1 00:00:28,208 --> 00:00:30,166 Indické lesy… 2 00:00:35,208 --> 00:00:38,833 môžu vyzerať ako krásne tropické lesy kdekoľvek. 3 00:00:43,833 --> 00:00:45,958 Ale vôbec sa im nepodobajú. 4 00:00:50,708 --> 00:00:54,333 Majú svoje vlastné čaro. 5 00:01:05,291 --> 00:01:11,875 Dušu indického lesa stelesňuje to najúžasnejšie zviera zo všetkých. 6 00:01:19,833 --> 00:01:21,083 Je ako duch, 7 00:01:22,750 --> 00:01:23,958 je všade… 8 00:01:28,583 --> 00:01:29,583 a zároveň nikde. 9 00:01:38,333 --> 00:01:42,125 Rovnako uctievaný ako aj obávaný. 10 00:01:46,416 --> 00:01:52,958 Poplašné volanie varuje pred nebezpečenstvom vždy, keď sa tiger objaví. 11 00:01:56,375 --> 00:02:00,666 Všetky ostatné lesné tvory sú zjednotené proti nemu. 12 00:02:09,208 --> 00:02:12,250 Ambar, trojročná tigrica, 13 00:02:13,625 --> 00:02:16,250 sa musí kvôli tomu, že je obávaná, cítiť osamelo. 14 00:02:21,791 --> 00:02:23,875 Ale Ambar už nie je sama. 15 00:02:35,916 --> 00:02:38,041 Ambar má tajomstvo. 16 00:02:51,208 --> 00:02:54,875 Maličké mláďatá, ktoré majú len pár týždňov. 17 00:03:00,333 --> 00:03:01,333 Dve… 18 00:03:02,958 --> 00:03:04,583 nie, tri… 19 00:03:06,833 --> 00:03:07,833 štyri mláďatá. 20 00:03:09,291 --> 00:03:14,833 Nezvyčajne veľký vrh, najmä na matku prvorodičku. 21 00:03:21,125 --> 00:03:24,541 Ťažko uveriť, že by tieto mláďatá mohli niekedy vládnuť džungli. 22 00:03:36,208 --> 00:03:38,208 Ambar, ukrytá v tomto vyschnutom koryte rieky, 23 00:03:38,750 --> 00:03:43,916 bude svoje mláďatá najbližšie štyri mesiace kŕmiť iba mliekom. 24 00:03:48,833 --> 00:03:51,583 Jej mláďatá vážia každé len pár kíl, 25 00:03:52,375 --> 00:03:54,875 dvestokrát menej ako ona, 26 00:03:56,083 --> 00:03:58,041 čo ich robí zraniteľnými. 27 00:04:02,458 --> 00:04:06,125 S dostatkom mlieka budú rýchlo rásť a stanú sa silnými, 28 00:04:07,541 --> 00:04:08,666 dokonca obávanými. 29 00:04:10,625 --> 00:04:14,375 Ale bude musieť uloviť dvakrát viac koristi ako zvyčajne. 30 00:04:21,541 --> 00:04:23,666 U Ambar sa opäť začali ozývať bolestivé záchvaty hladu. 31 00:04:25,291 --> 00:04:27,416 Kŕmenie štyroch je vyčerpávajúce. 32 00:04:30,875 --> 00:04:34,583 Šanca, že sa všetky jej mláďatá dožijú dospelosti, je mizivá, 33 00:04:36,666 --> 00:04:40,958 ale Ambar urobí všetko pre to, aby to dokázala. 34 00:04:47,625 --> 00:04:54,625 Tigre 35 00:05:01,875 --> 00:05:07,375 Kým je Ambar na love, mláďatá túžia po objavovaní. 36 00:05:10,791 --> 00:05:13,125 Len nedávno otvorili oči. 37 00:05:14,750 --> 00:05:18,250 Ich koordinácia sa ešte stále vyvíja. 38 00:05:18,708 --> 00:05:20,333 A ich rovnováha je… 39 00:05:21,875 --> 00:05:24,000 nie je taká, aká bude. 40 00:05:25,791 --> 00:05:28,625 Ich pruhy sú jedinečné ako čiarové kódy… 41 00:05:29,625 --> 00:05:33,750 a rovnako aj ich povahové črty, ktoré sa už začínajú formovať. 42 00:05:36,666 --> 00:05:38,208 Toto je Ivy. 43 00:05:40,083 --> 00:05:42,666 Je pomenovaná po brečtane, pretože sa rada šplhá. 44 00:05:48,750 --> 00:05:52,083 Ďalšie sa zdá byť nezvyčajne odvážne. 45 00:05:55,625 --> 00:05:56,625 To je Ravi. 46 00:05:59,041 --> 00:06:00,083 Len pokoj, tiger. 47 00:06:04,458 --> 00:06:07,041 Najmenšie mláďa je Charm. 48 00:06:08,000 --> 00:06:12,708 Je bojazlivejšia a radšej sa drží ďalej od tých drsnejších. 49 00:06:17,000 --> 00:06:19,166 A zostáva už len Golu. 50 00:06:23,916 --> 00:06:25,416 Je trochu nemotorný 51 00:06:25,583 --> 00:06:29,125 a lepšie schádza zo svahov, ako po nich šplhá. 52 00:06:33,291 --> 00:06:34,583 Vždy je jeden taký. 53 00:06:37,791 --> 00:06:40,208 Ich budúcnosť závisí od mamy 54 00:06:41,333 --> 00:06:45,416 a od toho, ako sa jej bude dariť udržať tok mlieka. 55 00:06:51,958 --> 00:06:55,916 Niekde v tráve Ambar loví. 56 00:06:59,500 --> 00:07:01,708 Musí zostať skrytá pred svojím cieľom, 57 00:07:03,208 --> 00:07:06,916 ale tiež nepovšimnutá inými zvieratami, 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,958 ktoré by mohli spustiť poplach. 59 00:07:31,541 --> 00:07:34,541 Srnky, ktoré prenasleduje, nevidia oranžovú farbu. 60 00:07:37,291 --> 00:07:39,750 A jej pruhy narúšajú jej obrysy. 61 00:07:42,875 --> 00:07:48,250 Dokonca aj na otvorenom priestranstve môže byť pre korisť takmer neviditeľná. 62 00:08:15,333 --> 00:08:17,166 Takmer neviditeľná. 63 00:08:33,125 --> 00:08:36,000 Devätnásť z dvadsiatich lovov je neúspešných. 64 00:08:41,458 --> 00:08:43,041 Teraz, keď je jej krytie odhalené, 65 00:08:43,916 --> 00:08:46,750 bude musieť ísť ďalej, než to skúsi znova, 66 00:08:47,958 --> 00:08:50,750 čo ju odvedie ešte ďalej od mláďat. 