1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,127 --> 00:00:05,130 RESCATANDO LA NAVIDAD 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,010 Me encanta la Navidad 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,888 No hay nada más que añadir 6 00:00:13,972 --> 00:00:17,058 Hoy Santa va a entregar 7 00:00:17,142 --> 00:00:20,437 Los regalos que me hacen feliz 8 00:00:20,520 --> 00:00:26,568 Me encanta la Navidad Mil cosas voy a entregar 9 00:00:26,651 --> 00:00:30,780 Las cartas de Santa Y las de tu abuela ¡Son miles! 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,866 ¡No quiero chocar! 11 00:00:34,701 --> 00:00:40,749 ¡Me encanta la Navidad! Es lo mejor para mí 12 00:00:40,832 --> 00:00:46,546 Con gusto lo explico con mis villancicos Es lo que me hace feliz 13 00:00:48,339 --> 00:00:51,926 Me encanta la Navidad 14 00:00:52,010 --> 00:00:55,722 Cuánta emoción Familias unidas Son bien recibidas 15 00:00:55,805 --> 00:01:00,310 Cantar desde el corazón 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 Me encanta la Navidad 17 00:01:03,813 --> 00:01:06,941 Contigo soy muy feliz 18 00:01:07,025 --> 00:01:10,028 La Navidad ya llegó 19 00:01:10,111 --> 00:01:13,031 No hay nada más que añadir 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 ¡Me encanta la Navidad! 21 00:01:24,834 --> 00:01:28,463 - Feliz Navidad, Thomas. - Feliz Navidad, Percy. 22 00:01:30,965 --> 00:01:35,011 - Ay, no. - Mi correo navideño. 23 00:01:35,094 --> 00:01:36,346 Lo salvé. 24 00:01:36,429 --> 00:01:40,350 Gracias, Thomas. El viento de invierno es helado. 25 00:01:43,436 --> 00:01:45,021 Parece que tienes prisa. 26 00:01:45,104 --> 00:01:49,818 ¡Sí! Me aseguro de que lleguen las cartas navideñas de todos antes de Navidad. 27 00:01:49,901 --> 00:01:51,820 No quiero perder ni una. 28 00:01:51,903 --> 00:01:53,571 Sería espantoso. 29 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 Ah, tengo una para ti. 30 00:01:58,952 --> 00:02:00,995 Gracias y… 31 00:02:01,079 --> 00:02:02,872 Feliz Navidad a todos. 32 00:02:09,879 --> 00:02:11,756 Nos vemos luego, Thomas. 33 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 ¡Buena suerte! 34 00:02:15,426 --> 00:02:17,720 ¡Ahí estás! Ahí estás. 35 00:02:19,180 --> 00:02:22,225 Ay, gracias, Thomas. Esta carroza será la joya, 36 00:02:22,308 --> 00:02:25,770 la estrella del Desfile Navideño Anual de Sodor. 37 00:02:25,854 --> 00:02:29,232 Apuesto a que se vería mejor si Santa la condujera. 38 00:02:33,319 --> 00:02:34,696 Él vendrá. 39 00:02:34,779 --> 00:02:38,783 Por mi humo. ¿Santa vendrá al desfile? 40 00:02:38,867 --> 00:02:40,952 ¡Sí! ¿No estás emocionado? 41 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 Oye, ¿podrías llevar ingredientes de cocina 42 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 a la panadería de Reginald? 43 00:02:45,915 --> 00:02:48,877 Santa ama las galletas navideñas de Reginald. 44 00:02:48,960 --> 00:02:51,254 Puede contar conmigo. 45 00:02:51,337 --> 00:02:55,800 Ya quiero contarle a Percy. Santa vendrá al desfile. 46 00:02:59,345 --> 00:03:01,890 Debo prepararme para el desfile. 47 00:03:01,973 --> 00:03:05,268 Todo debe estar perfecto para la llegada de Santa. 48 00:03:07,228 --> 00:03:11,441 Suban ya al tour Navideño Anual de Sodor con Annie y Clarabella. 49 00:03:11,524 --> 00:03:15,612 Este año, me incluye a mí. ¡James! 50 00:03:15,695 --> 00:03:18,615 Adoramos tu color rojo, James. 51 00:03:18,698 --> 00:03:21,034 Como el trineo de Santa. 52 00:03:24,746 --> 00:03:28,791 Debo admitir, el rojo nos queda bien a los dos. 53 00:03:31,628 --> 00:03:35,590 Ay, tuercas. Se rompió mi acoplador. 54 00:03:35,673 --> 00:03:37,759 - Ay, cariño… - Ay, no… 55 00:03:37,842 --> 00:03:40,803 Los pasajeros no pueden perderse el tour. 56 00:03:40,887 --> 00:03:46,351 Tranquilas, aquí es cuando Sandy aparece y nos ayuda con la reparación. 57 00:03:51,189 --> 00:03:52,857 En cualquier momento… 58 00:03:54,859 --> 00:03:56,569 No vendrá, cariño. 59 00:03:56,653 --> 00:04:00,448 Sandy prepara la montaña navideña para el desfile. 60 00:04:01,616 --> 00:04:03,743 ¿Ya había dicho "tuercas"? 61 00:04:03,826 --> 00:04:07,121 Y les prometimos a los pasajeros que un tren rojo 62 00:04:07,205 --> 00:04:09,999 nos daría el tour este año. 63 00:04:14,504 --> 00:04:17,966 ¿Qué tal si los llevo mientras James nos conduce? 64 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 Es una idea excelente. 65 00:04:20,385 --> 00:04:21,636 Gracias, Kana. 66 00:04:21,719 --> 00:04:26,975 El brillante, apuesto y encantador tren rojo navideño no los cargará, 67 00:04:27,058 --> 00:04:29,727 pero no se lo perderá. ¡Síganme! 68 00:04:30,603 --> 00:04:32,981 Gracias, cariño. 69 00:04:55,670 --> 00:05:01,175 Ya quiero colgar mi estrella en la cima de la Montaña Navideña otra vez. 70 00:05:01,259 --> 00:05:03,886 Y todos en el desfile podrán verla 71 00:05:03,970 --> 00:05:05,930 como el año pasado. 72 00:05:06,014 --> 00:05:08,433 Sí, fue genial. 73 00:05:08,516 --> 00:05:11,144 Con todas las luces brillantes. 74 00:05:11,227 --> 00:05:14,147 Sí, sobre esas luces… 75 00:05:17,150 --> 00:05:21,279 Si no podemos desenredarlas no podremos iluminar nada. 76 00:05:21,362 --> 00:05:26,159 Ay, no, no. Tenemos que iluminar la Montaña Navideña. 77 00:05:26,242 --> 00:05:28,328 Ya es una tradición. 78 00:05:28,411 --> 00:05:31,706 Tranquilo, Bruno. Solucionaremos lo de las luces. 79 00:05:31,789 --> 00:05:34,709 - Te ayudo, Sandy. - Gracias, Diesel. 80 00:05:34,792 --> 00:05:38,880 Quiero preparar una sorpresa nevada con el eliminador de rechinidos. 81 00:05:40,465 --> 00:05:43,426 Tal vez debamos comenzar con tu estrella este año. 82 00:05:43,509 --> 00:05:47,513 No. Debemos poner las luces primero. 83 00:05:47,597 --> 00:05:50,725 Así lo hicimos el año pasado. 84 00:05:50,808 --> 00:05:52,643 Por favor. 85 00:05:55,146 --> 00:05:59,067 Las tradiciones se hacen igual cada año. 86 00:05:59,150 --> 00:06:01,652 Por eso confías en ellas. 87 00:06:01,736 --> 00:06:04,113 Porque siempre son iguales. 88 00:06:04,197 --> 00:06:07,408 Me haré cargo, Bruno, soy experta en desenredar cosas. 89 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 Un momento… 90 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 ¡Épico! 91 00:06:22,256 --> 00:06:25,134 Sí. Y casi funciona. 92 00:06:25,218 --> 00:06:27,887 Pero las luces siguen enredadas. 93 00:06:30,181 --> 00:06:32,225 Me haré cargo, Bruno. 94 00:06:37,814 --> 00:06:42,985 ¿Ven? Tradición salvada. 95 00:06:45,154 --> 00:06:48,074 Gracias, Sandy. Me haré cargo. 96 00:06:48,157 --> 00:06:52,411 Mientras te encargas de las luces tengo una sorpresa para todos. 97 00:06:54,539 --> 00:06:59,001 Convertí mi eliminador de rechinidos en un crea nieves. 98 00:06:59,085 --> 00:07:01,045 ¿Es una máquina de nieve? 99 00:07:01,129 --> 00:07:02,463 ¡Exacto! 