1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,127 --> 00:00:05,130 La carta de Navidad del Express 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,010 Las vías en Navidad. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,888 No hay otro tiempo mejor. 6 00:00:13,972 --> 00:00:17,058 Papá Noel, llega también. 7 00:00:17,142 --> 00:00:20,437 Todos juntos en reunión. 8 00:00:20,520 --> 00:00:26,568 Las vías en Navidades, mi ruta más feliz. 9 00:00:26,651 --> 00:00:30,780 A niños y abuelas, cartas y tarjetas brillantes… 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,866 y presto atención. 11 00:00:34,701 --> 00:00:40,749 Las vías en Navidad, sin duda el tiempo mejor. 12 00:00:40,832 --> 00:00:46,546 Feliz tintineo, alegre hormigueo y música alrededor. 13 00:00:48,339 --> 00:00:51,968 Las vías en Navidad. 14 00:00:52,051 --> 00:00:55,722 Mejor no puedo estar. Familias unidas, 15 00:00:55,805 --> 00:01:00,310 personas queridas y todos juntos cantar. 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 Las vías en Navidad. 17 00:01:03,813 --> 00:01:06,941 Con mis amigos estoy. 18 00:01:07,025 --> 00:01:10,028 Es Navidad, felicidad. 19 00:01:10,111 --> 00:01:13,031 No hay otro tiempo mejor. 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,876 No hay otro tiempo mejor. 21 00:01:24,959 --> 00:01:26,211 Feliz Navidad. 22 00:01:26,294 --> 00:01:28,379 Feliz Navidad, Percy. 23 00:01:30,965 --> 00:01:35,011 ¡Oh, no! Mi correo navideño. 24 00:01:35,094 --> 00:01:36,346 Aquí tienes. 25 00:01:36,429 --> 00:01:40,350 Gracias, Thomas. Este viento frío es superinvernal. 26 00:01:43,436 --> 00:01:45,021 Parece que llevas prisa. 27 00:01:45,104 --> 00:01:49,818 Sí, para que todos reciban sus tarjetas de felicitación antes de Navidad, 28 00:01:49,901 --> 00:01:51,820 así que no quiero perder ni una. 29 00:01:51,903 --> 00:01:53,571 ¡Sería lo peor! 30 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 ¡Anda! Aquí hay una para ti. 31 00:01:58,952 --> 00:02:00,995 Gracias y… 32 00:02:01,079 --> 00:02:02,872 ¡Feliz Navidad a todos! 33 00:02:09,879 --> 00:02:11,631 Hasta luego, Thomas. 34 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 ¡Suerte! 35 00:02:15,426 --> 00:02:17,720 Aquí está. Aquí está. 36 00:02:19,180 --> 00:02:22,225 Ah, gracias, Thomas. Esta carroza será la joya, 37 00:02:22,308 --> 00:02:25,687 la estrella de la cabalgata navideña de Sodor. 38 00:02:25,770 --> 00:02:29,232 Y quedaría mejor todavía si Papá Noel fuera en ella. 39 00:02:33,319 --> 00:02:34,696 ¡Y claro que irá! 40 00:02:34,779 --> 00:02:38,783 ¡Quieto, silbato! ¿Papá Noel viene a la cabalgata? 41 00:02:38,867 --> 00:02:41,161 Sí. ¿A que es superemocionante? 42 00:02:41,244 --> 00:02:43,580 Ah, Thomas, ¿te importa llevar 43 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 ingredientes para hacer galletas? 44 00:02:45,915 --> 00:02:48,877 A Papá Noel le chiflan las galletas de Reginald. 45 00:02:48,960 --> 00:02:51,170 ¡Cuenta conmigo! 46 00:02:51,254 --> 00:02:55,800 Estoy deseando decirle a Percy que viene Papá Noel. 47 00:02:59,554 --> 00:03:01,890 Voy a prepararme para la cabalgata. 48 00:03:01,973 --> 00:03:05,268 Todo debe estar perfecto para la llegada de Papá Noel. 49 00:03:07,228 --> 00:03:11,441 Pasajeros a la ruta anual por Sodor de Annie y Clarabel. 50 00:03:11,524 --> 00:03:15,612 Este año protagonizada por mí, James. 51 00:03:15,695 --> 00:03:18,615 Y nos encanta que seas rojo, James. 52 00:03:18,698 --> 00:03:21,034 Como el trineo de Papá Noel. 53 00:03:24,746 --> 00:03:28,791 Reconozco que el rojo no nos sienta mal a los dos. 54 00:03:31,711 --> 00:03:35,590 ¡Retuercas! Se me ha roto el acople. 55 00:03:35,673 --> 00:03:37,759 -¡Qué desgracia! -Ay, madre. 56 00:03:37,842 --> 00:03:40,803 Nuestros pasajeros no pueden perderse la ruta. 57 00:03:40,887 --> 00:03:46,351 Tranquilas, amigas, ahora aparece Sandy y lo soluciona todo. 58 00:03:51,272 --> 00:03:52,565 En cualquier momento. 59 00:03:54,859 --> 00:03:56,569 Hoy no, querido. 60 00:03:56,653 --> 00:04:00,448 Sandy está montando la montaña de Navidad para la cabalgata. 61 00:04:01,616 --> 00:04:03,743 ¿Ya he dicho "retuercas"? 62 00:04:03,826 --> 00:04:07,121 Y prometimos a los pasajeros que este año 63 00:04:07,205 --> 00:04:09,999 les llevaría una locomotora roja. 64 00:04:14,504 --> 00:04:17,966 ¿Tiro de vosotras mientras James va delante? 65 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 ¡Una idea excelente! 66 00:04:20,385 --> 00:04:21,636 Gracias, Kana. 67 00:04:21,719 --> 00:04:26,891 La reluciente, bella y encantadora locomotora roja de Navidad 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,518 aún no está eliminada. 69 00:04:28,601 --> 00:04:29,727 Seguidme. 70 00:04:30,603 --> 00:04:32,981 Gracias, querida. 71 00:04:55,712 --> 00:04:58,881 Qué ganas de volver a colgar la estrella 72 00:04:58,965 --> 00:05:01,092 en la cima de la montaña 73 00:05:01,175 --> 00:05:03,886 para que la vea toda la cabalgata. 74 00:05:03,970 --> 00:05:05,930 Como el año pasado. 75 00:05:06,014 --> 00:05:08,433 Sí, fue chulísimo. 76 00:05:08,516 --> 00:05:11,144 Con tantas luces bonitas. 77 00:05:11,227 --> 00:05:14,147 Ya. En cuanto a las luces… 78 00:05:17,233 --> 00:05:21,279 Si no conseguimos desenredarlas, no podremos iluminar nada. 79 00:05:21,362 --> 00:05:26,159 Oh, no… tenemos que iluminar la montaña de Navidad. 80 00:05:26,242 --> 00:05:28,328 Se ha vuelto una tradición. 81 00:05:28,411 --> 00:05:31,706 No te preocupes. Desenredaremos las luces. 82 00:05:31,789 --> 00:05:34,709 -Ven aquí, Sandy. -Gracias, Diesel. 83 00:05:34,792 --> 00:05:38,880 Quiero ponerme con la sorpresa de la deschirriadora. 84 00:05:41,049 --> 00:05:43,426 ¿Y este año empezamos por tu estrella? 85 00:05:43,509 --> 00:05:47,513 No, primero hay que poner las luces, 86 00:05:47,597 --> 00:05:50,725 porque es lo que hicimos el año pasado. 87 00:05:50,808 --> 00:05:52,643 Vamos. 88 00:05:55,146 --> 00:05:59,067 Las tradiciones deben hacerse de igual forma cada año. 89 00:05:59,150 --> 00:06:01,652 Por eso puedes contar con ellas. 90 00:06:01,736 --> 00:06:04,113 Porque siempre son iguales. 91 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 Déjame, Bruno. Se me da genial desenredar. 92 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 Ahora verás. 93 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 ¡Épico! 94 00:06:22,256 --> 00:06:25,134 Sí. Y casi da resultado. 95 00:06:25,218 --> 00:06:27,887 Pero las luces siguen enredadas. 96 00:06:30,181 --> 00:06:32,225 Déjame a mí, Bruno. 97 00:06:37,814 --> 00:06:42,985 ¡Tachán! ¿Ves? Tradición salvada. 98 00:06:45,154 --> 00:06:48,074 Gracias, Sandy. Sigo yo. 99 00:06:48,157 --> 00:06:52,411 Mientras te ocupas de las luces, tengo una sorpresita. 100 00:06:54,539 --> 00:06:59,085 He convertido mi deschirriadora en una renevadora. 