67 00:09:04,625 --> 00:09:06,500 V ich útočisku v koryte rieky 68 00:09:07,041 --> 00:09:11,208 robia Ambarine mláďatá to, čo tigrie mláďatá robia najlepšie… 69 00:09:14,750 --> 00:09:17,708 odpočívajú po hraní. 70 00:09:23,458 --> 00:09:24,458 To je slasť. 71 00:09:33,291 --> 00:09:35,000 Indický pytón. 72 00:09:38,291 --> 00:09:42,000 Tieto hady môžu dosahovať celkovú dĺžku až 7 metrov. 73 00:09:46,250 --> 00:09:50,291 Sú poslednou vecou, ktorú mnohé tigrie mláďatá uvidia. 74 00:09:57,166 --> 00:10:01,625 Na rozdiel od Ambar dokáže pytón vydržať celé mesiace bez potravy. 75 00:10:04,541 --> 00:10:07,083 Tento je veľmi hladný. 76 00:10:11,750 --> 00:10:14,875 Mláďatá sú vzácna príležitosť. 77 00:10:30,916 --> 00:10:33,000 Pytón má slabý zrak, 78 00:10:33,875 --> 00:10:37,958 ale dokáže vycítiť pach Ambariných mláďať a ich telesné teplo. 79 00:10:40,541 --> 00:10:42,291 Toto by malo byť jednoduché. 80 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Ravi sa zobudil! 81 00:11:07,291 --> 00:11:08,791 Nie je vystrašený. 82 00:11:33,500 --> 00:11:37,958 Aspoň raz lesný varovný systém pomohol tigrovi. 83 00:11:51,958 --> 00:11:53,166 Pekný rev, Ravi. 84 00:12:05,291 --> 00:12:06,791 Všetci sú v bezpečí… 85 00:12:09,333 --> 00:12:13,375 dokonca aj Charm, ktorá celý čas spala. 86 00:12:23,708 --> 00:12:27,875 Aby Ambar nakŕmila svoje mláďatá, musí ich opustiť a ísť na lov. 87 00:12:29,208 --> 00:12:32,000 Je to tá najhoršia dilema, akú môže mama mať. 88 00:12:35,333 --> 00:12:37,416 A teraz, keď boli jej mláďatá objavené, 89 00:12:37,791 --> 00:12:40,458 musí ich premiestniť na bezpečnejšie miesto. 90 00:12:46,000 --> 00:12:49,250 Je najvyšší čas nájsť lepší úkryt. 91 00:12:55,916 --> 00:12:59,583 Shankar je nový samec, ktorý vládne tejto oblasti. 92 00:13:04,083 --> 00:13:07,625 Nedávno vyhnal otca Ambariných mláďat, 93 00:13:07,708 --> 00:13:11,708 aby sa stal nespochybniteľným kráľom tejto džungle. 94 00:13:18,916 --> 00:13:22,375 Samce tigrov sú najväčšie mačky na svete. 95 00:13:22,875 --> 00:13:27,208 Váži 270 kíl a je oveľa väčší ako Ambar. 96 00:13:31,791 --> 00:13:36,041 Shankarovo nové kráľovstvo sa rozprestiera na ploche 130 kilometrov štvorcových 97 00:13:36,125 --> 00:13:42,333 a zahŕňa územia štyroch samíc vrátane Ambar. 98 00:13:45,958 --> 00:13:49,916 Ak nájde mláďatá, bude vedieť, že nemôžu byť jeho. 99 00:13:50,750 --> 00:13:52,083 Mohol by ich zabiť. 100 00:14:00,041 --> 00:14:02,500 Ambarin nový brloh je dobre ukrytý 101 00:14:02,750 --> 00:14:06,125 a mláďatá sa v ňom môžu schovať, kým ona hľadá korisť. 102 00:14:09,791 --> 00:14:12,208 Lov bol v poslednom čase menej úspešný. 103 00:14:14,750 --> 00:14:18,625 No Ambar má ešte trochu mlieka, ktoré môže svojim mláďatám ponúknuť. 104 00:14:22,000 --> 00:14:25,208 Po mesiaci sa mláďatá zdajú byť odvážnejšie. 105 00:14:26,041 --> 00:14:27,666 Majú doširoka otvorené oči 106 00:14:28,125 --> 00:14:30,541 a kráčajú o niečo istejšie. 107 00:14:45,000 --> 00:14:49,583 Ivy stále miluje výšky a už nepadá tak často ako predtým. 108 00:14:54,833 --> 00:14:58,333 A Charm je určite samotárka skupiny. 109 00:14:59,708 --> 00:15:01,333 Je tichšia ako ostatní. 110 00:15:07,791 --> 00:15:10,750 Ambar nemá obľúbencov, miluje ich všetkých, 111 00:15:11,375 --> 00:15:12,500 aj Raviho… 112 00:15:14,041 --> 00:15:17,458 ktorý sa dostáva do problémov častejšie ako všetci ostatní dokopy. 113 00:15:25,916 --> 00:15:29,791 V tejto fáze je ťažké odhadnúť, ktorá z ich vlastností 114 00:15:29,875 --> 00:15:33,541 sa najlepšie hodí pre život v indických lesoch. 115 00:15:35,166 --> 00:15:39,750 Ale Golu musí čo najskôr získať viac sebaistoty, aby sa mu mohlo dariť. 116 00:15:48,416 --> 00:15:51,958 Prirodzené inštinkty mláďat im poskytujú dobrý základ. 117 00:15:53,583 --> 00:15:56,000 Musia sa však ešte veľa naučiť, 118 00:15:56,458 --> 00:16:00,875 ak majú uspieť v osamelom živote, na ktorý sú predurčené. 119 00:16:12,875 --> 00:16:16,875 Ambar sa rozhodne, že sú pripravení na prehliadku okolia. 120 00:16:21,958 --> 00:16:24,666 Nie ďaleko, len okolo brlohu. 121 00:16:26,750 --> 00:16:29,750 Je prvý deň školy džungle. 122 00:16:38,000 --> 00:16:39,541 Vieš, že ťa vidia, však? 123 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 Aj teba. 124 00:16:50,166 --> 00:16:51,875 Ravi je na čele. 125 00:16:57,625 --> 00:16:59,916 Tá veverička by si mala dávať pozor. 126 00:17:04,166 --> 00:17:06,875 No, možno o mesiac alebo dva. 127 00:17:10,541 --> 00:17:13,791 Samica medveďa pyskatého robí svojmu mláďaťu vyhliadkovú jazdu. 128 00:17:18,500 --> 00:17:23,500 Jedného dňa bude mať toto mláďa mamine vražedné pazúry a zlú povahu. 129 00:17:27,208 --> 00:17:30,958 Vyhýbať sa medveďom pyskatým je prvá lekcia školy džungle. 