1 00:00:16,810 --> 00:00:21,022 मैं अब भी बी-17 देखता हूँ, तो वही महसूस करता हूँ। 2 00:00:21,731 --> 00:00:24,484 पर यह बेहद ख़ूबसूरत एयरक्राफ़्ट है न? 3 00:00:25,193 --> 00:00:26,820 यह शिल्पकला के एक ख़ूबसूरत नमूने जैसा है। 4 00:00:28,238 --> 00:00:30,448 {\an8}और जब आप आसमान में होते हैं, तो यह शानदार तरीके से उड़ता है। 5 00:00:30,448 --> 00:00:32,449 {\an8}रॉबर्ट "रोज़ी" रोज़ेन्थॉल पायलट, 100वां बॉम्ब ग्रुप 6 00:00:37,122 --> 00:00:39,082 जब हम विन्यास में उड़ते थे... 7 00:00:42,961 --> 00:00:45,547 कभी-कभी हज़ारों एयरक्राफ़्ट के साथ... 8 00:00:47,966 --> 00:00:50,427 तो वह एक बेहद ख़ूबसूरत और नाटकीय नज़ारा होता था। 9 00:00:52,679 --> 00:00:55,056 यूरोप के ऊपर ठंडे, नीले आसमान में, 10 00:00:55,599 --> 00:00:57,267 एक ऐसे वातावरण में एक नई तरह की 11 00:00:57,267 --> 00:01:01,271 लड़ाई लड़ी गई थी जिसका अनुभव पहले कभी नहीं किया गया था। 12 00:01:01,897 --> 00:01:04,940 युद्ध के इतिहास में यह एक अनोखी घटना थी। 13 00:01:04,940 --> 00:01:08,737 जो अभूतपूर्व थी और दोबारा कभी दोहराई नहीं जाने वाली थी। 14 00:01:19,289 --> 00:01:21,791 हवाई लड़ाई में 40 अमरीकी बॉम्बर ग्रुप के 15 00:01:21,791 --> 00:01:25,587 असंख्य वायुसैनिकों का ख़ून बहा और हताहत हुए। 16 00:01:26,087 --> 00:01:29,507 इनमें से एक ग्रुप, जो बेहद आक्रामक और अनुशासनहीन था, 17 00:01:29,507 --> 00:01:33,720 उसके इतने सैनिक इतने कम समय में हताहत हुए 18 00:01:33,720 --> 00:01:36,514 कि वह "द ब्लडी हंड्रेड्थ" के नाम से जाना जाने लगा। 19 00:01:36,514 --> 00:01:38,600 द ब्लडी हंड्रेड्थ 20 00:01:54,241 --> 00:01:55,742 यूरोप में युद्ध शुरू हुआ 21 00:01:55,742 --> 00:01:58,036 जर्मनी ने पोलैंड पर आक्रमण कर दिया है। 22 00:01:58,036 --> 00:02:02,165 {\an8}लगभग नौ बजे, एक बड़े हमले में, ख़ुद वॉरसॉ पर बमबारी हुई। 23 00:02:02,165 --> 00:02:03,917 {\an8}वॉरसॉ 24 00:02:06,920 --> 00:02:10,173 {\an8}जर्मन सेना ने आज सुबह-सुबह ज़मीन पर और पैराशूटों से 25 00:02:10,173 --> 00:02:11,967 हॉलैंड और बेल्जियम पर हमला किया। 26 00:02:11,967 --> 00:02:12,884 डच सेना ने हार मान ली 27 00:02:14,135 --> 00:02:15,220 फ़्रांस में नाज़ियों ने फिर से आक्रमण किया 28 00:02:16,805 --> 00:02:18,848 {\an8}आप पूछते हैं, हमारी नीति क्या है? 29 00:02:18,848 --> 00:02:22,185 नीति है, समुद्र, ज़मीन और हवा से युद्ध लड़ना। 30 00:02:22,185 --> 00:02:26,856 एक ऐसे राक्षसी अत्याचार के विरुद्ध युद्ध लड़ना 31 00:02:26,856 --> 00:02:30,986 जो मानव अपराध के अँधेरे और शोचनीय इतिहास में कभी देखा नहीं गया। 32 00:02:31,653 --> 00:02:33,280 डेली न्यूज़ लंदन पर बमबारी हुई 33 00:02:33,280 --> 00:02:34,614 नाज़ी आक्रमण निष्फल, ब्रिटिश का दावा 34 00:02:34,614 --> 00:02:36,700 अगर ग्रेट ब्रिटेन हार जाता है, 35 00:02:36,700 --> 00:02:42,747 {\an8}तो एक्सिस शक्तियाँ यूरोप और एशिया और अफ़्रीका के महाद्वीपों को अपने अधीन कर लेंगी, 36 00:02:42,747 --> 00:02:46,418 {\an8}और वे इस गोलार्ध के विरुद्ध 37 00:02:46,418 --> 00:02:52,507 विशाल सैन्य और नौसैनिक संसाधन लाने में सक्षम हो जाएँगे। 38 00:02:53,675 --> 00:02:55,552 {\an8}हमने आज सुबह 39 00:02:55,552 --> 00:02:59,639 {\an8}दुश्मन के विमानों द्वारा पर्ल हार्बर पर भीषण बमबारी देखी। 40 00:03:00,181 --> 00:03:01,558 यह कोई मज़ाक नहीं है। 41 00:03:01,558 --> 00:03:02,726 यह असली युद्ध है। 42 00:03:02,726 --> 00:03:03,643 हवाइ पर हमले 43 00:03:05,103 --> 00:03:05,937 युद्ध की घोषणा हो गई है 44 00:03:05,937 --> 00:03:08,315 {\an8}जापान के अकारण 45 00:03:08,315 --> 00:03:11,234 {\an8}और कायरतापूर्ण हमले के बाद, 46 00:03:11,860 --> 00:03:15,989 {\an8}मैं अनुरोध करता हूँ कि कांग्रेस इसे 47 00:03:16,656 --> 00:03:18,700 युद्ध की स्थिति घोषित करे। 48 00:03:19,618 --> 00:03:23,163 इटली, जर्मनी ने युद्ध की घोषणा की 49 00:03:32,589 --> 00:03:34,007 युद्ध के इस पल में, 50 00:03:34,007 --> 00:03:36,968 {\an8}महाद्वीपीय यूरोप हिटलर के जर्मनी के नियंत्रण में था। 51 00:03:36,968 --> 00:03:39,721 {\an8}ग्रेट ब्रिटेन अकेला और ख़तरे में था 52 00:03:39,721 --> 00:03:44,267 और वह आख़िरी बचा हुआ यूरोपीय लोकतंत्र था जो नाज़ियों से लड़ रहा था। 53 00:03:44,809 --> 00:03:47,979 और सवाल यह उठा कि दुश्मन पर पलटवार कैसे किया जाए। 54 00:03:48,980 --> 00:03:52,234 ब्रिटेन की बॉम्बर कमान सन् 1940 के बाद से ही लगातार पर अप्रभावी ढंग से 55 00:03:52,234 --> 00:03:54,986 जर्मनी पर हमले कर रही थी, 56 00:03:54,986 --> 00:03:59,950 और वह रात के हमलों में भारी नुकसान उठा रही थी जो अक्सर मीलों से अपने लक्ष्य से चूक जाते थे। 57 00:04:01,952 --> 00:04:05,413 नाज़ियों के कारण, वैश्विक लोकतंत्र के सामने 58 00:04:05,413 --> 00:04:07,707 एक स्पष्ट ख़तरा मौजूद था। 59 00:04:07,707 --> 00:04:10,627 {\an8}तो, देशभक्ति एक ऐसी चीज़ थी जिसे "महानतम पीढ़ी"... 60 00:04:10,627 --> 00:04:11,795 {\an8}स्टीवन स्पीलबर्ग फ़िल्म निर्माता 61 00:04:11,795 --> 00:04:14,047 {\an8}...यानी मेरे पिताजी की पीढ़ी ने बेहद, बेहद गंभीरता से लिया था। 62 00:04:16,591 --> 00:04:19,134 अब, ऐसा नहीं है कि आपसे बात करना मेरे लिए कोई उबाऊ काम है 63 00:04:19,134 --> 00:04:22,764 क्योंकि मैं अपने पसंदीदा विषय, आर्मी एयर फ़ोर्सेज़ पर बात करना चाहता हूँ। 64 00:04:22,764 --> 00:04:24,391 {\an8}जेम्स "जिमी" स्टुअर्ट पायलट, 453वाँ बॉम्ब ग्रुप 65 00:04:24,391 --> 00:04:26,393 {\an8}मुझे ज़्यादा अनुभव नहीं है। 66 00:04:27,185 --> 00:04:28,687 मुझे फ़ौज में बस एक साल हुआ है, 67 00:04:28,687 --> 00:04:31,982 पर मैंने इस बारे में बहुत कुछ सीखा है कि वायु सेना क्या-क्या दे सकती है। 68 00:04:33,149 --> 00:04:34,526 मैं आपसे इसी बारे में बात करना चाहता हूँ। 69 00:04:35,735 --> 00:04:39,406 आर्मी एयर फ़ोर्सेज़ को 15,000 कैप्टनों, 70 00:04:39,406 --> 00:04:43,827 चालीस हज़ार लेफ़्टिनेंटों, 35,000 फ़्लाइंग सार्जेंटों की ज़रूरत है। 71 00:04:44,369 --> 00:04:47,080 अमरीका के युवाओं, आपका भविष्य आसमान में है। 72 00:04:47,664 --> 00:04:49,291 आपके विंग्स इंतज़ार कर रहे हैं। 73 00:04:51,293 --> 00:04:54,629 मैं कॉलेज के दूसरे साल में था 74 00:04:54,629 --> 00:04:58,550 {\an8}और मेरे दिमाग़ में ज़्यादा कुछ नहीं था, बस लड़कियों के पीछे भागता था और व्हिस्की पीता था। 75 00:04:58,550 --> 00:05:00,594 {\an8}जॉन "लकी" लकडू पायलट, 100वां बॉम्ब ग्रुप 76 00:05:01,219 --> 00:05:04,180 इस बीच, पर्ल हार्बर पर हमला हुआ, और फिर, 77 00:05:04,180 --> 00:05:09,728 मेरी फ़्रैटरनिटी के अन्य भाइयों के साथ, हमें विमानन कैडेट के रूप में भर्ती किया गया। 78 00:05:09,728 --> 00:05:11,354 सावधान! 79 00:05:12,480 --> 00:05:15,650 उस समय, काफ़ी यहूदी विरोधी भावनाएँ फैली हुई थीं। 80 00:05:15,650 --> 00:05:20,113 और हिटलर की आर्य राष्ट्र की श्रेष्ठता की बातें सुनकर, 81 00:05:20,113 --> 00:05:24,701 मैं कुंठित महसूस कर रहा था कि मैं इस बारे में कुछ नहीं कर सकता था। 82 00:05:24,701 --> 00:05:27,537 अचानक, वह कुंठा ग़ायब हो गई। 83 00:05:27,537 --> 00:05:29,706 अब मुझे महसूस हुआ कि मैं कुछ कर सकता था। 84 00:05:30,206 --> 00:05:33,919 {\an8}मुझे लगा कि सेवा करने का सबसे प्रभावी तरीका पायलट बनना होगा। 85 00:05:33,919 --> 00:05:35,212 रिक्रूट रिसेप्शन सेंटर 86 00:05:35,212 --> 00:05:40,133 मैंने अगले दिन जाकर स्वेच्छा से वायु सेना कैडेट बनने की पेशकश की। 