101 00:06:59,168 --> 00:07:01,045 ¿Una máquina de nevar? 102 00:07:01,129 --> 00:07:02,463 ¡Exacto! 103 00:07:02,547 --> 00:07:06,884 Para que todo esté más nevado y navideño. 104 00:07:11,806 --> 00:07:14,058 Tengo que darle unos retoques. 105 00:07:14,142 --> 00:07:19,439 No pasa nada, tú sigue con la renevadora mientras cuelgo las luces. 106 00:07:22,024 --> 00:07:23,901 ¿Ocurre algo, Bruno? 107 00:07:24,944 --> 00:07:28,906 El año pasado empezamos a colgar las luces por allí. 108 00:07:33,286 --> 00:07:37,957 La forma de colocarlas no tiene que ser exactamente la misma, ¿no? 109 00:07:39,625 --> 00:07:42,753 No, pero podemos hacerlo igual, ¿verdad, Carly? 110 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 Claro. Tienes razón. 111 00:07:48,801 --> 00:07:49,886 Es tradición. 112 00:07:50,678 --> 00:07:56,267 También es tradición que yo vuelva a colgar la estrella 113 00:07:56,350 --> 00:07:58,895 antes de encender el árbol. 114 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 Digo, la montaña. 115 00:08:08,863 --> 00:08:12,742 Por las vías, paquetes y cartas van. 116 00:08:12,825 --> 00:08:15,661 Repartir el correo me parece genial. 117 00:08:15,745 --> 00:08:21,792 Voy con mi carga aquí y allá. Reparto sonrisas siempre sin parar. 118 00:08:36,098 --> 00:08:42,772 Ni el viento ni la nieve ni el granizo ni la escarcha pararán mi alegre marcha. 119 00:08:42,855 --> 00:08:49,445 Si oyes mi silbato vas a descubrir lo que cada día traigo para ti. 120 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 ¡Feliz Navidad! 121 00:08:57,286 --> 00:09:02,625 Solo me falta entregar una tarjeta y habré terminado el reparto. 122 00:09:12,552 --> 00:09:14,387 Feliz Navidad otra vez, Percy. 123 00:09:14,470 --> 00:09:16,264 Feliz Navidad, Thomas. 124 00:09:16,347 --> 00:09:17,515 ¿Adónde vas? 125 00:09:17,598 --> 00:09:21,852 A llevar estos ingredientes para galletas a Reginald. 126 00:09:21,936 --> 00:09:23,688 Las favoritas de Papá Noel. 127 00:09:23,771 --> 00:09:27,275 Adivina quién viene a la cabalgata. 128 00:09:27,358 --> 00:09:29,694 -¡No! -Sí. 129 00:09:29,777 --> 00:09:31,821 -¡No! -Sí. 130 00:09:31,904 --> 00:09:34,865 Papá Noel viene a nuestra cabalgata. 131 00:09:34,949 --> 00:09:37,034 Me lo ha dicho Sir Topham Hatt. 132 00:09:37,118 --> 00:09:40,496 ¡Qué guay! Y en el momento Percyfecto. 133 00:09:40,580 --> 00:09:43,624 Voy a llevar mi última tarjeta a Reginald. 134 00:09:43,708 --> 00:09:44,875 Vamos juntos. 135 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 Chucu, chucu, uhh, uhhh. 136 00:09:53,968 --> 00:09:56,929 Entrega urgente para Reginald. 137 00:10:00,766 --> 00:10:03,519 Traigo ingredientes para galletas. 138 00:10:13,613 --> 00:10:14,989 Estoy atascado. 139 00:10:16,532 --> 00:10:18,034 Yo te ayudo, locamigo. 140 00:10:18,993 --> 00:10:24,165 Un poco más… Ya casi… 141 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 Tienes que tirar… Ya casi… 142 00:10:29,253 --> 00:10:30,796 ¡Oh, no! 143 00:10:42,433 --> 00:10:43,559 ¡Hala! Fíjate. 144 00:10:44,268 --> 00:10:47,480 Parecemos locomotoras de pan de jengibre. 145 00:10:48,314 --> 00:10:50,149 Sí, y olemos a eso. 146 00:11:03,329 --> 00:11:07,249 Seguro que quedan ingredientes para terminar tus galletas. 147 00:11:15,174 --> 00:11:18,135 Oye, esta era la última entrega. 148 00:11:18,219 --> 00:11:20,888 Ya he repartido las mercancías de todo el año. 149 00:11:20,971 --> 00:11:22,556 ¡Y yo! 150 00:11:22,640 --> 00:11:24,266 ¡Choca esa nube! 151 00:11:24,350 --> 00:11:27,019 ¿Qué te apetece hacer? ¿Vamos a la cabalgata? 152 00:11:27,103 --> 00:11:31,273 ¡Ya sé! Ayudaremos a Carly y Sandy a montar la montaña de Navidad. 153 00:11:31,357 --> 00:11:33,109 Hay mucho que hacer. 154 00:11:33,192 --> 00:11:37,488 La Navidad es la mejor época para ser una locomotora. 155 00:11:48,416 --> 00:11:51,293 ¿Seguro que las colgamos aquí el año pasado? 156 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 ¡Claro que piii! 157 00:11:55,256 --> 00:11:58,426 No recuerdo que me costase tanto llegar. 158 00:11:58,509 --> 00:12:02,263 La verdad es que no me vendría mal una extensión para la grúa. 159 00:12:03,514 --> 00:12:06,475 Una extensión sería un regalo estupendo para Carly, 160 00:12:06,559 --> 00:12:11,564 pero antes tengo que poner mi renevadora a renevar. 161 00:12:15,359 --> 00:12:19,029 Pero es que hace mucho ruido. 162 00:12:21,449 --> 00:12:23,284 Perdona, Bruno. 163 00:12:23,367 --> 00:12:26,370 La nieve fría ha congelado los engranajes. 164 00:12:27,413 --> 00:12:29,957 ¿Para qué necesitamos más nieve? 165 00:12:30,040 --> 00:12:33,586 El año pasado no usamos la renevadora. 166 00:12:33,669 --> 00:12:37,965 Es verdad, pero, a veces, está bien sumar a nuestras tradiciones. 167 00:12:38,048 --> 00:12:40,050 Será algo… mágico. 168 00:12:48,809 --> 00:12:51,520 ¿Puede ser mágicamente más silencioso? 169 00:12:52,271 --> 00:12:55,608 Lo siento. No tendría que hacer tanto ruido. 170 00:12:57,359 --> 00:13:01,238 Vamos, colega. Vente a trabajar por aquí. 171 00:13:03,657 --> 00:13:04,742 Aquí no es. 172 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 Aquí tampoco. 173 00:13:08,412 --> 00:13:12,208 Ohh… Está desengrasada. 174 00:13:12,291 --> 00:13:15,002 ¡Oh! Toma, Sandy, te doy lubricante del mío. 175 00:13:15,085 --> 00:13:17,796 ¡No! Tienes muchas luces que colgar 176 00:13:17,880 --> 00:13:20,257 y no quiero que se te atasque el brazo. 177 00:13:20,341 --> 00:13:22,885 Me sobra un poco, tranquila. 178 00:13:22,968 --> 00:13:28,474 Gracias. Servirá, pero no como para hacer nieve sin que chirríe. 179 00:13:28,557 --> 00:13:32,019 Ojalá el lubricante me durara para siempre. 180 00:13:34,480 --> 00:13:37,775 Podría regalarle a Sandy aceite lubricante por Navidad. 181 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 ¡Feliz Navidad a todos! 182 00:13:41,529 --> 00:13:42,821 ¿Qué tal por ahí? 183 00:13:42,905 --> 00:13:44,740 ¡Anda, mira qué guapos! 184 00:13:44,823 --> 00:13:47,826 Acabamos de entregar las últimas mercancías. 185 00:13:47,910 --> 00:13:50,329 En la panadería, está claro. 186 00:13:50,412 --> 00:13:54,166 Y venimos a ver si necesitáis ayuda con la montaña de Navidad. 187 00:13:54,250 --> 00:13:58,045 Sobre todo si queremos terminar antes de la cabalgata. 188 00:13:58,128 --> 00:14:02,007 Oye, Percy, ¿no habías terminado de repartir el correo? 189 00:14:02,091 --> 00:14:05,761 -Así es. -¿Y por qué tienes una carta en la cabina? 190 00:14:06,595 --> 00:14:07,596 ¿En serio? 191 00:14:12,393 --> 00:14:14,186 Espera, Percy. Te ayudamos. 192 00:14:17,106 --> 00:14:21,485 Falta una carta por entregar. No me había pasado nunca. 193 00:14:21,569 --> 00:14:22,444 Tranquilo. 194 00:14:22,528 --> 00:14:24,738 Todavía hay tiempo para otra carta. 195 00:14:25,698 --> 00:14:29,785 Tienes razón, no es para tanto. Porque solo es para… 196 00:14:33,956 --> 00:14:35,165 ¿Qué pasa, Percy? 