130 00:17:35,750 --> 00:17:38,125 Pre mláďatá je všetko nové. 131 00:17:39,958 --> 00:17:41,458 A kým sa to nenaučia… 132 00:17:43,125 --> 00:17:45,375 je najlepšie len z diaľky pozorovať. 133 00:17:50,875 --> 00:17:52,541 Strachopudi. 134 00:18:00,625 --> 00:18:03,958 Ale je tu jedna vec, ktorej by sa mali báť. 135 00:18:08,833 --> 00:18:12,916 Shankar sa usádza vo svojom novom kráľovstve. 136 00:18:15,541 --> 00:18:19,458 Rád pokojne odpočíva a nenamáha sa v horúčavách. 137 00:18:24,125 --> 00:18:27,416 Veľkí tigrí samci odstrašujú iných predátorov. 138 00:18:28,291 --> 00:18:32,833 Takže pre niektoré tvory predstavuje Shankar bezpečné útočisko. 139 00:18:40,125 --> 00:18:42,750 A priťahuje potravu. 140 00:18:47,458 --> 00:18:51,666 Ale k tigrovi sa treba približovať opatrne. 141 00:19:09,583 --> 00:19:14,125 Keď sa usadia muchy, znamená to čas obeda pre žaby. 142 00:19:52,583 --> 00:19:55,875 Chlpatý ostrov pre žaby nezostane nehybný navždy. 143 00:19:58,083 --> 00:20:01,875 Je čas na posledné občerstvenie, kým sa Shankar vydá na hliadku? 144 00:20:10,416 --> 00:20:11,791 Ups. Čas na odchod. 145 00:20:18,958 --> 00:20:22,791 Otvorené lúky sú pre Ambar náročným miestom na lov. 146 00:20:26,708 --> 00:20:28,791 Je ťažké sa tu priplížiť ku koristi. 147 00:20:40,458 --> 00:20:43,333 Je zaujímavé, že jelene nechodia ďaleko. 148 00:20:44,291 --> 00:20:46,250 Snažia sa udržať Ambar na dohľad. 149 00:20:53,583 --> 00:20:57,250 Ako číhajúci predátor predstavuje väčšie nebezpečenstvo, keď je ukrytá. 150 00:21:04,291 --> 00:21:07,458 Jelene sledujú každý jej pohyb. 151 00:21:14,875 --> 00:21:19,125 Našla si nové stádo jeleňov so sklonenými hlavami. 152 00:21:20,750 --> 00:21:22,250 Mohli by sa stať terčom. 153 00:21:23,375 --> 00:21:26,916 Ak ju neuvidí žiadne iné zviera a nespustí poplach. 154 00:21:32,875 --> 00:21:34,875 Všade sú pozorovatelia. 155 00:21:42,291 --> 00:21:45,791 Niektorí majú oči aj na zadnej časti hlavy. 156 00:22:16,750 --> 00:22:18,750 Nedokáže udržať svoju rýchlosť… 157 00:22:21,083 --> 00:22:24,666 ale počuje, že niečo sa skrýva v tráve. 158 00:22:40,416 --> 00:22:46,083 Konečne, veľký jelení samec, ktorý jej vystačí na týždeň. 159 00:22:51,083 --> 00:22:54,958 Odnesie si jedlo späť do brlohu, aby sa v pokoji najedla. 160 00:23:00,208 --> 00:23:01,708 Je vyhladnutá. 161 00:23:03,291 --> 00:23:06,791 Je ťažké najesť sa dostatočne, keď sa mláďatá dožadujú toľkého mlieka. 162 00:23:13,541 --> 00:23:17,500 Keď mláďatá začnú prijímať tuhú stravu, jej život bude jednoduchší. 163 00:23:24,375 --> 00:23:26,125 Ambar má prestávku… 164 00:23:27,583 --> 00:23:28,708 od mláďat. 165 00:23:40,541 --> 00:23:42,750 Ach, ach, štikútka. 166 00:23:54,000 --> 00:23:56,750 Pracujúca mama si neoddýchne. 167 00:24:02,458 --> 00:24:07,000 Mláďatá sa naučia, že tiger sa za chvost nechytá. 168 00:24:15,208 --> 00:24:20,083 Žiadny kľud, ale aspoň sa teraz môže najesť a udržať si mlieko. 169 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 Shankar. 170 00:24:34,125 --> 00:24:37,750 Do Ambarinho brlohu ho prilákali nezvyčajné pachy. 171 00:24:40,791 --> 00:24:42,916 Jedlo alebo mláďatá? 172 00:24:44,333 --> 00:24:48,083 Nie je si istý, čo z toho, ale je to preňho to isté. 173 00:24:50,875 --> 00:24:54,125 Ambar vie, že by to mohlo byť nebezpečné. 174 00:24:59,250 --> 00:25:01,583 Nemôže mu dovoliť nájsť mláďatá. 175 00:25:12,291 --> 00:25:15,083 Nedokáže celkom identifikovať ten pach. 176 00:25:18,083 --> 00:25:19,166 Je však silný. 177 00:25:24,875 --> 00:25:26,583 Mláďatá sú ukryté… 178 00:25:29,458 --> 00:25:32,125 túto lekciu sa už naučili od mamy. 179 00:25:42,666 --> 00:25:45,375 Shankar šíri správu pre ostatných. 180 00:25:47,125 --> 00:25:49,666 Táto oblasť patrí jemu. 181 00:25:51,416 --> 00:25:53,500 Ambar vie, kam ho má naviesť. 182 00:26:01,791 --> 00:26:02,791 Chytí sa návnady. 183 00:26:06,583 --> 00:26:08,625 Jeleň je pre Ambar cenný. 184 00:26:10,458 --> 00:26:12,833 Ale ak je Shankar rozptýlený jedlom, 185 00:26:13,333 --> 00:26:15,958 možno nepreverí ostatné pachy v okolí brlohu… 186 00:26:19,666 --> 00:26:23,125 tie, ktoré by ho priviedli k jej vzácnym mláďatám. 187 00:26:35,666 --> 00:26:37,166 Zatiaľ je to bezpečné. 188 00:26:37,916 --> 00:26:40,708 Vďaka Ambarinmu rýchlemu mysleniu získali nejaký čas, 189 00:26:44,875 --> 00:26:47,500 ale Shankar si túto oblasť označil. 190 00:26:51,375 --> 00:26:52,958 Ešte sa vráti. 191 00:27:03,375 --> 00:27:06,125 Ukradnuté jedlo je Shankarovo obľúbené. 192 00:27:10,041 --> 00:27:13,125 Kráľ radšej nechá svojich poddaných robiť ťažkú prácu, 193 00:27:13,541 --> 00:27:16,416 najmä teraz, keď sú dni čoraz teplejšie. 