100 00:07:02,547 --> 00:07:06,884 Hará todo más nevado y más navideño. 101 00:07:11,806 --> 00:07:15,143 - Sigo trabajando en los detalles. - Bueno, 102 00:07:15,226 --> 00:07:19,439 trabaja en tu crea nieves mientras yo cuelgo las luces. 103 00:07:22,024 --> 00:07:23,901 ¿Sucede algo, Bruno? 104 00:07:24,944 --> 00:07:29,031 El año pasado comenzamos a colgar las luces por allá. 105 00:07:33,286 --> 00:07:37,957 Pero la forma en que las colguemos no tiene que ser exactamente igual. ¿verdad? 106 00:07:39,625 --> 00:07:42,753 No. Pero sí podemos hacerlo igual. ¿Verdad, Carly? 107 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 Claro. Es verdad. 108 00:07:48,801 --> 00:07:50,136 Es una tradición. 109 00:07:50,678 --> 00:07:56,267 También es una tradición que yo cuelgue la estrella especial otra vez, 110 00:07:56,350 --> 00:07:58,895 antes de encender el árbol. 111 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 Digo la montaña. 112 00:08:08,863 --> 00:08:12,742 Muchas cartas llevamos por las vías del tren 113 00:08:12,825 --> 00:08:15,786 Entregar el correo es lo que amo hacer 114 00:08:15,870 --> 00:08:21,918 Y con alegría y corazón Regalo sonrisas en cada ocasión. 115 00:08:36,098 --> 00:08:42,772 No hay viento. Ni nieve. Tormentas. Ni lluvia. Que puedan detener mi felicidad. 116 00:08:42,855 --> 00:08:49,445 Si me ven muy cerca quiere decir Que lo que esperabas se encuentra aquí 117 00:08:55,910 --> 00:08:57,203 Feliz Navidad. 118 00:08:57,286 --> 00:09:02,625 Solo una carta más por entregar y acabaré con mis entregas navideñas. 119 00:09:12,426 --> 00:09:16,305 - Feliz Navidad de nuevo, Percy. - Feliz Navidad de nuevo, Thomas. 120 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 ¿A dónde vas? 121 00:09:17,598 --> 00:09:21,936 Voy a entregar ingredientes para las galletas en la panadería de Reginald. 122 00:09:22,019 --> 00:09:23,688 Son las favoritas de Santa. 123 00:09:23,771 --> 00:09:27,275 Y ¿adivina quién vendrá al desfile? 124 00:09:27,358 --> 00:09:29,694 - No… - Sí. 125 00:09:29,777 --> 00:09:31,821 - ¡No! - ¡Sí! 126 00:09:31,904 --> 00:09:34,865 ¡Santa Claus vendrá a nuestro desfile! 127 00:09:34,949 --> 00:09:37,034 Sir Topham Hatt me lo dijo. 128 00:09:37,118 --> 00:09:40,496 ¡Asombroso! Y a un tiempo Percy Perfecto. 129 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 Entregaré mi última carta navideña, es para Reginald. 130 00:09:43,749 --> 00:09:44,917 Vayamos juntos. 131 00:09:45,001 --> 00:09:46,919 ¡Sopla, sopla, chú, chú! 132 00:09:53,968 --> 00:09:57,847 Entrega especial para Reginald el pastelero. 133 00:10:00,766 --> 00:10:03,519 Y yo traje los ingredientes para tus galletas. 134 00:10:13,529 --> 00:10:15,072 Creo que me atasqué. 135 00:10:16,532 --> 00:10:18,200 Te ayudo, tren amigo. 136 00:10:18,993 --> 00:10:24,165 Un poco más… Casi. 137 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 Un poco más… ya casi. 138 00:10:29,253 --> 00:10:30,796 Ay, no. 139 00:10:42,433 --> 00:10:43,559 ¡Míranos! 140 00:10:44,268 --> 00:10:47,480 Parecemos trenes de galleta de jengibre. 141 00:10:48,314 --> 00:10:50,149 Sí y olemos a ellas. 142 00:11:03,162 --> 00:11:07,249 Quedan suficientes ingredientes para tus galletas navideñas, Reginald. 143 00:11:15,174 --> 00:11:18,135 Oye, fue mi última entrega. 144 00:11:18,219 --> 00:11:21,013 Ya terminé mis entregas de este año. 145 00:11:21,097 --> 00:11:22,556 También yo. 146 00:11:22,640 --> 00:11:24,517 ¡Chócalas! 147 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 ¿Qué quieres hacer? ¿Vamos al desfile? 148 00:11:27,103 --> 00:11:31,273 ¡Ya sé! Veamos si Carly y Sandy necesitan ayuda con la montaña. 149 00:11:31,357 --> 00:11:32,983 Hay mucho por hacer. 150 00:11:33,067 --> 00:11:36,570 La Navidad es la mejor fecha para ser un tren. 151 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 ¡Sí! 152 00:11:48,207 --> 00:11:51,293 ¿Seguro las colgamos aquí el año pasado? 153 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 Por chupuesto. 154 00:11:55,256 --> 00:11:58,759 No recuerdo que fuera tan difícil de alcanzar. 155 00:11:58,843 --> 00:12:02,263 Me vendría bien una extensión para el brazo de mi grúa. 156 00:12:03,264 --> 00:12:06,475 Una extensión sería un gran regalo navideño para Carly. 157 00:12:06,559 --> 00:12:11,564 Pero primero debo hacer que mi crea nieves haga nieve. 158 00:12:15,359 --> 00:12:19,029 Ese sonido es muy ruidoso. 159 00:12:21,449 --> 00:12:23,284 Perdón por el ruido, Bruno. 160 00:12:23,367 --> 00:12:26,370 El frío debe estar congelando los engranes. 161 00:12:27,329 --> 00:12:29,957 ¿Pero para qué queremos más nieve? 162 00:12:30,040 --> 00:12:33,586 El año pasado no necesitamos al crea nieves. 163 00:12:33,669 --> 00:12:37,965 Cierto. Pero, a veces, es bueno mejorar las tradiciones. 164 00:12:38,048 --> 00:12:40,050 Sería mágico. 165 00:12:48,809 --> 00:12:51,520 ¿Podría ser mágico en silencio? 166 00:12:52,271 --> 00:12:55,608 Lo siento, no debería ser tan ruidoso. 167 00:12:57,359 --> 00:13:01,238 Vamos amigo. Trabajemos por allá. 168 00:13:03,741 --> 00:13:05,117 Ese no es el problema. 169 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 Y ese tampoco. 170 00:13:08,412 --> 00:13:12,208 Ah… se acabó la grasa. 171 00:13:12,291 --> 00:13:15,002 Toma Sandy. Puedes usar de la mía. 172 00:13:15,085 --> 00:13:20,257 No. Tienes que colgar muchas luces, no quiero que tu brazo se atasque. 173 00:13:20,341 --> 00:13:22,885 Me sobra un poco para prestarte. 174 00:13:22,968 --> 00:13:28,474 Gracias. Ayudará, pero no es suficiente para crear nieve sin rechinidos. 175 00:13:28,557 --> 00:13:32,019 Desearía tener grasa para toda la vida. 176 00:13:34,480 --> 00:13:37,775 La grasa sería un gran regalo navideño para Sandy. 177 00:13:39,485 --> 00:13:41,362 Feliz Navidad a todos. 178 00:13:41,445 --> 00:13:44,865 - ¿Cómo van las cosas? - Se ven bien, amigos. 179 00:13:44,949 --> 00:13:47,826 Terminamos las últimas entregas. 180 00:13:47,910 --> 00:13:50,329 A la panadería. Por chupuesto. 181 00:13:50,412 --> 00:13:54,166 Vinimos para ver si necesitan ayuda con la Montaña Navideña. 182 00:13:54,250 --> 00:13:58,045 Claro. Y más si queremos terminar antes de que inicie el desfile. 183 00:13:58,128 --> 00:14:02,007 Percy, ¿dijiste que entregaste todo el correo? 184 00:14:02,091 --> 00:14:05,886 - Así es. - ¿Y por qué hay una carta en tu cabina? 185 00:14:06,595 --> 00:14:07,596 ¿En serio? 186 00:14:12,393 --> 00:14:14,186 Espera, Percy. Te ayudaré. 187 00:14:17,106 --> 00:14:21,485 Una carta no fue entregada. Ay, nunca me había pasado. 188 00:14:21,569 --> 00:14:22,444 Tranquilo, 189 00:14:22,528 --> 00:14:25,155 queda tiempo para entregar una última carta. 190 00:14:25,698 --> 00:14:29,785 Es verdad. Sin problemas… la carta va hacia… 191 00:14:33,956 --> 00:14:35,165 ¿Qué pasa, Percy? 192 00:14:35,249 --> 00:14:37,334 ¿Para quién podría ser esa…? 193 00:14:37,418 --> 00:14:38,627 ¡Santa! 