1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,127 --> 00:00:05,130 Resgatando o Natal 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,010 Feliz Natal com os trens 5 00:00:11,136 --> 00:00:13,888 Eu vou festejar com vocês 6 00:00:13,972 --> 00:00:17,058 Papai Noel em seu trenó 7 00:00:17,142 --> 00:00:20,437 E os nossos amigos também 8 00:00:20,520 --> 00:00:26,568 Feliz Natal com os trens Eu vou festejar outra vez 9 00:00:26,651 --> 00:00:30,780 Com muitas cartinhas E mensagens fofinhas, que lindo 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,866 Mas muito cuidado! 11 00:00:34,701 --> 00:00:40,749 Feliz Natal com os trens Vou festejar, que legal 12 00:00:40,832 --> 00:00:46,546 E com a canção, chega a estação Que festa sensacional 13 00:00:48,339 --> 00:00:51,968 Feliz Natal com os trens 14 00:00:52,051 --> 00:00:55,722 Vou festejar, reunir as nossas famílias 15 00:00:55,805 --> 00:01:00,310 Só queremos cantar, dançar, abraçar 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 Feliz Natal com os trens 17 00:01:03,813 --> 00:01:06,941 Com os nossos amigos que amamos 18 00:01:07,025 --> 00:01:10,028 Feliz Natal com os trens 19 00:01:10,111 --> 00:01:13,031 Vou festejar com vocês 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,876 Eu vou festejar com vocês 21 00:01:24,959 --> 00:01:26,211 Feliz Natal, Thomas. 22 00:01:26,294 --> 00:01:28,379 Feliz Natal, Percy. 23 00:01:31,299 --> 00:01:34,093 - Ah, não! - As minhas cartas de Natal. 24 00:01:35,094 --> 00:01:36,346 - Prontinho. - Valeu. 25 00:01:37,931 --> 00:01:40,350 Esse vento frio é vento de inverno. 26 00:01:43,436 --> 00:01:45,021 Está com pressa? 27 00:01:45,104 --> 00:01:49,818 Estou! Quero todos os cartões de Natal entregues antes do Natal, 28 00:01:49,901 --> 00:01:51,820 então não posso perder nenhum. 29 00:01:51,903 --> 00:01:53,571 Isso seria horrível. 30 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 Aqui tem uma para você. 31 00:01:59,327 --> 00:02:00,578 Obrigado e… 32 00:02:01,287 --> 00:02:02,497 Feliz Natal a todos! 33 00:02:09,879 --> 00:02:11,631 Até logo, Thomas. 34 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 Boa sorte! 35 00:02:15,426 --> 00:02:17,720 Aí está, finalmente. 36 00:02:19,180 --> 00:02:22,225 Obrigado. Esse carro alegórico será a joia da coroa, 37 00:02:22,308 --> 00:02:25,687 a estrela do Desfile Anual de Natal de Sodor. 38 00:02:25,770 --> 00:02:29,274 Ficaria melhor se o Papai Noel estivesse nele. 39 00:02:33,319 --> 00:02:34,696 Ele estará! 40 00:02:34,779 --> 00:02:38,783 Segura o apito! O Papai Noel vai vir para o desfile? 41 00:02:38,867 --> 00:02:41,161 Vai! Não é superincrível? 42 00:02:41,244 --> 00:02:43,580 Você poderia levar alguns ingredientes 43 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 de biscoitos para o Reginald? 44 00:02:45,915 --> 00:02:48,877 O Papai Noel adora os biscoitos de Natal dele. 45 00:02:48,960 --> 00:02:51,170 Pode contar comigo! 46 00:02:51,254 --> 00:02:55,717 Não vejo a hora de contar para o Percy. O Papai Noel participará do desfile. 47 00:02:59,554 --> 00:03:01,890 Preciso me preparar para o desfile. 48 00:03:01,973 --> 00:03:05,268 Tudo precisa estar perfeito pra chegada do Papai Noel. 49 00:03:07,228 --> 00:03:11,441 Todos a bordo do tour de Natal de Sodor, da Annie e da Clarabel. 50 00:03:11,524 --> 00:03:15,612 Este ano, a estrela sou eu… James. 51 00:03:15,695 --> 00:03:18,615 Adoramos o fato de você ser vermelho. 52 00:03:18,698 --> 00:03:21,034 Igual ao trenó do Papai Noel. 53 00:03:24,746 --> 00:03:28,791 Tenho que admitir que nós ficamos ótimos de vermelho. 54 00:03:31,711 --> 00:03:35,590 Parafusos! Meu acoplador quebrou. 55 00:03:35,673 --> 00:03:37,759 - Puxa vida. - Minha nossa. 56 00:03:37,842 --> 00:03:40,845 Os passageiros não podem perder o tour. 57 00:03:40,929 --> 00:03:46,351 Tudo bem, é nessa hora que a Sandy aparece e salva o dia. 58 00:03:51,272 --> 00:03:52,565 A qualquer momento… 59 00:03:54,859 --> 00:03:56,569 Hoje não, meu querido. 60 00:03:56,653 --> 00:04:00,448 A Sandy está enfeitando a Montanha de Natal para o desfile. 61 00:04:01,616 --> 00:04:03,743 Já disse "parafusos", não disse? 62 00:04:03,826 --> 00:04:07,121 Prometemos aos passageiros que um trem de Natal vermelho 63 00:04:07,205 --> 00:04:09,999 os levaria ao tour deste ano. 64 00:04:14,504 --> 00:04:17,966 Quer carona enquanto o James guia o caminho? 65 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 É uma ideia excelente! 66 00:04:20,385 --> 00:04:21,636 Obrigado, Kana. 67 00:04:21,719 --> 00:04:26,891 O brilhante, bonito e charmoso trem vermelho de Natal pode não puxar vocês, 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,518 mas estará presente. 69 00:04:28,601 --> 00:04:29,727 Sigam-me! 70 00:04:30,603 --> 00:04:32,981 Obrigada, querida. 71 00:04:55,712 --> 00:04:58,881 Mal posso esperar pra pendurar a minha estrela no topo 72 00:04:58,965 --> 00:05:01,092 da Montanha de Natal. 73 00:05:01,175 --> 00:05:03,886 Todos no desfile vão poder ver. 74 00:05:03,970 --> 00:05:05,930 Igual ao ano passado. 75 00:05:06,014 --> 00:05:08,433 É, no ano passado foi muito legal mesmo. 76 00:05:08,516 --> 00:05:11,144 Todas essas luzes lindas. 77 00:05:11,227 --> 00:05:14,147 Então, sobre as luzes… 78 00:05:17,233 --> 00:05:21,279 Se não desembolarem, não vamos iluminar nada. 79 00:05:21,362 --> 00:05:26,159 Ah, não, temos que iluminar a Montanha de Natal. 80 00:05:26,242 --> 00:05:28,328 Já virou uma tradição. 81 00:05:28,411 --> 00:05:31,706 Não se preocupe, Bruno. Nós vamos desembolar as luzes. 82 00:05:31,789 --> 00:05:34,709 - Vem aqui, Sandy. - Obrigada, Diesel. 83 00:05:34,792 --> 00:05:38,880 Quero começar a trabalhar no Removedor de Rangidos de neve surpresa! 84 00:05:41,049 --> 00:05:43,426 E se começarmos com a sua estrela? 85 00:05:43,509 --> 00:05:47,513 Não, nós temos que começar com as luzes. 86 00:05:47,597 --> 00:05:50,725 Foi isso que fizemos no ano passado. 87 00:05:50,808 --> 00:05:52,643 Vamos lá! 88 00:05:55,146 --> 00:05:59,067 Tradição é algo que fazemos da mesma forma todos os anos. 89 00:05:59,150 --> 00:06:01,652 É por isso que podemos contar com ela. 90 00:06:01,736 --> 00:06:04,113 Porque é sempre a mesma. 91 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 Eu cuido disso. Sou ótima em desembaraçar. 92 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 Mais um pouquinho. 93 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 Épico! 94 00:06:22,256 --> 00:06:25,134 É! E quase funcionou. 95 00:06:25,218 --> 00:06:27,929 Mas as luzes ainda estão emboladas? 96 00:06:30,181 --> 00:06:32,225 Eu cuido disso, Bruno! 97 00:06:37,814 --> 00:06:42,985 Viram? A tradição está salva. 98 00:06:45,154 --> 00:06:48,074 Obrigada, Sandy. Agora é comigo. 99 00:06:48,157 --> 00:06:52,411 Enquanto você cuida das luzes, eu tenho uma surpresinha para mostrar. 100 00:06:54,539 --> 00:06:59,085 Transformei o Removedor de Rangidos em um Nevadotrom. 101 00:06:59,168 --> 00:07:01,045 É uma máquina de neve? 102 00:07:01,129 --> 00:07:02,463 Exatamente. 