194 00:27:32,708 --> 00:27:35,625 Je ospalý z horúčavy a plného brucha, 195 00:27:39,666 --> 00:27:42,875 ale urobiť si pohodlie môže byť náročné. 196 00:28:22,875 --> 00:28:25,958 Ktoré zviera by mohlo ako jediné vstúpiť do tigrej jaskyne 197 00:28:26,041 --> 00:28:27,291 a vyjsť z nej živé? 198 00:28:32,208 --> 00:28:33,208 Tiger. 199 00:28:38,083 --> 00:28:41,000 Aha, niekto sa dobre nevyspal. 200 00:28:46,666 --> 00:28:50,375 O mesiac neskôr sa škola džungle vyberie na výlet. 201 00:28:53,250 --> 00:28:57,000 Ambar si myslí, že mláďatá sú pripravené preskúmať jej územie. 202 00:29:00,333 --> 00:29:02,250 Je to vyše 20 kilometrov štvorcových 203 00:29:02,541 --> 00:29:05,666 a po rokoch chodenia a sliedenia 204 00:29:06,458 --> 00:29:08,208 pozná Ambar každý centimeter. 205 00:29:12,958 --> 00:29:16,166 Sú tam nádherné lesy plné koristi 206 00:29:17,166 --> 00:29:21,250 a niekoľkých menších dravcov, ktoré im ustupujú z cesty. 207 00:29:33,250 --> 00:29:36,750 Sú tu miesta na prepadnutie nič netušiacich zvierat. 208 00:29:47,666 --> 00:29:50,041 Otvorené lúky, 209 00:29:50,125 --> 00:29:53,958 kde sa Ambarine mláďatá naučia loviť antilopy nilgau. 210 00:30:01,458 --> 00:30:04,500 A teraz ich posledná zastávka… 211 00:30:12,375 --> 00:30:13,833 lesný bazén. 212 00:30:26,000 --> 00:30:29,833 Ravi sa pripojí k svojej menšej sestre Charm na brehu. 213 00:30:33,750 --> 00:30:36,541 Ivy a Golu sú nepozorní. 214 00:30:46,958 --> 00:30:48,916 Je to pitná voda? 215 00:30:54,958 --> 00:30:56,208 Zelená polievka? 216 00:31:01,291 --> 00:31:04,541 Keď sa mláďatá ochladia, vráti sa im energia. 217 00:31:21,208 --> 00:31:24,000 Toto je vhodná chvíľa, aby si Charm oddýchla. 218 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 Ravi by si naozaj mal vybrať niekoho svojej veľkosti. 219 00:31:48,583 --> 00:31:50,041 Úbohá Charm. 220 00:32:13,916 --> 00:32:15,875 Kto povedal, že mačky nemajú rady vodu? 221 00:32:34,833 --> 00:32:38,625 Ambar si užíva pár chvíľ pokoja pred kúpaním. 222 00:32:45,041 --> 00:32:47,000 Hra bola pre Charm príliš drsná, 223 00:32:47,625 --> 00:32:50,625 ale po troche materinskej lásky bude v poriadku. 224 00:33:04,500 --> 00:33:08,250 Shankar hliadkuje v ďalekých končinách svojho nového kráľovstva, 225 00:33:10,541 --> 00:33:13,208 čo je nevyhnutné, aby odplašil potenciálnych rivalov. 226 00:33:20,250 --> 00:33:23,375 Pri teplotách stúpajúcich k 38 stupňom Celsia 227 00:33:23,916 --> 00:33:25,916 sa presúva väčšinou v noci… 228 00:33:29,375 --> 00:33:33,125 a celé dni sa snaží udržať svoje obrovské telo ochladené. 229 00:33:44,416 --> 00:33:51,125 Odľahlá jaskyňa vyhĺbená monzúnovými riekami je pre tigra dokonalým úkrytom. 230 00:34:12,500 --> 00:34:15,833 Je to vzácny pohľad do tajného sveta kráľa, 231 00:34:19,458 --> 00:34:21,250 chvíľa samoty… 232 00:34:24,041 --> 00:34:26,291 ďaleko od pohľadov džungle. 233 00:34:38,208 --> 00:34:41,708 Po dvoch mesiacoch sa brloh takmer nepoužíva, 234 00:34:41,791 --> 00:34:45,833 pretože mláďatá trávia viac času pozorovaním Ambarinho lovu. 235 00:35:14,958 --> 00:35:20,000 Mohla by okamžite zabiť jeleňa, ale má preň iné využitie. 236 00:35:24,916 --> 00:35:27,041 Jej mláďatá potrebujú skúsenosti. 237 00:35:31,458 --> 00:35:35,208 Na prípravu tejto potravy sú potrebné pazúry ostré ako britva, 238 00:35:35,625 --> 00:35:39,625 obrovské hryzáky a jazyk s ostňami. 239 00:35:44,541 --> 00:35:48,750 Ale zvyšok je kombináciou inštinktu a praxe. 240 00:35:51,375 --> 00:35:54,208 Ambarine mláďatá nemajú veľa času osvojiť si tieto lekcie. 241 00:35:57,125 --> 00:35:59,791 Približne o rok opustia domov. 242 00:36:01,416 --> 00:36:04,666 Budú musieť bojovať s inými tigrami o miesto na život 243 00:36:05,000 --> 00:36:06,208 a chytať si potravu sami. 244 00:36:11,708 --> 00:36:15,958 A lekcie lovu sa nezačali práve najlepšie. 245 00:36:20,375 --> 00:36:22,750 Na tom vtákovi nie je veľa mäsa, Golu. 246 00:36:25,541 --> 00:36:28,083 Tigre zeleninu nejedia, Charm. 247 00:36:32,625 --> 00:36:35,291 Ambar má s týmito dvoma čo robiť. 248 00:36:41,541 --> 00:36:43,083 Čas beží. 249 00:36:48,541 --> 00:36:49,833 A čo Ivy? 250 00:36:53,083 --> 00:36:57,708 Opičí chvost je taký lákavý ako klbko na šnúrke pre mačiatko. 251 00:37:00,583 --> 00:37:04,708 Tigre často chytajú opice, ale keď sú na zemi. 252 00:37:08,833 --> 00:37:11,708 Chytanie hulmanov na stromoch? 253 00:37:11,791 --> 00:37:14,083 To je najlepšie prenechať leopardom. 254 00:37:21,333 --> 00:37:23,541 Toto je ambiciózne. 255 00:37:31,000 --> 00:37:34,208 Hulman to nenechá na náhodu a lezie vyššie, 256 00:37:36,875 --> 00:37:41,375 ale neobťažuje sa s poplašným volaním, čo je dosť urážlivé. 