87 00:05:43,261 --> 00:05:46,890 भर्ती होने से पहले तक, हज़ारों अमरीकी सैनिकों ने न कभी हवाई जहाज़ में 88 00:05:46,890 --> 00:05:51,728 क़दम रखा था और न ही गिलहरी से ज़्यादा ख़तरनाक किसी चीज़ पर गोली चलाई थी। 89 00:05:51,728 --> 00:05:54,814 दलों में अमरीका के हर हिस्से 90 00:05:54,814 --> 00:05:57,317 और लगभग हर दर्जे के लोग शामिल थे। 91 00:05:57,317 --> 00:06:01,655 उनमें हार्वर्ड से इतिहास में मेजर करने वाले भी थे और वेस्ट वर्जीनिया के कोयला खनिक भी। 92 00:06:01,655 --> 00:06:04,783 वॉल स्ट्रीट के वक़ील भी थे और ओक्लाहोमा के काऊबॉय भी। 93 00:06:05,408 --> 00:06:08,703 हॉलीवुड के दिग्गज भी थे और फुटबॉल के हीरो भी। 94 00:06:11,373 --> 00:06:13,250 कैडेटों ने अपने टेस्ट पास कर लिए हैं। 95 00:06:13,250 --> 00:06:15,293 और अब, उन्हें उड़ान का प्रशिक्षण मिलेगा। 96 00:06:16,086 --> 00:06:19,464 हर प्रशिक्षक के पास चार छात्र थे। 97 00:06:19,464 --> 00:06:23,385 अन्य तीन छात्रों ने पहले उड़ान का प्रशिक्षण लिया हुआ था, पर मैंने नहीं। 98 00:06:23,385 --> 00:06:25,554 मैं कभी किसी विमान में नहीं घुसा था। 99 00:06:30,058 --> 00:06:32,978 लगभग दस घंटे के बाद, हम अकेले विमान उड़ाते थे। 100 00:06:33,478 --> 00:06:35,564 {\an8}जब विमान उड़ान भर लेता है, तो मदद के लिए कोई नहीं होता है। 101 00:06:35,564 --> 00:06:36,648 {\an8}जॉन ए. क्लार्क पायलट, 100वां 102 00:06:36,648 --> 00:06:37,691 {\an8}आप ख़ुद पर निर्भर होते हैं। 103 00:06:40,068 --> 00:06:43,822 {\an8}मैं नैविगेटर बन गया क्योंकि मैं अच्छा पायलट न बन सका। 104 00:06:43,822 --> 00:06:45,323 {\an8}हैरी क्रॉस्बी नैविगेटर, 100वां बॉम्ब ग्रुप 105 00:06:46,700 --> 00:06:47,784 मैं फ़ेल हो गया था। 106 00:06:47,784 --> 00:06:51,037 {\an8}मैं कभी नहीं भूलूँगा कि मुझे फ़ेल करने वाला आदमी लेफ़्टिनेंट मेटैग था, 107 00:06:51,037 --> 00:06:53,373 {\an8}जो कि एक भावी फ़्लाइंग छात्र को फ़ेल करने वाले के लिए उचित नाम है। 108 00:06:53,373 --> 00:06:54,541 {\an8}जोसफ़ अरमानिनी बॉम्बार्डियर, 100वां 109 00:06:55,125 --> 00:06:59,713 मेरे एक सैन्य प्रशिक्षक थे और वह मुझे फ़ेल करने वाले थे, 110 00:07:00,422 --> 00:07:02,465 और उन्होंने कहा था, "तुम वैसे भी ख़ुद ही अपनी जान गँवाओगे, 111 00:07:02,465 --> 00:07:06,136 पर मेरी बात सुनो, मैं वहाँ जाकर उस पेड़ के नीचे बैठूँगा। 112 00:07:06,136 --> 00:07:11,558 {\an8}अगर तुम तीन बार उड़ान भरकर, विमान को पैटर्न में उड़ाकर उसे उतार सके, तो तुम सेना में रहोगे। 113 00:07:12,100 --> 00:07:14,102 वरना, सेना से बाहर हो जाओगे।" 114 00:07:14,102 --> 00:07:15,437 {\an8}यू.एस. आर्मी 115 00:07:16,730 --> 00:07:20,775 हम सुबह के आठ बजे से लेकर रात के आठ बजे तक विमान उड़ाते थे। 116 00:07:20,775 --> 00:07:24,821 मैंने कई तरह की पैंतरेबाज़ी की, जैसे शान्डेल और लेज़ी एस। 117 00:07:24,821 --> 00:07:27,657 और बमुश्किल मिली छुट्टी के दिन, हम हवाई लड़ाई का अभ्यास करते थे। 118 00:07:29,659 --> 00:07:32,621 मुझे उस समय जितना मज़ा आया था, कभी उतना मज़ा नहीं आया। 119 00:07:43,548 --> 00:07:48,470 मेरे साथ, मेरे 40 क्लासमेट अभी-अभी फ़्लाइंग स्कूल से 120 00:07:48,470 --> 00:07:49,387 पास हुए थे... 121 00:07:49,387 --> 00:07:50,889 एविएशन कैडेट ऑफ़िसर्स - क्लास 43-बी 122 00:07:50,889 --> 00:07:53,099 ...हम सभी को उड़ाने के लिए बी-17 दिया गया था। 123 00:07:53,099 --> 00:07:55,936 हमने पहले कभी बी-17 नहीं उड़ाया था। 124 00:07:58,188 --> 00:08:01,441 दस लोगों द्वारा संचालित, बोइंग फ़्लाइंग फ़ोर्ट्रेस, 125 00:08:01,441 --> 00:08:04,444 इस नए बॉम्बर की गति लगभग 300 मील प्रति घंटा है। 126 00:08:04,444 --> 00:08:07,155 विमान के मुख्य भाग में वे उभार, मशीन गनों के लिए टरेट हैं। 127 00:08:07,948 --> 00:08:09,616 चार हज़ार हॉर्सपावर वाले इंजनों के साथ, 128 00:08:09,616 --> 00:08:13,495 यह ईंधन के लिए उतरे बिना, 3,000 मील तक उड़ान भर सकता है। 129 00:08:13,495 --> 00:08:18,792 बी-17 अब तक डिज़ाइन किया गया पहला आक्रामक और रक्षात्मक, दोनों तरह का विमान था। 130 00:08:19,501 --> 00:08:23,797 आक्रामक रूप से, वह काफ़ी उन्नत था और भारी बमबारी करता था। 131 00:08:23,797 --> 00:08:27,342 और उसे फ़्लाइंग फ़ोर्ट्रेस कहा जाता था क्योंकि वह ढेरों 50-कैलिबर की बंदूकों से लैस था। 132 00:08:28,927 --> 00:08:31,888 बी-17 की अनुभूति बेहद शानदार थी। 133 00:08:32,389 --> 00:08:37,811 वह विमान इतनी सुंदर प्रतिक्रिया देता था कि मैं, अह, तुरंत उससे जुड़ गया था। 134 00:08:38,852 --> 00:08:41,356 मैं बी-17 उड़ाकर बेहद ख़ुश था। 135 00:08:42,941 --> 00:08:45,902 हमने लगभग पाँच या छह महीने का अभ्यास प्रशिक्षण किया था 136 00:08:45,902 --> 00:08:48,196 और हम विदेशी तैनाती के लिए तैयार हो रहे थे। 137 00:08:50,156 --> 00:08:52,325 {\an8}मई 1943 में हमें एट्थ एयर फ़ोर्स का... 138 00:08:52,325 --> 00:08:54,160 {\an8}फ़्रैंक मर्फ़ी नैविगेटर, 100वां बॉम्ब ग्रुप 139 00:08:54,160 --> 00:08:56,037 {\an8}...हिस्सा बनने के लिए इंग्लैंड भेजा गया। 140 00:08:57,998 --> 00:09:01,126 विदेश जाने से पहले हमसे कहा गया था, 141 00:09:01,918 --> 00:09:04,546 "अपने दाईं और बाईं तरफ़ देखो 142 00:09:04,546 --> 00:09:06,715 और तुम में से केवल एक ही ज़िंदा वापस लौटेगा।" 143 00:09:07,299 --> 00:09:09,551 हम मरने के लिए विदेश जा रहे थे। 144 00:09:25,400 --> 00:09:28,820 जैसे ही 100वें के दल ग्रामीण पूर्वी इंग्लैंड में अपने नए बेस पर पहुँचने लगे, 145 00:09:28,820 --> 00:09:32,407 यूरोपीय युद्ध एक नए चरण में प्रवेश कर गया था। 146 00:09:32,407 --> 00:09:34,034 थॉर्प एबट्स ईस्ट एंग्लिया, इंग्लैंड 147 00:09:34,034 --> 00:09:36,578 यह पॉइंटब्लैंक यानी चौबीसों घंटे होने वाले बमबारी अभियान की 148 00:09:36,578 --> 00:09:39,039 आधिकारिक शुरुआत थी, 149 00:09:39,039 --> 00:09:42,208 जिसमें अमरीकी दिन में बमबारी कर रहे थे और ब्रिटिश रात में। 150 00:09:42,709 --> 00:09:47,047 इसका उद्देश्य था, अगले वसंत में डी-डे के आक्रमण से पहले 151 00:09:47,047 --> 00:09:49,633 उत्तरी यूरोप पर हवाई वर्चस्व हासिल करना। 152 00:09:50,634 --> 00:09:53,345 हवाई वर्चस्व के बिना, मित्र देश यूरोपीय महाद्वीप पर आक्रमण नहीं कर सकते थे। 153 00:09:53,345 --> 00:09:54,679 थॉर्प एबट्स ईस्ट एंग्लिया, इंग्लैंड 154 00:09:54,679 --> 00:09:56,139 100वां बॉम्ब ग्रुप मुख्यालय 155 00:09:58,266 --> 00:10:01,937 हम बस वहाँ पहुँचे ही थे और एक-दूसरे को जान रहे थे, 156 00:10:01,937 --> 00:10:04,481 {\an8}और किंग, जो पायलट था, उसने मुझसे पूछा, "तुम पहले क्या करते थे?" 157 00:10:04,481 --> 00:10:06,399 {\an8}रिचर्ड सी. किंग पायलट, 100वां बॉम्ब ग्रुप 158 00:10:06,399 --> 00:10:09,361 {\an8}मैंने कहा, "दरअसल, मैं हाल ही में एक काऊबॉय था।" 159 00:10:09,361 --> 00:10:11,321 {\an8}ओवेन "काऊबॉय" रोन पायलट, 100वां बॉम्ब ग्रुप 160 00:10:11,321 --> 00:10:15,075 {\an8}और उसने कहा, "तो ठीक है, अब से तुम्हारा नाम काऊबॉय होगा।" 161 00:10:15,992 --> 00:10:17,869 सौवां एक युवा दल था 162 00:10:17,869 --> 00:10:20,956 और उसमें कुछ बहुत ही लापरवाह युवा कमांडर थे। 163 00:10:20,956 --> 00:10:22,958 {\an8}गेल क्लेवेन नामक एक आदमी, जो स्क्वाड्रन कमांडर थे... 164 00:10:22,958 --> 00:10:24,459 {\an8}गेल "बक" क्लेवेन पायलट, 100वां बॉम्ब ग्रुप 165 00:10:24,459 --> 00:10:26,127 {\an8}...और जॉन इगन नामक एयर एग्ज़ीक्यूटिव। 166 00:10:26,127 --> 00:10:27,587 {\an8}जॉन "बकी" इगन पायलट, 100वां बॉम्ब ग्रुप 167 00:10:27,587 --> 00:10:30,131 {\an8}इगन और क्लेवेन को स्क्वाड्रन लीडर होने के नाते उड़ान भरने की ज़रूरत नहीं थी, पर वे हमेशा उड़ान भरते थे। 