125 A filha tem mais a aprender 385 01:05:04,875 --> 01:05:08,250 e Ambar tem uma segunda oportunidade para a preparar. 386 01:05:21,666 --> 01:05:26,000 Após o reencontro, a escola da selva volta às aulas. 387 01:05:33,541 --> 01:05:36,083 As crias treinam a caça diariamente. 388 01:05:39,291 --> 01:05:40,583 Cuidado. 389 01:05:45,375 --> 01:05:46,583 Calma. 390 01:06:07,666 --> 01:06:09,291 Desta vez não, Charm. 391 01:06:14,166 --> 01:06:15,875 Mas Ambar sente-se encorajada. 392 01:06:18,250 --> 01:06:19,333 É a vez de Ivy. 393 01:06:26,083 --> 01:06:27,291 A sério? 394 01:06:44,750 --> 01:06:47,041 As crias estão quase lá. 395 01:07:10,375 --> 01:07:12,208 Shankar anda a patrulhar 396 01:07:12,791 --> 01:07:16,291 e vê as crias de Ambar pela primeira vez. 397 01:07:22,291 --> 01:07:23,916 Está concentrado em Ravi. 398 01:07:24,708 --> 01:07:28,125 Sendo a cria macho maior, é a principal ameaça. 399 01:07:33,000 --> 01:07:36,875 De cima, Ambar vê Shankar dirigir-se à sua cria. 400 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Ambar desce para atrair Shankar para longe de Ravi. 401 01:07:57,458 --> 01:08:00,083 Shankar desviou a atenção para Ambar. 402 01:08:04,541 --> 01:08:07,333 Mas o rugido de Ravi volta a atraí-lo. 403 01:08:09,083 --> 01:08:10,458 Ele devia recuar. 404 01:08:17,333 --> 01:08:18,625 Ambar está ali. 405 01:08:27,541 --> 01:08:32,166 Ela afasta Shankar de Ravi e ataca por si mesma o macho enorme. 406 01:08:42,958 --> 01:08:44,833 Ambar acalma os ânimos. 407 01:08:48,208 --> 01:08:50,083 Ela tem de proteger as crias, 408 01:08:50,333 --> 01:08:53,291 mas também de formar uma aliança com Shankar. 409 01:08:56,083 --> 01:08:59,000 Ele pode dominar este território durante muitos anos. 410 01:09:07,583 --> 01:09:09,458 Agora, uma coisa é certa… 411 01:09:12,958 --> 01:09:15,875 … as crias de Ambar já não são um segredo. 412 01:09:20,708 --> 01:09:22,916 O rugido de Ravi ia sendo o seu fim. 413 01:09:28,083 --> 01:09:31,125 Ambar já não conseguirá manter as crias em segurança. 414 01:09:32,583 --> 01:09:34,708 Está na hora de uma mudança de planos. 415 01:09:46,833 --> 01:09:51,916 Nas escarpas acima do território de Ambar, os langures andam animados. 416 01:10:03,416 --> 01:10:06,625 Estão a fortalecer os laços que mantêm as suas famílias juntas. 417 01:10:17,541 --> 01:10:21,458 Mas na família dos tigres, esses laços estão a ser postos à prova. 418 01:10:25,666 --> 01:10:28,000 Chegou a hora da mudança. 419 01:10:36,000 --> 01:10:38,875 Ravi e Ivy pensam que é apenas mais um dia 420 01:10:39,166 --> 01:10:43,083 e aproximam-se de Ambar, à espera de uma parte do cervo. 421 01:10:51,750 --> 01:10:55,458 Mas o que estão prestes a aprender irá mudar as suas vidas. 422 01:11:02,875 --> 01:11:07,916 É agora que descobrem que uma mãe tem de ser cruel para ser meiga. 423 01:11:11,916 --> 01:11:13,333 Para esta lição ser útil, 424 01:11:13,833 --> 01:11:16,416 eles têm de acreditar que Ambar os pode matar 425 01:11:16,666 --> 01:11:18,083 caso se aproximem demasiado. 