257 00:37:56,375 --> 00:37:59,000 Opica sa dokonca prichádza pozrieť zblízka. 258 00:38:06,666 --> 00:38:08,500 Experiment skončil. 259 00:38:20,541 --> 00:38:25,208 Je jasné, že žiadne z mláďat nie je ani zďaleka pripravené ísť na vlastnú päsť. 260 00:38:46,333 --> 00:38:51,416 O šesť mesiacov neskôr sú Ambarine mláďatá oveľa väčšie… 261 00:38:55,666 --> 00:39:00,125 dosť veľké, aby s ňou mohli ísť k jazeru na vzdialenom okraji jej teritória. 262 00:39:06,458 --> 00:39:08,750 Vodné zdroje v lese vyschli 263 00:39:09,916 --> 00:39:14,250 a Ambar vie, že práve pri jazere nájde korisť. 264 00:39:23,250 --> 00:39:26,166 Tigre však tomuto územiu nevládnu. 265 00:39:40,708 --> 00:39:44,375 Aby sa dostali do loveckého revíru, musia postupovať opatrne. 266 00:39:54,333 --> 00:39:56,333 Tigre sú pánmi pevniny. 267 00:39:58,583 --> 00:40:03,458 Ale vo vode môžu zamiešať karty krokodíly bahenné. 268 00:40:21,041 --> 00:40:24,791 Chladnokrvné krokodíly sú rýchlejšie, keď ich zohreje slnko. 269 00:40:48,875 --> 00:40:51,666 Ambarine mláďatá sú stále odkázané na jej potravu. 270 00:40:54,333 --> 00:40:58,000 Ak ju zabije krokodíl, budú hladovať. 271 00:41:03,583 --> 00:41:05,166 Zdá sa, že pobrežie je čisté. 272 00:41:06,458 --> 00:41:11,666 Ale Ambar vie, že obrovské krokodíly sa dokážu ukryť aj v tej najplytšej vode. 273 00:41:22,083 --> 00:41:27,125 V horúčavách kvitne červenavec plávajúci, ktorý priťahuje desiatky sambarov. 274 00:41:30,250 --> 00:41:31,791 Ambar mala pravdu. 275 00:41:32,458 --> 00:41:34,875 Jazero je rajom pre jej korisť. 276 00:41:47,958 --> 00:41:50,083 Je to neznesiteľná dilema. 277 00:42:17,375 --> 00:42:18,958 Tým sa to vyriešilo. 278 00:42:19,041 --> 00:42:21,083 Počká, kým jeleň vyjde von. 279 00:42:24,791 --> 00:42:31,000 Alebo… možno niektorého chytí skôr, ako sa dostane k vode. 280 00:42:41,916 --> 00:42:43,125 Pokračuje ďalej. 281 00:43:00,083 --> 00:43:02,208 Je také lákavé ísť hlbšie, 282 00:43:04,541 --> 00:43:07,583 ale jej skúsenosti ju brzdia. 283 00:43:42,375 --> 00:43:44,833 Ambar mohla urobiť smrteľnú chybu. 284 00:44:00,291 --> 00:44:02,625 Cenná lekcia pre mláďatá. 285 00:44:21,041 --> 00:44:26,125 Medvedica ukazuje svojim mláďatám bezpečnejší spôsob hľadania potravy. 286 00:44:29,583 --> 00:44:32,416 Vykopávanie termitov by nemalo byť nebezpečné. 287 00:44:35,500 --> 00:44:37,458 Ale ak ukradneš jedlo mame, 288 00:44:40,000 --> 00:44:41,666 môžeš očakávať výprask. 289 00:44:48,000 --> 00:44:50,875 Na to, aby sa medvieďa zabavilo, netreba veľa. 290 00:44:52,541 --> 00:44:53,750 Stačí konár. 291 00:44:59,166 --> 00:45:01,625 Hej, pozor, kam tým mieriš. 292 00:45:20,375 --> 00:45:24,500 Na druhej strane lesa je v škole džungle prestávka. 293 00:45:27,958 --> 00:45:31,375 Tigríčatá už majú dosť sily poradiť si s väčšinou tvorov 294 00:45:33,000 --> 00:45:34,541 okrem medveďov. 295 00:45:36,375 --> 00:45:38,541 Ale stále si musia precvičovať svoje pohyby, 296 00:45:39,875 --> 00:45:42,250 čo môžu robiť na ihrisku. 297 00:46:30,625 --> 00:46:32,875 Dokonca aj Charm vychádza zo svojej ulity 298 00:46:35,208 --> 00:46:37,750 a stáva sa oveľa spoločenskejšou. 299 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 Ambar čaká na svoje mláďatá. 300 00:47:01,750 --> 00:47:04,916 Ich pozornosť odlákal pach iného tigra. 301 00:47:07,666 --> 00:47:09,125 Nepatrí ich matke. 302 00:47:12,833 --> 00:47:15,333 A je veľmi silný. 303 00:47:23,500 --> 00:47:26,166 Shankar je príliš ďaleko, aby rodinu zahliadol, 304 00:47:32,625 --> 00:47:34,625 Ambar však jeho volanie rozpozná. 305 00:47:37,041 --> 00:47:39,916 Musí sa k nemu dostať skôr, ako uvidí jej mláďatá. 306 00:47:47,416 --> 00:47:50,291 Charm je ďaleko od ostatných a zostáva ukrytá, 307 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 zatiaľ čo sa Ambar snaží Shankara odohnať. 308 00:48:07,625 --> 00:48:10,250 Shankar vycíti, že Ambar niečo skrýva. 309 00:48:42,500 --> 00:48:46,291 Shankar by mohol Ambar zabiť, ale to nie je jeho zámer. 310 00:48:48,458 --> 00:48:52,500 Chce s ňou mať mláďatá a neprestane sa o to pokúšať. 311 00:48:56,375 --> 00:48:58,500 Ambar ho už nedokáže udržať na uzde. 312 00:49:01,041 --> 00:49:02,041 Musí konať… 313 00:49:03,458 --> 00:49:04,458 a to rýchlo. 314 00:49:12,125 --> 00:49:16,750 Hoci mláďatá rýchlo rastú, stále sú v smrteľnom nebezpečenstve. 315 00:49:20,500 --> 00:49:22,375 Ambar má však plán. 316 00:49:25,208 --> 00:49:29,750 Nájde Shankarov pach a zanechá mu pozvánku. 317 00:49:39,291 --> 00:49:41,250 Mláďatá ešte nie sú dospelé, 318 00:49:42,791 --> 00:49:44,875 takže Ambar nie je plodná, 319 00:49:46,666 --> 00:49:48,375 ale Shankar to nevie. 