197 00:14:35,249 --> 00:14:37,334 ¿Para quién puede ser…? 198 00:14:37,418 --> 00:14:38,627 ¡Papá Noel! 199 00:14:38,711 --> 00:14:42,381 En realidad, sí que es para tanto. 200 00:14:42,464 --> 00:14:46,510 ¿Y si el niño que ha escrito no recibe su regalo? 201 00:14:46,594 --> 00:14:49,138 ¿Y si ha pedido un robot que haga la cama? 202 00:14:49,221 --> 00:14:51,682 ¡O un… canguro de rayas! 203 00:14:51,765 --> 00:14:53,309 ¡O lubricante ilimitado! 204 00:14:53,392 --> 00:14:55,728 ¡O una extensión para su grúa! 205 00:14:55,811 --> 00:14:58,647 No sé qué voy a hacer ahora. 206 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 No pasa nada, Percy. Sea lo que sea, 207 00:15:03,027 --> 00:15:04,945 ¡eres la locomotora experta! 208 00:15:05,029 --> 00:15:11,327 Tienes razón. La llevaré a correos para que la envíen a Papá Noel. 209 00:15:11,410 --> 00:15:17,541 Pero podrías perderte la cabalgata. El horario es muy apretado. 210 00:15:17,625 --> 00:15:19,543 Percy es el mejor repartiendo. 211 00:15:19,627 --> 00:15:22,713 Seguro que puede llevar la carta y llegar a tiempo. 212 00:15:22,796 --> 00:15:28,594 Además, la Navidad consiste en ayudar a los demás y este niño cuenta conmigo. 213 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 Te acompaño. 214 00:15:30,220 --> 00:15:34,767 Gracias, Thomas. Abrid paso al expreso de la carta a Papá Noel. 215 00:15:36,435 --> 00:15:39,521 -Adiós. -Suerte. 216 00:15:39,605 --> 00:15:40,898 Gracias. 217 00:15:50,115 --> 00:15:54,370 Muy bien. Estamos en el faro más grande del… 218 00:15:56,497 --> 00:16:00,960 ¡Lo siento! Llega el expreso de la carta a Papá Noel. 219 00:16:03,253 --> 00:16:05,506 Como decía… 220 00:16:05,589 --> 00:16:08,634 estamos en el faro más grande del mundo. 221 00:16:08,717 --> 00:16:11,637 Dirás el bastón de caramelo más grande del mundo. 222 00:16:12,721 --> 00:16:15,641 Para mí que es, en realidad, un faro. 223 00:16:15,724 --> 00:16:18,310 Las rayas rojas y blancas, querido. 224 00:16:18,394 --> 00:16:21,939 Parece un bastón de caramelo gigante. 225 00:16:24,566 --> 00:16:25,609 ¡Es verdad! 226 00:16:25,693 --> 00:16:29,279 El faro de caramelo más grande del mundo. 227 00:16:30,489 --> 00:16:31,824 ¡Seguimos! 228 00:16:44,962 --> 00:16:49,842 ¿Dónde están todos? ¿Hola? ¿Hola? 229 00:16:51,427 --> 00:16:54,263 ¡Oh, no! Acaban de cerrar. 230 00:16:54,346 --> 00:16:55,639 O sea… 231 00:16:55,723 --> 00:16:58,350 Que el último cargamento ya ha salido. 232 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 O sea… 233 00:16:59,893 --> 00:17:05,024 Que alguien se quedará sin regalo porque he perdido su carta. 234 00:17:05,107 --> 00:17:07,776 Solo tenemos que buscar otra forma. 235 00:17:09,987 --> 00:17:12,072 Se me ocurre una. 236 00:17:12,156 --> 00:17:14,700 Somos el expreso de la carta a Papá Noel. 237 00:17:14,783 --> 00:17:19,913 Lo que haremos será llevarla nosotros mismos al Polo Norte. 238 00:17:21,331 --> 00:17:22,499 ¿Ah, sí? 239 00:17:29,590 --> 00:17:32,551 A ver, tengo un mapa… 240 00:17:32,634 --> 00:17:35,095 y también mis gafas para ver en la nieve 241 00:17:35,179 --> 00:17:36,388 si hay ventisca. 242 00:17:36,472 --> 00:17:37,806 ¡Catapúm! 243 00:17:37,890 --> 00:17:40,184 Y yo tengo mi quitanieves 244 00:17:40,267 --> 00:17:41,935 por si nos atascamos. 245 00:17:42,019 --> 00:17:45,773 Pondré la tarjeta junto a mi campana para que no le pase nada. 246 00:17:47,149 --> 00:17:50,944 Estamos listos. ¡Vamos allá! 247 00:17:51,028 --> 00:17:57,242 Vale. Si tomamos el puente al continente podemos ir al norte. 248 00:17:57,326 --> 00:17:59,411 Me parece buen plan. ¡A rodar! 249 00:18:08,712 --> 00:18:13,509 ¡Oh, no! Quiere decir que es el final del día y pronto anochecerá. 250 00:18:13,592 --> 00:18:16,512 No pasa nada. Tenemos luces intermitentes. 251 00:18:16,595 --> 00:18:22,476 No, Percy, Papá Noel debe estar saliendo del Polo Norte para llevar regalos. 252 00:18:22,559 --> 00:18:24,394 No llegaremos a tiempo. 253 00:18:24,478 --> 00:18:29,399 Podría estar en cualquier lugar del mundo. En muchísimos lugares. 254 00:18:31,735 --> 00:18:36,990 Entre ellos, Sodor. Eso es. Dijiste que venía a la cabalgata. 255 00:18:37,783 --> 00:18:38,659 Es verdad. 256 00:18:38,742 --> 00:18:42,037 Podemos darle la carta en la Cabalgata de Navidad. 257 00:18:42,121 --> 00:18:45,249 La carta de Navidad del Express vuelve. 258 00:18:52,089 --> 00:18:53,507 Tiene que estar cerca. 259 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 ¡Ahí está! 260 00:19:00,764 --> 00:19:03,350 ¡Papá Noel! ¡Papá Noel! 261 00:19:03,433 --> 00:19:07,771 Tengo un envío urgente para… ¿ti? 262 00:19:07,855 --> 00:19:13,402 Thomas. Percy. Ho, ho, ho. Feliz Navidad. ¿Qué tal lo hago? 263 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Bien. O sea, creíamos que eras… 264 00:19:15,904 --> 00:19:18,282 ¿Papá Noel? ¿A que me parezco? 265 00:19:18,365 --> 00:19:21,160 Pues sí, pero… 266 00:19:21,243 --> 00:19:23,162 ¿Por qué te pareces a él? 267 00:19:23,245 --> 00:19:28,750 Me estoy empapando del espíritu navideño. Pero solo hay un Papá Noel. 268 00:19:28,834 --> 00:19:30,460 ¿Sabes cuándo llegará? 269 00:19:30,544 --> 00:19:34,339 Cuando termine de repartir todos los regalos, supongo. 270 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 Será demasiado tarde. 271 00:19:36,175 --> 00:19:40,971 ¿Tarde para qué? Papá Noel nunca llega tarde. ¡Es Papá Noel! 272 00:19:41,054 --> 00:19:44,016 Percy intenta entregarle la carta de un niño. 273 00:19:44,099 --> 00:19:46,226 Lo que ha pedido por Navidad. 274 00:19:46,310 --> 00:19:52,274 ¡Vaya por Dios! Si alguien puede llevarla a tiempo, eres tú, Percy. 275 00:19:52,357 --> 00:19:56,069 Tienes razón. Gracias, Sir Topham Hatt. 276 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 Ah, Gordon. Demos una vuelta de prueba. Yo hago de Papá Noel. 277 00:20:00,824 --> 00:20:04,286 Soy un sustituto esplendipendo. 278 00:20:04,369 --> 00:20:05,996 ¿Por dónde empezamos? 279 00:20:06,079 --> 00:20:07,664 ¿Empezar qué? 280 00:20:09,333 --> 00:20:12,753 Hola, Nia. Hemos encontrado una carta para Papá Noel. 281 00:20:12,836 --> 00:20:16,465 Y tenemos que llevársela antes de la cabalgata. 282 00:20:16,548 --> 00:20:18,634 Nadie sabe más de cartas que tú. 283 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 ¿Dónde estará? 284 00:20:21,011 --> 00:20:23,847 No estoy seguro… Yo hago la ruta en Sodor. 285 00:20:23,931 --> 00:20:27,559 Papá Noel la hace… ¡por todo el mundo! 286 00:20:27,643 --> 00:20:31,605 Lo único que sabemos seguro es que vendrá volando de noche. 287 00:20:31,688 --> 00:20:33,899 Ya sabemos dónde buscar. 288 00:20:35,150 --> 00:20:37,986 Vendrá volando, así que… 289 00:20:38,070 --> 00:20:39,780 ¡A mirar al cielo! 