103 00:07:02,547 --> 00:07:06,884 Deixará tudo mais nevado e Natalesco. 104 00:07:11,806 --> 00:07:14,058 Ainda faltam alguns ajustes. 105 00:07:14,142 --> 00:07:19,480 Tudo bem, você trabalha no Nevadotrom, enquanto eu penduro as luzes. 106 00:07:22,024 --> 00:07:23,901 Tudo bem aqui, Bruno? 107 00:07:24,944 --> 00:07:28,906 Ano passado, começamos a pendurar as luzes por ali. 108 00:07:33,286 --> 00:07:37,957 Bem, a maneira como nós penduramos não precisa ser igual. 109 00:07:39,625 --> 00:07:42,753 Não precisa, mas podemos fazer igual, né, Carly? 110 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 Claro. Tem razão. 111 00:07:48,801 --> 00:07:49,886 É a tradição. 112 00:07:50,678 --> 00:07:56,267 Também é uma tradição para mim pendurar a estrela no topo, 113 00:07:56,350 --> 00:07:58,895 antes de iluminarmos a árvore. 114 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 Digo, a montanha. 115 00:08:08,863 --> 00:08:12,241 Eu levo cartas e vou em frente sempre a cantar. 116 00:08:12,950 --> 00:08:15,661 Gosto quando tenho uma encomenda pra levar. 117 00:08:15,745 --> 00:08:21,792 Longe com a minha carga, eu sigo. No campo, sorrisos eu levo comigo. 118 00:08:36,098 --> 00:08:39,727 Nem o vento, nem a neve, nem a chuva vão me parar. 119 00:08:40,228 --> 00:08:42,772 E sempre vou continuar um trem feliz. 120 00:08:42,855 --> 00:08:49,445 Sempre o meu apito, vai ouvir. A minha entrega de Natal se encerra aqui. 121 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 Feliz Natal. 122 00:08:57,286 --> 00:09:02,625 Só mais uma carta, e as entregas de Natal estarão concluídas. 123 00:09:12,552 --> 00:09:14,387 Feliz Natal de novo, Percy. 124 00:09:14,470 --> 00:09:16,264 Feliz Natal de novo, Thomas. 125 00:09:16,347 --> 00:09:17,515 Aonde vai? 126 00:09:17,598 --> 00:09:21,852 Entregar os ingredientes dos biscoitos de Natal na Padaria do Reginald. 127 00:09:21,936 --> 00:09:23,688 É o favorito do Papai Noel. 128 00:09:23,771 --> 00:09:27,275 E adivinha quem virá para o desfile? 129 00:09:27,358 --> 00:09:29,694 - Não! - Sim. 130 00:09:29,777 --> 00:09:31,821 - Não creio! - Sim! 131 00:09:31,904 --> 00:09:34,865 O Papai Noel virá para o desfile! 132 00:09:34,949 --> 00:09:37,034 O Sr. Topham Hatt me disse. 133 00:09:37,118 --> 00:09:40,496 Incrível! O sincronismo perfeito. 134 00:09:40,580 --> 00:09:43,624 Vou entregar meu último cartão para o Reginald. 135 00:09:43,708 --> 00:09:44,875 Vamos juntos. 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 Piuí-Piuí U-hul! 137 00:09:53,968 --> 00:09:56,929 Entregas especiais para o Reginald, o Padeiro. 138 00:10:00,766 --> 00:10:03,519 Eu trouxe os ingredientes para os biscoitos. 139 00:10:13,613 --> 00:10:14,989 Estou preso. 140 00:10:16,532 --> 00:10:18,034 Eu te ajudo, amigo. 141 00:10:18,993 --> 00:10:24,165 Só mais um pouquinho… quase lá… 142 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 Mais força… quase lá… 143 00:10:29,253 --> 00:10:30,796 Ai, não! 144 00:10:42,433 --> 00:10:43,559 Olha só. 145 00:10:44,268 --> 00:10:47,480 Estamos iguais aos trens de gengibre. 146 00:10:48,314 --> 00:10:50,149 Nosso cheiro também. 147 00:11:03,329 --> 00:11:07,249 Ainda há ingredientes para terminar seus biscoitos. 148 00:11:15,174 --> 00:11:18,135 Ei! Essa foi a minha última entrega. 149 00:11:18,219 --> 00:11:20,930 Terminei as minhas entregas do ano. 150 00:11:21,013 --> 00:11:22,556 Eu também. 151 00:11:22,640 --> 00:11:24,266 Toque aqui! 152 00:11:24,350 --> 00:11:27,019 O que quer fazer? Dar uma olhada no desfile? 153 00:11:27,103 --> 00:11:31,273 Vamos ver se a Carly e a Sandy precisam de ajuda. 154 00:11:31,357 --> 00:11:33,109 Tem tanta coisa para fazer. 155 00:11:33,192 --> 00:11:36,362 O Natal é a melhor época para ser um trem. 156 00:11:36,445 --> 00:11:37,488 Isso aí! 157 00:11:48,416 --> 00:11:51,293 Penduramos aqui no ano passado? 158 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 Pode apostar! 159 00:11:55,256 --> 00:11:58,426 Não me lembro de ser difícil de alcançar. 160 00:11:58,509 --> 00:12:02,304 Preciso de uma extensão para o braço do guindaste. 161 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Uma extensão seria um ótimo presente para a Carly, 162 00:12:06,559 --> 00:12:11,564 mas antes, preciso fazer meu Nevadotrom nevar. 163 00:12:15,359 --> 00:12:19,029 Esse barulho é muito alto. 164 00:12:21,449 --> 00:12:23,284 Me desculpa, Bruno! 165 00:12:23,367 --> 00:12:26,370 A neve está congelando as engrenagens. 166 00:12:27,413 --> 00:12:29,957 Por que precisamos de mais neve? 167 00:12:30,040 --> 00:12:33,586 Não precisamos de um Nevadotrom no ano passado. 168 00:12:33,669 --> 00:12:37,965 É verdade. Mas, às vezes, é bom acrescentar às tradições. 169 00:12:38,048 --> 00:12:40,050 Vai ser mágico. 170 00:12:48,809 --> 00:12:51,520 Ele pode ser mágico e silencioso? 171 00:12:52,271 --> 00:12:55,608 Desculpe. Não era para ser tão barulhento. 172 00:12:57,359 --> 00:13:01,238 Vamos, amigão. Vamos organizar por aqui. 173 00:13:03,657 --> 00:13:04,742 Sem problema aqui. 174 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 Aqui também não. 175 00:13:08,412 --> 00:13:12,208 Ah, não tem mais graxa. 176 00:13:12,291 --> 00:13:15,002 Sandy, você pode usar a minha. 177 00:13:15,085 --> 00:13:17,796 Não. Tem muitas luzes para pendurar, 178 00:13:17,880 --> 00:13:20,257 e não quero que o seu braço enrijeça. 179 00:13:20,341 --> 00:13:22,885 Tenho um pouquinho sobrando para usar. 180 00:13:22,968 --> 00:13:24,970 Obrigada. Isso vai ajudar, 181 00:13:25,679 --> 00:13:28,474 mas não o bastante para fazer neve sem barulho. 182 00:13:28,557 --> 00:13:32,019 Queria ter uma graxa que durasse para sempre. 183 00:13:34,480 --> 00:13:37,775 Graxa seria um ótimo presente de Natal para a Sandy. 184 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 Feliz Natal, pessoal! 185 00:13:41,529 --> 00:13:42,821 Como vão as coisas? 186 00:13:42,905 --> 00:13:44,740 Oi! Gostei do visual. 187 00:13:44,823 --> 00:13:47,826 Acabamos de concluir as últimas entregas. 188 00:13:47,910 --> 00:13:50,329 Para a padaria, é lógico. 189 00:13:50,412 --> 00:13:54,166 Viemos ver se precisam de ajuda. 190 00:13:54,250 --> 00:13:58,045 Principalmente se quisermos terminar antes do desfile de hoje. 191 00:13:58,128 --> 00:14:02,007 Percy, você não disse que terminou todas as entregas? 192 00:14:02,091 --> 00:14:05,761 - Terminei. - Por que tem uma carta na sua cabine? 193 00:14:06,595 --> 00:14:07,596 Tem mesmo? 194 00:14:12,393 --> 00:14:14,186 Percy, deixe comigo. 195 00:14:17,106 --> 00:14:21,485 Eu nunca esqueci de entregar uma carta antes! 196 00:14:21,569 --> 00:14:22,444 Tudo bem. 197 00:14:22,528 --> 00:14:24,738 Ainda dá tempo de entregar. 198 00:14:25,698 --> 00:14:29,785 Você tem razão, nada de mais, pois a carta vai para… 199 00:14:33,956 --> 00:14:35,165 O que foi, Percy? 200 00:14:35,249 --> 00:14:37,334 Para quem seria essa carta… 201 00:14:37,418 --> 00:14:38,627 O Papai Noel! 202 00:14:38,711 --> 00:14:42,381 Muito bem, a coisa é séria. 