194 00:14:38,711 --> 00:14:42,381 Tuercas. Es un gran problema. 195 00:14:42,464 --> 00:14:46,510 Y si el niño que la escribió no recibe sus regalos. 196 00:14:46,594 --> 00:14:49,138 Y si pidió un robot que tienda su cama. 197 00:14:49,221 --> 00:14:51,682 O un Canguro rayado. 198 00:14:51,765 --> 00:14:53,309 O grasa ilimitada. 199 00:14:53,392 --> 00:14:55,728 O una extensión para su grúa. 200 00:14:55,811 --> 00:14:58,647 Ay, ¿qué voy a hacer? 201 00:14:59,815 --> 00:15:02,651 Descuida, Percy. Lo que haya pedido, 202 00:15:02,735 --> 00:15:04,945 eres el tren indicado para ayudarlo. 203 00:15:05,029 --> 00:15:11,327 Es cierto. Correré a la oficina postal y ellos se la enviarán a Santa. 204 00:15:11,410 --> 00:15:17,541 Pero te perderás el desfile navideño. Hay muy poco tiempo. 205 00:15:17,625 --> 00:15:19,543 Percy es el mejor con el correo. 206 00:15:19,627 --> 00:15:22,713 Creo que puede llevar la carta y llegar al desfile. 207 00:15:22,796 --> 00:15:28,594 Además, la Navidad se trata de ayudar. Y este niño cuenta conmigo… 208 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 Te acompañaré. 209 00:15:30,220 --> 00:15:34,767 Gracias, Thomas. Abran paso para el Expreso Postal Navideño. 210 00:15:36,435 --> 00:15:39,521 - ¡Adiós! - Buena suerte. 211 00:15:39,605 --> 00:15:40,898 ¡Gracias! 212 00:15:50,115 --> 00:15:54,370 De acuerdo. Estamos en el faro más grande del… 213 00:15:56,497 --> 00:16:00,960 Disculpa, el Expreso Postal Navideño va de prisa. 214 00:16:03,253 --> 00:16:05,506 Como estaba diciendo… 215 00:16:05,589 --> 00:16:08,634 Estamos en el faro más grande del mundo. 216 00:16:08,717 --> 00:16:11,637 Querrás decir el "dulce navideño" más grande. 217 00:16:12,721 --> 00:16:15,641 Estoy seguro de que es un faro. 218 00:16:15,724 --> 00:16:18,352 Es por las cintas rojas y blancas. 219 00:16:18,435 --> 00:16:21,981 Parece un bastón navideño gigantesco. 220 00:16:24,566 --> 00:16:25,609 Ya veo. 221 00:16:25,693 --> 00:16:29,279 Es el faro de bastón de dulce navideño más grande. 222 00:16:30,489 --> 00:16:31,824 Continuemos. 223 00:16:44,962 --> 00:16:49,842 ¿Dónde están todos? ¿Hola? ¿Hola? 224 00:16:51,427 --> 00:16:54,263 Ay, no. Ya cerraron. 225 00:16:54,346 --> 00:16:55,639 Significa… 226 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 Que la última entrega para Santa se fue. 227 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 Entonces… 228 00:16:59,893 --> 00:17:05,024 Alguien no recibirá su deseo navideño porque perdí su carta. 229 00:17:05,107 --> 00:17:07,776 Debemos hallar cómo darle la carta a Santa. 230 00:17:09,987 --> 00:17:12,072 Ya lo sé. 231 00:17:12,156 --> 00:17:14,700 Somos el Expreso Postal Navideño. 232 00:17:14,783 --> 00:17:19,913 Le llevaremos la carta a Santa en persona. Iremos al Polo Norte. 233 00:17:21,331 --> 00:17:22,499 ¿Iremos? 234 00:17:29,590 --> 00:17:32,551 Perfecto. Tengo un mapa. 235 00:17:32,634 --> 00:17:35,095 Y mis lentes para protegerme de la nieve 236 00:17:35,179 --> 00:17:36,388 si hay tormenta. 237 00:17:36,472 --> 00:17:37,806 ¡Sorpresa! 238 00:17:37,890 --> 00:17:40,184 Y yo llevo mi quitanieves 239 00:17:40,267 --> 00:17:41,935 por si nos atascamos. 240 00:17:42,019 --> 00:17:46,106 Llevaré la carta junto a mi campana de la suerte para que esté segura. 241 00:17:47,149 --> 00:17:50,944 Estamos listos. Hagámoslo. 242 00:17:51,028 --> 00:17:57,242 Bien. Si tomamos el puente al continente podemos viajar al norte desde ahí. 243 00:17:57,326 --> 00:17:59,411 Tenemos un plan. En marcha. 244 00:18:08,712 --> 00:18:13,509 Ay, no. Significa que terminó el día y oscurecerá. 245 00:18:13,592 --> 00:18:16,512 Está bien. Tenemos nuestros faros. 246 00:18:16,595 --> 00:18:22,476 No, Percy. Significa que Santa salió del Polo Norte para entregar los regalos. 247 00:18:22,559 --> 00:18:24,394 No llegaremos a tiempo. 248 00:18:24,478 --> 00:18:29,399 Podría estar en cualquier parte del mundo. Hay tantos lugares donde podría estar. 249 00:18:31,735 --> 00:18:36,990 Incluyendo Sodor. Eso es. Dijiste que vendría al desfile. 250 00:18:37,783 --> 00:18:38,659 Claro. 251 00:18:38,742 --> 00:18:42,037 Podemos entregarle la carta aquí en el desfile navideño. 252 00:18:42,121 --> 00:18:45,249 El Expreso Postal Navideño vuelve a las vías. 253 00:18:51,922 --> 00:18:53,590 Debe estar en alguna parte. 254 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 ¡Ahí está! 255 00:19:00,764 --> 00:19:03,350 ¡Santa, Santa! 256 00:19:03,433 --> 00:19:07,771 Tenemos una entrega especial para… ¿Santa? 257 00:19:07,855 --> 00:19:13,402 Thomas, Percy. Jo, jo, jo. ¡Feliz Navidad! ¿Cómo lo hice? 258 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Bien. Bueno. Pensamos que era… 259 00:19:15,904 --> 00:19:18,282 ¿Santa? ¿Verdad que me parezco a él? 260 00:19:18,365 --> 00:19:21,160 Pues, sí, pero… 261 00:19:21,243 --> 00:19:23,162 ¿Por qué se vistió así? 262 00:19:23,245 --> 00:19:28,750 Quise empaparme de la magia navideña. Pero claro que existe un Santa real. 263 00:19:28,834 --> 00:19:30,460 ¿Sabe cuándo llegará? 264 00:19:30,544 --> 00:19:34,339 Pues… cuando termine de entregar todos los regalos, supongo. 265 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 Ya será muy tarde. 266 00:19:36,175 --> 00:19:40,971 ¿Tarde para qué? Santa nunca llega tarde. Es Santa. 267 00:19:41,054 --> 00:19:44,016 Percy intenta entregarle la carta de un niño. 268 00:19:44,099 --> 00:19:46,226 Podría tener su deseo navideño. 269 00:19:46,310 --> 00:19:52,274 Ay, no. Bueno, si alguien puede entregarle la carta a tiempo a Santa, eres tú, Percy. 270 00:19:52,357 --> 00:19:56,069 Es cierto. Gracias, Sir Topham Hatt… 271 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 Ay, Gordon. Hagamos una prueba. Cubriré a Santa. 272 00:20:00,824 --> 00:20:04,286 Puedo ser un "esplendífero" sustituto de Santa. 273 00:20:04,369 --> 00:20:06,079 ¿Por dónde comenzamos? 274 00:20:06,163 --> 00:20:07,748 ¿Qué cosa? 275 00:20:09,333 --> 00:20:12,753 Hola, Nia. Encontramos una carta para Santa. 276 00:20:12,836 --> 00:20:15,839 Debemos entregársela antes del inicio del desfile. 277 00:20:15,964 --> 00:20:18,842 Nadie sabe más de entregar cartas que tú, Percy. 278 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 ¿En dónde crees que esté? 279 00:20:21,011 --> 00:20:23,847 No lo sé. Mi ruta es Sodor, 280 00:20:23,931 --> 00:20:27,559 la ruta de Santa es todo el mundo. 281 00:20:27,643 --> 00:20:31,605 Solamente sabemos que llegará volando en algún momento. 282 00:20:31,688 --> 00:20:34,024 Bueno, ya sabemos dónde buscar primero. 283 00:20:35,150 --> 00:20:37,986 Volará. Entonces tenemos que… 284 00:20:38,070 --> 00:20:39,780 ¡Ver el cielo! 285 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Bueno. 286 00:20:44,076 --> 00:20:46,995 El cielo es bastante extenso. 287 00:20:47,079 --> 00:20:49,373 Podría estar en cualquier parte. 