290 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Vale. 291 00:20:44,076 --> 00:20:46,995 El cielo es demasiado grande. 292 00:20:47,079 --> 00:20:49,373 Podría estar en cualquier sitio. 293 00:20:49,456 --> 00:20:51,959 Y desde aquí no se ve mucho. 294 00:20:52,042 --> 00:20:55,045 Pues iremos donde podamos ver todo el cielo. 295 00:20:55,128 --> 00:20:56,838 La montaña del Mirador. 296 00:21:03,845 --> 00:21:06,181 Venga, Sandy, enciéndelas. 297 00:21:07,015 --> 00:21:08,183 Ahora mismo. 298 00:21:11,895 --> 00:21:13,438 -Bien. -Épico. 299 00:21:13,522 --> 00:21:16,108 -Qué chulada. -¡Precioso! 300 00:21:17,734 --> 00:21:20,362 Se nos ha olvidado mi estrella. 301 00:21:20,445 --> 00:21:21,905 Apaga las luces. 302 00:21:21,989 --> 00:21:25,701 Tenemos que colgar mi estrella antes de encenderlas. 303 00:21:27,077 --> 00:21:29,371 Bruno quiere que las apagues, Sandy. 304 00:21:30,706 --> 00:21:32,374 Aún no he apagado ninguna. 305 00:21:33,458 --> 00:21:35,294 A ver si no funcionan. 306 00:21:35,377 --> 00:21:38,630 Más bien no funcionan muchas. 307 00:21:38,714 --> 00:21:41,800 -¿Hemos traído luces de sobra? -Nopi. 308 00:21:47,889 --> 00:21:49,891 ¡Feliz Navidad, Harold! 309 00:21:49,975 --> 00:21:51,601 Recibido. Igualmente. 310 00:21:53,979 --> 00:21:56,440 Veo que no os funcionan algunas luces. 311 00:21:56,523 --> 00:21:58,984 Sí, lo sabemos, ¡pero oye! 312 00:21:59,067 --> 00:22:01,611 A lo mejor nos ayudas a traer unas nuevas. 313 00:22:01,695 --> 00:22:04,239 Recibido, es la temporada. 314 00:22:04,323 --> 00:22:06,325 ¡Gracias, Harold! 315 00:22:06,408 --> 00:22:08,201 Espero que haya suficientes. 316 00:22:08,285 --> 00:22:12,331 Seguro que tengo más luces en la estación de mantenimiento. 317 00:22:12,414 --> 00:22:14,541 ¡Pues vamos a rodar! 318 00:22:25,802 --> 00:22:31,308 Navidad, Navidad, dulce Navidad. 319 00:22:31,391 --> 00:22:36,938 La alegría de este día hay que festejar. ¡Ey! 320 00:22:37,022 --> 00:22:38,899 ¡Feliz Navidad! 321 00:22:38,982 --> 00:22:41,234 -Feliz… -¿Navidad? 322 00:22:41,318 --> 00:22:43,320 ¡Y yo me creía rápida! 323 00:22:46,114 --> 00:22:49,493 -¡Feliz Navidad! -¡Felices fiestas! 324 00:22:49,576 --> 00:22:51,495 ¿Habéis decorado la montaña? 325 00:22:51,578 --> 00:22:53,705 -¿Habéis entregado la carta? -No. 326 00:22:59,461 --> 00:23:01,046 ¿Qué ha pasado? 327 00:23:01,129 --> 00:23:05,092 La oficina de correos estaba cerrada y decidimos ir al Polo Norte 328 00:23:05,175 --> 00:23:06,885 a entregar la carta. 329 00:23:06,968 --> 00:23:09,930 Pero nos dimos cuenta de que estaba anocheciendo 330 00:23:10,013 --> 00:23:12,891 y de que Papá Noel ya habría salido. 331 00:23:12,974 --> 00:23:15,644 Así que vamos a la montaña del Mirador 332 00:23:15,727 --> 00:23:19,022 para hacerle señales antes de la cabalgata. 333 00:23:19,106 --> 00:23:20,148 ¿Y vosotros? 334 00:23:20,232 --> 00:23:22,526 Hemos decorado la montaña del Mirador. 335 00:23:22,609 --> 00:23:24,653 Pero algunas luces no funcionan. 336 00:23:24,736 --> 00:23:27,823 Iremos a la estación de mantenimiento a por otras… 337 00:23:27,906 --> 00:23:30,492 …antes de la cabalgata. 338 00:23:30,575 --> 00:23:31,618 ¡Suerte! 339 00:23:34,287 --> 00:23:36,206 Hola, queridos. 340 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 ¡Ay, madre! ¿Qué es eso? 341 00:23:45,590 --> 00:23:47,092 ¡Otra vez no! 342 00:23:47,884 --> 00:23:52,764 Mi deschirriadora tenía que ser una renevadora, pero… 343 00:23:52,848 --> 00:23:54,182 Mejor lo dejo. 344 00:23:54,266 --> 00:23:56,143 No era mal plan. 345 00:23:56,226 --> 00:23:57,644 Pero ruidoso. 346 00:23:59,062 --> 00:24:03,316 Tenemos muchas ganas de ver la montaña de Navidad. 347 00:24:03,400 --> 00:24:04,693 Y nosotros. 348 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Si encontramos más luces. 349 00:24:07,154 --> 00:24:10,323 Avísame si encuentras un acople nuevo. 350 00:24:10,407 --> 00:24:11,366 ¿Un acople? 351 00:24:13,410 --> 00:24:15,912 Esto lo arreglo en un periquete. 352 00:24:15,996 --> 00:24:17,622 Nos vemos en la estación. 353 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 ¡Como nuevo! 354 00:24:32,470 --> 00:24:34,431 No como mi renevadora. 355 00:24:38,018 --> 00:24:41,104 Me has salvado la visita, Kana. 356 00:24:41,188 --> 00:24:42,939 Pero ya sigo yo desde aquí. 357 00:24:43,023 --> 00:24:43,940 Pásalo bien. 358 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 A ver si puedo ayudar con estas luces. 359 00:24:50,780 --> 00:24:54,034 ¡Corred! No vaya a pasar Papá Noel. 360 00:24:55,035 --> 00:24:57,537 Atajemos por la vieja mina. 361 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Es el camino más rápido. 362 00:25:01,458 --> 00:25:02,417 ¡Venga! 363 00:25:04,711 --> 00:25:08,048 ¿La vieja mina? Vale, 364 00:25:08,131 --> 00:25:10,300 pero solo porque es urgente. 365 00:25:24,314 --> 00:25:26,274 ¿Dónde os habéis metido? 366 00:25:26,983 --> 00:25:28,318 Ah, estáis ahí. 367 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 ¡Mirad esto! 368 00:25:53,468 --> 00:25:55,804 ¿Veis? Ya casi hemos llegado. 369 00:26:01,351 --> 00:26:02,560 ¡Qué chulada! 370 00:26:05,230 --> 00:26:07,357 Un atajo muy divertido. 371 00:26:07,440 --> 00:26:08,692 ¡Hola, chicos! 372 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Me dicen que hay algún fallo con las luces. 373 00:26:17,409 --> 00:26:20,370 Sí, solamente algunas funcionan. 374 00:26:20,453 --> 00:26:24,833 A lo mejor es un problema eléctrico, déjame probar con más potencia. 375 00:26:32,007 --> 00:26:33,174 ¡Funciona! 376 00:26:41,975 --> 00:26:43,143 Hola, Harold. 377 00:26:43,226 --> 00:26:44,311 ¿Qué tal, Thomas? 378 00:26:44,394 --> 00:26:46,604 ¿Están arregladas las luces? 379 00:26:46,688 --> 00:26:49,983 Todavía no, pero estamos en ello. 380 00:26:50,066 --> 00:26:52,902 Voy a buscar más, por si acaso. 381 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 ¡Feliz Navidad, cambio! 382 00:26:57,198 --> 00:26:59,868 ¡Feliz Navidad, cambio! 383 00:26:59,951 --> 00:27:04,873 Si Harold ha visto encenderse las luces, Papá Noel también. 384 00:27:04,956 --> 00:27:07,751 Bien pensado. Si llegamos a ver a Papá Noel, 385 00:27:07,834 --> 00:27:10,170 llamaremos su atención con las luces. 386 00:27:11,254 --> 00:27:12,213 ¡Gran idea! 387 00:27:12,297 --> 00:27:15,967 Vamos a separarnos y mirar en todas direcciones. 388 00:27:19,012 --> 00:27:22,265 Desde aquí arriba seguro que vemos a Papá Noel. 389 00:27:23,350 --> 00:27:25,977 Lo veremos de un momento a otro. 390 00:27:29,773 --> 00:27:32,192 De un momento a otro. 391 00:27:32,275 --> 00:27:33,902 Ya está llegando. 392 00:27:40,617 --> 00:27:42,452 Eh, locamigo. 393 00:27:42,535 --> 00:27:43,953 Todo saldrá bien. 394 00:27:44,037 --> 00:27:46,998 Es la carta de un niño para Papá Noel. 395 00:27:47,624 --> 00:27:51,086 Es muy importante como para estropearlo. 