203 00:14:42,464 --> 00:14:46,510 E se a criança que escreveu não ganhar o presente? 204 00:14:46,594 --> 00:14:49,138 E se ela pediu um robô que arruma a cama? 205 00:14:49,221 --> 00:14:51,682 Ou um pet, um canguru listrado? 206 00:14:51,765 --> 00:14:53,309 Ou graxa ilimitada? 207 00:14:53,392 --> 00:14:55,728 Ou uma extensão de braço de guindaste? 208 00:14:55,811 --> 00:14:58,647 Como eu vou resolver isso? 209 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Tudo bem, qualquer que seja o pedido, 210 00:15:03,027 --> 00:15:04,945 você consegue resolver. 211 00:15:05,029 --> 00:15:11,327 Isso! Vou correr para o Correio, e eles enviam para o Papai Noel. 212 00:15:11,410 --> 00:15:17,541 Mas você pode perder o Desfile de Natal. O cronograma é muito apertado. 213 00:15:17,625 --> 00:15:19,543 O Percy é o melhor nas entregas. 214 00:15:19,627 --> 00:15:22,713 Ele consegue entregar a carta e chegar ao desfile. 215 00:15:22,796 --> 00:15:26,342 Além disso, o Natal é sobre ajudar os outros 216 00:15:26,717 --> 00:15:28,385 e essa criança conta comigo. 217 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 Eu vou com você. 218 00:15:30,220 --> 00:15:31,388 Obrigado, Thomas! 219 00:15:31,472 --> 00:15:34,767 Abram caminho para o Expresso da Carta de Natal! 220 00:15:36,435 --> 00:15:39,521 - Tchau. - Boa sorte! 221 00:15:39,605 --> 00:15:40,898 Obrigado. 222 00:15:50,115 --> 00:15:54,370 Muito bem! Aqui estamos diante do maior… 223 00:15:56,497 --> 00:15:57,331 Desculpa! 224 00:15:57,414 --> 00:16:00,960 O Expresso da Carta de Natal a todo vapor! 225 00:16:03,253 --> 00:16:05,506 Como eu estava dizendo… 226 00:16:05,589 --> 00:16:08,634 estamos diante do maior farol do mundo. 227 00:16:08,717 --> 00:16:11,637 Você quer dizer a maior "bengala doce" do mundo. 228 00:16:12,721 --> 00:16:15,641 Tenho certeza de que é um farol. 229 00:16:15,724 --> 00:16:18,310 São as listras vermelhas e brancas. 230 00:16:18,394 --> 00:16:21,939 Parece uma "bengala doce" gigante. 231 00:16:24,566 --> 00:16:25,609 De fato. 232 00:16:25,693 --> 00:16:29,279 O maior farol de bengala doce do mundo. 233 00:16:30,489 --> 00:16:31,824 Vamos seguir. 234 00:16:44,962 --> 00:16:49,842 Onde está todo mundo? Olá? Olá? 235 00:16:51,427 --> 00:16:54,221 Essa não! Eles acabaram de fechar. 236 00:16:54,304 --> 00:16:55,639 Ou seja… 237 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 A última remessa para o Papai Noel já foi. 238 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 Ou seja… 239 00:16:59,893 --> 00:17:05,024 Alguém não vai ganhar o presente de Natal porque eu perdi a carta. 240 00:17:05,107 --> 00:17:07,776 Precisamos levar a carta ao Papai Noel. 241 00:17:09,987 --> 00:17:12,072 Tive uma ideia! 242 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Somos o Expresso da Carta de Natal. 243 00:17:14,783 --> 00:17:19,913 Entregaremos essa carta ao Papai Noel. Vamos para o Polo Norte! 244 00:17:21,331 --> 00:17:22,499 Nós vamos? 245 00:17:29,590 --> 00:17:32,551 Beleza, eu trouxe um mapa, 246 00:17:32,634 --> 00:17:35,095 e meus óculos para enxergar na neve, 247 00:17:35,179 --> 00:17:36,388 se tiver tempestade. 248 00:17:36,472 --> 00:17:37,806 Limpa-neve! 249 00:17:37,890 --> 00:17:40,184 E eu trouxe meu removedor de neve, 250 00:17:40,267 --> 00:17:41,935 caso fiquemos preso na neve. 251 00:17:42,019 --> 00:17:45,773 Vou deixar a carta junto do meu sino para que fique bem segura. 252 00:17:47,149 --> 00:17:50,944 Estamos prontos. Vamos nessa! 253 00:17:51,028 --> 00:17:57,242 Se pegarmos a ponte para o continente, podemos ir para o norte de lá. 254 00:17:57,326 --> 00:17:59,411 Ótimo plano. Vamos lá! 255 00:18:08,712 --> 00:18:13,509 Ai, não, isso significa que é o fim do dia e já vai escurecer. 256 00:18:13,592 --> 00:18:16,512 Não tem problema. Temos nossas luzes. 257 00:18:16,762 --> 00:18:22,476 Não, Percy, significa que o Papai Noel já saiu para entregar os presentes. 258 00:18:22,559 --> 00:18:24,394 Não chegaremos a tempo. 259 00:18:24,478 --> 00:18:29,399 Ele pode estar em qualquer lugar. São tantos os lugares. 260 00:18:31,735 --> 00:18:34,321 Incluindo Sodor! É isso! 261 00:18:35,072 --> 00:18:36,990 Ele vai vir para o desfile. 262 00:18:37,783 --> 00:18:38,659 Isso mesmo! 263 00:18:38,742 --> 00:18:42,037 Entregaremos a carta para ele no desfile. 264 00:18:42,121 --> 00:18:45,249 O Expresso da Carta de Natal está de volta ao trilho! 265 00:18:52,089 --> 00:18:53,549 Ele deve estar por aqui. 266 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 Lá está ele. 267 00:19:00,764 --> 00:19:03,350 Papai Noel! Papai Noel! 268 00:19:03,433 --> 00:19:07,771 Eu tenho uma entrega especial para… você? 269 00:19:07,855 --> 00:19:13,402 Thomas. Percy. Feliz Natal! Como estou me saindo? 270 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Bem. Achamos que fosse o… 271 00:19:15,904 --> 00:19:18,282 O Papai Noel? Não estou igualzinho? 272 00:19:18,365 --> 00:19:21,160 Sim, você está, mas… 273 00:19:21,243 --> 00:19:23,162 Por que está igualzinho a ele? 274 00:19:23,245 --> 00:19:25,164 Estou no clima de Natal! 275 00:19:25,706 --> 00:19:28,750 Mas, é claro, só existe um Papai Noel de verdade. 276 00:19:28,834 --> 00:19:30,460 Sabe quando ele vai chegar? 277 00:19:30,544 --> 00:19:34,339 Depois que ele terminar de entregar todos os presentes, imagino. 278 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 Mas aí vai ser tarde demais. 279 00:19:36,175 --> 00:19:37,134 Tarde demais? 280 00:19:37,217 --> 00:19:40,971 O Papai Noel nunca se atrasa. Ele é o Papai Noel. 281 00:19:41,054 --> 00:19:44,016 O Percy quer entregar a carta de uma criança. 282 00:19:44,099 --> 00:19:46,226 É um pedido de Natal. 283 00:19:46,310 --> 00:19:52,274 Nossa! Só você consegue entregar a carta ao Papai Noel a tempo, Percy. 284 00:19:52,357 --> 00:19:56,069 Tem razão. Obrigado, Sr. Topham Hatt. 285 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 Ai, caramba! Vamos fazer um ensaio. Eu serei o Papai Noel. 286 00:20:00,824 --> 00:20:04,286 Eu sou um esplêndido substituto dele. 287 00:20:04,369 --> 00:20:05,996 Por onde começamos? 288 00:20:06,079 --> 00:20:07,664 Começar o quê? 289 00:20:09,333 --> 00:20:12,753 Oi, Nia. Achamos a carta de uma pessoa para o Papai Noel. 290 00:20:12,836 --> 00:20:16,465 Precisamos entregá-la antes do desfile começar. 291 00:20:16,548 --> 00:20:18,634 Ninguém entende de entregas como você, Percy. 292 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 Onde acha que ele estará? 293 00:20:21,011 --> 00:20:23,847 Não sei… a minha rota é Sodor… 294 00:20:23,931 --> 00:20:27,559 A rota do Papai Noel é o mundo inteiro. 295 00:20:27,643 --> 00:20:31,104 Sabemos que ele vai voar até aqui em algum momento hoje. 296 00:20:31,897 --> 00:20:33,899 Então já sabemos onde procurar. 297 00:20:35,150 --> 00:20:37,986 Ele estará voando. Nós precisamos… 298 00:20:38,070 --> 00:20:39,780 Olhar para o céu! 299 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Muito bem. 300 00:20:44,076 --> 00:20:46,995 Acontece que o céu é bem grande. 