168 00:10:30,131 --> 00:10:31,550 {\an8}डॉनल्ड एल. मिलर लेखक, "मास्टर्स ऑफ़ दी एयर" 169 00:10:31,550 --> 00:10:33,343 {\an8}और यह उन कारणों में एक था कि बाकी सैनिक उनकी सराहना करते थे। 170 00:10:33,343 --> 00:10:38,223 बक क्लेवेन और बकी इगन स्कार्फ़ पहनते थे 171 00:10:38,223 --> 00:10:41,560 और उनके हैट सिर के एक तरफ़ झुके हुए होते थे 172 00:10:41,560 --> 00:10:43,562 और वे काफ़ी गुस्ताख़ थे। 173 00:10:43,562 --> 00:10:46,606 {\an8}वे ऑफ़िसर के क्लब में होते थे और कहते थे, 174 00:10:46,606 --> 00:10:49,693 {\an8}"लेफ़्टिनेंट, यहाँ आओ, मुझे तुमसे बात करनी है।" 175 00:10:49,693 --> 00:10:50,777 {\an8}350वां बॉम्ब स्क्वाड्रन साइट 4 176 00:10:50,777 --> 00:10:52,404 {\an8}जॉन इगन, गेल क्लेवेन, 177 00:10:52,404 --> 00:10:55,365 {\an8}विमान उड़ाना ही उनके जीवन की महत्वाकांक्षा थी। 178 00:10:55,365 --> 00:10:56,866 और वहाँ, वे विमान ही उड़ा रहे थे। 179 00:10:56,866 --> 00:10:59,286 {\an8}कुछ ऐसा कर रहे थे जो उन्हें बेहद पसंद था, उस देश के लिए जिससे उन्हें प्यार था... 180 00:10:59,286 --> 00:11:00,203 {\an8}सेथ पैरिडोन इतिहासकार 181 00:11:00,203 --> 00:11:01,538 {\an8}...और ऐसे मिशन पर थे जिसमें उन्हें विश्वास था। 182 00:11:02,581 --> 00:11:05,083 क्लेवेन और इगन ने स्पेन, नॉर्वे, पोलैंड, फ़्रांस, रूस, 183 00:11:05,083 --> 00:11:09,629 ग्रीस, उत्तरी अफ़्रीका और इंग्लैंड में युद्ध का अनुभव हासिल कर चुके 184 00:11:09,629 --> 00:11:14,342 अनुभवी पायलटों वाली जर्मन लुफ़्टवॉफ़, 185 00:11:14,342 --> 00:11:19,723 दुनिया की सबसे दुर्जेय वायु सेना के विरुद्ध 100वें का नेतृत्व करने में मदद की। 186 00:11:20,223 --> 00:11:23,101 {\an8}वे अपने इस ग़लत अनुमान के गंभीर प्रभाव को समझेंगे... 187 00:11:23,101 --> 00:11:24,185 {\an8}फ़्रैंकलिन डी. रूज़वेल्ट 188 00:11:24,185 --> 00:11:26,062 {\an8}अमरीकी राष्ट्रपति 1943 स्टेट ऑफ़ द यूनियन संबोधन 189 00:11:26,062 --> 00:11:30,692 {\an8}...कि नाज़ियों को हमेशा हवाई वर्चस्व का फ़ायदा मिलेगा। 190 00:11:31,234 --> 00:11:35,405 वह हवाई वर्चस्व हमेशा के लिए ख़त्म हो गया है। 191 00:11:35,989 --> 00:11:41,369 हमारा मानना है कि नाज़ी और फ़ासीवादी इसके हक़दार हैं 192 00:11:41,369 --> 00:11:43,371 और उन्हें इसका सबक ज़रूर मिलेगा। 193 00:11:47,834 --> 00:11:48,877 जून 1943 194 00:11:50,128 --> 00:11:51,838 डी-डे से एक साल पहले 195 00:11:52,422 --> 00:11:55,050 कैप्टन कर्क, कैप्टन थॉम्पसन, लेफ़्टिनेंट बुश्का, 196 00:11:55,050 --> 00:11:57,469 आइवर्सन, हॉलोवे और हॉकर्स उड़ान भरेंगे। 197 00:11:57,469 --> 00:11:58,386 तैयार हो जाओ। 198 00:12:02,057 --> 00:12:04,434 कमांडिंग ऑफ़िसर अंदर आते थे, सामने आते थे 199 00:12:05,268 --> 00:12:07,562 और फिर वह एक पर्दा उठाते थे 200 00:12:07,562 --> 00:12:10,106 {\an8}और थॉर्प ऐबट्स से लक्ष्य तक एक लाल रिबन होता था। 201 00:12:10,106 --> 00:12:12,609 {\an8}ब्रूस एल्सहाउस टेल गनर, 100वां बॉम्ब ग्रुप 202 00:12:13,860 --> 00:12:16,696 यहाँ इमारतों का यह समूह ही आपका लक्ष्य है। 203 00:12:17,447 --> 00:12:20,033 आप इस इमारत पर लक्ष्य साधेंगे। 204 00:12:20,575 --> 00:12:24,204 अगर आप इस क्षेत्र पर बमबारी को केंद्रित करें, 205 00:12:24,204 --> 00:12:27,582 तो बेहद प्रभावी ढंग से कारख़ाना तबाह हो जाना चाहिए। 206 00:12:35,257 --> 00:12:39,010 जीप से उतरकर कुछ सामान रखने के बाद, 207 00:12:39,010 --> 00:12:41,012 {\an8}विमान में चढ़े, व्यवस्थित हुए और इंजन चालू किया। 208 00:12:41,012 --> 00:12:42,347 {\an8}रॉबर्ट वुल्फ़ पायलट, 100वां बॉम्ब ग्रुप 209 00:12:55,652 --> 00:12:57,696 एक आत्मरक्षात्मक विन्यास में उड़ते हुए 210 00:12:57,696 --> 00:13:00,365 जिसे वे कॉम्बैट बॉक्स कहते थे, 211 00:13:00,365 --> 00:13:04,869 प्रत्येक विमान में 13 बंदूकों तक की संचयी मारक क्षमता के साथ, 212 00:13:04,869 --> 00:13:09,249 वे दुश्मन के विमानों की लहर को ध्वस्त करते हुए लक्ष्य तक अपना रास्ता बना सकते थे। 213 00:13:10,625 --> 00:13:13,295 फ़ाइटर फ़ील्डों में, थंडरबोल्ट तैयार हैं। 214 00:13:18,425 --> 00:13:20,635 वे बॉम्बरों से मिलने के लिए निकलते हैं। 215 00:13:20,635 --> 00:13:24,014 दोनों दल इंग्लिश चैनल के ऊपर मिलते हैं, 216 00:13:24,014 --> 00:13:27,517 और बॉम्बर विन्यास के चारों ओर आसमान में गश्त करने वाले लड़ाकू विमानों के साथ, 217 00:13:27,517 --> 00:13:30,353 हवाई बेड़ा दुश्मन के इलाक़े में प्रवेश करता है। 218 00:13:32,272 --> 00:13:35,650 बॉम्बरों को पी-47 थंडरबोल्ट जैसे छोटे, 219 00:13:35,650 --> 00:13:39,571 फुर्तीले लड़ाकू विमानों से सीमित सुरक्षा मिलती थी, 220 00:13:39,571 --> 00:13:43,033 जिनकी सीमित ईंधन क्षमता बॉम्बरों को जर्मनी में बेहद अंदर तक प्रवेश करवाने के बाद 221 00:13:43,033 --> 00:13:45,535 वापस लौटने के लिए मजबूर करती थी। 222 00:13:45,535 --> 00:13:47,495 सैनिक एक अनजानी दुनिया में थे 223 00:13:47,495 --> 00:13:52,459 जहाँ वे ख़ास पोशाकों, ख़ास उपकरणों, 224 00:13:52,459 --> 00:13:54,252 उन्हें पंप करके दिए जाने वाले 225 00:13:54,252 --> 00:13:57,297 ऑक्सीजन के बिना ज़िंदा नहीं रह पाते। 226 00:13:57,297 --> 00:14:00,634 जैसे ही हम ऊँचाई पर पहुँचते थे, हमें ऑक्सीजन लेना पड़ता था, 227 00:14:00,634 --> 00:14:03,178 इसलिए हमारे चेहरे पर ऑक्सीजन मास्क लगा होता था। 228 00:14:03,178 --> 00:14:05,055 और वह भीषण ठंड। 229 00:14:05,055 --> 00:14:07,474 वह बेहद ठंडे तापमान। 230 00:14:07,474 --> 00:14:11,353 हम शून्य से 50 या 60 डिग्री नीचे काम कर रहे थे। 231 00:14:17,984 --> 00:14:21,196 लड़ाकू एस्कॉर्ट के पास बी-17 को 232 00:14:21,196 --> 00:14:25,325 जर्मनी के अंदर के लक्ष्यों तक ले जाने की क्षमता नहीं थी, 233 00:14:25,325 --> 00:14:27,577 इसलिए मित्र देशों के लड़ाकू विमान वापस मुड़कर इंग्लैंड चले गए। 234 00:14:35,377 --> 00:14:39,172 मुझे याद है कि जब हमने पहली बार इंग्लिश चैनल पार किया था, 235 00:14:39,172 --> 00:14:43,426 मुझे याद आता है कि नीचे देखकर मुझे एहसास हुआ कि हम दुश्मन के इलाक़े के ऊपर हैं 236 00:14:43,426 --> 00:14:45,470 और मेरा गला सूख गया था। 237 00:14:45,470 --> 00:14:46,888 मैं घबरा गया था। 238 00:14:49,724 --> 00:14:51,726 वे काले धब्बे नीचे एंटीएयरक्राफ़्ट तोपों से 239 00:14:51,726 --> 00:14:54,020 निकलने वाले गोले हैं। 240 00:14:54,813 --> 00:14:56,982 फ़्लैक गन एक जर्मन 88 गन थी 241 00:14:56,982 --> 00:15:00,110 और वह 40,000 फ़ीट की ऊँचाई तक गोला दाग सकती थी। 242 00:15:00,110 --> 00:15:05,240 गोला हवा में फटता था और उसके छर्रे चारों ओर छितराते थे। 243 00:15:07,617 --> 00:15:10,704 विमान का ढांचा स्टील का नहीं, एल्युमिनियम का था। 244 00:15:10,704 --> 00:15:13,164 तो, इसका मतलब था कि फ़्लैक विमान में छेद कर देते थे। 245 00:15:15,292 --> 00:15:20,380 वह पहली बार था जब मैं भारी एंटीएयरक्राफ़्ट गोलीबारी का सामना कर रहा था, 246 00:15:20,380 --> 00:15:23,341 और वह बेहद डरावना था। 247 00:15:28,096 --> 00:15:31,725 हम बहुत अनुभवी और बहुत सुसज्जित 248 00:15:31,725 --> 00:15:36,104 और बहुत अच्छी तरह से प्रशिक्षित दुश्मन का सामना कर रहे थे। 249 00:15:36,104 --> 00:15:39,900 वे पेशेवर थे और हम नौसिखिए थे। 250 00:15:43,945 --> 00:15:46,531 जब विन्यास अपने लक्ष्य के क़रीब पहुँचता था, 251 00:15:46,531 --> 00:15:50,243 तो बॉम्बार्डियर वायु की गति और हवा के बहाव जैसे चर अपने नॉर्डेन बॉम्बसाइट में 252 00:15:50,243 --> 00:15:51,953 दर्ज करते थे, 253 00:15:51,953 --> 00:15:55,498 जो कि ऐसे बेहद गुप्त लक्ष्य साधने वाले उपकरण थे जो विमानों को बम गिराने के लिए 254 00:15:55,498 --> 00:15:59,044 सबसे सही जगह तक मार्गदर्शन करने हेतु डिज़ाइन किए गए थे। 