288 00:20:49,456 --> 00:20:51,959 Y no podemos ver mucho desde aquí. 289 00:20:52,042 --> 00:20:55,045 Vayamos a donde podamos ver todo el cielo. 290 00:20:55,128 --> 00:20:56,672 El Mirador de la Montaña. 291 00:21:03,845 --> 00:21:06,181 Muy bien, Sandy, enciéndelas. 292 00:21:07,015 --> 00:21:08,183 De acuerdo. 293 00:21:11,895 --> 00:21:13,438 - ¡Sí! - ¡Épico! 294 00:21:13,522 --> 00:21:16,108 - ¡Brillante! - ¡Hermoso! 295 00:21:17,734 --> 00:21:20,362 Olvidamos colgar mi estrella. 296 00:21:20,445 --> 00:21:21,905 Apaguen las luces. 297 00:21:21,989 --> 00:21:25,993 Tenemos que colgar mi estrella antes de encenderlas. 298 00:21:27,077 --> 00:21:29,454 Bruno dice que las apagues todas, Sandy. 299 00:21:30,622 --> 00:21:32,374 No he apagado ninguna. 300 00:21:33,458 --> 00:21:35,294 Tal vez esas no funcionan. 301 00:21:35,377 --> 00:21:38,630 Más bien muchas de las luces no funcionan. 302 00:21:38,714 --> 00:21:41,800 - ¿Tenemos más luces? - No. 303 00:21:47,889 --> 00:21:49,891 Feliz Navidad, Harold. 304 00:21:49,975 --> 00:21:51,601 Recibido. Voy con ustedes. 305 00:21:53,979 --> 00:21:56,440 Iba al este y vi sus luces apagarse. 306 00:21:56,523 --> 00:21:58,984 Sí, sabemos, pero oye, 307 00:21:59,067 --> 00:22:01,611 tal vez puedas ayudarnos a buscar nuevas. 308 00:22:01,695 --> 00:22:04,239 Copiado, felices fiestas. 309 00:22:04,323 --> 00:22:06,325 Gracias, Harold. 310 00:22:06,408 --> 00:22:08,201 Espero que encuentre muchas. 311 00:22:08,285 --> 00:22:12,331 ¿Saben? Creo que tengo muchas en el patio de mantenimiento. 312 00:22:12,414 --> 00:22:14,541 Hagamos rock and roll. 313 00:22:25,802 --> 00:22:31,308 Navidad, Navidad, hoy es Navidad 314 00:22:31,391 --> 00:22:36,938 Aquí voy con alegría Y con electricidad 315 00:22:37,022 --> 00:22:38,899 ¡Feliz Navidad! 316 00:22:38,982 --> 00:22:41,234 - ¡Feliz… - …Navidad! 317 00:22:41,318 --> 00:22:43,320 Y yo pensaba que era rápida. 318 00:22:46,114 --> 00:22:49,493 - ¡Feliz Navidad! - ¡Felices fiestas! 319 00:22:49,576 --> 00:22:51,620 ¿Terminaron de decorar la Montaña? 320 00:22:51,745 --> 00:22:53,997 - ¿Ya entregaron la carta? - No. 321 00:22:59,461 --> 00:23:01,046 ¿Qué pasó? 322 00:23:01,129 --> 00:23:05,092 Cerraron la oficina postal. Y decidimos ir al Polo Norte 323 00:23:05,175 --> 00:23:06,885 para darle la carta a Santa. 324 00:23:06,968 --> 00:23:09,930 Y descubrimos que oscurecía 325 00:23:10,013 --> 00:23:12,891 y seguro Santa ya había salido del Polo Norte. 326 00:23:12,974 --> 00:23:15,685 Y vamos al Mirador para encontrarlo 327 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 antes del inicio del desfile y de que sea tarde. 328 00:23:19,106 --> 00:23:20,148 ¿Y ustedes? 329 00:23:20,232 --> 00:23:22,526 Terminamos la decoración de la Montaña 330 00:23:22,609 --> 00:23:24,653 pero algunas luces no funcionan. 331 00:23:24,736 --> 00:23:27,823 Y vamos al Patio de Mantenimiento por unas nuevas… 332 00:23:27,906 --> 00:23:30,492 …antes del desfile y de que sea tarde. 333 00:23:30,575 --> 00:23:31,701 ¡Buena suerte! 334 00:23:34,287 --> 00:23:36,206 Hola, mis niños. 335 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Ay, no. ¿Qué fue eso? 336 00:23:45,590 --> 00:23:47,092 No otra vez. 337 00:23:47,759 --> 00:23:52,764 Mi eliminador de rechinidos debía volverse un crea nieves, pero… 338 00:23:52,848 --> 00:23:54,182 me rendí con esa idea. 339 00:23:54,266 --> 00:23:56,143 Fue un buen intento, 340 00:23:56,226 --> 00:23:57,769 aunque sea ruidoso. 341 00:23:59,062 --> 00:24:03,316 Pues estamos emocionados por ver la Montaña Navideña este año. 342 00:24:03,400 --> 00:24:04,693 Y nosotros. 343 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Si encontramos más luces. 344 00:24:07,154 --> 00:24:10,490 Búsquenme si encuentran un nuevo acoplador en ese tiempo. 345 00:24:10,615 --> 00:24:11,575 ¿Acoplador? 346 00:24:13,285 --> 00:24:15,912 Puedo arreglar esto sin problemas. 347 00:24:15,996 --> 00:24:17,622 Los veré en el Patio. 348 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 Como nuevo. 349 00:24:32,470 --> 00:24:34,431 No como mi crea nieves. 350 00:24:38,018 --> 00:24:41,104 Salvaste el tour navideño, Kana. 351 00:24:41,188 --> 00:24:42,939 Pero yo continuaré. 352 00:24:43,023 --> 00:24:44,024 Diviértanse. 353 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Veré si puedo ayudar con las luces. 354 00:24:50,780 --> 00:24:54,034 De prisa. No queremos que Santa pierda esta carta. 355 00:24:55,035 --> 00:24:57,537 Oigan, usemos el atajo de la Vieja Mina. 356 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Es la ruta rápida al Mirador. 357 00:25:01,458 --> 00:25:02,417 Vamos. 358 00:25:04,711 --> 00:25:08,048 ¿La Vieja Mina? Bien, pero solo 359 00:25:08,131 --> 00:25:10,300 porque es una entrega urgente. 360 00:25:24,314 --> 00:25:25,857 Oigan, ¿a dónde se fueron? 361 00:25:26,983 --> 00:25:28,318 ¡Ahí están! 362 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 Escuchen esto. 363 00:25:53,468 --> 00:25:55,804 ¿Ven? Casi llegamos. 364 00:26:01,351 --> 00:26:02,686 Fue asombroso, Thomas. 365 00:26:05,230 --> 00:26:07,357 Un atajo musical. 366 00:26:07,440 --> 00:26:08,692 Hola, amigos. 367 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Escuché que había un problema con las luces. 368 00:26:17,409 --> 00:26:20,370 Sí. Solo algunas de ellas encienden. 369 00:26:20,453 --> 00:26:24,833 Tal vez es un problema eléctrico. Lo intentaré con más potencia. 370 00:26:32,007 --> 00:26:33,174 Funciona. 371 00:26:41,975 --> 00:26:43,143 Hola, Harold. 372 00:26:43,226 --> 00:26:44,311 Saludos, Thomas. 373 00:26:44,394 --> 00:26:46,730 Vi las luces y pensé que las repararon. 374 00:26:46,813 --> 00:26:49,983 No del todo, pero estamos trabajando. 375 00:26:50,066 --> 00:26:52,944 Seguiré buscando luces, por si acaso. 376 00:26:53,028 --> 00:26:55,572 ¡Feliz Navidad, cambio! 377 00:26:57,198 --> 00:26:59,868 ¡Feliz Navidad, cambio! 378 00:26:59,951 --> 00:27:04,873 Oigan… si Harold vio las luces, tal vez Santa también. 379 00:27:04,956 --> 00:27:07,751 Buena idea. Si podemos ver a Santa 380 00:27:07,834 --> 00:27:10,253 podemos usarlas para que venga. 381 00:27:11,254 --> 00:27:12,213 Buena idea. 382 00:27:12,297 --> 00:27:15,008 Vamos a separarnos. Veamos en cada dirección. 383 00:27:19,012 --> 00:27:22,265 Podremos encontrar a Santa desde aquí arriba. 384 00:27:23,350 --> 00:27:25,602 Lo veremos en cualquier momento. 385 00:27:29,773 --> 00:27:30,940 Ya no tarda. 386 00:27:32,275 --> 00:27:33,443 Ya viene… 387 00:27:40,617 --> 00:27:42,452 Oye, tren amigo. 388 00:27:42,535 --> 00:27:43,953 Todo estará bien. 389 00:27:44,037 --> 00:27:46,998 Es que es el deseo navideño de un niño. 390 00:27:47,624 --> 00:27:50,543 Y es muy importante como para estropearlo. 