301 00:20:47,079 --> 00:20:49,373 Ele pode estar em qualquer lugar. 302 00:20:49,456 --> 00:20:51,959 E nós não podemos ver muito longe daqui. 303 00:20:52,042 --> 00:20:54,670 Vamos para um lugar de onde vemos o céu todo. 304 00:20:55,379 --> 00:20:56,338 A Montanha da Vista. 305 00:21:03,845 --> 00:21:06,181 Ótimo, Sandy, pode acender. 306 00:21:07,015 --> 00:21:08,183 É para já! 307 00:21:11,895 --> 00:21:13,438 - Isso! - Épico! 308 00:21:13,522 --> 00:21:16,108 - Brilhante! - É linda! 309 00:21:17,734 --> 00:21:20,362 Esquecemos de pendurar a minha estrela! 310 00:21:20,445 --> 00:21:21,905 Apague as luzes. 311 00:21:21,989 --> 00:21:25,701 Nós temos que pendurar a minha estrela antes de ligar tudo. 312 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 O Bruno falou para desligar tudo. 313 00:21:30,706 --> 00:21:32,374 Eu ainda não desliguei nada. 314 00:21:33,458 --> 00:21:35,294 Talvez algumas não funcionem. 315 00:21:35,377 --> 00:21:38,630 Parece que muitas lâmpadas não funcionam. 316 00:21:38,714 --> 00:21:41,800 - Trouxemos alguma extra? - Não. 317 00:21:47,889 --> 00:21:49,891 Feliz Natal, Harold. 318 00:21:49,975 --> 00:21:51,601 Entendido, igualmente. 319 00:21:53,979 --> 00:21:56,440 Indo para o leste, vi lâmpadas apagadas. 320 00:21:56,523 --> 00:21:58,984 É, sabemos. Já sei! 321 00:21:59,067 --> 00:22:01,611 Nos ajudaria a encontrar lâmpadas novas? 322 00:22:01,695 --> 00:22:04,239 Entendido. Operação em ação. 323 00:22:04,323 --> 00:22:06,325 Obrigada, Harold! 324 00:22:06,408 --> 00:22:08,201 Tomara que ele encontre. 325 00:22:08,285 --> 00:22:12,331 Pessoal, tenho mais lâmpadas no Pátio de Manutenção. 326 00:22:12,414 --> 00:22:14,541 Então vamos descer. 327 00:22:25,802 --> 00:22:31,308 Bate o sino, pequenino, sino do nosso trem 328 00:22:31,391 --> 00:22:36,938 Que legal é viajar, todos juntos no Natal Vem! 329 00:22:37,022 --> 00:22:38,899 Feliz Natal! 330 00:22:38,982 --> 00:22:41,234 - Feliz… - Natal? 331 00:22:41,318 --> 00:22:43,320 E eu me achava rápida. 332 00:22:46,114 --> 00:22:49,493 - Feliz Natal! - Boas festas! 333 00:22:49,576 --> 00:22:51,495 Já decoraram a montanha? 334 00:22:51,578 --> 00:22:53,705 - Entregaram a carta? - Não. 335 00:22:59,461 --> 00:23:01,046 O que aconteceu? 336 00:23:01,129 --> 00:23:05,092 O Correio estava fechado, então decidimos ir ao Polo Norte 337 00:23:05,175 --> 00:23:06,885 para entregar ao Papai Noel. 338 00:23:06,968 --> 00:23:09,930 Mas vimos que já estava escurecendo, 339 00:23:10,013 --> 00:23:12,891 então o Papai Noel já saiu de lá. 340 00:23:12,974 --> 00:23:15,644 E vamos para a Montanha da Vista encontrar 341 00:23:15,727 --> 00:23:19,022 o Papai Noel antes que o desfile comece e seja tarde. 342 00:23:19,106 --> 00:23:20,148 E vocês? 343 00:23:20,232 --> 00:23:22,567 Nós decoramos a Montanha da Vista. 344 00:23:22,651 --> 00:23:24,653 Mas algumas lâmpadas não acendem. 345 00:23:24,736 --> 00:23:27,823 Vamos para o Pátio de Manutenção pegar mais lâmpadas. 346 00:23:27,906 --> 00:23:30,492 Antes que o desfile comece e seja tarde. 347 00:23:30,575 --> 00:23:31,618 Boa sorte! 348 00:23:34,287 --> 00:23:36,206 Olá, meus queridos. 349 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Oh, céus! O que foi isso? 350 00:23:45,590 --> 00:23:47,092 De novo, não. 351 00:23:47,884 --> 00:23:52,764 O meu Removedor de Rangidos era para ser uma máquina de neve Nevadotrom, mas… 352 00:23:52,848 --> 00:23:54,182 desisto dessa ideia. 353 00:23:54,266 --> 00:23:56,143 Foi uma boa tentativa. 354 00:23:56,226 --> 00:23:57,644 Foi para fazer barulho. 355 00:23:59,062 --> 00:24:03,316 Nós estamos animadas para ver a Montanha de Natal de novo este ano. 356 00:24:03,400 --> 00:24:04,693 Nós também. 357 00:24:04,776 --> 00:24:07,112 Se conseguirmos mais lâmpadas. 358 00:24:07,195 --> 00:24:10,323 Me avise se encontrar um novo acoplador por aí. 359 00:24:10,407 --> 00:24:11,366 Acoplador? 360 00:24:13,410 --> 00:24:15,912 Eu conserto isso rapidinho. 361 00:24:15,996 --> 00:24:17,622 Eu encontro vocês no pátio. 362 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 Novinho em folha! 363 00:24:32,470 --> 00:24:34,431 Ao contrário do meu Nevadotrom. 364 00:24:38,018 --> 00:24:41,104 Você salvou mesmo os turistas, Kana… 365 00:24:41,188 --> 00:24:42,939 mas vou assumir daqui. 366 00:24:43,023 --> 00:24:43,982 Divirtam-se! 367 00:24:44,774 --> 00:24:46,610 Vou ajudar com as lâmpadas. 368 00:24:50,780 --> 00:24:54,034 Vamos! Temos que entregar essa carta para o Papai Noel. 369 00:24:55,035 --> 00:24:57,537 Ei, vamos pegar um atalho pela Velha Mina. 370 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Chegaremos mais rápido. 371 00:25:01,458 --> 00:25:02,292 Vamos! 372 00:25:04,711 --> 00:25:07,547 A Velha Mina? Tá bom, mas… 373 00:25:08,131 --> 00:25:10,300 só porque é uma entrega expressa. 374 00:25:24,314 --> 00:25:25,690 Ei, aonde foram? 375 00:25:26,983 --> 00:25:28,318 Aí estão vocês. 376 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 Olhem só. 377 00:25:53,468 --> 00:25:55,804 Olhem, nós estamos quase lá. 378 00:26:01,351 --> 00:26:02,560 Incrível, Thomas. 379 00:26:05,230 --> 00:26:07,357 Que atalho mais divertido. 380 00:26:07,440 --> 00:26:08,692 Oi, pessoal. 381 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Soube que essas lâmpadas estão com problemas. 382 00:26:17,409 --> 00:26:20,370 É, só algumas lâmpadas funcionam. 383 00:26:20,453 --> 00:26:24,833 Talvez o problema seja elétrico, deixa eu tentar com mais potência. 384 00:26:32,007 --> 00:26:33,174 Está funcionando! 385 00:26:41,975 --> 00:26:43,143 Oi, Harold. 386 00:26:43,226 --> 00:26:44,311 Oi, Thomas. 387 00:26:44,394 --> 00:26:46,604 Achei que estivesse tudo resolvido. 388 00:26:46,688 --> 00:26:49,983 Não está resolvido ainda. Mas estamos tentando. 389 00:26:50,066 --> 00:26:52,902 Vou procurar mais luzes, só para garantir. 390 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 Feliz Natal, câmbio. 391 00:26:57,198 --> 00:26:59,868 Feliz Natal, câmbio. 392 00:26:59,951 --> 00:27:04,873 Se o Harold viu as luzes se acenderem, então o Papai Noel também vai ver. 393 00:27:04,956 --> 00:27:07,751 Sim, se pudermos ver o Papai Noel, 394 00:27:07,834 --> 00:27:10,170 usamos as luzes para chamar a atenção dele. 395 00:27:11,254 --> 00:27:12,213 Ótima ideia! 396 00:27:12,297 --> 00:27:15,008 Vamos nos espalhar e olhar em toda volta. 397 00:27:19,012 --> 00:27:22,265 Vai dar para ver o Papai Noel daqui. 398 00:27:23,350 --> 00:27:25,602 Aposto que o veremos logo. 399 00:27:29,773 --> 00:27:30,940 Logo, logo. 400 00:27:32,275 --> 00:27:33,443 Logo, logo. 401 00:27:40,617 --> 00:27:42,452 Ei, meu amigo. 402 00:27:42,535 --> 00:27:43,953 Vai dar certo. 403 00:27:44,037 --> 00:27:46,998 É que esse é o pedido de Natal de uma criança. 