255 00:15:59,628 --> 00:16:02,589 नॉर्डेन बॉम्बसाइट इतना सटीक था 256 00:16:02,589 --> 00:16:07,844 कि आप 20,000 फ़ीट की ऊँचाई से बम फेंककर उसे अचार की बरनी में गिरा सकते थे। 257 00:16:10,639 --> 00:16:12,098 जब हम बम गिराते थे, 258 00:16:12,098 --> 00:16:14,142 {\an8}मैं हमारे सामने के विमानों से बमों को गिरते देख सकता था... 259 00:16:14,142 --> 00:16:15,560 {\an8}जीन बैंकस्टन टॉगलिएर, 100वां बॉम्ब ग्रुप 260 00:16:15,560 --> 00:16:17,687 ...और साथ ही मैं प्लेक्सीग्लास नोज़ से झुककर 261 00:16:17,687 --> 00:16:21,274 बमों को सीधे हमारे नीचे से गिरते भी देख सकता था। 262 00:16:21,274 --> 00:16:25,612 और फिर, जब वे फटते थे, हम सच में वह धमाके देख सकते थे। 263 00:16:25,612 --> 00:16:27,280 पहले बॉम्बर बम गिरा चुके हैं 264 00:16:27,280 --> 00:16:30,617 और उनसे लगी आग से लक्ष्य पहले से ही आंशिक रूप से धुँधला हो गया है। 265 00:16:31,409 --> 00:16:34,955 एक पावर प्लांट, निर्माणाधीन सबमरीन और पानी में कम से कम एक यू-बोट को 266 00:16:34,955 --> 00:16:36,998 तबाह किया जा चुका है। 267 00:16:39,000 --> 00:16:40,418 हमने बम गिराए, 268 00:16:40,418 --> 00:16:43,088 कुछ लड़ाकू विमानों ने हमला किया, किसी को चोट नहीं लगी। 269 00:16:43,672 --> 00:16:45,757 {\an8}और मैंने सोचा, "अरे, यह इतना बुरा भी नहीं है।" 270 00:16:48,552 --> 00:16:52,264 शुरुआती मिशनों में 100वें ने ज़्यादातर तटीय लक्ष्यों पर बमबारी की थी, 271 00:16:52,264 --> 00:16:55,475 जैसे फ़्रांस और नॉर्वे में सबमरीन पेनों और औद्योगिक साइटों पर। 272 00:16:55,475 --> 00:16:57,477 सेंट-नज़ाइरे - ले मान्स - पैरिस लिली - ब्रेमेन - हैम्बर्ग 273 00:16:57,477 --> 00:16:59,813 वायु सेना नाज़ी जर्मनी की युद्ध मशीन को 274 00:16:59,813 --> 00:17:02,190 नष्ट करने की कोशिश कर रही थी। 275 00:17:02,190 --> 00:17:05,485 उन कारख़ानों को जो प्लेन, टैंक बनाते थे। 276 00:17:05,485 --> 00:17:07,237 उन कारख़ानों को जो बॉल बेरिंग बनाते थे। 277 00:17:07,821 --> 00:17:09,531 ब्रिटिश लैंडिंग फ़ील्डों में, 278 00:17:09,531 --> 00:17:11,157 हवाई लड़ाई की ख़बरें फैल गई थीं। 279 00:17:12,242 --> 00:17:14,869 कई फ़ोर्ट्रेस ख़ुद क्षतिग्रस्त हो गए थे। 280 00:17:14,869 --> 00:17:19,207 कुछ क्षतिग्रस्त प्रोपेलर या टूटे हुए लैंडिंग गियर के साथ लौटे थे। 281 00:17:20,292 --> 00:17:23,253 बी-17 भरोसेमंद और सुरक्षित होने और लोगों को 282 00:17:23,253 --> 00:17:24,545 वापस लाने के लिए प्रसिद्ध थे। 283 00:17:24,545 --> 00:17:26,673 आप तीन इंजन खोकर भी वापस लौट सकते थे। 284 00:17:26,673 --> 00:17:30,093 आप टेल पर मौजूद वर्टीकल स्टेबलाइज़र आधा खोकर भी 285 00:17:30,093 --> 00:17:31,219 घर लौट सकते थे। 286 00:17:31,219 --> 00:17:34,097 वह आपको दो इंजनों के बल पर वापस लाता था 287 00:17:34,097 --> 00:17:35,515 {\an8}और मैंने एक इंजन के बल पर उन्हें लौटते देखा था। 288 00:17:35,515 --> 00:17:36,600 {\an8}थॉमस जेफ़्री कमांडर, 100वां 289 00:17:37,350 --> 00:17:38,602 17 अगस्त, 1943 290 00:17:39,102 --> 00:17:40,770 डी-डे से दस महीने पहले 291 00:17:40,770 --> 00:17:42,689 ब्रीफ़िंग रूम - अनाधिकृत कार्मिक के लिए प्रवेश निषेध। 292 00:17:42,689 --> 00:17:44,983 उनके अब तक के सबसे बड़े हमले के साथ 293 00:17:44,983 --> 00:17:47,611 एट्थ के लिए सब बदलने वाला था। 294 00:17:47,611 --> 00:17:51,406 श्वाइनफ़र्ट में बॉल बेरिंग प्लांटों और रेगेन्सबर्ग में 295 00:17:51,406 --> 00:17:54,284 मैसरश्मिट कारख़ानों पर दोहरे हमले, 296 00:17:54,284 --> 00:17:58,246 जो जर्मनी में काफ़ी अंदर बेहद संरक्षित लक्ष्य थे। 297 00:17:58,246 --> 00:18:01,541 सौवें को रेगेन्सबर्ग फ़ोर्स में नियुक्त किया गया था। 298 00:18:02,208 --> 00:18:05,003 जब उन्होंने नक़्शे से पर्दा हटाया 299 00:18:05,003 --> 00:18:08,006 और हमने जर्मनी तक जाने वाली वह लाल रेखा देखी, 300 00:18:08,006 --> 00:18:10,091 {\an8}तो हमने सोचा, "हे भगवान।" 301 00:18:10,759 --> 00:18:13,470 अगर आप देखें, तो जो योजना बनाई गई थी, वह बेहद शानदार थी। 302 00:18:13,470 --> 00:18:14,387 तो... 303 00:18:14,387 --> 00:18:15,972 {\an8}जनरल कर्टिस लमे कमांडर 304 00:18:15,972 --> 00:18:19,100 {\an8}...कर्टिस लमे का थर्ड बॉम्बार्डमेंट डिवीज़न 305 00:18:19,100 --> 00:18:23,313 रेगेन्सबर्ग में मैसरश्मिट कारख़ानों पर हमला करके अफ़्रीका की ओर जाता। 306 00:18:23,313 --> 00:18:27,275 और उनके दस मिनट पीछे, फ़र्स्ट बॉम्बार्डमेंट डिवीज़न उड़ान भरता 307 00:18:27,275 --> 00:18:30,111 {\an8}और वे श्वाइनफ़र्ट में बॉल बेरिंग प्लांटों पर हमला करके 308 00:18:30,111 --> 00:18:31,696 {\an8}इंग्लैंड लौटते। 309 00:18:31,696 --> 00:18:35,075 {\an8}तो, जर्मनों को फैसला लेना पड़ता कि वे इन दोनों में से किस दल पर हमले करें। 310 00:18:35,075 --> 00:18:37,827 {\an8}समस्या थी... सरप्राइज़, वह अगस्त का महीना था और ग्रेट ब्रिटेन में कोहरा छाया था। 311 00:18:37,827 --> 00:18:39,746 {\an8}डॉ. कॉनरैड सी. क्रेन - एसएसआई वरिष्ठ इतिहासकार, यूएस आर्मी वॉर कॉलेज 312 00:18:41,248 --> 00:18:42,666 उस दिन हम सुबह को निकले। 313 00:18:42,666 --> 00:18:47,212 {\an8}मैं लालटेन और टॉर्च लेकर गया और विमानों का नेतृत्व करके उन्हें ले गया। 314 00:18:48,129 --> 00:18:51,466 मुझे सबको इकट्ठा करने में दस मिनट की देरी हुई, पर हमने उड़ान भर ली। 315 00:18:51,466 --> 00:18:54,469 कर्टिस लमे ने अपनी बॉम्बार्डमेंट डिवीज़न को ब्रिटेन के कोहरे में 316 00:18:54,469 --> 00:18:56,555 उड़ान भरने के लिए प्रशिक्षित किया था। 317 00:18:56,555 --> 00:18:59,057 दूसरी बॉम्बार्डमेंट डिवीज़न को यह प्रशिक्षण नहीं मिला था। 318 00:18:59,057 --> 00:19:02,686 इसलिए, अचानक, लमे अपने दल को लेकर उड़े और उन्हें विन्यास में ले आए, 319 00:19:02,686 --> 00:19:05,063 और तब तक दूसरी बॉम्बार्डमेंट डिवीज़न ने उड़ान ही नहीं भरी थी। 320 00:19:05,814 --> 00:19:08,817 इसलिए, अंत में, दस मिनट के अंतराल के बजाय, दो घंटे का अंतराल हुआ। 321 00:19:11,278 --> 00:19:14,155 यह ज़ब्त की गई जर्मन फ़िल्म दिखाती है कि चेतावनी मिलने के बाद, 322 00:19:14,155 --> 00:19:17,200 कितनी जल्दी उनके 109 और फ़ॉक-वुल्फ़ 190 तैनात हो गए थे। 323 00:19:17,701 --> 00:19:21,079 उनके पास हमारे एस्कॉर्ट की तुलना में दो से दस गुना ज़्यादा लड़ाकू विमानों को 324 00:19:21,079 --> 00:19:24,833 हमले के लिए चुने गए स्थान पर इकट्ठा करने के लिए काफ़ी समय था। 325 00:19:28,003 --> 00:19:31,006 हमने चैनल पार किया। बेहद ख़ूबसूरत दिन था। 326 00:19:31,798 --> 00:19:32,883 हम डच तट पर पहुँचे 327 00:19:32,883 --> 00:19:35,176 और अचानक उनके लड़ाकू विमानों ने ज़ोरदार हमला किया। 328 00:19:36,219 --> 00:19:38,179 अगले दो घंटों तक हमला जारी रहा। 329 00:19:41,057 --> 00:19:44,227 हमें पहले जो प्रशिक्षण मिला था, उससे हमें लगा था 330 00:19:44,227 --> 00:19:46,771 कि हम जर्मन लड़ाकू विमानों से आगे निकल सकते हैं। 331 00:19:46,771 --> 00:19:50,150 बेशक, हमें पता चला कि यह सच नहीं था। 332 00:19:51,026 --> 00:19:55,196 {\an8}ज़मीन से भारी हमले हो रहे थे, ढेरों लड़ाकू विमान हमला कर रहे थे। 333 00:19:55,196 --> 00:19:59,910 {\an8}और मैं टॉप टरेट से मशीन गन की अंधाधुँध गोलीबारी सुन सकता था। 334 00:20:00,577 --> 00:20:04,289 क्लेवेन के विमान को छह गोलियाँ लगी थीं। 335 00:20:04,289 --> 00:20:07,292 उन्होंने हाइड्रॉलिक प्रणाली उड़ा दी थी। उन्होंने एक इंजन भी उड़ा दिया था। 