391 00:27:51,169 --> 00:27:55,840 Hoy tengo un deseo 392 00:27:55,924 --> 00:27:58,802 Quiero sentirme mejor 393 00:27:58,885 --> 00:28:02,597 Nunca perderé mi fe 394 00:28:02,680 --> 00:28:06,351 Esa es mi misión 395 00:28:07,811 --> 00:28:11,856 Hoy tengo un deseo 396 00:28:11,940 --> 00:28:15,568 Es puro y de buen corazón 397 00:28:15,652 --> 00:28:19,114 Mi deseo en Navidad 398 00:28:19,197 --> 00:28:22,909 Es poder ser tu motor 399 00:28:22,992 --> 00:28:27,122 ¿Dónde está Santa Claus? Puede que ya llegó 400 00:28:27,205 --> 00:28:29,541 Puede que aquí ya pasó 401 00:28:29,624 --> 00:28:33,211 Espero escuche mi voz 402 00:28:34,212 --> 00:28:38,091 Hoy tengo un deseo 403 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 Es puro y de buen corazón 404 00:28:41,720 --> 00:28:46,015 Sé qué voy a pedir 405 00:28:46,766 --> 00:28:52,105 Es poder ser tu motor 406 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 ¡Miren! Arriba, arriba, allá… ¿Podría ser…? 407 00:29:01,489 --> 00:29:02,907 ¡Santa! 408 00:29:02,991 --> 00:29:05,243 Parece que va hacia Vicarstown. 409 00:29:05,326 --> 00:29:11,541 Oigan, todos suban a bordo del Expreso Postal Navideño. 410 00:29:22,969 --> 00:29:26,514 Lo siento, amigo. Tendrás que esperar al otro año. 411 00:29:26,598 --> 00:29:28,266 Ahora mismo necesito luces. 412 00:29:29,100 --> 00:29:32,395 No hay luces… No son luces. 413 00:29:32,479 --> 00:29:33,563 No… 414 00:29:33,646 --> 00:29:36,024 Hola, Bessy. 415 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 No hay luces aquí… 416 00:29:40,904 --> 00:29:43,865 - tampoco aquí. - No. 417 00:29:45,325 --> 00:29:46,201 No. 418 00:29:48,870 --> 00:29:49,996 No. 419 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 Solo es un dulce navideño gigante. 420 00:29:57,086 --> 00:29:58,463 Ni aquí, 421 00:29:59,047 --> 00:29:59,881 ni acá. 422 00:29:59,964 --> 00:30:03,468 ¿Por qué alguien pondría luces en bidones de aceite? 423 00:30:03,551 --> 00:30:05,428 Mientras Sandy busca las luces, 424 00:30:05,512 --> 00:30:09,724 yo busco grasa para darle su regalo navideño. 425 00:30:12,268 --> 00:30:14,521 Ni aquí… ni acá… 426 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 ¿Las encontraste? 427 00:30:15,730 --> 00:30:20,360 No. Pero avísame si ves algo que sirva como extensión para el brazo de Carly. 428 00:30:20,443 --> 00:30:21,778 Tal vez esto funcione. 429 00:30:24,239 --> 00:30:25,448 ¿Qué opinas de eso? 430 00:30:27,200 --> 00:30:29,786 Mucho cable como para ser una extensión. 431 00:30:29,869 --> 00:30:32,247 No para la extensión. 432 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 ¿No son luces navideñas? 433 00:30:33,915 --> 00:30:35,583 Sí, obviamente. 434 00:30:36,835 --> 00:30:38,628 Ah, sí… 435 00:30:38,711 --> 00:30:40,129 ¡Las tengo! 436 00:30:46,719 --> 00:30:50,265 Vamos. No queremos perder a… 437 00:30:50,348 --> 00:30:53,601 Santa. Necesita esta carta. 438 00:30:54,310 --> 00:30:56,563 Te ayudo, tren amigo. 439 00:30:57,188 --> 00:31:00,358 Con toda esta nieve en las vías, debería ir al frente. 440 00:31:04,279 --> 00:31:05,905 Creo que lo perdimos. 441 00:31:08,491 --> 00:31:11,536 ¡Allá va! Vamos, sigamos su trineo. 442 00:31:14,289 --> 00:31:16,916 - Vamos, Percy. - Espérenme. 443 00:31:17,000 --> 00:31:20,837 ¡Ahí está! ¡Ya no…! ¡Sí! 444 00:31:20,920 --> 00:31:25,091 ¿Ya no? ¿Sí? Ya no. ¿Sí? 445 00:31:27,135 --> 00:31:28,636 Fue detrás de esa colina. 446 00:31:28,720 --> 00:31:30,054 No podemos perderlo. 447 00:31:30,138 --> 00:31:31,264 Me haré cargo. 448 00:31:35,977 --> 00:31:38,897 Por fin le daremos la carta a Santa. 449 00:31:40,690 --> 00:31:42,984 - Y… ¿A dónde se fue? - No lo sé. 450 00:31:43,067 --> 00:31:45,194 No lo veo en ninguna parte. 451 00:31:47,071 --> 00:31:48,781 ¿Escucharon eso? 452 00:31:48,865 --> 00:31:50,783 Suenan como los renos de Santa. 453 00:31:50,867 --> 00:31:53,453 Sigan a esos cascabeles. 454 00:32:01,085 --> 00:32:03,421 Nos estamos acercando. 455 00:32:14,432 --> 00:32:15,892 Más cascabeles. 456 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 No es Santa Claus. 457 00:32:24,984 --> 00:32:26,444 Eran las vacas. 458 00:32:27,070 --> 00:32:29,489 Suenan por sus cencerros. 459 00:32:29,572 --> 00:32:32,325 Sí, creo que no lo lograremos. 460 00:32:33,868 --> 00:32:36,704 Oigan, escucho un cascabel distinto. 461 00:32:36,788 --> 00:32:38,039 Lo escucho también. 462 00:32:38,122 --> 00:32:40,708 Y esa no es una vaca. 463 00:32:40,792 --> 00:32:42,168 Creo que viene de allá. 464 00:32:42,251 --> 00:32:44,420 No, suena detrás. 465 00:32:47,465 --> 00:32:49,509 Ah, era yo. 466 00:32:51,177 --> 00:32:53,388 El soporte de mi campana se rompió. 467 00:32:53,471 --> 00:32:56,015 Tranquilo. Encontraremos a Santa otra vez. 468 00:32:56,099 --> 00:32:57,016 Sí. 469 00:32:57,100 --> 00:33:00,144 Debe haber otras formas para encontrarlo. 470 00:33:00,228 --> 00:33:03,940 Tal vez debemos escuchar sus "jo" en el aire. 471 00:33:04,023 --> 00:33:08,111 - ¿Sus "jo"? - Claro, cuando Santa dice "jo, jo, jo". 472 00:33:08,319 --> 00:33:10,238 Gran idea. 473 00:33:17,036 --> 00:33:18,496 No escucho nada, 474 00:33:18,579 --> 00:33:19,914 pero ¿huelen eso? 475 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 Huele a… 476 00:33:21,582 --> 00:33:22,875 galletas de jengibre. 477 00:33:23,710 --> 00:33:27,005 Oigan. ¿Las galletas navideñas de Reginald… 478 00:33:27,088 --> 00:33:28,840 no son de jengibre? 479 00:33:28,923 --> 00:33:30,258 ¡Lo son! 480 00:33:30,341 --> 00:33:33,803 Y Santa ama las galletas navideñas, ¿quién no? 481 00:33:33,886 --> 00:33:35,596 Sigan el aroma. 482 00:33:52,864 --> 00:33:57,368 Y aquí está la estación de tren de jengibre más grande del mundo. 483 00:33:57,452 --> 00:33:59,746 Maravillosa. 484 00:33:59,829 --> 00:34:02,498 Y huele delicioso. 485 00:34:05,251 --> 00:34:10,298 Bueno, encontramos de dónde viene el aroma de jengibre, pero no veo a Santa. 486 00:34:10,381 --> 00:34:13,468 Pensaba que Santa amaba las galletas navideñas. 487 00:34:13,551 --> 00:34:15,636 Ah, le encantan. 488 00:34:15,720 --> 00:34:19,932 Reginald estuvo muy ocupado este año. 489 00:34:20,016 --> 00:34:24,353 No solo creó esta estación de galleta de jengibre. 490 00:34:24,437 --> 00:34:27,482 Hizo galletas de jengibre para que todos 491 00:34:27,565 --> 00:34:31,235 los niños de Vicarstown se las dejaran a Santa. 492 00:34:31,319 --> 00:34:33,946 Significa que Santa vendrá por las galletas. 493 00:34:34,030 --> 00:34:36,199 Debemos llegar a Vicarstown. 494 00:34:38,284 --> 00:34:40,620 ¿Ya entregaron la carta? 495 00:34:40,703 --> 00:34:43,915 Aún no, pero ya casi. 496 00:34:54,550 --> 00:34:56,260 Santa ya estuvo aquí. 497 00:35:00,807 --> 00:35:02,558 Y estuvo aquí también. 498 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 Aquí también. 499 00:35:07,730 --> 00:35:10,316 Ya estuvo en este lugar. 500 00:35:11,859 --> 00:35:16,405 ¿Cómo alcanzas a alguien que puede volar por todo el mundo en una noche? 