396 00:27:51,169 --> 00:27:55,840 Si tienes un deseo, es tuyo 397 00:27:55,924 --> 00:27:58,802 y de nadie más. 398 00:27:58,885 --> 00:28:02,597 Cada carta que se escribió 399 00:28:02,680 --> 00:28:06,351 puede ser especial. 400 00:28:07,811 --> 00:28:11,856 Si tienes un deseo 401 00:28:11,940 --> 00:28:15,568 de tu corazón nacerá. 402 00:28:15,652 --> 00:28:19,114 Este año pediré 403 00:28:19,197 --> 00:28:22,909 a todos poder ayudar. 404 00:28:22,992 --> 00:28:27,122 Y a Papá Noel en tejados podrás verlo 405 00:28:27,205 --> 00:28:29,541 en el cielo contento volar. 406 00:28:29,624 --> 00:28:33,211 ¡Y lo voy a encontrar! 407 00:28:34,212 --> 00:28:38,091 Si tienes un deseo 408 00:28:38,174 --> 00:28:41,636 de tu corazón nacerá. 409 00:28:41,720 --> 00:28:46,015 Y mi deseo es 410 00:28:46,766 --> 00:28:52,105 que el tuyo se haga realidad. 411 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 ¡Mirad! Podría ser… 412 00:29:01,489 --> 00:29:02,907 ¡Papá Noel! 413 00:29:02,991 --> 00:29:05,243 Parece que va hacia Vicarstown. 414 00:29:05,326 --> 00:29:11,541 Venga, es hora de subirnos al expreso de la carta a Papá Noel. 415 00:29:22,969 --> 00:29:26,848 Lo siento, vas a tener que esperar hasta el año que viene. 416 00:29:26,931 --> 00:29:29,017 Ahora necesito luces. 417 00:29:29,100 --> 00:29:32,395 No son luces. No son luces. 418 00:29:32,479 --> 00:29:33,563 No… 419 00:29:33,646 --> 00:29:36,024 ¡Oh, hola, Bessy! 420 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Aquí no hay luces. 421 00:29:40,904 --> 00:29:43,865 -Ni aquí tampoco. -No. 422 00:29:45,325 --> 00:29:46,201 No. 423 00:29:48,870 --> 00:29:49,996 No. 424 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 No. Solo es un bastón de caramelo gigante. 425 00:29:57,086 --> 00:29:58,463 Aquí no. 426 00:29:59,047 --> 00:29:59,881 Ni aquí. 427 00:29:59,964 --> 00:30:03,468 ¿Quién metería las luces en un bidón de aceite? 428 00:30:03,551 --> 00:30:05,428 Mientras Sandy busca las luces, 429 00:30:05,512 --> 00:30:09,724 yo busco lubricante para regalarle por Navidad. 430 00:30:12,268 --> 00:30:14,521 Aquí no. Ni aquí. 431 00:30:14,604 --> 00:30:15,605 ¿Hay suerte? 432 00:30:15,688 --> 00:30:20,360 Aún no, pero avísame si ves algo que pueda servirle a Carly. 433 00:30:20,443 --> 00:30:21,736 A lo mejor esto vale. 434 00:30:24,364 --> 00:30:25,281 ¿Y qué tal eso? 435 00:30:27,200 --> 00:30:29,786 Demasiado flexible para ser una extensión. 436 00:30:29,869 --> 00:30:32,247 No para alargar el brazo. 437 00:30:32,330 --> 00:30:33,706 ¿No son luces? 438 00:30:33,790 --> 00:30:35,458 Sí, claro. 439 00:30:36,835 --> 00:30:38,628 Anda, sí. 440 00:30:38,711 --> 00:30:40,129 Las encontramos. 441 00:30:46,719 --> 00:30:50,265 Vamos. No se nos vaya a escapar… 442 00:30:50,348 --> 00:30:53,601 Papá Noel. Necesitamos darle esta carta. 443 00:30:54,310 --> 00:30:56,563 Aquí estoy, locamigo. 444 00:30:57,480 --> 00:31:00,275 Con tanta nieve en las vías, mejor voy delante. 445 00:31:04,279 --> 00:31:06,281 Creo que lo hemos perdido. 446 00:31:08,491 --> 00:31:11,536 Allá va. Venga, seguid a ese trineo. 447 00:31:14,289 --> 00:31:16,916 -Vamos, Percy. -Esperadme. 448 00:31:17,000 --> 00:31:20,837 Ahí está. O no… ¡Sí! 449 00:31:20,920 --> 00:31:25,091 O no. ¿Sí? ¿No es…? ¿Es…? 450 00:31:27,135 --> 00:31:28,636 Detrás de esa montaña. 451 00:31:28,720 --> 00:31:30,054 No podemos perderlo. 452 00:31:30,138 --> 00:31:31,264 Dejadme a mí. 453 00:31:35,977 --> 00:31:39,314 Al fin vamos a darle esta carta a Papá Noel. 454 00:31:40,690 --> 00:31:42,984 -¿Dónde se ha metido? -No sé. 455 00:31:43,067 --> 00:31:45,236 No lo veo por ninguna parte. 456 00:31:47,071 --> 00:31:48,781 ¿Oís eso? 457 00:31:48,865 --> 00:31:50,700 Los renos de Papá Noel. 458 00:31:50,783 --> 00:31:53,369 Seguid a esos cascabeles. 459 00:32:01,085 --> 00:32:03,421 Nos estamos acercando. 460 00:32:14,432 --> 00:32:15,892 ¡Más tintineos! 461 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 No es Papá Noel. 462 00:32:24,984 --> 00:32:26,444 Solo mamá vaquel. 463 00:32:27,070 --> 00:32:29,489 ¿Lo pilláis? ¿Mamá vaquel? 464 00:32:29,572 --> 00:32:32,325 Ya, a mí tampoco me hace gracia. 465 00:32:33,868 --> 00:32:36,704 Esperad, oigo otro tintineo. 466 00:32:36,788 --> 00:32:38,039 Yo también. 467 00:32:38,122 --> 00:32:40,708 Y estoy segura de que no es una vaca. 468 00:32:40,792 --> 00:32:42,168 Creo que viene de aquí. 469 00:32:42,251 --> 00:32:44,420 No, lo tenemos detrás. 470 00:32:47,465 --> 00:32:49,509 Anda, si soy yo. 471 00:32:51,177 --> 00:32:53,388 Mi campana se ha soltado. 472 00:32:53,471 --> 00:32:56,015 No te preocupes, encontraremos el rastro. 473 00:32:56,099 --> 00:33:00,144 -Sí. -Tiene que haber otra forma. 474 00:33:00,228 --> 00:33:03,940 A lo mejor deberíamos intentar oír sus "hos". 475 00:33:04,023 --> 00:33:08,027 -¿Los "hos"? -Ya sabes, cuando dice "Ho, ho, ho". 476 00:33:08,194 --> 00:33:10,321 Buena idea. 477 00:33:17,036 --> 00:33:18,496 Yo no oigo nada. 478 00:33:18,579 --> 00:33:19,914 Pero ¿no oléis algo? 479 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 Huele como a… 480 00:33:21,582 --> 00:33:22,500 ¿jengibre? 481 00:33:23,710 --> 00:33:27,005 Espera. Las galletas de Reginald. 482 00:33:27,088 --> 00:33:28,840 ¿No son de jengibre? 483 00:33:28,923 --> 00:33:30,258 Claro que sí. 484 00:33:30,341 --> 00:33:33,803 Y a Papá Noel le chiflan las galletas, ¡cómo resistirse! 485 00:33:33,886 --> 00:33:35,596 ¡Seguid el aroma! 486 00:33:52,864 --> 00:33:57,368 Y aquí está la estación de pan de jengibre más grande del mundo. 487 00:33:57,452 --> 00:33:59,746 ¡Qué estación tan bonita! 488 00:33:59,829 --> 00:34:02,498 Y huele de maravilla. 489 00:34:05,209 --> 00:34:10,298 Hemos encontrado de dónde venía el olor a jengibre, pero ni rastro. 490 00:34:10,381 --> 00:34:13,468 ¿No le gustaban las galletas navideñas? 491 00:34:13,551 --> 00:34:15,636 Oh, ya lo creo. 492 00:34:15,720 --> 00:34:19,932 Reginald el panadero ha estado muy ocupado este año. 493 00:34:20,016 --> 00:34:24,353 No solo ha creado esta maravillosa estación de pan de jengibre. 494 00:34:24,437 --> 00:34:31,235 También ha hecho galletas para todos los niños de Vicarstown. 495 00:34:31,319 --> 00:34:33,905 Entonces Papá Noel irá a por las galletas. 496 00:34:33,988 --> 00:34:36,115 ¡Tenemos que ir a Vicarstown! 497 00:34:38,284 --> 00:34:40,620 ¿Habéis entregado la carta? 498 00:34:40,703 --> 00:34:43,915 Aún no. Pero estamos a punto. 499 00:34:54,550 --> 00:34:56,511 Papá Noel ha estado aquí. 500 00:35:00,890 --> 00:35:02,558 Y aquí también. 501 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 Y aquí. 502 00:35:07,730 --> 00:35:10,316 Ya ha estado en todo este barrio. 503 00:35:11,859 --> 00:35:16,405 ¿Cómo se alcanza a alguien que puede recorrer el mundo entero? 