336 00:20:07,876 --> 00:20:09,544 कॉकपिट में आग लगी थी। 337 00:20:09,544 --> 00:20:13,632 क्लेवेन पीछे मुड़ा और उसने रेडियो गनर की ओर देखा, 338 00:20:13,632 --> 00:20:15,926 और रेडियो गनर के पैर नहीं थे। 339 00:20:15,926 --> 00:20:17,093 उसके पैर कट गए थे। 340 00:20:19,930 --> 00:20:22,057 और मुझे अब भी याद है कि एक विमान में 341 00:20:22,057 --> 00:20:24,851 उसके ढांचे के हर छेद से आग निकल रही थी। 342 00:20:26,853 --> 00:20:29,564 मुझे लंबे समय तक वह नज़ारा सपनों में दिखता था। 343 00:20:30,607 --> 00:20:32,442 उस दल का हर एक सदस्य 344 00:20:32,442 --> 00:20:35,654 इसलिए लड़ रहा था ताकि लोकतंत्र और स्वतंत्रता क़ायम हो सके। 345 00:20:35,654 --> 00:20:39,241 पर जब आप युद्ध में होते हैं, जानते हैं आप किसके लिए लड़ रहे होते हैं? 346 00:20:39,241 --> 00:20:42,035 अपने बाएँ और दाएँ मौजूद साथियों के लिए। 347 00:20:42,035 --> 00:20:44,371 आपके ठीक सामने और ठीक पीछे मौजूद साथियों के लिए। 348 00:20:44,371 --> 00:20:45,789 आप उनके लिए लड़ रहे होते हैं। 349 00:20:48,750 --> 00:20:53,588 क्लेवेन कॉकपिट में बैठा था और उसके सह-पायलट ने बार-बार कहा, 350 00:20:53,588 --> 00:20:55,715 "हमें यहाँ से निकलना होगा। चलो निकलने का अलार्म बजा दें।" 351 00:20:55,715 --> 00:20:57,884 क्लेवेन ने कहा, "हमें लक्ष्य तक पहुँचना होगा। 352 00:20:57,884 --> 00:21:00,136 हम बम गिराने का काम पूरा करेंगे।" 353 00:21:00,136 --> 00:21:05,475 लक्ष्य तक पहुँचने से पाँच मिनट पहले, सब रुक गया। 354 00:21:05,475 --> 00:21:07,435 न कोई लड़ाकू विमान, न ज़मीन से हमला, कुछ नहीं। 355 00:21:08,270 --> 00:21:10,855 हम बम गिराने में सफल हुए। 356 00:21:14,025 --> 00:21:16,111 कम ईंधन के ख़तरे के साथ, 357 00:21:16,111 --> 00:21:21,283 रेगेन्सबर्ग दल ऐल्प्स के ऊपर से लड़ते हुए उत्तरी अफ़्रीका पहुँचा, 358 00:21:21,283 --> 00:21:25,996 जबकि श्वाइनफ़र्ट दल को सीधे लुफ़्टवॉफ़ के घमासान हमले का सामना करना पड़ा। 359 00:21:26,871 --> 00:21:30,250 तो इसका मतलब है कि जर्मनों ने उड़ान भरी और लमे के दल पर कहर ढाया, 360 00:21:30,250 --> 00:21:33,587 फिर वे उतरे और श्नैप्स पीया और दोबारा लैस हुए और ईंधन भरा। 361 00:21:33,587 --> 00:21:35,463 और फिर उन्हें श्वाइनफ़र्ट दल पर हमला करने का मौका मिला। 362 00:21:39,217 --> 00:21:44,556 पूरा लुफ़्टवॉफ़ श्वाइनफ़र्ट दल पर टूट पड़ा और बस उन्हें तबाह कर दिया। 363 00:21:51,855 --> 00:21:53,982 दिन के अंत तक उत्तरी अफ़्रीका पहुँचकर, 364 00:21:54,566 --> 00:21:58,695 सौवें बॉम्ब ग्रुप के दल युद्ध से थके हुए थे, 365 00:21:59,237 --> 00:22:01,573 पर ज़िंदा बचकर भाग्यशाली महसूस कर रहे थे। 366 00:22:02,949 --> 00:22:05,827 किसी भी कमांडर को जब अपनी सेना को तब युद्ध में भेजना पड़ता है 367 00:22:05,827 --> 00:22:07,787 जब उनकी संख्या दुश्मन से कम हो 368 00:22:07,787 --> 00:22:10,081 और ऐसे उपकरणों के साथ जो उपयुक्त न हों... 369 00:22:10,081 --> 00:22:11,833 {\an8}लेफ़्टिनेंट जनरल (रिटायर्ड) इरा इएकर कमांडर, एट्थ एयर फ़ोर्स 370 00:22:11,833 --> 00:22:15,837 {\an8}...और न्यूनतम प्रशिक्षण के साथ, उन्हें कठिन फैसलों का सामना करना पड़ता है। 371 00:22:16,963 --> 00:22:19,174 यह सैनिकों को मौत की सज़ा देने जैसा है। 372 00:22:23,637 --> 00:22:28,975 {\an8}मैं सन् 1943 की गर्मियों में इंग्लैंड पहुँचा था 373 00:22:30,227 --> 00:22:33,563 {\an8}और मुझे 100वें बॉम्ब ग्रुप में भेजा गया था। 374 00:22:33,563 --> 00:22:36,524 रोज़ी रोज़ेन्थॉल दल में 375 00:22:36,524 --> 00:22:40,779 उन सैनिकों के एवज में आया था जिन्हें हम खो चुके थे। 376 00:22:41,363 --> 00:22:45,367 इगन को ख़बर मिली थी कि यह लड़का, रोज़ी, काफ़ी अच्छा पायलट था। 377 00:22:45,367 --> 00:22:48,995 और इसलिए, इगन उसे लेकर गया और बिना रुके उससे अभ्यास करवाया 378 00:22:48,995 --> 00:22:51,081 और कहा, "मैं चाहता हूँ तुम मेरे स्क्वाड्रन में आओ।" 379 00:22:54,918 --> 00:22:56,711 मैं बार में था। 380 00:22:56,711 --> 00:23:03,301 और मैं अपनी रोज़ की स्कॉच पी रहा था और किसी ने मेरा कंधा थपथपाया 381 00:23:03,802 --> 00:23:06,930 और मैं पीछे मुड़ा और पीछे स्क्वाड्रन कमांडर खड़े थे। 382 00:23:07,514 --> 00:23:10,433 उन्होंने कहा, "लकी, बेहतर होगा कि तुम घर जाकर थोड़ा सो लो। 383 00:23:11,101 --> 00:23:12,435 तुम कल उड़ान भरोगे।" 384 00:23:13,103 --> 00:23:14,604 अक्टूबर 1943 385 00:23:15,105 --> 00:23:16,481 डी-डे से आठ महीने पहले 386 00:23:16,481 --> 00:23:20,277 जब आठ अक्टूबर को जर्मनी के ऊपर मौसम साफ़ हुआ, 387 00:23:20,277 --> 00:23:24,281 अमरीकियों ने एयरक्राफ़्ट निर्माण प्लांटों को तबाह करने के लिए अधिकतम प्रयास वाले मिशनों की 388 00:23:24,281 --> 00:23:27,409 एक शृंखला शुरू की। 389 00:23:28,201 --> 00:23:31,913 वायु सैनिकों ने इसे अंत में "ब्लैक वीक" का नाम दिया था। 390 00:23:32,622 --> 00:23:36,418 आठ अक्टूबर को, ब्रेमेन और वेगेसैक पर 391 00:23:36,418 --> 00:23:38,920 हमले के लिए 855 विमान ग्रेट ब्रिटेन से रवाना हुए। 392 00:23:38,920 --> 00:23:41,756 उनमें ढाई मिलियन पाउंड के बम भरे गए थे। 393 00:23:41,756 --> 00:23:44,634 पौने तीन मिलियन गोलियाँ भरी गई थीं। 394 00:23:46,553 --> 00:23:50,056 जैसे ही हम लक्ष्य के पास पहुँचे, मैंने कनखी से देखा, 395 00:23:50,056 --> 00:23:56,396 दो एफ़डब्लू 190 सीधे हमारी तरफ़ आ रहे थे। 396 00:23:56,396 --> 00:23:59,858 उसने बिल्कुल मेरे सामने वाले विमान को मार गिराया 397 00:23:59,858 --> 00:24:03,778 और उसे विन्यास से उड़ा दिया और वे ध्वस्त हो गए। 398 00:24:05,113 --> 00:24:06,781 पूरा दल तबाह हो गया था। 399 00:24:06,781 --> 00:24:10,660 हम गोली खाकर विन्यास से बाहर हो गए थे। हमारे तीसरे इंजन में आग लग गई थी। 400 00:24:11,912 --> 00:24:13,413 क्लेवेन ने आगे बढ़कर 401 00:24:13,413 --> 00:24:16,541 दल का नेतृत्व करने की कोशिश की, पर उसे मार गिराया गया। 402 00:24:17,876 --> 00:24:19,002 क्लेवेन, उसे गोली लगी। 403 00:24:19,711 --> 00:24:21,713 विमान में काफ़ी अफ़रा-तफ़री मची थी। 404 00:24:21,713 --> 00:24:23,632 कॉकपिट में आग लगी थी। उनका कूदना ज़रूरी था। 405 00:24:27,427 --> 00:24:28,970 गेल क्लेवेन को मार गिराया गया। 406 00:24:28,970 --> 00:24:33,141 उस समय 100वें बॉम्ब ग्रुप में काफ़ी निराशा छा गई थी। 407 00:24:33,141 --> 00:24:36,519 और बेशक, सबको लगा कि वह मर गया था। 408 00:24:37,854 --> 00:24:43,360 पहली बार मुझे शक हुआ था कि शायद मैं ज़िंदा वापस नहीं लौटूँगा। 409 00:24:44,361 --> 00:24:49,157 {\an8}मेरा विमान, रोज़ीज़ रिवेटर्स, बुरी तरह क्षतिग्रस्त हो गया था 410 00:24:49,157 --> 00:24:51,368 और दो इंजन काम नहीं कर रहे थे। 411 00:24:53,203 --> 00:24:54,955 बम गिराने के बाद, 412 00:24:54,955 --> 00:24:58,708 विन्यास में जो बचे थे, मैं उन्हें लेकर वापस लौट आया, 413 00:24:58,708 --> 00:25:01,127 केवल छह विमान। 414 00:25:04,422 --> 00:25:08,468 मेरा मतलब, एक ही दिन में इतने सारे दलों को खोने के बाद, उनके मनोबल की कल्पना कीजिए। 415 00:25:09,052 --> 00:25:11,346 वे बैरक खाली करने की कोशिश करते थे। 416 00:25:11,346 --> 00:25:13,431 जैसे ही कोई विमान मार गिराया जाता था, वे बैरक खाली कर देते थे। 417 00:25:13,431 --> 00:25:15,976 तो, तुम्हें अंदर आकर खाली बैरक दिखाई देती थी। 418 00:25:17,310 --> 00:25:20,814 इगन लंदन में छुट्टी पर था 419 00:25:20,814 --> 00:25:23,608 और उसे ख़बर मिली कि क्लेवेन को मार गिराया गया। 