501 00:35:16,948 --> 00:35:18,616 ¡Santa! ¡Santa, aquí! 502 00:35:25,581 --> 00:35:29,919 Solo sé una cosa, Percy, Santa sigue volando sobre Sodor. 503 00:35:30,044 --> 00:35:32,922 Y nadie viaja por Sodor más rápido que nosotros. 504 00:35:47,353 --> 00:35:49,313 Pongamos las luces nuevas 505 00:35:49,397 --> 00:35:52,191 para que Santa pueda ver la Montaña Navideña. 506 00:35:53,401 --> 00:35:54,610 De acuerdo. 507 00:35:56,612 --> 00:35:58,114 Comencemos aquí. 508 00:35:58,197 --> 00:36:00,867 Jo, jo, jo. Aquí vamos. 509 00:36:01,492 --> 00:36:05,496 Bruno. ¿Crees que puedes sostener las luces para que no se enreden? 510 00:36:05,580 --> 00:36:09,667 No, pero conozco a alguien que sí. 511 00:36:19,969 --> 00:36:22,889 Parece que cruzó el Cañón Rocoso. 512 00:36:22,972 --> 00:36:24,015 De prisa. 513 00:36:25,474 --> 00:36:27,268 El Cañón Rocoso, 514 00:36:27,351 --> 00:36:29,270 tenía que ser el Cañón Rocoso. 515 00:36:29,353 --> 00:36:30,605 Vamos, Percy. 516 00:36:30,688 --> 00:36:31,939 Nos acercamos. 517 00:36:32,023 --> 00:36:33,649 Vamos a entregar esa carta. 518 00:36:47,830 --> 00:36:49,874 No veo a la roca. 519 00:36:49,957 --> 00:36:53,836 Es Nochebuena, tal vez la roca no… 520 00:36:55,880 --> 00:36:57,423 Hablé muy pronto. 521 00:36:57,506 --> 00:36:59,258 ¡Feliz Navidad! 522 00:37:03,554 --> 00:37:05,890 Estuvo cerca. 523 00:37:08,476 --> 00:37:10,728 Santa vuela sobre esa cresta. 524 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 - ¡Santa! - ¡Santa! 525 00:37:18,402 --> 00:37:19,987 ¿Harold? 526 00:37:22,365 --> 00:37:25,409 Oye, Percy, tal vez Harold vio a Santa. 527 00:37:25,493 --> 00:37:30,456 ¿Harold, de casualidad viste a Santa volando esta noche? 528 00:37:30,539 --> 00:37:35,294 Es negativo, Percy. No he visto a Santa hasta ahora. 529 00:37:35,378 --> 00:37:37,296 Debo dejarle estas luces a Carly 530 00:37:37,421 --> 00:37:40,633 y la Operación buscar a Santa comenzará. 531 00:37:45,054 --> 00:37:46,389 ¡La carta! 532 00:37:56,023 --> 00:37:58,234 ¡Oye, necesitamos esa carta! 533 00:38:05,324 --> 00:38:06,492 La tengo. 534 00:38:06,575 --> 00:38:07,868 La tengo. 535 00:38:07,952 --> 00:38:09,203 Se fue por acá. 536 00:38:19,922 --> 00:38:22,550 ¡La tengo! No, ya no. 537 00:38:31,851 --> 00:38:34,061 Se dirige al Túnel Rápido. 538 00:38:35,938 --> 00:38:37,315 ¿O no? 539 00:38:37,398 --> 00:38:39,108 Va hacia la montaña. 540 00:38:39,191 --> 00:38:41,986 Vamos, podemos cruzar al otro lado y atraparla. 541 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 No lo sé. 542 00:38:46,907 --> 00:38:48,367 No me gusta el túnel. 543 00:38:48,451 --> 00:38:52,496 Es muy oscuro, sobre todo de noche. 544 00:38:52,580 --> 00:38:54,457 Yo estaré a tu lado. 545 00:38:54,540 --> 00:38:57,877 Pero si quieres dar la vuelta, te acompaño. 546 00:38:59,045 --> 00:39:02,757 No. Hay un niño que cuenta conmigo. 547 00:39:02,840 --> 00:39:05,551 - Puedes lograrlo. - Tú puedes, Percy. 548 00:39:05,634 --> 00:39:07,678 Es el espíritu navideño. 549 00:39:11,349 --> 00:39:13,434 Creo que puedo vencerte. 550 00:39:14,852 --> 00:39:16,145 Hazme woosh, Kana. 551 00:39:16,228 --> 00:39:17,730 ¡Eléctrico! 552 00:39:24,153 --> 00:39:25,863 Corre, Percy. 553 00:39:31,369 --> 00:39:33,579 - ¡Percy! - ¡Cuidado! 554 00:39:35,873 --> 00:39:37,291 - ¡Frena! - ¡Ay, no! 555 00:39:40,753 --> 00:39:43,923 Gracias, tren amigo. Te debo una. 556 00:39:44,924 --> 00:39:46,050 ¡La carta! 557 00:39:46,133 --> 00:39:47,718 ¡La tengo! 558 00:39:49,261 --> 00:39:51,680 Viene hacia mí. La tengo. 559 00:39:53,307 --> 00:39:55,351 - No… - Ya… 560 00:39:55,434 --> 00:39:57,269 Casi… 561 00:39:59,814 --> 00:40:01,399 Vamos por ella. 562 00:40:03,734 --> 00:40:05,152 ¡Regresa! 563 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 Gracias, por las luces, Harold. 564 00:40:20,167 --> 00:40:21,043 ¡Diez, cuatro! 565 00:40:24,130 --> 00:40:25,047 Eso es. 566 00:40:25,131 --> 00:40:27,216 Son las últimas luces. 567 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 Iluminemos la montaña. 568 00:40:29,760 --> 00:40:33,556 Esperen, Bruno, ¿quieres colgar tu estrella primero? 569 00:40:33,639 --> 00:40:34,765 ¡Sí! 570 00:40:34,849 --> 00:40:37,268 Justo como fue el año pasado. 571 00:40:51,115 --> 00:40:52,616 ¿Qué opinas, Bruno? 572 00:40:52,700 --> 00:40:54,368 ¿Igual que el año pasado? 573 00:40:54,452 --> 00:40:57,288 No. Mucho mejor. 574 00:41:05,129 --> 00:41:06,881 ¡Se dirige a la montaña! 575 00:41:06,964 --> 00:41:08,757 Se ve fantástica, por cierto. 576 00:41:13,971 --> 00:41:15,306 ¡De prisa! 577 00:41:17,725 --> 00:41:19,518 Que alguien la detenga. 578 00:41:20,853 --> 00:41:23,355 - ¡A la carga! - Vuela, Sandy. 579 00:41:24,064 --> 00:41:25,191 ¡La tengo! 580 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 "¡Estuvo cerca!" 581 00:41:27,234 --> 00:41:28,194 Gran trabajo. 582 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 ¡Bien hecho, Sandy y Carly! 583 00:41:34,366 --> 00:41:35,409 ¡Ay, no! 584 00:41:37,244 --> 00:41:39,497 ¡La tengo! 585 00:41:40,706 --> 00:41:42,416 ¡Buena atrapada Bruno! 586 00:41:42,500 --> 00:41:45,336 Detener cosas es mi trabajo. 587 00:41:47,463 --> 00:41:48,881 ¿Y qué es lo que dice? 588 00:41:48,964 --> 00:41:50,049 "Querido, Santa. 589 00:41:50,132 --> 00:41:54,220 Mi deseo navideño es que me traigas una patineta con puntos rosas. 590 00:41:54,303 --> 00:41:59,016 Gracias y Feliz Navidad. Con cariño, Ryan. De la calle 51, Vicarstown". 591 00:42:00,226 --> 00:42:02,102 Qué tierno. 592 00:42:02,186 --> 00:42:05,481 ¡Es un deseo navideño! 593 00:42:05,564 --> 00:42:07,650 Debemos llevarle su patineta. 594 00:42:07,733 --> 00:42:10,486 Una patineta con puntos rosas. 595 00:42:10,569 --> 00:42:14,448 Pues busquemos una patineta y llevémosela a Ryan. 596 00:42:14,532 --> 00:42:15,991 Pero… 597 00:42:16,075 --> 00:42:20,663 Debía entregarle la carta a Santa y él debía entregar el regalo. 598 00:42:20,746 --> 00:42:23,290 No sabemos si lo encontraremos a tiempo. 599 00:42:24,333 --> 00:42:27,753 Pero puedes entregar un deseo navideño. 600 00:42:28,462 --> 00:42:33,217 Es verdad. Aún ayudaré a cumplir un deseo navideño. 601 00:42:33,300 --> 00:42:35,844 ¡Vamos a hacer chú, chú! 602 00:42:35,928 --> 00:42:38,889 ¿No debería quedarse alguien para encontrar a Santa 603 00:42:38,973 --> 00:42:40,891 y hacerle señales con las luces? 604 00:42:40,975 --> 00:42:42,309 Buena idea. 605 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 Si vemos a Santa, podemos decirle que entregaran el deseo de Ryan. 606 00:42:46,355 --> 00:42:47,898 También me quedaré. 607 00:42:47,982 --> 00:42:50,609 Quiero pasar más tiempo con mi estrella. 608 00:42:53,904 --> 00:42:56,532 De prisa, el desfile empezará pronto. 609 00:42:56,615 --> 00:42:58,075 Bien. ¡Vámonos! 610 00:42:59,618 --> 00:43:02,413 ¿Alguien sabe dónde encontraremos una patineta? 611 00:43:08,711 --> 00:43:13,340 Lindos juguetes, pero no hay patinetas con puntos rosas. 