404 00:27:47,624 --> 00:27:50,543 E é muito importante para ser esquecido assim… 405 00:27:51,169 --> 00:27:55,840 Um pedido de Natal 406 00:27:55,924 --> 00:27:58,802 É muito especial 407 00:27:58,885 --> 00:28:02,597 Todo mundo um dia vai fazer 408 00:28:02,680 --> 00:28:06,351 Até quando a gente crescer 409 00:28:07,811 --> 00:28:11,856 Um pedido de Natal 410 00:28:11,940 --> 00:28:15,568 É feito de coração 411 00:28:15,652 --> 00:28:19,114 Meu pedido desta vez 412 00:28:19,197 --> 00:28:22,909 É sempre ajudar vocês 413 00:28:22,992 --> 00:28:27,122 No telhado ou no céu, olhe lá o Papai Noel 414 00:28:27,205 --> 00:28:29,541 Será que está na chaminé? 415 00:28:29,624 --> 00:28:33,211 Nosso amigo ele é 416 00:28:34,212 --> 00:28:38,091 Um pedido de Natal 417 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 É feito de coração 418 00:28:41,720 --> 00:28:46,015 O meu pedido dessa vez 419 00:28:46,766 --> 00:28:52,105 Sua cartinha entregar pra você 420 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 Olhem! Aquele é o… 421 00:29:01,489 --> 00:29:02,907 Papai Noel! 422 00:29:02,991 --> 00:29:05,243 Ele está indo pra Vicarstown. 423 00:29:05,326 --> 00:29:11,541 Vamos, é hora de todos embarcarem no Expresso da Carta de Natal. 424 00:29:22,969 --> 00:29:26,848 Desculpe, amigo. Espere até o ano que vem. Agora… 425 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 preciso de lâmpadas. 426 00:29:29,100 --> 00:29:32,395 Não são lâmpadas… Não são lâmpadas… 427 00:29:32,479 --> 00:29:33,563 Não… 428 00:29:33,646 --> 00:29:36,024 Oi, Bessy. 429 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Nada de lâmpadas… 430 00:29:40,904 --> 00:29:43,865 - Aqui também não… - Não. 431 00:29:45,325 --> 00:29:46,201 Não. 432 00:29:48,870 --> 00:29:49,996 Não. 433 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 Não. Só uma grande bengala doce. 434 00:29:57,086 --> 00:29:58,463 Nada aqui… 435 00:29:59,047 --> 00:29:59,923 nem aqui… 436 00:30:00,006 --> 00:30:03,468 Por que teria lâmpadas dentro de um tambor de graxa? 437 00:30:03,551 --> 00:30:05,428 Enquanto a Sandy acha lâmpadas, 438 00:30:05,512 --> 00:30:09,724 estou procurando mais graxa para dar de presente de Natal pra Sandy. 439 00:30:12,268 --> 00:30:14,521 Aqui não… ou aqui… 440 00:30:14,604 --> 00:30:15,605 Achou alguma? 441 00:30:15,688 --> 00:30:20,360 Não, mas avise se encontrar algo que sirva de extensão para o braço da Carly. 442 00:30:20,443 --> 00:30:21,736 Talvez isso funcione. 443 00:30:24,364 --> 00:30:25,281 E aquilo ali? 444 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 É flexível demais para uma boa extensão. 445 00:30:29,869 --> 00:30:32,247 Não é para servir de extensão de braço. 446 00:30:32,330 --> 00:30:33,706 Não são lâmpadas? 447 00:30:34,207 --> 00:30:35,458 São, obviamente. 448 00:30:36,835 --> 00:30:38,628 Ah, é mesmo. 449 00:30:38,711 --> 00:30:40,129 .Encontrei! 450 00:30:46,719 --> 00:30:50,265 Vamos lá! A gente não pode perder… 451 00:30:50,348 --> 00:30:53,601 o Papai Noel. Ele precisa dessa carta. 452 00:30:54,310 --> 00:30:56,563 Estou chegando, meu amigo. 453 00:30:57,480 --> 00:31:00,275 Com tanta neve, eu deveria estar na frente. 454 00:31:04,279 --> 00:31:05,905 Acho que o perdemos. 455 00:31:08,491 --> 00:31:11,536 Lá vai ele! Vamos, sigam aquele trenó. 456 00:31:14,289 --> 00:31:16,916 - Vamos, Percy. - Espere por mim. 457 00:31:17,000 --> 00:31:20,837 Ele está ali… não está… está… 458 00:31:20,920 --> 00:31:25,091 não está… está… não está… está… 459 00:31:27,135 --> 00:31:28,636 Atrás da colina. 460 00:31:28,720 --> 00:31:30,054 Não podemos perdê-lo. 461 00:31:30,138 --> 00:31:31,264 Deixem comigo! 462 00:31:35,977 --> 00:31:38,897 Finalmente entregaremos essa carta. 463 00:31:40,690 --> 00:31:42,984 - Aonde ele foi? - Eu não sei. 464 00:31:43,067 --> 00:31:45,111 Não o vejo em lugar algum. 465 00:31:47,071 --> 00:31:48,781 Vocês ouviram isso? 466 00:31:48,865 --> 00:31:50,700 Parece a rena do Papai Noel. 467 00:31:50,783 --> 00:31:53,369 Todos atrás desses sinos! 468 00:32:01,085 --> 00:32:03,421 Estamos chegando perto. 469 00:32:14,432 --> 00:32:15,892 Mais sinos. 470 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 Nada do Papai Noel. 471 00:32:24,984 --> 00:32:26,444 Só vaca muu-el. 472 00:32:27,070 --> 00:32:29,489 Sacaram? Vaca muu-el… 473 00:32:29,572 --> 00:32:32,325 É, eu também não achei graça… 474 00:32:33,868 --> 00:32:36,704 Esperem, estou ouvindo outro sino. 475 00:32:36,788 --> 00:32:38,039 Eu também estou. 476 00:32:38,122 --> 00:32:40,708 E com certeza não é de uma vaca. 477 00:32:40,792 --> 00:32:42,168 Acho que está por aqui. 478 00:32:42,251 --> 00:32:44,420 Não, ele ficou para trás. 479 00:32:47,465 --> 00:32:49,509 Ah. Sou só eu. 480 00:32:51,177 --> 00:32:53,346 O meu suporte de sino quebrou. 481 00:32:53,429 --> 00:32:56,015 Tudo bem, voltaremos à trilha do Papai Noel. 482 00:32:56,099 --> 00:32:56,933 Isso. 483 00:32:57,016 --> 00:33:00,144 Deve ter outro jeito de achar o Papai Noel. 484 00:33:00,228 --> 00:33:03,940 Talvez tenhamos que ouvir os risos. 485 00:33:04,023 --> 00:33:07,944 - Risos? - Quando o Papai Noel faz "Ho-ho-ho". 486 00:33:08,987 --> 00:33:10,279 - Ótima ideia. 487 00:33:17,036 --> 00:33:18,496 Eu não ouço nada. 488 00:33:18,579 --> 00:33:19,914 E esse cheiro? 489 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 Parece biscoito de… 490 00:33:21,582 --> 00:33:22,500 gengibre? 491 00:33:23,710 --> 00:33:27,005 Espere! Os biscoitos de Natal do Reginald não são… 492 00:33:27,088 --> 00:33:28,840 biscoitos de gengibre? 493 00:33:28,923 --> 00:33:30,258 Eles são, sim. 494 00:33:30,341 --> 00:33:33,803 O Papai Noel adora biscoitos de gengibre, quem não adora? 495 00:33:33,886 --> 00:33:35,596 Sigam esse cheiro! 496 00:33:52,864 --> 00:33:57,368 E aqui está a maior estação de trem feita de biscoito de gengibre do mundo! 497 00:33:57,452 --> 00:33:59,746 Que maravilha! 498 00:33:59,829 --> 00:34:02,498 E o cheiro é delicioso. 499 00:34:05,251 --> 00:34:10,298 Nós descobrimos de onde vem o cheiro, mas nada do Papai Noel. 500 00:34:10,381 --> 00:34:13,468 Mas achava que ele adorava biscoitos de gengibre. 501 00:34:13,551 --> 00:34:15,636 Ah, o Papai Noel adora. 502 00:34:15,720 --> 00:34:19,932 O Padeiro Reginald andou muito, muito ocupado este ano. 503 00:34:20,016 --> 00:34:24,353 Ele não só criou essa maravilhosa estação de biscoito de gengibre, 504 00:34:24,437 --> 00:34:27,273 como fez biscoitos de gengibre 505 00:34:27,356 --> 00:34:31,235 para as crianças de Vicarstown deixarem para o Papai Noel. 506 00:34:31,319 --> 00:34:33,905 Então ele virá buscar os biscoitos. 507 00:34:33,988 --> 00:34:36,115 Nós temos que ir para Vicarstown. 508 00:34:38,284 --> 00:34:40,620 Você entregou a carta? 509 00:34:40,703 --> 00:34:43,915 Ainda não. Mas estou quase lá! 510 00:34:54,550 --> 00:34:55,968 O Papai Noel passou aqui. 511 00:35:00,890 --> 00:35:02,558 Ele também já passou aqui. 512 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 Por aqui também. 513 00:35:07,730 --> 00:35:10,316 Ele já passou por toda a vizinhança. 514 00:35:11,859 --> 00:35:16,405 Como alcançarei alguém que pode voar ao redor do mundo inteiro em uma noite? 