420 00:25:24,859 --> 00:25:28,738 इगन को इतना गुस्सा आया कि वह तुरंत अपनी छुट्टी रद्द करके 421 00:25:28,738 --> 00:25:33,493 बेस लौटा और कहा, "मैं अगले मिशन का नेतृत्व करूँगा।" 422 00:25:34,244 --> 00:25:37,205 मंस्टर पर हमला एक शहर तबाह करने वाला ऑपरेशन था, 423 00:25:37,205 --> 00:25:39,332 जो एट्थ एयर फ़ोर्स के लिए एक नई चीज़ थी। 424 00:25:39,332 --> 00:25:43,753 लक्ष्य था, शहर के केंद्र में रणनीतिक रूप से महत्वपूर्ण रेल यार्ड 425 00:25:43,753 --> 00:25:47,632 और उसके साथ लगा इलाका जो श्रमिकों का आवास था। 426 00:25:48,258 --> 00:25:53,388 नाज़ी अत्याचार के विरुद्ध लड़ाई में, सामान्य इंसान निशाना बने, 427 00:25:53,388 --> 00:25:56,600 जो राइक की युद्ध मशीन का एक अनिवार्य हिस्सा थे। 428 00:25:56,600 --> 00:25:58,602 कमरे में काफ़ी तनाव था। 429 00:25:58,602 --> 00:26:01,688 पहली बार कई सैनिकों ने मिशन पर 430 00:26:01,688 --> 00:26:03,148 सवाल उठाया था। 431 00:26:03,732 --> 00:26:05,650 इगन ने एक भाषण दिया। 432 00:26:05,650 --> 00:26:10,322 इस बार उन्हें क्लेवेन के लिए उड़ान भरनी थी और यह बदले का मिशन था। 433 00:26:13,533 --> 00:26:14,743 {\an8}मंस्टर 434 00:26:14,743 --> 00:26:19,956 {\an8}चूँकि हमने कई विमान खो दिए थे, हमारा दल काफ़ी क्षतिग्रस्त था 435 00:26:20,457 --> 00:26:24,419 {\an8}और हम केवल 13 विमान भेज सके। 436 00:26:26,046 --> 00:26:28,715 {\an8}जब जर्मन लड़ाकू विमानों के हमले की बात आती थी, 437 00:26:28,715 --> 00:26:34,179 अगर आपका विन्यास ढीला होता था, अगर आपके पास 18 के बजाय 13 एयरक्राफ़्ट होते थे, 438 00:26:34,179 --> 00:26:36,556 तो जर्मन आसान लक्ष्यों पर हमला करते थे। 439 00:26:36,556 --> 00:26:40,810 हम पर तुरंत 200 से ज़्यादा जर्मन लड़ाकू विमानों ने हमला किया। 440 00:26:41,394 --> 00:26:46,566 दो एमई 109 मेरे पीछे से आए और उन्होंने हमारे टेल गनर को मार डाला। 441 00:26:46,566 --> 00:26:50,403 एक गोला फटा और मुझे उसके छर्रे लगे 442 00:26:50,403 --> 00:26:51,947 और मैं फ़र्श पर गिर पड़ा। 443 00:26:51,947 --> 00:26:54,824 यह साफ़ था कि विमान नियंत्रण से बाहर था 444 00:26:54,824 --> 00:26:57,077 और हम गिरने वाले थे। 445 00:26:57,619 --> 00:27:00,789 मुझे याद है कि हम लगभग 21... 22,000 फ़ीट ऊपर थे। 446 00:27:00,789 --> 00:27:04,876 ज़मीन लाखों मील दूर लग रही थी, पर मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 447 00:27:04,876 --> 00:27:07,295 मुझे बाहर कूदना था और मैं कूद गया। 448 00:27:15,762 --> 00:27:20,183 हम फ़्लाइट लाइन पर गए और इंतज़ार करते रहे। 449 00:27:24,521 --> 00:27:26,898 आख़िरकार, हमारा एक विमान लौटा। 450 00:27:28,066 --> 00:27:30,610 सौवें का केवल एक विमान लौटा था। 451 00:27:31,111 --> 00:27:33,947 उस विमान को उड़ाने वाला रोज़ेन्थॉल था। 452 00:27:33,947 --> 00:27:38,743 तो, उसने काफ़ी युद्ध देखा है। 453 00:27:41,037 --> 00:27:43,915 हम ऑफ़िसर्स क्लब लौटे। 454 00:27:43,915 --> 00:27:46,835 वहाँ एक अजीब सा सन्नाटा था। 455 00:27:46,835 --> 00:27:49,963 वहाँ कुछ ही लोग थे जो मिशन पर नहीं गए थे 456 00:27:50,589 --> 00:27:53,216 और कोई हमसे बात करने नहीं आया। 457 00:27:53,216 --> 00:27:55,135 सबने हमें अकेला छोड़ दिया था। 458 00:27:55,135 --> 00:27:57,637 वह एक अजीब एहसास था। 459 00:27:59,222 --> 00:28:04,311 बेशक हमें उन लोगों को खोने का दुःख महसूस हुआ था जो मार गिराए गए थे। 460 00:28:04,311 --> 00:28:10,942 मैंने ख़ासकर अपने सबसे अच्छे दोस्त को मंस्टर मिशन में खो दिया था। 461 00:28:14,529 --> 00:28:17,991 जब बकी इगन और क्लेवेन मार गिराए गए, 462 00:28:17,991 --> 00:28:21,036 तो सबके मनोबल पर गहरा प्रभाव पड़ा 463 00:28:21,036 --> 00:28:24,831 क्योंकि हर किसी ने बस यह मान लिया था कि वे अजेय हैं। 464 00:28:26,625 --> 00:28:30,587 उस समय तक, मंस्टर मिशन सबसे बड़ी हवाई लड़ाई थी। 465 00:28:30,587 --> 00:28:33,381 वह बस एक हमला नहीं था, बल्कि दो बड़ी 466 00:28:33,381 --> 00:28:37,052 और जानलेवा वायु सेनाओं के बीच एक ज़बरदस्त संघर्ष था। 467 00:28:37,052 --> 00:28:40,931 सौवां मंस्टर से चार महीने पहले 140 फ़्लाइंग ऑफ़िसरों के साथ 468 00:28:40,931 --> 00:28:43,850 इंग्लैंड पहुँचा था। 469 00:28:43,850 --> 00:28:48,897 मंस्टर के बाद, उनमें से केवल तीन अब भी उड़ान भरने और लड़ने में सक्षम थे। 470 00:28:49,397 --> 00:28:52,108 {\an8}इस तरह के रिकॉर्ड की ख़बरें फैलीं 471 00:28:52,108 --> 00:28:54,402 {\an8}और लोग हमारे लिए चिंतित हो गए। 472 00:28:54,402 --> 00:28:56,404 {\an8}वे हमें द ब्लडी हंड्रेड्थ बुलाने लगे। 473 00:28:58,740 --> 00:29:00,450 जब आप एक वायु सैनिक होते हैं और उड़ान भरते हैं, 474 00:29:00,450 --> 00:29:02,577 तो आप चार घंटे के शुद्ध आतंक से गुज़रते हैं। 475 00:29:02,577 --> 00:29:04,996 फिर अचानक लौटकर, आप साइकिल पर सवार होकर स्थानीय पब में जाते हैं, 476 00:29:04,996 --> 00:29:07,999 बियर पीते हैं, स्थानीय लड़की के साथ डेट पर जाते हैं और बेस वापस लौटते हैं, 477 00:29:07,999 --> 00:29:09,334 बढ़िया और शांत बैठते हैं। 478 00:29:09,334 --> 00:29:12,504 फिर, अगले दिन, आप उठते हैं और दोबारा उसी आतंक से गुज़रते हैं। 479 00:29:15,090 --> 00:29:22,055 इसके परिणाम स्वरूप, कुछ मामलों में, कुछ सैनिक दबाव के कारण मानसिक संतुलन खो देते थे। 480 00:29:25,642 --> 00:29:27,143 ब्लैक वीक के बाद, 481 00:29:27,143 --> 00:29:30,313 एट्थ में सैनिकों का मनोबल बेहद गिर गया था 482 00:29:30,313 --> 00:29:32,899 और कमांडर दलों द्वारा विद्रोह को लेकर चिंतित थे। 483 00:29:33,441 --> 00:29:35,944 फ़्लाइट सर्जनों और वायु सेना के मनोचिकित्सकों से 484 00:29:35,944 --> 00:29:40,949 सैनिकों के असामान्य बर्ताव की चिंताजनक रिपोर्टें आ रही थीं 485 00:29:40,949 --> 00:29:46,621 चूँकि युद्ध ने उनके आत्म-नियंत्रण के आधार को बुरी तरह हिलाकर रख दिया था। 486 00:29:46,621 --> 00:29:48,707 मैंने ऐसे दृश्य देखे हैं 487 00:29:48,707 --> 00:29:54,004 जिनमें वे विमान से बाहर निकलने के लिए भी पर्याप्त नियंत्रण में नहीं थे। 488 00:29:55,005 --> 00:29:57,716 वे ऐसे सैनिक थे जो उसकी कग़ार पर थे 489 00:29:57,716 --> 00:30:01,094 जिसे हम युद्ध की थकान का शिकार कहते थे। 490 00:30:03,388 --> 00:30:06,141 हमें पता चला है कि इनमें से कई विक्षिप्त प्रतिक्रियाओं वाले लोग 491 00:30:06,141 --> 00:30:07,392 जल्दी से ठीक हो सकते हैं 492 00:30:07,392 --> 00:30:10,312 जब उन्हें युद्ध की स्थिति से अस्थायी रूप से दूर रखा जाता है। 493 00:30:10,812 --> 00:30:13,440 मूल रूप से, हमें इस रोग निवृत्ति के लिए मरीज़ की ख़ुद की 494 00:30:13,440 --> 00:30:16,151 स्वास्थ्य लाभ शक्तियों पर निर्भर होना होगा। 495 00:30:16,151 --> 00:30:19,988 पर अस्पताल के माहौल से दूर ही इन शक्तियों का अच्छी तरह इस्तेमाल किया जा सकता है। 496 00:30:19,988 --> 00:30:22,115 फ़्लैक हाउस ऑक्सफ़ोर्ड, इंग्लैंड 497 00:30:22,115 --> 00:30:26,703 हम उन्हें कुछ दिनों के लिए युद्ध के माहौल से निकालकर 498 00:30:26,703 --> 00:30:30,540 रेस्ट होम में भेजने की कोशिश करते थे। 499 00:30:30,540 --> 00:30:32,500 हम उसे फ़्लैक हाउस बुलाते थे। 500 00:30:33,543 --> 00:30:37,631 अक्सर, यह कारगर होता था, कभी-कभी कारगर नहीं होता था। 501 00:30:39,132 --> 00:30:42,010 यह एक ऐसी समस्या थी जिससे हर कमांडर को निपटना पड़ता था 502 00:30:42,010 --> 00:30:46,473 क्योंकि कुछ लोग ऐसे होते हैं जिनकी रासायनिक और मानसिक बनावट, 503 00:30:46,473 --> 00:30:49,184 ऐसी होती है कि वे बस ऐसी चीज़ें सह नहीं पाते हैं। 