612 00:43:17,928 --> 00:43:20,598 Hola, buen día señor tiranosaurio. 613 00:43:20,681 --> 00:43:23,475 ¿Ha visto patinetas con puntos rosas por aquí? 614 00:43:24,018 --> 00:43:26,228 No. Eso pensaba… 615 00:43:29,648 --> 00:43:30,941 ¿Hola? 616 00:43:31,025 --> 00:43:33,485 ¡Diesel! ¿Qué estás haciendo? 617 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Busco una patineta con puntos rosas. 618 00:43:36,030 --> 00:43:38,157 ¿En la chatarra? 619 00:43:38,240 --> 00:43:41,493 Busqué en todas partes, pensé que valía la pena buscar. 620 00:43:46,290 --> 00:43:49,877 No encuentro una patineta con puntos rosas en ninguna parte. 621 00:43:53,756 --> 00:43:58,510 Bueno, hay una vaca con puntos rosas sobre una especie de patineta, 622 00:43:58,594 --> 00:44:01,722 pero no creo que sea lo que Ryan quiera para Navidad. 623 00:44:03,724 --> 00:44:06,060 ¿Patineta? ¿Patineta? 624 00:44:06,143 --> 00:44:09,688 Debo encontrar…. ¡Hielo! Sí… 625 00:44:26,789 --> 00:44:27,665 ¡Whiff! 626 00:44:28,332 --> 00:44:29,541 ¡Whiff! 627 00:44:30,167 --> 00:44:31,251 ¿Whiff? 628 00:44:35,464 --> 00:44:36,548 Hola, Henelope. 629 00:44:36,632 --> 00:44:38,175 ¿Has visto a Whiff? 630 00:44:41,637 --> 00:44:42,721 Hola, Sandy. 631 00:44:42,805 --> 00:44:44,431 ¿Cómo puedo ayudarte? 632 00:44:44,515 --> 00:44:48,560 Hola, Whiff. ¿De casualidad tienes una patineta con puntos rosas? 633 00:44:48,644 --> 00:44:51,313 ¿Una patineta con puntos rosas? 634 00:44:51,397 --> 00:44:53,023 ¿Tú que dices Henelope? 635 00:45:03,367 --> 00:45:04,493 Lo siento, Sandy. 636 00:45:04,576 --> 00:45:06,120 Gracias por buscar, Whiff. 637 00:45:07,579 --> 00:45:10,416 Ah, perdón, gracias por buscarla. 638 00:45:11,125 --> 00:45:12,626 Oye, ya que estoy aquí, 639 00:45:12,709 --> 00:45:16,088 ¿tendrás grasa para mi eliminador de rechinidos? 640 00:45:17,464 --> 00:45:20,175 Lo siento, se acabó la grasa fresca. 641 00:45:20,259 --> 00:45:23,262 ¿Y una extensión de brazo de grúa para Carly? 642 00:45:24,471 --> 00:45:26,181 También se acabaron. 643 00:45:26,265 --> 00:45:30,853 Eso me gano por esperar hasta el final con mis compras navideñas. 644 00:45:33,772 --> 00:45:36,066 Oye, ¿me regalas esas ruedas? 645 00:45:36,150 --> 00:45:39,069 Por su puesto. ¡Feliz Navidad! 646 00:45:39,153 --> 00:45:42,990 Gracias, Whiff. Se volvió una Navidad más feliz. 647 00:45:45,409 --> 00:45:47,995 ¡Suerte allá afuera! 648 00:45:48,078 --> 00:45:49,621 Está haciendo frío. 649 00:45:49,705 --> 00:45:51,790 ¿Y si encendemos la vieja fundidora 650 00:45:51,874 --> 00:45:54,001 para mantenernos calientes? 651 00:46:04,011 --> 00:46:05,762 No encontré la patineta. 652 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Tampoco yo. 653 00:46:07,347 --> 00:46:09,349 Yo tampoco encontré nada. 654 00:46:09,433 --> 00:46:10,476 Nada. 655 00:46:11,226 --> 00:46:14,229 Creo que no busqué en el lugar indicado. 656 00:46:14,313 --> 00:46:16,398 Pero no podemos decepcionar a Ryan. 657 00:46:16,482 --> 00:46:19,818 Es mi trabajo lograr que se cumpla su sueño. 658 00:46:21,570 --> 00:46:24,031 ¿Y si hacemos la patineta de Ryan? 659 00:46:24,114 --> 00:46:26,492 ¿Y cómo la hacemos? 660 00:46:26,575 --> 00:46:29,036 Yo puedo hacerlo. Pan comido. 661 00:46:29,119 --> 00:46:31,622 Bueno, hagamos la patineta. 662 00:46:34,333 --> 00:46:36,585 Esto será genial. 663 00:46:36,668 --> 00:46:40,797 Cuando Sandy termine podremos cumplir el deseo de Ryan. 664 00:46:44,843 --> 00:46:49,014 Pues… creo que no parece una patineta. 665 00:46:49,097 --> 00:46:50,974 ¿De qué estás hablando? 666 00:46:51,058 --> 00:46:54,895 Tiene puntos rosas, ruedas y puedes subirte. 667 00:46:54,978 --> 00:46:56,355 Miren esto. 668 00:47:19,711 --> 00:47:21,004 Buen aterrizaje. 669 00:47:22,297 --> 00:47:25,926 Pero… parece que tu eliminador de rechinidos se rompió. 670 00:47:26,009 --> 00:47:29,137 Perdón, tu genial crea nieves. 671 00:47:29,221 --> 00:47:32,683 Siempre está un poco roto. 672 00:47:32,766 --> 00:47:34,476 Lo arreglaré luego. 673 00:47:34,560 --> 00:47:40,190 Pero esa pieza sería una buena extensión de grúa para Carly. 674 00:47:40,274 --> 00:47:44,194 Gracias por intentarlo. Pero la patineta no funcionó. 675 00:47:44,278 --> 00:47:47,364 Tenemos que llamar la atención de Santa. 676 00:47:47,447 --> 00:47:52,703 ¿Cómo? No sabemos en dónde está y el desfile comenzará pronto. 677 00:47:52,786 --> 00:47:57,124 Significa que Santa terminó la entrega de los regalos. 678 00:47:58,250 --> 00:48:00,502 Debe haber una forma de encontrarlo. 679 00:48:00,586 --> 00:48:05,340 Mientras buscan a Santa, iré al Mirador de la Montaña para ver a Carly y a Bruno. 680 00:48:08,093 --> 00:48:09,595 ¿Escucharon eso? 681 00:48:09,678 --> 00:48:14,433 Tal vez otra puerta de tienda o una vaca perdida. 682 00:48:14,516 --> 00:48:15,976 ¿Entonces ven eso? 683 00:48:18,979 --> 00:48:21,106 Seguro es Harold otra vez. 684 00:48:22,941 --> 00:48:25,569 - Negativo. - Oigan. 685 00:48:25,652 --> 00:48:28,989 ¿Cascabeles y luces? 686 00:48:29,072 --> 00:48:30,657 Ese debe ser… 687 00:48:30,741 --> 00:48:32,576 ¡Santa! 688 00:48:34,661 --> 00:48:36,705 ¡Sí! Es lo que les dije. 689 00:48:41,335 --> 00:48:45,005 Jo-Jo-Jo-Jo Santa Claus 690 00:48:45,088 --> 00:48:47,549 ¿Ya estás aquí? 691 00:48:47,633 --> 00:48:54,139 Pues mi deseo es especial Te lo quiero decir, Santa 692 00:48:54,222 --> 00:48:56,808 He esperado un montón ¿Santa dónde estás? 693 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 El día llegó, qué emoción La magia va a llegar 694 00:49:00,312 --> 00:49:03,148 Hoy Santa nos va a conocer No dejo de creer 695 00:49:03,231 --> 00:49:05,817 El día llegó, qué emoción No sueño esta vez 696 00:49:05,901 --> 00:49:11,990 Jo-Jo-Jo-Jo Santa Claus ¿Ya estás aquí? 697 00:49:12,074 --> 00:49:15,327 Pues mi deseo es especial 698 00:49:15,410 --> 00:49:18,372 Te lo quiero decir 699 00:49:18,455 --> 00:49:21,541 ¿Ya estás aquí? Al fin lo voy a conocer 700 00:49:21,625 --> 00:49:24,461 Me espera en la colina ¡Me tengo que apurar! 701 00:49:24,544 --> 00:49:27,047 Mis luces yo voy a usar Lo voy a alcanzar 702 00:49:27,130 --> 00:49:30,467 Jo-jo-joven yo me siento Pero sé que volará 703 00:49:30,550 --> 00:49:36,348 Jo-Jo-Jo-Jo Santa Claus ¿Ya estás aquí? 704 00:49:36,431 --> 00:49:39,518 Pues mi deseo es especial 705 00:49:39,601 --> 00:49:42,396 Te lo quiero decir 706 00:49:53,031 --> 00:49:55,117 Tienen… que… 707 00:49:55,200 --> 00:49:56,993 encender… las luces para… 708 00:49:57,077 --> 00:49:59,746 - ¡Santa! - De acuerdo. 709 00:50:07,379 --> 00:50:09,548 Ya llegamos, al espectáculo. 710 00:50:09,631 --> 00:50:14,302 La Montaña Navideña. 711 00:50:18,432 --> 00:50:20,517 ¡Magnifico! 712 00:50:20,600 --> 00:50:22,018 ¡Increíble! 713 00:50:27,774 --> 00:50:30,360 ¡Funcionó! Santa viene hacia acá. 714 00:50:35,615 --> 00:50:36,992 Espero que funcione. 715 00:50:41,913 --> 00:50:45,083 ¡Feliz Navidad! 