515 00:35:16,948 --> 00:35:18,616 Papai Noel, aqui! 516 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 Percy, o Papai Noel ainda está voando por Sodor. 517 00:35:30,169 --> 00:35:32,839 E somos os mais rápidos ao atravessar Sodor. 518 00:35:47,353 --> 00:35:49,105 Vamos instalar essas lâmpadas 519 00:35:49,188 --> 00:35:51,983 para iluminar a montanha para o Papai Noel. 520 00:35:53,401 --> 00:35:54,610 Isso mesmo! 521 00:35:56,612 --> 00:35:58,114 Vamos começar por ali. 522 00:35:58,197 --> 00:36:00,867 E lá vamos nós! 523 00:36:01,951 --> 00:36:05,496 Bruno, pode segurar assim para não embolar de novo? 524 00:36:05,580 --> 00:36:09,667 Não, mas eu conheço alguém que pode. 525 00:36:19,969 --> 00:36:22,889 Ele está do outro lado do Cânion das Pedras. 526 00:36:22,972 --> 00:36:24,015 Vamos lá. 527 00:36:25,474 --> 00:36:27,268 Cânion das Pedras. 528 00:36:27,351 --> 00:36:29,270 Tinha que ser o Cânion. 529 00:36:29,353 --> 00:36:30,605 Vamos lá, Percy. 530 00:36:30,688 --> 00:36:31,772 Quase lá! 531 00:36:32,023 --> 00:36:33,566 Vamos entregar essa carta. 532 00:36:47,830 --> 00:36:49,874 Nenhum sinal da pedra. 533 00:36:49,957 --> 00:36:53,836 Bem, é véspera de Natal, e talvez a pedra não… 534 00:36:55,880 --> 00:36:57,423 Olhe quem apareceu. 535 00:36:57,506 --> 00:36:59,258 Feliz Natal! 536 00:37:03,554 --> 00:37:05,890 Essa foi por pouco. 537 00:37:08,476 --> 00:37:10,603 O Papai Noel está logo depois dali. 538 00:37:10,686 --> 00:37:12,688 - Papai Noel! - Papai Noel! 539 00:37:18,402 --> 00:37:19,987 Harold? 540 00:37:22,615 --> 00:37:25,409 Percy, talvez o Harold tenha visto o Papai Noel. 541 00:37:25,493 --> 00:37:30,456 Harold! Por acaso viu o Papai Noel no céu hoje à noite? 542 00:37:30,539 --> 00:37:35,294 Negativo, Percy. Nem sinal do Papai Noel até agora. 543 00:37:35,378 --> 00:37:37,171 Levarei as lâmpadas pra Carly, 544 00:37:37,255 --> 00:37:40,466 e a Operação Busca pelo Papai Noel vai começar. 545 00:37:45,054 --> 00:37:46,389 A carta! 546 00:37:56,190 --> 00:37:58,150 Ei, precisamos daquela carta! 547 00:38:05,324 --> 00:38:07,326 - Eu peguei! - Eu peguei! 548 00:38:11,872 --> 00:38:12,873 Foi por ali! 549 00:38:20,506 --> 00:38:22,550 Eu peguei! Não, não peguei! 550 00:38:31,851 --> 00:38:34,061 Ela está indo para o túnel expresso. 551 00:38:35,938 --> 00:38:37,315 Ou não. 552 00:38:37,398 --> 00:38:39,150 Voou por cima a montanha. 553 00:38:39,233 --> 00:38:42,028 Podemos chegar primeiro ao outro lado e pegá-la! 554 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Eu não sei… 555 00:38:46,907 --> 00:38:48,409 não gosto do túnel. 556 00:38:48,492 --> 00:38:52,496 É tão escuro lá dentro, principalmente à noite. 557 00:38:52,580 --> 00:38:54,457 Vamos estar do seu lado. 558 00:38:54,540 --> 00:38:57,668 Mas, se quiser dar a volta, daremos a volta. 559 00:38:59,045 --> 00:39:02,757 Não! Há uma criança que está contando comigo. 560 00:39:02,840 --> 00:39:05,426 - Você é capaz! - Você consegue, Percy! 561 00:39:05,509 --> 00:39:07,595 Esse é o espírito natalino. 562 00:39:11,349 --> 00:39:13,434 Aposto que ganho de você. 563 00:39:14,852 --> 00:39:16,187 Um impulso, Kana! 564 00:39:16,270 --> 00:39:17,730 Elétrico! 565 00:39:24,153 --> 00:39:25,863 Vai, Percy! 566 00:39:31,369 --> 00:39:33,579 - Percy! - Cuidado! 567 00:39:35,873 --> 00:39:37,291 - Pare! - Ah, não! 568 00:39:40,753 --> 00:39:43,923 Obrigado, meu amigo, te devo uma. 569 00:39:44,924 --> 00:39:46,050 A carta! 570 00:39:46,133 --> 00:39:47,718 Eu pego! 571 00:39:49,261 --> 00:39:51,680 Está vindo na minha direção, eu pego. 572 00:39:53,307 --> 00:39:55,351 - Quase… - Quase… 573 00:39:55,434 --> 00:39:57,269 Não. 574 00:39:59,814 --> 00:40:01,399 Sigam aquela carta. 575 00:40:03,734 --> 00:40:05,152 Volte aqui! 576 00:40:17,456 --> 00:40:20,042 Obrigado pelas luzes, Harold. 577 00:40:20,126 --> 00:40:21,085 Missão cumprida. 578 00:40:24,130 --> 00:40:25,047 Muito bem. 579 00:40:25,131 --> 00:40:27,216 Essas foram as últimas lâmpadas. 580 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 Vamos iluminar a montanha. 581 00:40:29,760 --> 00:40:33,556 Espere. Bruno, não quer pendurar a sua estrela? 582 00:40:33,639 --> 00:40:34,765 Quero! 583 00:40:34,849 --> 00:40:37,268 Como fizemos no ano passado. 584 00:40:51,115 --> 00:40:52,533 Então, Bruno? 585 00:40:52,616 --> 00:40:54,410 Tão bom quanto do ano passado? 586 00:40:54,493 --> 00:40:57,288 Não, está melhor ainda. 587 00:41:05,129 --> 00:41:06,881 Ela está subindo a montanha. 588 00:41:06,964 --> 00:41:08,507 Aliás, está fantástica. 589 00:41:13,971 --> 00:41:15,306 Vamos. 590 00:41:17,725 --> 00:41:19,435 Alguém pare aquela carta! 591 00:41:20,853 --> 00:41:23,355 - Vamos lá. - Se prepare, Sandy. 592 00:41:24,064 --> 00:41:25,191 Peguei! 593 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 - Isso. - É isso aí! 594 00:41:27,234 --> 00:41:28,194 Bom trabalho. 595 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 Muito bem, Sandy e Carly. 596 00:41:34,366 --> 00:41:35,409 Ah, não! 597 00:41:37,244 --> 00:41:39,497 Eu peguei! 598 00:41:40,748 --> 00:41:42,416 Mandou bem, Bruno. 599 00:41:42,500 --> 00:41:45,336 Parar as coisas é o que eu faço. 600 00:41:47,463 --> 00:41:48,881 O que está escrito? 601 00:41:48,964 --> 00:41:50,049 "Papai Noel. 602 00:41:50,132 --> 00:41:54,220 O meu pedido deste ano é que você me traga um skate rosa de bolinhas. 603 00:41:54,303 --> 00:41:59,016 Gratidão e Feliz Natal. Com amor, Ryan. Rua da Escola, número 51, Vicarstown." 604 00:42:00,601 --> 00:42:02,102 Que fofura. 605 00:42:02,186 --> 00:42:05,481 É um lindo pedido de Natal. 606 00:42:05,564 --> 00:42:07,650 Temos que dar um skate para criança. 607 00:42:07,733 --> 00:42:10,486 Um skate rosa de bolinhas. 608 00:42:10,569 --> 00:42:14,448 Então vamos encontrar um skate e entregar a essa linda criança. 609 00:42:14,532 --> 00:42:15,991 Mas… 610 00:42:16,075 --> 00:42:20,663 preciso entregar a carta ao Papai Noel, e ele deve entregar o presente. 611 00:42:20,746 --> 00:42:23,290 Não sabemos se acharemos o Papai Noel. 612 00:42:24,333 --> 00:42:27,753 Mas você ainda pode entregar um pedido de Natal. 613 00:42:28,462 --> 00:42:33,217 Tem razão, ainda estou ajudando a realizar um pedido de Natal. 614 00:42:33,300 --> 00:42:36,011 Vamos nessa! Piuí-Piuí U-hul! 615 00:42:36,095 --> 00:42:38,889 Alguém não deveria ficar aqui para sinalizar 616 00:42:38,973 --> 00:42:40,683 para o Papai Noel? 617 00:42:40,766 --> 00:42:42,309 É uma ótima ideia. 618 00:42:42,393 --> 00:42:46,230 Se o virmos, avisaremos que está realizando o pedido da Ryan. 619 00:42:46,313 --> 00:42:47,856 Eu também vou ficar. 620 00:42:47,940 --> 00:42:50,568 Quero passar mais tempo com a minha estrela. 621 00:42:53,904 --> 00:42:56,532 Depressa, o desfile vai começar. 622 00:42:56,615 --> 00:42:58,075 Boa! Vamos. 623 00:42:59,618 --> 00:43:02,413 Onde podemos encontrar um skate? 624 00:43:08,711 --> 00:43:13,340 Brinquedos incríveis, mas nenhum skate rosa de bolinhas. 