504 00:30:49,851 --> 00:30:53,355 हमें तुरंत उन लोगों को दल और बेस से 505 00:30:53,355 --> 00:30:56,483 दूर करना था 506 00:30:56,483 --> 00:31:00,654 क्योंकि इस तरह का रवैया संक्रामक था 507 00:31:00,654 --> 00:31:04,491 और हम उन बाकी सैनिकों के मनोबल पर इसका असर पड़ने नहीं दे सकते थे 508 00:31:04,491 --> 00:31:08,703 जो रोज़ाना उड़ान भर रहे थे और अपने कर्तव्यों का पालन करना जारी रख रहे थे। 509 00:31:10,997 --> 00:31:13,875 आप तर्क दे सकते हैं कि न केवल मित्र देशों की वायु सेना को 510 00:31:13,875 --> 00:31:17,045 जर्मनी और यूरोप पर हवाई वर्चस्व हासिल नहीं था, 511 00:31:17,045 --> 00:31:19,005 बल्कि आप यह भी तर्क दे सकते हैं कि वे हवाई युद्ध हार रहे थे। 512 00:31:20,465 --> 00:31:23,843 हम हर समय सटीक बमबारी नहीं करते थे। 513 00:31:23,843 --> 00:31:27,138 {\an8}हम अच्छे, साफ़ दिनों में भी, इच्छित लक्ष्य से 514 00:31:27,138 --> 00:31:29,683 {\an8}कई मील दूर तक बम गिरा देते थे। 515 00:31:30,767 --> 00:31:32,394 वे सटीक निशाना नहीं लगा पा रहे थे 516 00:31:32,394 --> 00:31:35,981 और वे ख़ुद ही जर्मन लड़ाकू विमानों का 517 00:31:35,981 --> 00:31:38,316 {\an8}आसान निशाना बन रहे थे। तो सेना का संहार हो रहा था। 518 00:31:38,316 --> 00:31:39,693 {\an8}रैन्डल हैन्सन लेखक, "फ़ायर एंड फ़्युरी" 519 00:31:40,443 --> 00:31:43,822 इस ढेर के प्रत्येक कुछ घन फ़ीट में एक विमान है, 520 00:31:43,822 --> 00:31:46,241 अमरीकी श्रम के 22,000 घंटे हैं। 521 00:31:47,200 --> 00:31:50,912 इसके हर गज का मतलब है कि दस अमरीकी सैनिक मारे गए या पकड़े गए। 522 00:31:56,251 --> 00:31:59,421 शायद सबसे भयानक चीज़ जिसकी कोई उम्मीद कर सकता था, वह थी मार गिराया जाना। 523 00:31:59,421 --> 00:32:00,422 नाज़ी अधिकृत फ़्रांस 524 00:32:00,422 --> 00:32:02,257 हमें हमेशा से पता था कि यह संभव है। 525 00:32:02,257 --> 00:32:05,218 जवान होने और यह सोचने के कारण कि हम अमर हैं, 526 00:32:05,218 --> 00:32:07,721 हमें हमेशा से लगता था कि वे बाकी सभी को चाहे पकड़ लें, 527 00:32:07,721 --> 00:32:09,055 पर हमें पकड़ नहीं पाएँगे। 528 00:32:09,055 --> 00:32:10,390 कैप्टन एफ़. डी. मर्फ़ी युद्ध के दौरान लापता 529 00:32:10,390 --> 00:32:12,726 मुझे पता था कि मेरी माँ मुझे लेकर कितनी चिंतित थीं 530 00:32:12,726 --> 00:32:14,644 और मुझे पता था कि उन्हें वॉर डिपार्टमेंट से 531 00:32:14,644 --> 00:32:18,648 युद्ध के दौरान लापता वाला टेलीग्राम मिलेगा 532 00:32:18,648 --> 00:32:21,192 और उन्हें पता नहीं होगा कि मेरे साथ क्या हुआ। 533 00:32:23,570 --> 00:32:26,865 वायु सैनिकों को पैराशूट दिए गए थे, पर उन्हें इस्तेमाल करने का प्रशिक्षण नहीं दिया गया था 534 00:32:26,865 --> 00:32:31,077 और उन्हें भागने और बचने की रणनीति का बहुत कम प्रशिक्षण दिया गया था। 535 00:32:31,077 --> 00:32:35,290 और न ही उन्हें ठीक से चेतावनी दी गई थी जब बमबारी किए जाने वाले शहरों में 536 00:32:35,290 --> 00:32:38,710 नागरिकों ने बढ़ती संख्या में मार गिराए गए वायुसैनिकों पर हमला करना शुरू कर दिया था। 537 00:32:40,837 --> 00:32:43,215 क्लेवेन, वह मार गिराया गया 538 00:32:43,215 --> 00:32:46,760 और वह देख सकता था कि उसके आस-पास किसान इकट्ठा हो रहे थे। 539 00:32:46,760 --> 00:32:47,886 अगले ही पल, 540 00:32:47,886 --> 00:32:51,514 एक किसान ने उसके सीने में लगभग तीन मिलीमीटर अंदर तक पाँचा घुसा दिया था 541 00:32:51,514 --> 00:32:52,682 और उसे पूरा अंदर घुसा देना चाहता था। 542 00:32:53,350 --> 00:32:56,269 कुछ स्थानीय लुफ़्टवॉफ़ पुलिस कर्मी वहाँ आ गए। 543 00:32:58,355 --> 00:33:01,733 मुझे एक जर्मन एयर फ़ोर्स एयरफ़ील्ड ले जाया गया 544 00:33:01,733 --> 00:33:03,109 जहाँ उस दिन पकड़े गए 545 00:33:03,109 --> 00:33:06,279 सारे अमरीकी वायु सैनिकों को इकट्ठा किया जा रहा था। 546 00:33:08,198 --> 00:33:10,116 डुलाग लुफ़्ट फ़्रैंकफ़र्ट, जर्मनी 547 00:33:11,743 --> 00:33:13,620 एक आदमी ने मेरा साक्षात्कार लिया 548 00:33:13,620 --> 00:33:17,332 और उसने मुझे मेरी पदोन्नति के लिए बधाई दी। 549 00:33:18,333 --> 00:33:22,420 मुझे बस लगभग तीन दिन पहले फ़र्स्ट लेफ़्टिनेंट बनाया गया था। 550 00:33:22,420 --> 00:33:25,006 मैं दंग रह गया था। 551 00:33:25,006 --> 00:33:27,759 और उसने मुझे एक सात-बटा-12 सेंटीमीटर का कार्ड दिया 552 00:33:27,759 --> 00:33:32,681 और उस पर मेरा नाम और जन्म की तारीख़, मेरे माता-पिता का नाम और मेरा पता लिखा था। 553 00:33:32,681 --> 00:33:34,182 लॉरेंस वुल्फ़ बॉक्स 54 पैलोस वेर्डस एस्टेट्स 554 00:33:34,808 --> 00:33:37,686 अमरीका में जर्मन जासूस थे 555 00:33:37,686 --> 00:33:40,188 जो उन्हें हमारे शहर के अख़बार भेजते थे। 556 00:33:40,188 --> 00:33:41,356 तो, वे हमें शांत महसूस करवाते थे 557 00:33:41,356 --> 00:33:43,984 ताकि आपको ऐसा लगे कि आप बातचीत कर रहे हैं 558 00:33:43,984 --> 00:33:46,152 और उन्हें हमारे बारे में सब पता था। 559 00:33:46,152 --> 00:33:48,280 पूछताछ की यह चतुर तकनीक 560 00:33:48,280 --> 00:33:51,950 कभी-कभी बेख़बर वायुसैनिकों से ऐसी जानकारी निकलवाने में कारगर होती थी 561 00:33:51,950 --> 00:33:55,495 जिसे वे महत्वहीन मानते थे, 562 00:33:55,495 --> 00:33:58,415 पर होशियार पूछताछकर्ता के लिए मूल्यवान थी। 563 00:33:59,332 --> 00:34:02,669 अगली सुबह, उन्होंने हमें एक ट्रेन के डब्बे में डाला। 564 00:34:02,669 --> 00:34:05,839 उस डब्बे में हम 30 या 40 लोग थे। 565 00:34:07,132 --> 00:34:09,092 हम में से किसी को पता नहीं था क्या होने वाला था। 566 00:34:11,553 --> 00:34:13,221 स्टालग लुफ़्ट III सगान, जर्मनी 567 00:34:15,599 --> 00:34:17,601 मुझे याद है कि मैं गेट से गुज़र रहा था 568 00:34:17,601 --> 00:34:19,978 और वहाँ बड़े-बड़े लकड़ी के खंभे थे 569 00:34:19,978 --> 00:34:22,731 और चारों तरफ़ कंटीले तार लगे थे 570 00:34:22,731 --> 00:34:25,775 और सभी कोनों पर गार्ड टावर थे। 571 00:34:25,775 --> 00:34:30,195 और बड़ी बाड़ के बाद लगभग 10 या 12 फ़ुट की जगह थी 572 00:34:30,195 --> 00:34:32,365 और फिर एक छोटी बाड़ थी। 573 00:34:32,365 --> 00:34:35,367 हमसे कहा गया था कि छोटी बाड़ के पार न जाएँ, वरना गोली मार दी जाएगी। 574 00:34:36,620 --> 00:34:38,954 वहाँ जो अमरीकी युद्ध बंदी थे, 575 00:34:38,954 --> 00:34:41,499 उनमें से कई 100वें बॉम्ब ग्रुप के सदस्य थे 576 00:34:41,499 --> 00:34:44,544 जिन्हें मुझसे पहले मार गिराया गया था। 577 00:34:44,544 --> 00:34:46,421 जैसे ही उन्होंने हमें अंदर आते देखा, तो वे... 578 00:34:46,421 --> 00:34:49,132 उनमें से कुछ हँसे और उन्होंने कहा, "अरे, हम तुम्हारी राह देख रहे थे। 579 00:34:49,132 --> 00:34:50,217 आख़िरकार तुम यहाँ आ गए।" 580 00:34:50,217 --> 00:34:51,550 {\an8}इगन, जॉन सी. क्लेवेन, गेल डब्लू. 581 00:34:51,550 --> 00:34:56,139 {\an8}क्लेवेन और इगन एक-दूसरे से कुछ ही दिनों के अंतर पर स्टालग लुफ़्ट III पहुँचे। 582 00:34:56,139 --> 00:34:59,726 क्लेवेन तुरंत घायल इगन के साथ मज़ाक करने लगा 583 00:34:59,726 --> 00:35:02,312 और जल्द ही, दोनों दोबारा रूममेट बन गए 584 00:35:02,312 --> 00:35:05,607 और उन्होंने तुरंत कैंप के अंदर नेतृत्व की भूमिकाएँ ले लीं। 585 00:35:05,607 --> 00:35:08,318 हम साथ रहते थे, साथ खाना पकाते थे, 586 00:35:08,318 --> 00:35:11,279 अपने कपड़े साथ धोते थे, साथ नहाते थे। 587 00:35:11,279 --> 00:35:14,824 अगर क़िस्मत अच्छी होती थी, तो शायद हफ़्ते में एक बार नहाते थे। 588 00:35:15,825 --> 00:35:18,286 स्टालग लुफ़्ट कैंपों के अंदर ज़िंदगी 589 00:35:18,286 --> 00:35:19,996 बेहद, बेहद अनुशासित थी। 590 00:35:19,996 --> 00:35:23,291 उनके दिमाग़ को व्यस्त रखने, अनुशासन बनाए रखने 591 00:35:23,291 --> 00:35:26,378 और मूल रूप से सबको ज़िंदा रखने के लिए सब कुछ सैन्य तरीके से किया गया था। 