504 00:35:16,948 --> 00:35:18,616 ¡Papá Noel! ¡Aquí! 505 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 Hay algo que sé, Percy. Papá Noel sigue volando por Sodor. 506 00:35:30,169 --> 00:35:32,839 Y nadie cruza Sodor más rápido que nosotros. 507 00:35:47,353 --> 00:35:49,105 Vamos a montar las luces 508 00:35:49,188 --> 00:35:52,066 para iluminar la montaña del Mirador. 509 00:35:53,401 --> 00:35:54,610 Di que sí. 510 00:35:56,612 --> 00:35:58,114 Empezaremos ahí. 511 00:35:58,197 --> 00:36:00,867 ¡Ho, ho, ho, allá voy! 512 00:36:01,492 --> 00:36:05,496 A ver, Bruno, ¿puedes sujetarlas para que no se enreden? 513 00:36:05,580 --> 00:36:09,667 No, pero conozco a alguien que sí. 514 00:36:19,969 --> 00:36:22,889 Está al otro lado del cañón del Derrumbe. 515 00:36:22,972 --> 00:36:24,015 Sí. 516 00:36:25,474 --> 00:36:27,268 El cañón del Derrumbe. 517 00:36:27,351 --> 00:36:29,270 No había otro sitio. 518 00:36:29,353 --> 00:36:30,605 Venga, Percy. 519 00:36:30,688 --> 00:36:31,939 ¡Estamos más cerca! 520 00:36:32,023 --> 00:36:33,566 ¡Entreguemos esa carta! 521 00:36:47,830 --> 00:36:49,874 Ni rastro de la roca. 522 00:36:49,957 --> 00:36:53,836 Estamos en Nochebuena, a lo mejor la roca no nos… 523 00:36:55,880 --> 00:36:57,423 ¡Si antes lo digo…! 524 00:36:57,506 --> 00:36:59,258 ¿Feliz Navidad? 525 00:37:03,554 --> 00:37:05,890 ¡Por los pelos! 526 00:37:08,476 --> 00:37:10,603 Papá Noel está en la colina. 527 00:37:10,686 --> 00:37:12,688 -¡Papá Noel! -¡Papá Noel! 528 00:37:18,402 --> 00:37:19,987 ¿Harold? 529 00:37:22,615 --> 00:37:25,409 Percy, a lo mejor Harold ha visto a Papá Noel. 530 00:37:25,493 --> 00:37:30,456 ¡Harold! ¿No habrás visto a Papá Noel en el cielo? 531 00:37:30,539 --> 00:37:35,294 Negativo, Percy. Cero avistamientos hasta ahora. 532 00:37:35,378 --> 00:37:37,171 Le dejo estas luces a Carly 533 00:37:37,255 --> 00:37:40,466 y empiezo la operación "Buscar a Papá Noel". 534 00:37:45,054 --> 00:37:46,389 ¡La carta! 535 00:37:56,190 --> 00:37:58,150 Necesitamos esa carta. 536 00:38:05,324 --> 00:38:06,492 La tengo. 537 00:38:06,575 --> 00:38:07,868 Mía, mía. 538 00:38:09,120 --> 00:38:10,579 Vamos. 539 00:38:19,922 --> 00:38:22,550 La tengo. Ah, pues no. 540 00:38:31,851 --> 00:38:34,061 Va hacia el túnel Exprés. 541 00:38:35,938 --> 00:38:37,315 O no. 542 00:38:37,398 --> 00:38:39,108 Ha pasado la montaña. 543 00:38:39,191 --> 00:38:42,611 Corred. Podemos llegar antes al otro lado y cogerla. 544 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Uy, no sé yo… 545 00:38:46,907 --> 00:38:48,367 No me gusta el túnel. 546 00:38:48,451 --> 00:38:52,496 Está muy oscuro, sobre todo de noche. 547 00:38:52,580 --> 00:38:54,457 Estaremos a tu lado. 548 00:38:54,540 --> 00:38:57,668 Pero, si quieres rodear, vamos a rodear. 549 00:38:59,045 --> 00:39:02,757 No, hay un niño que cuenta con mi ayuda. 550 00:39:02,840 --> 00:39:05,426 -Tú puedes. -Está chupado, Percy. 551 00:39:05,509 --> 00:39:07,553 Eso sí es espíritu navideño. 552 00:39:11,349 --> 00:39:13,434 ¿A que llego yo antes? 553 00:39:14,852 --> 00:39:16,145 Impúlsame, Kana. 554 00:39:16,228 --> 00:39:17,730 ¡Electrizante! 555 00:39:24,153 --> 00:39:25,863 ¡Corre, Percy! 556 00:39:31,369 --> 00:39:33,579 -Percy. -Cuidado. 557 00:39:35,873 --> 00:39:37,291 -Para. -Oh, no. 558 00:39:40,753 --> 00:39:43,923 Gracias, locamigo, te debo una. 559 00:39:44,924 --> 00:39:46,050 La carta. 560 00:39:46,133 --> 00:39:47,718 La tengo. 561 00:39:49,261 --> 00:39:51,680 Viene hacia mí, ¡la tengo! 562 00:39:53,307 --> 00:39:55,351 Casi. No. 563 00:39:55,434 --> 00:39:57,269 Casi. 564 00:39:59,814 --> 00:40:01,399 ¡Seguid a esa carta! 565 00:40:03,734 --> 00:40:05,152 Ven aquí. 566 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 Gracias por las luces, Harold. 567 00:40:20,167 --> 00:40:21,043 Recibido. 568 00:40:24,130 --> 00:40:25,047 Bueno. 569 00:40:25,131 --> 00:40:27,216 Las luces ya están. 570 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 A iluminar la montaña. 571 00:40:29,760 --> 00:40:33,556 Espera, Bruno, ¿querías colgar tu estrella primero? 572 00:40:33,639 --> 00:40:34,765 Sí. 573 00:40:34,849 --> 00:40:37,268 Como hice el año pasado. 574 00:40:51,115 --> 00:40:52,616 ¿Qué te parece, Bruno? 575 00:40:52,700 --> 00:40:54,368 ¿Igual que el año pasado? 576 00:40:54,452 --> 00:40:57,288 No, ¡mejor todavía! 577 00:41:05,129 --> 00:41:06,881 Va hacia la montaña. 578 00:41:06,964 --> 00:41:08,507 Que está preciosa. 579 00:41:13,971 --> 00:41:15,306 Vamos. 580 00:41:17,725 --> 00:41:19,435 Que alguien la pare. 581 00:41:20,853 --> 00:41:23,355 -Vamos. -Te cojo, Sandy. 582 00:41:24,064 --> 00:41:25,191 La tengo. 583 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 -Bien. -Genial. 584 00:41:27,234 --> 00:41:28,194 Bien hecho. 585 00:41:28,277 --> 00:41:30,112 ¡Lo habéis conseguido, chicas! 586 00:41:34,366 --> 00:41:35,409 Oh, no. 587 00:41:37,244 --> 00:41:39,497 La tengo. 588 00:41:40,748 --> 00:41:42,416 Buen trabajo, Bruno. 589 00:41:42,500 --> 00:41:45,336 Lo mío es frenar cosas. 590 00:41:47,463 --> 00:41:48,839 ¿Qué es lo que pone? 591 00:41:48,923 --> 00:41:50,049 "Querido Papá Noel: 592 00:41:50,132 --> 00:41:54,220 este año, lo que más deseo es un monopatín de lunares rosas. 593 00:41:54,303 --> 00:41:59,016 Gracias y feliz Navidad. Un beso, Ryan. C/ Escuela, 51, Vicarstown". 594 00:42:00,226 --> 00:42:02,102 Qué tierno. 595 00:42:02,186 --> 00:42:05,481 Sí que es una carta a Papá Noel. 596 00:42:05,564 --> 00:42:07,650 Hay que llevarle su monopatín. 597 00:42:07,733 --> 00:42:10,486 Un monopatín de lunares rosas. 598 00:42:10,569 --> 00:42:14,448 Pues vamos a buscarlo y a llevárselo al pequeño Ryan. 599 00:42:14,532 --> 00:42:15,991 Pero… 600 00:42:16,075 --> 00:42:20,663 Yo debería entregar esa carta a Papá Noel para que lleve el regalo. 601 00:42:20,746 --> 00:42:23,290 No sabemos si vamos a encontrarlo a tiempo. 602 00:42:24,333 --> 00:42:27,753 Pero aún puedes hacer realidad lo que pide ese niño. 603 00:42:28,462 --> 00:42:33,217 Tienes razón, aun así ayudo a que un deseo se haga realidad. 604 00:42:33,300 --> 00:42:36,011 ¡A traquetear se ha dicho! 605 00:42:36,095 --> 00:42:38,889 ¿No debería quedarse alguien 606 00:42:38,973 --> 00:42:40,683 por si viene Papá Noel? 607 00:42:40,766 --> 00:42:42,309 Buena idea, Nia. 608 00:42:42,393 --> 00:42:46,230 Si lo vemos, podemos decirle que le lleváis el regalo a Ryan. 609 00:42:46,313 --> 00:42:47,856 Yo también me quedo. 610 00:42:47,940 --> 00:42:50,568 Quiero estar más tiempo con mi estrella. 611 00:42:53,904 --> 00:42:56,532 Hay que darse prisa. La cabalgata ya empieza. 612 00:42:56,615 --> 00:42:58,075 Genial, vámonos. 613 00:42:59,618 --> 00:43:02,413 ¿Alguien sabe dónde encontrar un monopatín? 614 00:43:08,711 --> 00:43:13,340 Muchos juguetes, pero… ningún monopatín de lunares rosas. 615 00:43:17,928 --> 00:43:20,598 Qué guapo está hoy, don Tiranosaurio. 