625 00:43:17,928 --> 00:43:20,598 Está bonitão hoje, Sr. T-Rex. 626 00:43:20,681 --> 00:43:23,267 Viu algum skate rosa com bolinhas por aí? 627 00:43:24,018 --> 00:43:26,228 Não, acho que não viu… 628 00:43:29,648 --> 00:43:30,941 Olá! 629 00:43:31,025 --> 00:43:33,485 Diesel, o que está fazendo? 630 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Procurando um skate rosa de bolinhas. 631 00:43:36,030 --> 00:43:38,157 Numa pilha de sucata? 632 00:43:38,240 --> 00:43:41,327 Procurei em todo canto, achei que valeria tentar. 633 00:43:46,290 --> 00:43:49,710 Não acho um skate rosa de bolinhas rosas em lugar nenhum. 634 00:43:53,756 --> 00:43:58,510 Bem, é uma vaca com bolinhas rosas. É uma coisa que se parece com um skate, 635 00:43:58,594 --> 00:44:01,597 mas acho que não é isso que Ryan quer de Natal. 636 00:44:03,724 --> 00:44:06,060 Skate? Skate? 637 00:44:06,143 --> 00:44:09,688 Eu preciso encontrar… Neve! 638 00:44:26,789 --> 00:44:27,665 Whiff! 639 00:44:28,332 --> 00:44:29,541 Whiff! 640 00:44:30,167 --> 00:44:31,251 Whiff? 641 00:44:35,464 --> 00:44:36,548 Oi, Henelope. 642 00:44:36,632 --> 00:44:38,175 Você viu o Whiff? 643 00:44:41,637 --> 00:44:42,721 Oi, Sandy. 644 00:44:42,805 --> 00:44:44,431 Como posso ajudar? 645 00:44:44,515 --> 00:44:48,560 Oi, Whiff. Você tem um skate rosa de bolinhas? 646 00:44:48,644 --> 00:44:51,313 Skate rosa de bolinhas? 647 00:44:51,397 --> 00:44:53,023 O que acha, Henelope? 648 00:45:03,367 --> 00:45:04,493 Sinto muito, Sandy. 649 00:45:04,576 --> 00:45:06,120 Obrigada por procurar. 650 00:45:07,579 --> 00:45:10,416 Desculpe, obrigada por procurar. 651 00:45:11,125 --> 00:45:12,626 Já que estou aqui, 652 00:45:12,709 --> 00:45:16,088 teria graxa para o meu Nevadotrom? 653 00:45:17,464 --> 00:45:20,175 Desculpe, estamos sem graxa. 654 00:45:20,259 --> 00:45:23,262 E quem sabe uma extensão de braço para a Carly? 655 00:45:24,471 --> 00:45:26,181 Também estamos sem nenhuma. 656 00:45:26,265 --> 00:45:30,853 É isso que acontece quando se procura um presente de Natal na última hora. 657 00:45:33,772 --> 00:45:36,066 Ei! Posso ficar com essas rodas? 658 00:45:36,150 --> 00:45:39,069 Claro que pode. Feliz Natal! 659 00:45:39,153 --> 00:45:42,781 Obrigada, Whiff, agora ficou muito mais alegre. 660 00:45:45,409 --> 00:45:47,995 Boa sorte, Sandy! 661 00:45:48,078 --> 00:45:49,621 Está esfriando. 662 00:45:49,705 --> 00:45:51,623 Que tal ligar o velho fundidor 663 00:45:51,707 --> 00:45:53,834 para nos aquecer? 664 00:46:04,011 --> 00:46:05,762 Eu não achei um skate. 665 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Eu também não. 666 00:46:07,347 --> 00:46:09,349 Também não encontrei nada. 667 00:46:09,433 --> 00:46:10,476 Nada também. 668 00:46:11,226 --> 00:46:14,229 Não acho que estava procurando no lugar certo. 669 00:46:14,313 --> 00:46:16,398 Não podemos decepcionar a Ryan. 670 00:46:16,482 --> 00:46:19,818 Preciso garantir que o pedido se torne realidade. 671 00:46:21,570 --> 00:46:24,031 E se nós fizermos um skate? 672 00:46:24,114 --> 00:46:26,492 Como vamos fazer isso? 673 00:46:26,575 --> 00:46:29,036 Eu consigo! Mamão com açúcar. 674 00:46:29,119 --> 00:46:31,622 Vamos lá! Vamos fazer um skate. 675 00:46:34,333 --> 00:46:36,585 Isso vai ser incrível. 676 00:46:36,668 --> 00:46:40,797 Quando a Sandy terminar, vamos realizar o pedido de Natal da Ryan. 677 00:46:44,843 --> 00:46:49,014 É… Na verdade, não está parecendo muito com um skate. 678 00:46:49,097 --> 00:46:50,974 Do que está falando? 679 00:46:51,058 --> 00:46:54,895 Tem bolinhas cor-de-rosa, rodas, e você pode andar sobre ele. 680 00:46:54,978 --> 00:46:56,355 Vejam só isso. 681 00:47:19,711 --> 00:47:21,004 Aterrissagem épica! 682 00:47:22,297 --> 00:47:25,926 Acho que o seu Removedor de Rangidos quebrou. 683 00:47:26,009 --> 00:47:29,137 Desculpe, quero dizer, o seu Nevadotrom. 684 00:47:29,221 --> 00:47:32,683 Ele sempre está um pouco quebrado. 685 00:47:32,766 --> 00:47:34,476 Depois eu conserto. 686 00:47:34,560 --> 00:47:40,190 Mas essa peça daria uma boa extensão de braço de guindaste para a Carly. 687 00:47:40,274 --> 00:47:44,194 Obrigado por tentar, Sandy, mas o plano do skate não deu certo. 688 00:47:44,278 --> 00:47:47,364 Precisamos de um jeito de chamar a atenção do Papai Noel. 689 00:47:47,447 --> 00:47:52,703 Mas como? Não sabemos onde ele está, e o desfile já vai começar. 690 00:47:52,786 --> 00:47:57,124 O Papai Noel já deve ter terminado de entregar os presentes. 691 00:47:58,333 --> 00:48:00,502 Deve ter algum jeito de encontrá-lo. 692 00:48:00,586 --> 00:48:05,340 Enquanto buscam, vou à Montanha da Vista ver como a Carly e o Bruno estão. 693 00:48:08,260 --> 00:48:09,595 Estão ouvindo isso? 694 00:48:09,678 --> 00:48:14,433 Deve ser a porta de outra loja se abrindo, ou uma vaca passando. 695 00:48:14,516 --> 00:48:15,976 Não estão vendo isso? 696 00:48:18,979 --> 00:48:21,106 Deve ser o Harold de novo. 697 00:48:22,941 --> 00:48:25,569 Negativo. 698 00:48:25,652 --> 00:48:28,989 Espere aí, sinos tocando e luzes… 699 00:48:29,072 --> 00:48:30,657 esse tem que ser… 700 00:48:30,741 --> 00:48:32,576 o Papai Noel! 701 00:48:34,661 --> 00:48:36,705 Era o que estava tentando dizer. 702 00:48:41,335 --> 00:48:45,005 Ho-ho, lá vem o Papai Noel 703 00:48:45,088 --> 00:48:47,549 Vou te encontrar 704 00:48:47,633 --> 00:48:54,139 Tenho um pedido de Natal No seu ouvido vou falar 705 00:48:54,222 --> 00:48:56,808 Esperando o ano inteiro pra ele chegar 706 00:48:56,892 --> 00:48:59,978 Agora é hora da gente comemorar 707 00:49:00,312 --> 00:49:02,731 Chamando a atenção pra ele vir até aqui 708 00:49:03,565 --> 00:49:05,484 Agora é hora e todo mundo vai curtir 709 00:49:06,234 --> 00:49:11,990 Ho-ho, lá vem o Papai Noel Vou te encontrar 710 00:49:12,074 --> 00:49:15,327 Tenho um pedido de Natal 711 00:49:15,410 --> 00:49:18,372 No seu ouvido vou falar 712 00:49:18,455 --> 00:49:21,541 Não creio que ele já chegou Nós vamos conhecê-lo 713 00:49:21,625 --> 00:49:24,461 Mas ele não vai parar Sem ninguém pra recebê-lo 714 00:49:24,544 --> 00:49:27,047 Vou acender o farol Pedir pra ele descer 715 00:49:27,130 --> 00:49:30,467 Ho-ho-ho, ele vai vir Para o Natal acontecer 716 00:49:30,550 --> 00:49:36,348 Ho-ho, lá vem o Papai Noel Vou te encontrar 717 00:49:36,431 --> 00:49:39,518 Tenho um pedido de Natal 718 00:49:39,601 --> 00:49:42,396 No seu ouvido vou falar 719 00:49:53,198 --> 00:49:55,283 Pisquem as luzes… 720 00:49:55,367 --> 00:49:56,910 para chamar a atenção… 721 00:49:56,993 --> 00:49:59,663 - do Papai Noel. - Pode deixar. 722 00:50:07,379 --> 00:50:09,548 E aqui está ela. 723 00:50:09,631 --> 00:50:14,302 O grande show, a Montanha de Natal! 724 00:50:18,432 --> 00:50:20,517 Que coisa mais linda! 725 00:50:20,600 --> 00:50:22,018 Espetacular! 726 00:50:27,774 --> 00:50:30,360 Deu certo. O Papai Noel está voltando. 727 00:50:35,615 --> 00:50:36,992 Tomara que dê certo. 728 00:50:41,913 --> 00:50:45,083 Feliz Natal! 