716 00:50:45,167 --> 00:50:50,630 Santa. Santa. ¡Santa! 717 00:50:50,714 --> 00:50:53,049 ¡Espera! Tenemos una carta para ti. 718 00:50:54,551 --> 00:50:59,473 Me pregunto si a Santa le gustó mi estrella. 719 00:51:00,390 --> 00:51:04,227 No pudiste darle la carta a Santa. 720 00:51:04,311 --> 00:51:07,647 No y… ya no pasará. 721 00:51:08,398 --> 00:51:09,608 Ay, Percy. 722 00:51:09,691 --> 00:51:11,485 Te esforzaste en verdad. 723 00:51:11,568 --> 00:51:15,280 Lo sé. Pero quería que Ryan obtuviera su deseo navideño. 724 00:51:15,363 --> 00:51:17,616 Oye, diste todo de ti. 725 00:51:17,699 --> 00:51:19,951 Por chupuesto que lo hizo. 726 00:51:22,954 --> 00:51:24,289 ¡Santa! 727 00:51:25,707 --> 00:51:29,669 Y les mostró a todos de qué se trata la Navidad. 728 00:51:31,171 --> 00:51:33,006 ¿Tener muchos regalos? 729 00:51:34,007 --> 00:51:38,428 Cualquiera puede ayudar a los demás. Aunque no lo sepan. 730 00:51:38,512 --> 00:51:41,973 Así se cumplen los deseos navideños, Diesel. 731 00:51:42,057 --> 00:51:44,601 ¿Santa sabe mi nombre? 732 00:51:45,811 --> 00:51:48,146 Pero no pude ayudar a Ryan. 733 00:51:48,230 --> 00:51:50,065 Pero me encontraste, ¿cierto? 734 00:51:50,148 --> 00:51:51,858 ¿Entonces no es muy tarde? 735 00:51:53,318 --> 00:51:55,028 Para un deseo navideño 736 00:51:55,111 --> 00:51:57,322 nunca es muy tarde. 737 00:51:58,824 --> 00:52:00,492 ¿Cómo sabías? 738 00:52:01,243 --> 00:52:03,662 Soy Santa Claus. 739 00:52:03,745 --> 00:52:10,001 Me pregunto, ¿me harías un favor, Percy y entregarías este regalo? 740 00:52:11,336 --> 00:52:12,796 ¿Escucharon eso? 741 00:52:12,879 --> 00:52:16,883 Santa quiere que yo entregue uno de sus regalos navideños. 742 00:52:16,967 --> 00:52:22,097 Sí, Santa, sí. Entregar el correo es lo que más amo hacer en el mundo. 743 00:52:23,098 --> 00:52:25,058 ¡Maravilloso! 744 00:52:27,644 --> 00:52:32,566 Ahora, debo irme a Kenia a entregar más regalos. 745 00:52:33,900 --> 00:52:35,151 ¿Y el desfile? 746 00:52:35,902 --> 00:52:41,324 Sé que Sir Topham Hatt será un "esplendífero" sustituto de Santa. 747 00:52:45,078 --> 00:52:49,332 ¡Feliz Navidad! 748 00:52:52,836 --> 00:52:53,962 ¡Vamos, amigos! 749 00:52:54,045 --> 00:52:56,423 Tenemos que entregar un regalo navideño. 750 00:52:56,506 --> 00:52:59,843 Pero Santa dijo que era tu entrega especial, Percy. 751 00:52:59,926 --> 00:53:03,013 Pero no hubiera pasado sin la ayuda de mis amigos. 752 00:53:03,096 --> 00:53:05,140 Deberíamos entregarla juntos. 753 00:53:14,024 --> 00:53:17,944 Muchas cartas llevamos Por las vías del tren 754 00:53:18,028 --> 00:53:22,282 Entregar el correo Es lo que amo hacer 755 00:53:25,285 --> 00:53:30,081 Y con alegría y corazón 756 00:53:30,165 --> 00:53:33,084 Regalo sonrisas en cada ocasión 757 00:53:33,168 --> 00:53:36,838 No hay viento, ni nieve 758 00:53:36,922 --> 00:53:42,177 Tormentas, ni lluvia 759 00:53:42,260 --> 00:53:46,473 Que puedan detener mi… felicidad 760 00:53:50,769 --> 00:53:51,978 Es aquí. 761 00:53:52,062 --> 00:53:53,730 Tú puedes, Percy. 762 00:54:01,571 --> 00:54:05,659 - Feliz… - ¡Navidad! 763 00:54:24,511 --> 00:54:28,515 Creo que es mi entrega favorita de toda la vida. 764 00:54:28,598 --> 00:54:30,517 La mía igual. 765 00:54:30,600 --> 00:54:31,851 El desfile. 766 00:54:31,935 --> 00:54:34,354 Tenemos que ir al desfile. 767 00:54:34,437 --> 00:54:36,189 Es la tradición. 768 00:54:47,409 --> 00:54:48,785 ¡Miren, llegamos! 769 00:54:49,536 --> 00:54:51,621 Guau. Miren las carrozas. 770 00:54:57,127 --> 00:54:58,294 No puedo verlas. 771 00:54:58,378 --> 00:54:59,838 ¡No puedo ver! 772 00:55:19,941 --> 00:55:21,651 La Montaña Navideña. 773 00:55:23,778 --> 00:55:26,031 La estrella es perfecta. 774 00:55:26,114 --> 00:55:29,534 Oigan. ¿Ese es Santa otra vez? 775 00:55:29,617 --> 00:55:33,455 Feliz Navidad. ¡Feliz Navidad! 776 00:55:34,581 --> 00:55:37,292 Soy yo, Sir Topham Hatt. 777 00:55:38,418 --> 00:55:41,004 Conozco al Santa real. 778 00:55:42,005 --> 00:55:44,049 ¡Feliz Navidad! 779 00:55:45,633 --> 00:55:47,177 Un poco más arriba. 780 00:55:47,260 --> 00:55:49,262 Un poquito más. 781 00:55:52,140 --> 00:55:55,685 Eso es lo más alto que llega mi brazo. 782 00:55:55,769 --> 00:55:57,395 Qué bueno que lo mencionas. 783 00:55:57,479 --> 00:55:58,438 Bájame. 784 00:56:00,482 --> 00:56:02,650 Tal vez esto ayude. 785 00:56:03,860 --> 00:56:05,612 ¡Feliz Navidad! 786 00:56:05,695 --> 00:56:08,073 Te tengo una extensión para tu brazo. 787 00:56:08,156 --> 00:56:10,533 Ahora podrás alcanzar cosas más altas 788 00:56:10,617 --> 00:56:13,495 y podrás levantarme más alto. 789 00:56:13,578 --> 00:56:17,999 Me encanta. Y yo te tengo… 790 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 más grasa para tu crea nieves. 791 00:56:20,794 --> 00:56:22,879 Ah. ¡Épico! 792 00:56:24,839 --> 00:56:26,883 ¿Dónde lo encontraste? 793 00:56:26,966 --> 00:56:30,804 Bueno, desarmé el crea nieves para hacerlo. 794 00:56:30,887 --> 00:56:32,722 ¿Dónde encontraste la grasa? 795 00:56:32,806 --> 00:56:35,975 No encontré, por eso usé mi grasa extra. 796 00:56:36,059 --> 00:56:39,646 Pero no puedes usar tu brazo sin la grasa para grúa. 797 00:56:39,729 --> 00:56:42,607 Y no puedes usar al eliminador de rechinidos, 798 00:56:42,732 --> 00:56:45,860 digo, al crea nieves si son solo piezas. 799 00:56:45,944 --> 00:56:48,154 Creo que no lo pensamos. 800 00:56:48,238 --> 00:56:51,241 Porque pensábamos en la otra. Eso creo. 801 00:56:51,324 --> 00:56:53,993 Por eso somos mejores amigas. 802 00:56:55,328 --> 00:56:59,415 - ¡Feliz Navidad, Sandy! - Feliz Navidad, Carly. 803 00:56:59,499 --> 00:57:02,794 Oigan, regresemos a la Montaña para disfrutar la vista. 804 00:57:02,877 --> 00:57:05,922 Estábamos tan ocupados que no vimos la iluminación. 805 00:57:17,892 --> 00:57:21,187 Me encanta la Navidad 806 00:57:21,271 --> 00:57:25,608 Cuánta emoción Familias unidas Son bien recibidas 807 00:57:25,692 --> 00:57:30,530 Cantar desde el corazón Cantar desde el corazón 808 00:57:30,613 --> 00:57:36,202 Me encanta la Navidad Contigo soy muy feliz 809 00:57:36,286 --> 00:57:39,372 La Navidad ya llegó 810 00:57:39,456 --> 00:57:42,876 No hay nada más que añadir 811 00:57:45,837 --> 00:57:49,299 Oye. ¿Pediste un deseo navideño, Thomas? 812 00:57:49,382 --> 00:57:50,967 Quería un nuevo silbato. 813 00:57:51,050 --> 00:57:51,968 ¿Y tú? 814 00:57:53,261 --> 00:57:57,807 Mi deseo es entregar el correo cada Navidad. 815 00:57:57,891 --> 00:58:02,353 Y no me molestaría que arreglaran el gancho de mi campana. 816 00:58:04,856 --> 00:58:08,610 Quería que pulieran mi lata de la suerte. 817 00:58:08,693 --> 00:58:10,695 Yo quería una batería nueva. 818 00:58:10,778 --> 00:58:12,113 ¿Y tú, Nia? 819 00:59:05,291 --> 00:59:09,337 ¡Feliz Navidad! 820 00:59:19,514 --> 00:59:21,099 Feliz Navidad. 821 00:59:51,963 --> 00:59:54,465 Subtítulos: Ramón Nicolás Bravo