616 00:43:20,681 --> 00:43:23,267 ¿Ha visto algún monopatín? 617 00:43:24,018 --> 00:43:26,228 No, ya me imaginaba. 618 00:43:29,648 --> 00:43:30,941 ¡Hola! 619 00:43:31,025 --> 00:43:33,485 Diesel, pero ¿qué estás haciendo? 620 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Buscar un monopatín de lunares. 621 00:43:36,030 --> 00:43:38,157 ¿Entre un montón de chatarra? 622 00:43:38,240 --> 00:43:41,327 He buscado en mil sitios, tampoco pierdo nada. 623 00:43:46,290 --> 00:43:49,710 No encuentro un monopatín de lunares rosas. 624 00:43:53,756 --> 00:43:58,510 Es una vaca de manchas rosas subida en algo parecido, 625 00:43:58,594 --> 00:44:01,597 pero dudo que sea lo que quiere Ryan por Navidad. 626 00:44:03,724 --> 00:44:06,060 ¿Monopatín? ¿Monopatín? 627 00:44:06,143 --> 00:44:09,688 Tengo que encontrar un… ¡Hielo! 628 00:44:26,789 --> 00:44:27,665 ¡Whiff! 629 00:44:28,332 --> 00:44:29,541 ¡Whiff! 630 00:44:30,167 --> 00:44:31,251 ¿Whiff? 631 00:44:35,464 --> 00:44:36,548 Hola, Henelope. 632 00:44:36,632 --> 00:44:38,175 ¿Has visto a Whiff? 633 00:44:41,637 --> 00:44:42,721 Hola, Sandy. 634 00:44:42,805 --> 00:44:44,431 ¿Qué puedo hacer por ti? 635 00:44:44,515 --> 00:44:48,560 Hola, Whiff. ¿Por casualidad tienes un monopatín de lunares rosas? 636 00:44:48,644 --> 00:44:51,313 Un monopatín de lunares rosas… 637 00:44:51,397 --> 00:44:53,023 ¿Tú qué crees, Henelope? 638 00:45:03,367 --> 00:45:04,493 Lo siento, Sandy. 639 00:45:04,576 --> 00:45:06,120 Gracias por buscar. 640 00:45:07,579 --> 00:45:10,416 Perdona. Gracias a ti también. 641 00:45:11,125 --> 00:45:12,626 Ya que estoy aquí, 642 00:45:12,709 --> 00:45:16,088 ¿no tendrías lubricante para mi deschirriadora? 643 00:45:17,464 --> 00:45:20,175 Lo siento, se nos ha terminado. 644 00:45:20,259 --> 00:45:23,262 ¿Y una extensión para la grúa de Carly? 645 00:45:24,471 --> 00:45:26,181 Tampoco nos quedan. 646 00:45:26,265 --> 00:45:30,853 Es lo que me pasa por esperar hasta el último momento. 647 00:45:33,772 --> 00:45:36,066 ¿Puedo llevarme esas ruedas? 648 00:45:36,150 --> 00:45:39,069 ¡Pues claro! ¡Feliz Navidad! 649 00:45:39,153 --> 00:45:42,990 Gracias, Whiff. Ya estoy mucho más feliz. 650 00:45:45,409 --> 00:45:47,995 Mucha suerte, amiga. 651 00:45:48,078 --> 00:45:49,621 Qué frío hace. 652 00:45:49,705 --> 00:45:51,623 ¿Qué tal si encendemos el horno 653 00:45:51,707 --> 00:45:53,834 para estar calentitos? 654 00:46:04,011 --> 00:46:05,762 No lo he encontrado. 655 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Ni yo. 656 00:46:07,347 --> 00:46:09,349 Yo también vengo de vacío. 657 00:46:09,433 --> 00:46:10,476 Nada. 658 00:46:11,226 --> 00:46:14,229 La verdad, creo que no he buscado donde debía. 659 00:46:14,313 --> 00:46:16,398 Pero no podemos defraudar a Ryan. 660 00:46:16,482 --> 00:46:19,818 Mi trabajo es asegurar que los deseos se cumplan. 661 00:46:21,570 --> 00:46:24,031 ¿Y si le hacemos a Ryan el monopatín? 662 00:46:24,114 --> 00:46:26,492 ¿Crees que es posible? 663 00:46:26,575 --> 00:46:29,036 Dejádmelo a mí. ¡Es pistón comido! 664 00:46:29,119 --> 00:46:31,622 Venga, vamos a hacer ese monopatín. 665 00:46:34,333 --> 00:46:36,585 Va a quedar chulísimo. 666 00:46:36,668 --> 00:46:40,797 Cuando termine Sandy, Ryan tendrá el regalo que ha pedido. 667 00:46:44,843 --> 00:46:49,014 Ya… no parece exactamente un monopatín. 668 00:46:49,097 --> 00:46:50,974 ¿Qué estás diciendo? 669 00:46:51,058 --> 00:46:54,895 Tiene lunares rosas, ruedas y se puede montar en él. 670 00:46:54,978 --> 00:46:56,355 Fíjate. 671 00:47:19,711 --> 00:47:21,004 ¡Un patinazo épico! 672 00:47:22,297 --> 00:47:25,926 Pero… parece que se ha roto tu deschirriadora. 673 00:47:26,009 --> 00:47:29,137 Perdona, tu renevadora. 674 00:47:29,221 --> 00:47:32,683 Siempre ha estado un poco rota. 675 00:47:32,766 --> 00:47:34,476 Luego la arreglo. 676 00:47:34,560 --> 00:47:40,190 Pero esa pieza es perfecta para alargar el brazo de Carly. 677 00:47:40,274 --> 00:47:44,194 Gracias por intentarlo, Sandy, pero el plan del monopatín no sirve. 678 00:47:44,278 --> 00:47:47,364 Hay que llamar la atención de Papá Noel. 679 00:47:47,447 --> 00:47:52,703 ¿Cómo? No sabemos dónde está y la cabalgata va a empezar. 680 00:47:52,786 --> 00:47:57,124 O sea, que Papá Noel habrá terminado de repartir sus regalos. 681 00:47:58,375 --> 00:48:00,502 Habrá alguna forma de encontrarlo. 682 00:48:00,586 --> 00:48:05,340 Mientras vosotros lo buscáis, voy al Mirador con Carly y Bruno. 683 00:48:08,093 --> 00:48:09,595 ¿Oís eso? 684 00:48:09,678 --> 00:48:14,433 Será otra campana de una puerta u otra vaca algo despistada. 685 00:48:14,516 --> 00:48:15,976 ¿Entonces veis eso? 686 00:48:18,979 --> 00:48:21,106 Puede que sea Harold otra vez. 687 00:48:22,941 --> 00:48:25,569 Negativo. 688 00:48:25,652 --> 00:48:28,989 Esperad, ¿cascabeles y luces? 689 00:48:29,072 --> 00:48:30,657 Tiene que ser… 690 00:48:30,741 --> 00:48:32,576 ¡Papá Noel! 691 00:48:34,661 --> 00:48:36,705 Sí, es lo que intentaba deciros. 692 00:48:41,335 --> 00:48:45,005 Ho, ho, ho, ven, Papá Noel. 693 00:48:45,088 --> 00:48:47,549 Ven hasta aquí. 694 00:48:47,633 --> 00:48:54,139 Nuestro deseo en Navidad te queremos decir. 695 00:48:54,222 --> 00:48:56,808 Todo un año de ilusión pensando solo en ti. 696 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 Papá Noel, escúchanos, te tenemos aquí. 697 00:49:00,312 --> 00:49:03,148 Papá Noel, volando va no lo quiero perder. 698 00:49:03,231 --> 00:49:05,817 Y por fin en el cielo allí lo podemos ver. 699 00:49:05,901 --> 00:49:11,990 Ho, ho, ho, ven, Papá Noel. Ven hasta aquí. 700 00:49:12,074 --> 00:49:15,327 Nuestro deseo en Navidad 701 00:49:15,410 --> 00:49:18,372 te queremos decir. 702 00:49:18,455 --> 00:49:21,541 ¡No puede ser! ¡Lo veo allí! A conocerlo vamos. 703 00:49:21,625 --> 00:49:24,461 Pero no parará si no lo saludamos. 704 00:49:24,544 --> 00:49:27,047 Con luces le diré que se tiene que parar, 705 00:49:27,130 --> 00:49:30,467 que queremos que descienda antes de ir a la ciudad. 706 00:49:30,550 --> 00:49:36,348 Ho, ho, ho, ven, Papá Noel. Ven hasta aquí. 707 00:49:36,431 --> 00:49:39,518 Nuestro deseo en Navidad 708 00:49:39,601 --> 00:49:42,396 te queremos decir. 709 00:49:53,198 --> 00:49:55,283 Tenéis que hacer ráfagas. 710 00:49:55,367 --> 00:49:56,910 Para que Papá Noel… 711 00:49:56,993 --> 00:49:59,663 -vea las luces. -Eso está hecho. 712 00:50:07,379 --> 00:50:09,548 Y ahí está. 713 00:50:09,631 --> 00:50:14,302 El gran espectáculo: la montaña de Navidad. 714 00:50:18,432 --> 00:50:20,517 Impresionante. 715 00:50:20,600 --> 00:50:22,018 Precioso. 716 00:50:27,774 --> 00:50:30,360 Funciona. Papá Noel viene hacia aquí. 717 00:50:35,615 --> 00:50:36,992 Espero que funcione. 718 00:50:41,913 --> 00:50:45,083 ¡Feliz Navidad! 