426 01:11:23,541 --> 01:11:27,333 Charm é a primeira a perceber que não adianta. 427 01:11:32,875 --> 01:11:37,416 Pela primeira vez na vida, a progenitora não lhes dá comida. 428 01:11:40,375 --> 01:11:43,833 É um vislumbre da vida solitária que os espera. 429 01:11:51,041 --> 01:11:54,916 Este gesto vai contra todos os instintos de Ambar, 430 01:11:56,958 --> 01:11:59,708 mas ela sabe que obrigá-los a partir 431 01:12:00,041 --> 01:12:03,083 é a única maneira de os manter a salvo de Shankar. 432 01:12:13,708 --> 01:12:16,375 Ao princípio, eles não percebem a mensagem. 433 01:12:32,708 --> 01:12:35,500 Mas Ambar não deixa dúvidas a Ravi. 434 01:12:52,708 --> 01:12:55,000 Ela não tem mais nada para lhes ensinar. 435 01:13:16,958 --> 01:13:20,625 Charm é a primeira a afastar-se de Ambar. 436 01:13:24,166 --> 01:13:26,083 Ela já tem um ano e meio. 437 01:13:27,291 --> 01:13:28,666 Consegue caçar sozinha 438 01:13:29,291 --> 01:13:31,708 e a progenitora já não lhe dá comida. 439 01:13:36,458 --> 01:13:40,750 Charm era a cria mais pequena e tímida de Ambar, 440 01:13:41,375 --> 01:13:45,666 mas ganhou resistência quando se perdeu nas monções. 441 01:13:50,416 --> 01:13:55,500 Ela vai partir rumo ao desconhecido e os irmãos fazem o mesmo. 442 01:13:58,708 --> 01:14:01,333 Ravi, seguido por Ivy… 443 01:14:05,833 --> 01:14:08,000 … encabeçados por Charm. 444 01:14:11,291 --> 01:14:12,291 Quem imaginaria? 445 01:14:13,250 --> 01:14:15,750 A mais pequena de Ambar vai à frente. 446 01:14:21,750 --> 01:14:25,666 As primeiras crias de Ambar terminaram a escola da selva. 447 01:14:30,708 --> 01:14:32,708 Mas o que se segue para ela? 448 01:14:37,791 --> 01:14:41,125 A partida das crias abre um novo capítulo para Ambar. 449 01:14:46,541 --> 01:14:48,125 Sem perfil para ficar parada, 450 01:14:49,541 --> 01:14:51,666 ela parte para definir o seu futuro. 451 01:15:05,958 --> 01:15:08,708 Vê Shankar a patrulhar a borda do lago. 452 01:15:13,708 --> 01:15:16,083 Ele segue outro macho enorme. 453 01:15:17,875 --> 01:15:19,000 Um urso-preguiça. 454 01:15:42,416 --> 01:15:47,041 O urso é destemido, tal como é apanágio dos ursos-preguiça. 455 01:15:50,875 --> 01:15:53,708 Mas Shankar também é destemido. 456 01:16:05,166 --> 01:16:08,416 Ele parece estar a pensar o impensável. 457 01:16:47,291 --> 01:16:49,875 As garras do urso podem estraçalhar o tigre, 458 01:16:49,958 --> 01:16:54,166 o que torna o urso-preguiça um dos animais mais perigosos da Índia. 459 01:16:56,041 --> 01:16:58,958 Mas Shankar não tem medo de nada. 460 01:17:06,541 --> 01:17:11,000 Ele arrasta o seu prémio gigantesco para onde possa comer sem perturbações. 461 01:17:27,125 --> 01:17:32,666 Ambar viu tudo e não se afasta do assassino de ursos. 462 01:17:40,708 --> 01:17:44,125 Outrora, com Shankar tão perto, ela ter-se-ia escondido. 463 01:17:45,291 --> 01:17:47,458 Agora, aproxima-se dele. 464 01:18:09,958 --> 01:18:15,416 Em vez de fugir do rei, Ambar instala-se confiante. 465 01:18:24,083 --> 01:18:26,500 Shankar parece preparado para defender a comida. 