320 00:49:51,291 --> 00:49:53,166 Teraz, keď dostal pozvanie na párenie, 321 00:49:54,125 --> 00:49:59,541 bude predpokladať, že Ambar chce mláďatá s ním a nemá žiadne vlastné. 322 00:50:05,958 --> 00:50:11,333 Takýmto spôsobom udrží mláďatá v bezpečí, kým nebudú pripravené opustiť domov. 323 00:50:17,416 --> 00:50:22,291 Aby Ambar jej plán vyšiel, Shankar musí veriť, že je sama. 324 00:50:56,750 --> 00:50:58,208 Aby tomu klamstvu naozaj uveril, 325 00:50:58,916 --> 00:51:04,375 Ambar musí byť so Shankarom a mimo svojich mláďat niekoľko dní. 326 00:51:19,708 --> 00:51:22,250 Je to vzácna príležitosť na spoločenský kontakt. 327 00:51:42,583 --> 00:51:45,833 Ambar sa vráti k svojim mláďatám, hneď ako to je možné. 328 00:51:59,375 --> 00:52:00,958 Najskôr nájde Raviho. 329 00:52:08,333 --> 00:52:09,541 Je tam aj Ivy, 330 00:52:11,250 --> 00:52:14,625 ale Golu a Charm tu nie sú. 331 00:52:33,791 --> 00:52:38,333 Je to obrovský a nebezpečný les, v ktorom sa mláďatá môžu ľahko stratiť. 332 00:52:51,541 --> 00:52:54,458 Netušiac ktorým smerom sa mláďatá vybrali, 333 00:52:56,000 --> 00:52:58,125 Ambar musí preskúmať rozsiahle územie. 334 00:53:12,833 --> 00:53:15,916 Skontroluje všetky miesta, kde s nimi bola. 335 00:53:41,375 --> 00:53:47,250 Nakoniec sa dostane na hrebeň, z ktorého má výhľad na celé svoje územie. 336 00:53:57,875 --> 00:53:58,875 Supy. 337 00:54:00,708 --> 00:54:04,666 To posledné, čo chcela vidieť, keď jej chýbajú dve mláďatá. 338 00:54:43,125 --> 00:54:45,500 Teraz je matkou len dvoch mláďat. 339 00:55:31,416 --> 00:55:33,833 Vychovávať dve mláďatá bude ľahšie, 340 00:55:37,041 --> 00:55:39,500 ale Ambar nehľadala ľahký život. 341 00:56:20,625 --> 00:56:25,791 Svetlušky osvetľujú nočnú oblohu a zvolávajú partnerov na párenie. 342 00:56:34,000 --> 00:56:38,166 A vzdušné vlny džungle zaplnia neznáme zvuky, 343 00:56:38,666 --> 00:56:40,916 keď prichádza nová zmes zvierat. 344 00:57:04,583 --> 00:57:08,583 Charm, stratená a osamelá, ale živá. 345 00:57:12,416 --> 00:57:15,166 Nepostihol ju rovnaký osud ako Golua. 346 00:57:35,250 --> 00:57:39,041 Noc v Indii predstavuje pre tigríča nebezpečenstvo, 347 00:57:40,416 --> 00:57:41,875 musí si dávať pozor. 348 00:58:17,666 --> 00:58:20,000 Úplne sama a ďaleko od domova. 349 00:58:24,541 --> 00:58:29,458 Toto je pre Charm neprebádané územie v každom zmysle. 350 00:58:39,166 --> 00:58:40,708 Bude musieť siahnuť hlboko 351 00:58:41,041 --> 00:58:44,000 a využiť všetko, čo sa naučila od Ambar, 352 00:58:44,541 --> 00:58:45,916 ak má prežiť. 353 00:58:49,500 --> 00:58:53,708 Blíži sa však najhoršie obdobie na to, aby bola ďaleko od rodiny. 354 00:59:10,583 --> 00:59:15,083 Každý rok, keď vlhké vetry blokujú himalájske hory, 355 00:59:15,666 --> 00:59:18,625 sa začnú monzúnové mraky zhromažďovať nad celou Indiou. 356 00:59:28,708 --> 00:59:33,041 Väčšina indických dažďov spadne za menej ako tri mesiace. 357 00:59:43,791 --> 00:59:45,916 S príchodom nového ročného obdobia 358 00:59:46,000 --> 00:59:49,875 nastáva čas, aby sa Ambar a jej zvyšné mláďatá presunuli ďalej… 359 00:59:54,291 --> 00:59:56,833 a opustili Golua a Charm. 360 01:00:03,041 --> 01:00:06,500 V priebehu niekoľkých dní sa krajina zazelená 361 01:00:06,916 --> 01:00:10,208 a z vyschnutých riečnych korýt sa stanú nepriechodné potoky, 362 01:00:10,541 --> 01:00:12,500 ktoré tigrom bránia v pohybe. 363 01:00:45,375 --> 01:00:47,333 Čím mokrejšie, tým lepšie pre žaby. 364 01:00:50,375 --> 01:00:54,083 Práve teraz začínajú svoje dvorenie. 365 01:00:58,458 --> 01:01:01,000 Tu sa sila vašej príťažlivosti 366 01:01:01,500 --> 01:01:04,083 určuje hlasitosťou vášho kvákania. 367 01:01:07,750 --> 01:01:09,583 Ale porazenie rivalov 368 01:01:09,666 --> 01:01:13,125 súvisí skôr so silou vašich nôh. 369 01:01:17,375 --> 01:01:19,291 Rýchla rozcvička… 370 01:01:20,166 --> 01:01:21,916 kontrola konkurencie… 371 01:01:23,208 --> 01:01:25,000 a hry sa môžu začať. 372 01:01:31,833 --> 01:01:33,916 Zdá sa, že neexistujú žiadne pravidlá. 373 01:02:14,791 --> 01:02:19,500 Konečne voda klesne dosť na to, aby sa mohla Charm opäť presúvať. 374 01:02:23,375 --> 01:02:26,541 Nejako sa jej podarilo prežiť osamote, 375 01:02:27,166 --> 01:02:30,791 možno chytaním menšej koristi alebo mrchožrútstvom. 376 01:02:42,583 --> 01:02:47,291 Po niekoľkých dňoch sa začnú objavovať známe orientačné body. 377 01:02:57,250 --> 01:03:01,916 A v kúte jazera nájde to, čo hľadala… 378 01:03:06,166 --> 01:03:07,166 rodinu. 379 01:03:38,500 --> 01:03:43,125 Charm počas neprítomnosti zosilnela a teraz je skoro taká veľká ako ostatní. 