719 00:50:45,167 --> 00:50:50,630 ¡Papá Noel! ¡Papá Noel! 720 00:50:50,714 --> 00:50:53,049 Espera. Tenemos una carta… 721 00:50:54,551 --> 00:50:59,473 -para ti. -¿Le habrá gustado mi estrella? 722 00:51:00,390 --> 00:51:04,227 Oh, no has podido darle la carta a Papá Noel. 723 00:51:04,311 --> 00:51:07,647 No. Y… ya nunca lo haré. 724 00:51:08,398 --> 00:51:09,608 Ay, Percy. 725 00:51:09,691 --> 00:51:11,485 Con lo que te has esforzado. 726 00:51:11,568 --> 00:51:15,280 Lo sé, pero quería que Ryan tuviera su regalo de Navidad. 727 00:51:15,363 --> 00:51:17,616 Has hecho lo que has podido. 728 00:51:17,699 --> 00:51:19,951 Por supuesto. Claro que piii. 729 00:51:22,954 --> 00:51:24,289 ¡Papá Noel! 730 00:51:25,707 --> 00:51:29,669 Y ha demostrado a todos en qué consiste la Navidad. 731 00:51:31,171 --> 00:51:33,924 ¿En abrir muchos regalos? 732 00:51:34,007 --> 00:51:38,428 Todos podemos ayudar a los demás, aunque no lo sepamos. 733 00:51:38,512 --> 00:51:41,973 Así es como se cumplen los deseos navideños, Diesel. 734 00:51:42,057 --> 00:51:44,601 ¿Papá Noel sabe mi nombre? 735 00:51:45,811 --> 00:51:48,146 Pero yo no he ayudado a Ryan. 736 00:51:48,230 --> 00:51:50,065 Me has encontrado, ¿no? 737 00:51:50,148 --> 00:51:51,858 Entonces, ¿aún no es tarde? 738 00:51:53,360 --> 00:51:55,028 ¿Para un regalo de Navidad? 739 00:51:55,111 --> 00:51:57,322 Nunca es demasiado tarde. 740 00:51:58,824 --> 00:52:00,492 ¿Cómo lo sabías? 741 00:52:01,243 --> 00:52:03,662 Porque soy Papá Noel. 742 00:52:03,745 --> 00:52:10,001 ¿Me haces un favor, Percy, y entregas este regalo? 743 00:52:11,336 --> 00:52:12,796 ¿Lo habéis oído? 744 00:52:12,879 --> 00:52:16,883 Papá Noel quiere que entregue yo uno de sus regalos. 745 00:52:16,967 --> 00:52:22,097 Claro que sí. Llevar el correo es lo que más me gusta del mundo. 746 00:52:23,098 --> 00:52:25,058 ¡Estupendo! 747 00:52:27,644 --> 00:52:32,566 Y ahora me voy a Kenia a llevar unos cuantos regalos más. 748 00:52:33,900 --> 00:52:35,151 ¿Y la cabalgata? 749 00:52:35,902 --> 00:52:41,324 Seguro que Sir Topham Hatt me sustituye esplenditásticamente. 750 00:52:45,078 --> 00:52:49,332 ¡Feliz Navidad! 751 00:52:52,919 --> 00:52:54,045 ¡Vamos, chicos! 752 00:52:54,129 --> 00:52:56,423 Tenemos un regalo que entregar. 753 00:52:56,506 --> 00:52:59,843 Papá Noel te lo ha encargado a ti personalmente, Percy. 754 00:52:59,926 --> 00:53:03,013 Pero no estaría aquí sin la ayuda de mis amigos. 755 00:53:03,096 --> 00:53:05,140 Deberíamos llevarlo todos juntos. 756 00:53:14,024 --> 00:53:17,944 Por las vías, paquetes y cartas van. 757 00:53:18,028 --> 00:53:22,282 Repartir el correo me parece genial. 758 00:53:25,285 --> 00:53:29,497 Voy con mi carga aquí y allá. 759 00:53:29,581 --> 00:53:33,084 Reparto sonrisas siempre sin parar. 760 00:53:33,168 --> 00:53:36,838 Ni el viento, ni la lluvia, 761 00:53:36,922 --> 00:53:42,177 podrán impedir 762 00:53:42,260 --> 00:53:46,473 que el tren con el correo… siga feliz. 763 00:53:50,769 --> 00:53:51,978 Aquí es. 764 00:53:52,062 --> 00:53:53,730 Cuando quieras, Percy. 765 00:54:01,571 --> 00:54:05,659 -Feliz… -¡Navidad! 766 00:54:24,511 --> 00:54:28,515 Creo que es la entrega que más he disfrutado en mi vida. 767 00:54:28,598 --> 00:54:30,517 Y yo. 768 00:54:30,600 --> 00:54:31,851 ¡La cabalgata! 769 00:54:31,935 --> 00:54:34,354 Tenemos que ir a la cabalgata. 770 00:54:34,437 --> 00:54:36,189 Es una tradición. 771 00:54:47,409 --> 00:54:48,785 Llegamos a tiempo. 772 00:54:49,536 --> 00:54:51,621 Mirad cuántas carrozas. 773 00:54:57,127 --> 00:54:58,294 ¡No veo! 774 00:54:58,378 --> 00:54:59,838 ¡No veo! 775 00:55:19,941 --> 00:55:21,651 ¡La montaña de Navidad! 776 00:55:23,778 --> 00:55:26,031 Y la estrella es perfecta. 777 00:55:26,114 --> 00:55:29,534 Esperad. ¿Ese es… Papá Noel otra vez? 778 00:55:29,617 --> 00:55:33,455 ¡Feliz Navidad! ¡Feliz Navidad! 779 00:55:34,581 --> 00:55:37,292 En realidad soy yo, Sir Topham Hatt. 780 00:55:38,418 --> 00:55:41,046 Yo conozco al verdadero Papá Noel. 781 00:55:42,005 --> 00:55:44,049 ¡Feliz Navidad! 782 00:55:45,633 --> 00:55:47,177 Un poco más arriba. 783 00:55:47,260 --> 00:55:49,262 Un poco más. 784 00:55:52,140 --> 00:55:55,685 Es lo más alto que llega mi brazo. 785 00:55:55,769 --> 00:55:57,395 Tiene gracia que digas eso. 786 00:55:57,479 --> 00:55:58,438 Bájame. 787 00:56:00,482 --> 00:56:02,650 A lo mejor esto te ayuda. 788 00:56:03,860 --> 00:56:05,612 ¡Feliz Navidad! 789 00:56:05,695 --> 00:56:08,073 Es una extensión para tu grúa. 790 00:56:08,156 --> 00:56:10,533 Para que llegues más lejos todavía. 791 00:56:10,617 --> 00:56:13,495 Y me levantes más arriba. 792 00:56:13,578 --> 00:56:17,999 ¡Me encanta! Y yo tengo para ti… 793 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 ¡más lubricante para tu renevadora! 794 00:56:20,794 --> 00:56:22,879 Oh, épico. 795 00:56:24,839 --> 00:56:26,883 ¿De dónde lo has sacado? 796 00:56:26,966 --> 00:56:30,804 Pues… he desmontado la deschirriadora. 797 00:56:30,887 --> 00:56:32,722 ¿Y tú el lubricante? 798 00:56:32,806 --> 00:56:35,975 He tenido que coger del que me sobraba. 799 00:56:36,059 --> 00:56:39,813 Pero no puedes usar la grúa sin lubricante. 800 00:56:39,896 --> 00:56:42,148 Ni tú tampoco la deschirriadora. 801 00:56:42,232 --> 00:56:45,860 O sea, tu renevadora, si está desmontada. 802 00:56:45,944 --> 00:56:48,154 Parece que no lo habíamos pensado. 803 00:56:48,238 --> 00:56:51,241 Porque estábamos pensando la una en la otra. 804 00:56:51,324 --> 00:56:53,993 Por eso somos las mejores amigas. 805 00:56:55,328 --> 00:56:59,415 -Feliz Navidad, Sandy. -Feliz Navidad, Carly. 806 00:56:59,499 --> 00:57:02,669 Vamos a la montaña del Mirador a disfrutar las vistas. 807 00:57:02,752 --> 00:57:05,797 Con tanto lío, no hemos visto la isla iluminada. 808 00:57:17,892 --> 00:57:21,187 Las vías en Navidad. 809 00:57:21,271 --> 00:57:25,608 Mejor no puedo estar. Familias unidas, 810 00:57:25,692 --> 00:57:30,530 personas queridas y todos juntos cantar. 811 00:57:30,613 --> 00:57:36,202 Las vías en Navidad. Con mis amigos estoy. 812 00:57:36,286 --> 00:57:39,372 Es Navidad, felicidad. 813 00:57:39,456 --> 00:57:42,876 No hay otro tiempo mejor. 814 00:57:45,837 --> 00:57:49,299 ¿Tú has pedido algo por Navidad, Thomas? 815 00:57:49,382 --> 00:57:50,967 Quería un silbato nuevo. 816 00:57:51,050 --> 00:57:51,968 ¿Y tú? 817 00:57:53,261 --> 00:57:57,807 Mi deseo es repartir el correo cada Navidad. 818 00:57:57,891 --> 00:58:02,353 Y también que me arreglen el gancho de mi campana de la suerte. 819 00:58:04,856 --> 00:58:08,610 Yo quería que me abrillantaran la aceitera. 820 00:58:08,693 --> 00:58:10,695 Y yo, una batería nueva. 821 00:58:10,778 --> 00:58:12,113 ¿Y tú, Nia? 822 00:59:05,291 --> 00:59:09,337 ¡Feliz Navidad! 823 00:59:19,514 --> 00:59:21,099 ¡Feliz Navidad! 824 00:59:51,963 --> 00:59:54,465 Subtítulos: Tomás Costal