466 01:18:38,333 --> 01:18:41,791 Mas Ambar baixa a guarda por completo. 467 01:19:08,208 --> 01:19:10,875 E Shankar faz algo extraordinário. 468 01:19:18,291 --> 01:19:20,833 Ele leva o urso até Ambar. 469 01:19:35,750 --> 01:19:37,500 O prémio que obteve com esforço, 470 01:19:38,541 --> 01:19:41,250 a criatura mais perigosa que podia ter enfrentado, 471 01:19:42,500 --> 01:19:44,625 e deixou-a para ela. 472 01:20:02,291 --> 01:20:05,875 Este rei da selva tem uma outra faceta. 473 01:20:16,500 --> 01:20:19,666 Ambar passou metade da vida a evitar Shankar, 474 01:20:20,708 --> 01:20:23,041 mas agora junta-se a ele. 475 01:20:32,041 --> 01:20:34,708 Ela tem um motivo diferente para esta ligação. 476 01:20:37,416 --> 01:20:41,291 Está preparada para ter as crias dele e começar uma nova família. 477 01:20:46,916 --> 01:20:53,041 Shankar irá proteger estas crias e Ambar enquanto o seu reinado durar. 478 01:21:08,666 --> 01:21:10,291 Dois anos passam. 479 01:21:14,666 --> 01:21:16,458 As monções vão e vêm. 480 01:21:18,666 --> 01:21:21,208 E Ravi prospera. 481 01:21:36,291 --> 01:21:39,208 Ravi tem um paraíso no lago só para si. 482 01:21:41,333 --> 01:21:45,250 Não é perto de Ambar, claro. Shankar não o permitiria. 483 01:21:47,041 --> 01:21:50,375 Ele está a traçar o seu rumo num novo reino. 484 01:21:54,250 --> 01:21:56,666 Ivy está no seu ambiente… 485 01:21:59,458 --> 01:22:01,125 … em cima de uma árvore. 486 01:22:02,166 --> 01:22:04,208 Está melhor a caçar nas árvores. 487 01:22:04,791 --> 01:22:07,208 Estes macacos têm de ter cuidado. 488 01:22:15,625 --> 01:22:20,833 Quanto a Charm, a vida dela também mudou. 489 01:22:31,750 --> 01:22:33,000 A sua primeira cria… 490 01:22:35,416 --> 01:22:37,333 … nasceu há apenas um mês. 491 01:22:45,958 --> 01:22:47,416 E este pequenito… 492 01:22:48,875 --> 01:22:50,125 … tem uma irmã. 493 01:22:59,333 --> 01:23:03,791 Estes novos alunos da escola da selva têm Charm como professora. 494 01:23:06,416 --> 01:23:09,666 Ela irá transmitir-lhes o que aprendeu com Ambar. 495 01:23:25,291 --> 01:23:30,500 As novas crias têm muito a aprender sobre as florestas mágicas da Índia, 496 01:23:31,041 --> 01:23:35,791 desde evitar pitões, crocodilos e tigres macho saqueadores… 497 01:23:37,041 --> 01:23:42,458 … a aprender a apanhar presas numa floresta unida contra eles. 498 01:23:49,833 --> 01:23:51,708 Mas sendo da linhagem de Ambar, 499 01:23:52,750 --> 01:23:55,958 têm boas hipóteses de conquistarem as suas riscas 500 01:23:56,666 --> 01:23:59,375 e terem as suas próprias famílias. 501 01:24:17,583 --> 01:24:22,500 A Índia é o lar de 70% dos tigres selvagens do mundo. 502 01:24:23,958 --> 01:24:28,666 Após gerações em declínio, a população de tigres duplicou em 15 anos. 503 01:24:29,583 --> 01:24:33,958 Existem atualmente mais de 3600. 504 01:24:37,625 --> 01:24:43,083 Este filme é dedicado aos trabalhadores dos parques nacionais da Índia, 505 01:24:44,625 --> 01:24:50,333 pois é o seu empenho inabalável que torna isto possível. 506 01:28:41,875 --> 01:28:43,875 Tradução: Paulo Montes