729 00:50:45,167 --> 00:50:50,630 O Papai Noel. 730 00:50:50,797 --> 00:50:53,049 Espere! Temos uma carta para… 731 00:50:54,551 --> 00:50:55,969 você. 732 00:50:56,178 --> 00:50:59,473 Será que o Papai Noel gostou da minha estrela? 733 00:51:00,390 --> 00:51:04,227 Não conseguiu entregar a carta para o Papai Noel. 734 00:51:04,311 --> 00:51:07,647 Não. E agora não dá mais… 735 00:51:08,398 --> 00:51:09,608 Ah, Percy… 736 00:51:09,691 --> 00:51:11,485 você se esforçou tanto. 737 00:51:11,568 --> 00:51:15,280 Eu sei, mas queria realizar esse pedido de Natal. 738 00:51:15,363 --> 00:51:17,616 Você fez o melhor que pôde. 739 00:51:17,699 --> 00:51:19,951 Com toda a certeza ele fez. 740 00:51:22,954 --> 00:51:24,289 Papai Noel! 741 00:51:25,707 --> 00:51:29,669 E ele mostrou a todos o verdadeiro significado do Natal. 742 00:51:31,171 --> 00:51:33,006 Que é ganhar muitos presentes? 743 00:51:34,007 --> 00:51:38,428 Todos podem ajudar uns aos outros, mesmo que eles não fiquem sabendo. 744 00:51:38,512 --> 00:51:41,973 É assim que os pedidos de Natal se realizam, Diesel… 745 00:51:42,057 --> 00:51:44,601 O Papai Noel sabe o meu nome? 746 00:51:45,811 --> 00:51:48,146 Mas nem ajudar consegui ainda. 747 00:51:48,230 --> 00:51:50,065 Ah, você me encontrou, não foi? 748 00:51:50,148 --> 00:51:51,858 Então não é tarde demais? 749 00:51:53,360 --> 00:51:55,028 Para um pedido de Natal? 750 00:51:55,111 --> 00:51:57,322 Ah, nunca é tarde demais. 751 00:51:58,824 --> 00:52:00,492 Como você sabia? 752 00:52:01,243 --> 00:52:03,662 Porque eu sou o Papai Noel. 753 00:52:03,745 --> 00:52:10,001 Você poderia me fazer um favor, Percy, e entregar esse presente? 754 00:52:11,336 --> 00:52:12,796 Ouviram isso? 755 00:52:12,879 --> 00:52:16,883 O Papai Noel quer que eu entregue um dos presentes de Natal. 756 00:52:16,967 --> 00:52:22,097 Sim, Papai Noel, é claro! Fazer entregas é o que mais gosto. 757 00:52:23,098 --> 00:52:25,058 Que maravilha! 758 00:52:27,644 --> 00:52:32,566 E agora vou para o Quênia entregar mais alguns presentes. 759 00:52:33,900 --> 00:52:35,151 Mas e o desfile? 760 00:52:35,902 --> 00:52:41,324 Sei que o Sr. Topham Hatt será um esplêndido substituto do Papai Noel. 761 00:52:45,078 --> 00:52:49,332 Feliz Natal! 762 00:52:52,919 --> 00:52:54,045 Vamos, pessoal. 763 00:52:54,129 --> 00:52:56,423 Temos um presente para entregar. 764 00:52:56,506 --> 00:52:59,843 Mas o Papai Noel disse que essa é a sua entrega especial. 765 00:52:59,926 --> 00:53:03,013 Mas eu não estaria aqui sem a ajuda dos meus amigos. 766 00:53:03,096 --> 00:53:05,140 Vamos entregar juntos. 767 00:53:14,024 --> 00:53:17,944 Eu levo cartas e vou em frente Sempre a cantar 768 00:53:18,028 --> 00:53:22,282 Gosto muito quando tenho Uma encomenda pra levar 769 00:53:25,285 --> 00:53:29,581 Longe com a minha carga, eu sigo 770 00:53:30,540 --> 00:53:33,084 No campo, sorrisos eu levo comigo 771 00:53:33,168 --> 00:53:36,296 Nem o vento, nem a neve 772 00:53:36,922 --> 00:53:43,386 Nem a chuva vai me parar E sempre vou continuar 773 00:53:44,638 --> 00:53:46,473 um trem feliz. 774 00:53:50,769 --> 00:53:51,978 É aqui mesmo. 775 00:53:52,062 --> 00:53:53,730 É com você, Percy. 776 00:54:01,571 --> 00:54:05,659 - Feliz… - Natal! 777 00:54:24,511 --> 00:54:28,515 Essa é a minha entrega favorita de todos os tempos. 778 00:54:28,598 --> 00:54:30,517 A minha também. 779 00:54:30,600 --> 00:54:31,851 O desfile! 780 00:54:31,935 --> 00:54:34,354 Nós precisamos ir ao desfile. 781 00:54:34,437 --> 00:54:36,189 É uma tradição. 782 00:54:47,409 --> 00:54:48,785 Conseguimos! 783 00:54:49,536 --> 00:54:51,621 Olhem só esses carros alegóricos. 784 00:54:57,127 --> 00:54:58,294 Não consigo ver! 785 00:54:58,503 --> 00:54:59,838 Não consigo ver! 786 00:55:19,941 --> 00:55:21,651 A Montanha de Natal. 787 00:55:23,778 --> 00:55:26,031 Aquela estrela está perfeita. 788 00:55:26,114 --> 00:55:29,534 Espere. Aquilo… é o Papai Noel de novo? 789 00:55:29,617 --> 00:55:33,455 Feliz Natal! Feliz Natal! 790 00:55:34,581 --> 00:55:37,292 Sou eu, pessoal, o Sr. Topham Hatt. 791 00:55:38,418 --> 00:55:41,004 Conheço o verdadeiro Papai Noel. 792 00:55:42,005 --> 00:55:44,049 Feliz Natal! 793 00:55:45,633 --> 00:55:47,177 Um pouco mais alto. 794 00:55:47,302 --> 00:55:49,262 Um pouquinho mais alto. 795 00:55:52,140 --> 00:55:55,685 Isso é o… máximo que o meu braço vai. 796 00:55:55,769 --> 00:55:57,395 Mas que coincidência. 797 00:55:57,479 --> 00:55:58,438 Pode me descer. 798 00:56:00,482 --> 00:56:02,650 Talvez, isso te ajude. 799 00:56:03,860 --> 00:56:05,612 Feliz Natal! 800 00:56:05,695 --> 00:56:08,073 Uma extensão para o seu guindaste. 801 00:56:08,156 --> 00:56:10,533 Agora pode alcançar coisas mais longe. 802 00:56:10,617 --> 00:56:13,495 E me levantar ainda mais alto. 803 00:56:13,578 --> 00:56:17,999 Adorei! Eu tenho um presente para você… 804 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Graxa para usar no seu Nevadotrom. 805 00:56:20,794 --> 00:56:22,879 Épico! 806 00:56:24,839 --> 00:56:26,883 Onde você encontrou isso? 807 00:56:26,966 --> 00:56:30,804 Bem, eu desmontei o Nevadotrom para fazer. 808 00:56:30,887 --> 00:56:32,722 Onde encontrou a graxa? 809 00:56:32,806 --> 00:56:35,975 Não encontrei, peguei da minha própria graxa extra. 810 00:56:36,059 --> 00:56:39,813 Mas não dá para usar o braço do guindaste sem a graxa. 811 00:56:39,896 --> 00:56:42,148 E não dá para usar o Removedor de Rangidos, 812 00:56:42,232 --> 00:56:45,860 digo, o Nevadotrom, se faltarem as peças. 813 00:56:45,944 --> 00:56:48,154 Acho que não pensamos nisso. 814 00:56:48,238 --> 00:56:51,241 Porque estávamos pensando uma na outra. 815 00:56:51,324 --> 00:56:54,035 Por isso somos melhores amigas! 816 00:56:55,328 --> 00:56:59,415 - Um feliz Natal, Sandy. - Um feliz Natal, Carly. 817 00:56:59,499 --> 00:57:02,669 Vamos voltar para a Montanha da Vista e aproveitar. 818 00:57:02,752 --> 00:57:05,797 Ficamos tão ocupados que não vimos a ilha iluminada. 819 00:57:17,976 --> 00:57:21,187 Feliz Natal com os trens 820 00:57:21,271 --> 00:57:25,608 Vou festejar, reunir as nossas famílias 821 00:57:25,692 --> 00:57:30,155 Só queremos cantar, dançar, abraçar 822 00:57:30,864 --> 00:57:36,202 Feliz Natal com os trens Com os nossos amigos que amamos 823 00:57:36,327 --> 00:57:39,372 Feliz Natal com os trens 824 00:57:39,456 --> 00:57:42,876 Vou festejar com vocês 825 00:57:45,837 --> 00:57:49,299 Ei, já fez um pedido de Natal, Thomas? 826 00:57:49,382 --> 00:57:50,967 Eu queria um apito novo. 827 00:57:51,050 --> 00:57:51,968 E você? 828 00:57:53,261 --> 00:57:57,807 O meu pedido é entregar cartas todos os Natais. 829 00:57:57,891 --> 00:58:02,353 E não me incomodaria se o meu sino fosse consertado. 830 00:58:04,856 --> 00:58:08,610 Eu queria um polimento na minha lata de óleo da sorte. 831 00:58:08,693 --> 00:58:10,695 Eu queria uma bateria nova. 832 00:58:10,778 --> 00:58:12,113 E quanto a você, Nia? 833 00:59:05,291 --> 00:59:09,337 Feliz Natal! 834 00:59:19,514 --> 00:59:21,099 Feliz Natal! 835 00:59:51,963 --> 00:59:54,465 Legendas: Yogesh Sharma