380 01:03:44,791 --> 01:03:47,083 Je aj oveľa sebavedomejšia. 381 01:03:50,041 --> 01:03:52,333 Pred Ravim sa už viac nekrčí od strachu. 382 01:04:52,583 --> 01:04:55,208 U Ambar návrat Charm 383 01:04:55,291 --> 01:04:58,833 znovu prebudil hlboké puto, ktoré bola nútená potlačiť. 384 01:05:02,333 --> 01:05:04,125 Jej dcéra sa musí naučiť ešte viac 385 01:05:04,875 --> 01:05:08,250 a Ambar má druhú šancu ju na to pripraviť. 386 01:05:21,666 --> 01:05:26,000 Po zvítaní sa opäť začína škola džungle. 387 01:05:33,541 --> 01:05:36,083 Mláďatá denne precvičujú lov. 388 01:05:39,291 --> 01:05:40,583 Opatrne. 389 01:05:45,375 --> 01:05:46,583 Len pokoj. 390 01:06:07,666 --> 01:06:09,291 Tentoraz nie, Charm. 391 01:06:14,166 --> 01:06:15,875 Ambar je však povzbudená. 392 01:06:18,250 --> 01:06:19,333 Na rade je Ivy. 393 01:06:26,083 --> 01:06:27,291 Naozaj? 394 01:06:44,750 --> 01:06:47,041 Mláďatá sa pomaly zlepšujú. 395 01:07:10,375 --> 01:07:12,208 Shankar je na hliadke 396 01:07:12,791 --> 01:07:16,291 a po prvý raz zbadá Ambarine mláďatá. 397 01:07:22,291 --> 01:07:23,916 Sústredí sa na Raviho. 398 01:07:24,708 --> 01:07:28,125 Ako najväčšie samčie mláďa predstavuje najväčšiu hrozbu. 399 01:07:33,000 --> 01:07:36,875 Ambar zhora pozoruje Shankara, ako mieri k jej synovi. 400 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Ambar zlezie dolu, aby odlákala Shankara od Raviho. 401 01:07:57,458 --> 01:08:00,083 Shankarova pozornosť sa presunula na Ambar. 402 01:08:04,541 --> 01:08:07,333 Raviho rev ho však priťahuje späť. 403 01:08:09,083 --> 01:08:10,458 Mal by ustúpiť. 404 01:08:17,333 --> 01:08:18,625 Ambar je tam. 405 01:08:27,541 --> 01:08:32,166 Odtiahne Shankara od Raviho a sama sa postaví tomuto obrovskému samcovi. 406 01:08:42,958 --> 01:08:44,833 Ambar ukľudní situáciu. 407 01:08:48,208 --> 01:08:50,083 Musí ochrániť svoje mláďatá, 408 01:08:50,333 --> 01:08:53,291 ale aj začať budovať spojenectvo so Shankarom. 409 01:08:56,083 --> 01:08:59,000 Mohol by tejto oblasti vládnuť dlhé roky. 410 01:09:07,583 --> 01:09:09,458 Jedno je teraz isté… 411 01:09:12,958 --> 01:09:15,875 Ambarine mláďatá už nie sú tajomstvom. 412 01:09:20,708 --> 01:09:22,916 Raviho zarevanie takmer znamenalo jeho koniec. 413 01:09:28,083 --> 01:09:31,125 Ambar už nebude schopná udržať svoje mláďatá v bezpečí. 414 01:09:32,583 --> 01:09:34,708 Je čas na zmenu plánu. 415 01:09:46,833 --> 01:09:51,916 Na útesoch nad Ambariným teritóriom veselo poskakujú hulmany. 416 01:10:03,416 --> 01:10:06,625 Upevňujú putá, ktoré držia ich rodiny pohromade. 417 01:10:17,541 --> 01:10:21,458 Ale putá podliehajú skúške aj v tigrej rodine. 418 01:10:25,666 --> 01:10:28,000 Nastal čas na zmenu. 419 01:10:36,000 --> 01:10:38,875 Ravi a Ivy si myslia, že je to len ďalší bežný deň 420 01:10:39,166 --> 01:10:43,083 a priblížia sa k Ambar, očakávajúc podiel z jej jeleňa. 421 01:10:51,750 --> 01:10:55,458 Ale to, čo sa naučia, im zmení život. 422 01:11:02,875 --> 01:11:07,916 Práve teraz zistili, že matka musí byť krutá, aby mohla byť láskavá. 423 01:11:11,916 --> 01:11:13,333 Aby táto lekcia fungovala, 424 01:11:13,833 --> 01:11:16,416 musia veriť, že ich Ambar zabije, 425 01:11:16,666 --> 01:11:18,083 ak sa priblížia príliš blízko. 426 01:11:23,541 --> 01:11:27,333 Charm je prvá, ktorá si uvedomí, že je to márne. 427 01:11:32,875 --> 01:11:37,416 Prvýkrát v živote im matka nedá jedlo. 428 01:11:40,375 --> 01:11:43,833 Je to malá ukážka osamelého života, ktorý ich čaká. 429 01:11:51,041 --> 01:11:54,916 Tento čin je Ambar naozaj proti srsti, 430 01:11:56,958 --> 01:11:59,708 ale vie, že prinútiť ich odísť 431 01:12:00,041 --> 01:12:03,083 je jediný spôsob, ako ich ochrániť pred Shankarom. 432 01:12:13,708 --> 01:12:16,375 Spočiatku im to nedochádza. 433 01:12:32,708 --> 01:12:35,500 Ambar však nenechá Raviho na pochybách. 434 01:12:52,708 --> 01:12:55,000 Už nemá žiadne ďalšie lekcie, ktoré by im mohla dať. 435 01:13:16,958 --> 01:13:20,625 Charm je prvá, ktorá sa vzdiali od Ambar. 436 01:13:24,166 --> 01:13:26,083 Má už rok a pol. 437 01:13:27,291 --> 01:13:28,666 Dokáže sama loviť 438 01:13:29,291 --> 01:13:31,708 a od svojej matky už nedostáva žiadnu potravu. 439 01:13:36,458 --> 01:13:40,750 Charm bola najmenšia a najplachšia z Ambariných mláďat, 440 01:13:41,375 --> 01:13:45,666 ale stala sa odolnejšou, keď sa stratila počas monzúnu. 441 01:13:50,416 --> 01:13:55,500 Pripravuje sa vykročiť do neznáma a jej súrodenci robia to isté. 442 01:13:58,708 --> 01:14:01,333 Ravi s Ivy nasledujú… 443 01:14:05,833 --> 01:14:08,000 a Charm je vpredu. 444 01:14:11,291 --> 01:14:12,291 Kto by to bol povedal? 445 01:14:13,250 --> 01:14:15,750 Ambarina najmenšia je na čele. 446 01:14:21,750 --> 01:14:25,666 Mamine prvé mláďatá absolvovali školu džungle. 447 01:14:30,708 --> 01:14:32,708 Ale čo ju čaká ďalej? 448 01:14:37,791 --> 01:14:41,125 Odchod mláďat otvára pre Ambar novú životnú kapitolu. 449 01:14:46,541 --> 01:14:48,125 Nikdy nesedela len tak, 450 01:14:49,541 --> 01:14:51,666 chce si utvárať svoju vlastnú budúcnosť. 451 01:15:05,958 --> 01:15:08,708 Vidí Shankara, ako hliadkuje na okraji jazera. 452 01:15:13,708 --> 01:15:16,083 Sleduje ďalšieho obrovského samca. 453 01:15:17,875 --> 01:15:19,000 Medveďa pyskatého. 454 01:15:42,416 --> 01:15:47,041 Medveď je nebojácny a má na to právo. 455 01:15:50,875 --> 01:15:53,708 Ale aj Shankar je nebojácny. 456 01:16:05,166 --> 01:16:08,416 Zdá sa, že myslí na nepredstaviteľné. 457 01:16:47,291 --> 01:16:49,875 Medvedie pazúry dokážu tigra rozrezať, 458 01:16:49,958 --> 01:16:54,166 a to z nich robí jedno z najnebezpečnejších zvierat v Indii. 459 01:16:56,041 --> 01:16:58,958 Shankar sa však ničoho nebojí. 460 01:17:06,541 --> 01:17:11,000 Svoju obrovskú korisť ťahá na miesto, kde sa môže nerušene najesť. 461 01:17:27,125 --> 01:17:32,666 Ambar všetko videla a nebojí sa ani medvedieho zabijaka. 462 01:17:40,708 --> 01:17:44,125 Kedysi, keby bol Shankar tak blízko, schovala by sa, 463 01:17:45,291 --> 01:17:47,458 teraz sa k nemu priblíži. 464 01:18:09,958 --> 01:18:15,416 Namiesto úteku pred kráľom sa Ambar sebavedomo usadí. 465 01:18:24,083 --> 01:18:26,500 Shankar sa zdá byť pripravený brániť svoje jedlo. 466 01:18:38,333 --> 01:18:41,791 Ambar však úplne upustí od svojej ostražitosti. 467 01:19:08,208 --> 01:19:10,875 A Shankar urobí niečo mimoriadne. 468 01:19:18,291 --> 01:19:20,833 Prinesie Ambar svojho medveďa. 469 01:19:35,750 --> 01:19:37,500 Svoju ťažko získanú korisť, 470 01:19:38,541 --> 01:19:41,250 najnebezpečnejšieho tvora, akého mohol zdolať, 471 01:19:42,500 --> 01:19:44,625 a necháva jej ho. 472 01:20:02,291 --> 01:20:05,875 Kráľ tejto džungle má aj druhú stránku. 473 01:20:16,500 --> 01:20:19,666 Ambar strávila polovicu svojho života vyhýbaním sa Shankarovi, 474 01:20:20,708 --> 01:20:23,041 ale teraz sa k nemu pridáva. 475 01:20:32,041 --> 01:20:34,708 Na toto spolužitie má totiž úplne iný dôvod. 476 01:20:37,416 --> 01:20:41,291 Je pripravená priviesť na svet jeho mláďatá a založiť si novú rodinu. 477 01:20:46,916 --> 01:20:53,041 Shankar tieto mláďatá aj Ambar bude ochraňovať, kým bude vládnuť. 478 01:21:08,666 --> 01:21:10,291 Prešli dva roky… 479 01:21:14,666 --> 01:21:16,458 monzúny prichádzajú a odchádzajú… 480 01:21:18,666 --> 01:21:21,208 a Ravimu sa darí dobre. 481 01:21:36,291 --> 01:21:39,208 Ravi má svoj vlastný raj pri jazere. 482 01:21:41,333 --> 01:21:45,250 Samozrejme, nie v blízkosti Ambar, to by Shankar nedovolil. 483 01:21:47,041 --> 01:21:50,375 Razí si cestu v novom kráľovstve. 484 01:21:54,250 --> 01:21:56,666 Ivy je vo svojom živle… 485 01:21:59,458 --> 01:22:01,125 v korune stromu. 486 01:22:02,166 --> 01:22:04,208 Teraz sa v love na tomto mieste zlepšila. 487 01:22:04,791 --> 01:22:07,208 Tie opice by si mali dávať pozor. 488 01:22:15,625 --> 01:22:20,833 A Charm, nuž, aj jej život sa zmenil. 489 01:22:31,750 --> 01:22:33,000 Jej prvé mláďa… 490 01:22:35,416 --> 01:22:37,333 sa narodilo len pred mesiacom. 491 01:22:45,958 --> 01:22:47,416 A tento malý chlapec… 492 01:22:48,875 --> 01:22:50,125 má sestru. 493 01:22:59,333 --> 01:23:03,791 Títo nováčikovia v škole džungle majú za učiteľku Charm. 494 01:23:06,416 --> 01:23:09,666 Odovzdá im všetko, čo sa naučila od Ambar. 495 01:23:25,291 --> 01:23:30,500 Nové mláďatá sa musia naučiť veľa o čarovných indických lesoch, 496 01:23:31,041 --> 01:23:35,791 od vyhýbania sa pytónom, krokodílom a útočným tigrím samcom… 497 01:23:37,041 --> 01:23:42,458 až po učenie sa, ako uloviť korisť v lese, ktorý sa proti nim spojí. 498 01:23:49,833 --> 01:23:51,708 Ale keďže sú z Ambarinho rodu, 499 01:23:52,750 --> 01:23:55,958 majú všetky predpoklady na to, aby si zaslúžili svoje pruhy 500 01:23:56,666 --> 01:23:59,375 a mali vlastné rodiny. 501 01:24:17,583 --> 01:24:22,500 India je domovom 70 % divokých tigrov na svete. 502 01:24:23,958 --> 01:24:28,666 Po generáciách úbytku sa počet tigrov za 15 rokov zdvojnásobil. 503 01:24:29,583 --> 01:24:33,958 V súčasnosti ich je viac ako 3 600. 504 01:24:37,625 --> 01:24:43,083 Tento film je venovaný tým, ktorí pracujú v indických národných parkoch, 505 01:24:44,625 --> 01:24:50,333 ich nezlomné odhodlanie umožnilo tento projekt. 506 01:28:41,875 --> 01:28:43,875 Preklad titulkov: Róbert Kandrik