592 00:35:27,420 --> 00:35:28,421 तेहरान, ईरान 593 00:35:29,381 --> 00:35:30,966 नवंबर 1943 594 00:35:31,925 --> 00:35:34,135 नवंबर 1943 के अंत में तेहरान सम्मेलन की 595 00:35:34,135 --> 00:35:36,137 एक गुप्त बैठक में, 596 00:35:36,137 --> 00:35:41,810 रूज़वेल्ट, चर्चिल और स्टालिन नाज़ी जर्मनी के विरुद्ध एक और मोर्चे से हमला करने पर सहमत हुए 597 00:35:41,810 --> 00:35:45,564 जिसका नियोजन और निष्पादन मूल रूप से अमरीकी और ब्रिटिश करते। 598 00:35:45,564 --> 00:35:46,856 यूटा तट - ओमाहा तट गोल्ड तट 599 00:35:46,856 --> 00:35:47,941 जूनो तट - सोर्ड तट - नॉर्मैंडी 600 00:35:47,941 --> 00:35:49,526 नॉर्मंडी और फ़्रांस में पाँच समुद्र तटों पर 601 00:35:49,526 --> 00:35:51,027 "ओवरलॉर्ड" कोड-नाम वाला 602 00:35:51,027 --> 00:35:55,699 एक बड़ा जल, थल एवं हवाई हमला होना था, जो इतिहास का सबसे बड़ा हमला होता। 603 00:35:55,699 --> 00:36:00,954 वह मई 1944 में होना था, बस छह महीने बाद। 604 00:36:01,830 --> 00:36:04,374 जनरल आइज़नहावर को लंदन बुलाया गया। 605 00:36:05,709 --> 00:36:09,880 उन्होंने कहा कि हम तब तक समुद्री बेड़ा नहीं भेज सकते जब तक आप लुफ़्टवॉफ़ को तबाह नहीं करते हैं। 606 00:36:09,880 --> 00:36:10,964 मिशन बोर्ड बैटल आर्डर 607 00:36:10,964 --> 00:36:12,424 अब हमारा वही मिशन था। 608 00:36:12,424 --> 00:36:17,846 हम अवगत थे कि जब तक हवाई वर्चस्व हासिल नहीं होता है, 609 00:36:17,846 --> 00:36:20,765 ज़मीन से हमला नहीं हो सकता। 610 00:36:22,309 --> 00:36:25,145 अंतिम लक्ष्य इतने सारे लड़ाकू विमानों को मार गिराना था 611 00:36:25,145 --> 00:36:27,689 कि जर्मन अब हवाई बचाव न कर सकें। 612 00:36:30,901 --> 00:36:34,988 {\an8}लड़ाकू कार्रवाई के कारण, हमें बहुत ज़्यादा नुकसान हो रहा था। 613 00:36:34,988 --> 00:36:36,323 {\an8}जनरल (रिटायर्ड) जेम्स डूलिटल की आवाज़ 614 00:36:36,323 --> 00:36:37,657 {\an8}कमांडर, एट्थ एयर फ़ोर्स, 1944-1945 615 00:36:37,657 --> 00:36:42,704 और इसलिए, अमरीका में ज़्यादा से ज़्यादा लड़ाकू विमान बनाने की प्रक्रिया शुरू हुई। 616 00:36:43,413 --> 00:36:46,374 सन् 1943 के अंत में, इंग्लैंड में एक फ़ाइटर एयरक्राफ़्ट पहुँचा 617 00:36:46,374 --> 00:36:49,377 और यह वह फ़ाइटर प्लेन था जिसका एट्थ एयर फ़ोर्स इंतज़ार कर रहा था। 618 00:36:49,377 --> 00:36:51,213 वह पी-51 मस्टैंग था। 619 00:36:51,213 --> 00:36:52,130 {\an8}प्रोबॉसिस 620 00:36:52,130 --> 00:36:54,466 {\an8}मस्टैंग। पी-51। 621 00:36:54,466 --> 00:36:56,927 दुनिया की सबसे लंबी रेंज वाला लड़ाकू विमान। 622 00:36:56,927 --> 00:37:01,348 तेज़, तेज़ी से चढ़ने, तुरंत गोता लगाने, तुरंत मुड़ने वाला। 623 00:37:01,890 --> 00:37:03,934 जब पी-51 आए, 624 00:37:03,934 --> 00:37:08,688 उनमें हमारे साथ लक्ष्य तक जाकर वापस आने की क्षमता थी। 625 00:37:08,688 --> 00:37:11,900 और उन्होंने पी-47 को भी बेहतर बनाया 626 00:37:11,900 --> 00:37:15,528 और उन पर विंग टैंक लगाए ताकि वे हमारे साथ उड़ सकें। 627 00:37:17,656 --> 00:37:21,534 जब हम एम्डेन गए और मैंने वे ख़ूबसूरत पी-51 देखे, 628 00:37:21,534 --> 00:37:23,912 तो शायद पहली बार मैंने सोचा, "मैं सफल हो जाऊँगा।" 629 00:37:25,789 --> 00:37:26,915 मुख्य मिशन 630 00:37:26,915 --> 00:37:28,833 बॉम्बरों की रक्षा करना और उन्हें सुरक्षित वापस लाना नहीं था। 631 00:37:28,833 --> 00:37:33,129 वह था, हवा में और ज़मीन पर लुफ़्टवॉफ़ पर हमला करना। 632 00:37:37,551 --> 00:37:40,178 बीस फ़रवरी, रविवार सुबह को... 633 00:37:40,178 --> 00:37:41,596 20 फ़रवरी, 1944 डी-डे से चार महीने पहले 634 00:37:41,596 --> 00:37:42,973 ...हमने अमेरिकन स्ट्रेटेजिक एयर फ़ोर्सेज़ के 635 00:37:42,973 --> 00:37:46,851 इतिहास के उस समय तक के सबसे भारी हमले की तैयारी की थी। 636 00:37:48,019 --> 00:37:50,772 यह आक्रमण की भूमिका थी। 637 00:37:52,065 --> 00:37:57,070 उन्होंने लगातार हर रोज़ हमलों की योजना बनाई। 638 00:37:57,070 --> 00:37:59,030 यह पूरे युद्ध का फैसला करने वाला था। 639 00:38:05,787 --> 00:38:07,831 दिन-ब-दिन, महीने-दर-महीने, 640 00:38:08,331 --> 00:38:13,503 मस्टैंग, थंडरबोल्ट बनाम एमई 109 और एफ़डब्लू 190। 641 00:38:13,503 --> 00:38:16,673 हमारे लड़ाकू विमान लगातार हमला करते रहे। 642 00:38:17,382 --> 00:38:20,635 हमारी जीत की दर बढ़कर चार-बटा-एक हो गई। 643 00:38:21,928 --> 00:38:25,265 जनवरी और मई 1944 के बीच पश्चिमी मोर्चे पर 644 00:38:25,265 --> 00:38:29,769 जर्मन पायलटों की हताहत दर 99 प्रतिशत थी। 645 00:38:29,769 --> 00:38:31,855 मेरा मतलब, उनका बस निर्दयता से ख़ात्मा हो रहा था। 646 00:38:34,024 --> 00:38:36,693 मस्टैंग के युद्ध में शामिल होने के बाद ही 647 00:38:36,693 --> 00:38:39,946 अमरीका और इंग्लैंड ने जर्मनी के विरुद्ध हवाई वर्चस्व हासिल किया। 648 00:38:41,281 --> 00:38:42,908 अगर उन्हें दुश्मन के सबसे महत्वपूर्ण इलाक़े में जाना था, 649 00:38:42,908 --> 00:38:45,911 {\an8}और सुनिश्चित करना था कि लुफ़्टवॉफ़ हवा में उड़ान भरें, तो बर्लिन सही निशाना था। 650 00:38:45,911 --> 00:38:47,245 {\an8}डॉ. टामी डेविस बिडल लेखिका 651 00:38:48,288 --> 00:38:50,832 {\an8}जब उन्हें ब्यौरा दिया गया और पर्दा हटाया गया 652 00:38:50,832 --> 00:38:53,501 {\an8}और वह टेप बर्लिन तक जाती दिखी, 653 00:38:54,211 --> 00:38:57,797 तो पहले बस सन्नाटा छा गया और फिर सब चिल्ला उठे। 654 00:39:01,468 --> 00:39:03,470 आप सुन नहीं सकते कि वहाँ आपसे पाँच मील नीचे 655 00:39:03,470 --> 00:39:05,138 क्या हो रहा है, 656 00:39:05,680 --> 00:39:09,726 पर मार्शलिंग यार्ड और रासायनिक टैंक, जहाज़ और गोदाम, 657 00:39:09,726 --> 00:39:14,356 अतिरिक्त इंजन और बॉल बेरिंग कारख़ाने पिघलकर चूर हो रहे हैं। 658 00:39:15,565 --> 00:39:20,153 यह बर्लिन पर बमबारी की अमरीका की पहली कोशिश थी। 659 00:39:20,153 --> 00:39:23,240 यह एट्थ का अब तक का सबसे कठिन लक्ष्य था, 660 00:39:23,823 --> 00:39:25,158 पर यह हमला करना ज़रूरी था। 661 00:39:27,285 --> 00:39:29,496 मैं यह कह सकता हूँ कि अगर मैं जर्मनी में होता 662 00:39:29,496 --> 00:39:35,126 और मैंने रोज़ाना बॉम्बरों के झुंड को आकर बम गिराते देखा होता, 663 00:39:35,126 --> 00:39:37,796 तो इसका मेरे मनोबल पर बेहद बुरा असर पड़ता। 664 00:39:37,796 --> 00:39:41,841 पक्का इसका नागरिकों और सेना, दोनों के मनोबल पर बेहद बुरा प्रभाव पड़ा होगा। 665 00:39:43,969 --> 00:39:45,220 स्टालग लुफ़्ट III 666 00:39:47,806 --> 00:39:51,017 युद्ध बंदी होने की सबसे बुरी चीज़ों में से एक यह है 667 00:39:51,518 --> 00:39:54,771 कि आपको पता नहीं होता है कि आप कब तक कैद में रहेंगे। 668 00:39:54,771 --> 00:39:57,774 ऐसा नहीं है कि आपको कोई निश्चित सज़ा दी गई है। 669 00:39:57,774 --> 00:40:01,444 आप तब तक वहाँ रहेंगे जब तक आप भाग नहीं जाते या यह सब ख़त्म नहीं हो जाता। 670 00:40:02,237 --> 00:40:03,947 मैंने सुरंग खोदना ज़रूर शुरू किया था। 671 00:40:04,447 --> 00:40:07,492 उनके पास एक पुराना टॉयलेट था जिसका फ़र्श टाइल वाला था 672 00:40:07,492 --> 00:40:10,370 और मैंने सोचा चलो देखें यहाँ कुछ कर सकते हैं या नहीं। 673 00:40:10,370 --> 00:40:14,708 और मेरा लक्ष्य था उन टाइलों को खोलें 674 00:40:14,708 --> 00:40:16,209 और फिर हम खोदना शुरू कर सकते थे। 675 00:40:16,209 --> 00:40:18,670 गार्ड को लगभग तुरंत इसका पता चल गया। 676 00:40:18,670 --> 00:40:20,130 {\an8}टनल हैरी 677 00:40:20,130 --> 00:40:25,176 {\an8}हमारे बिल्कुल बग़ल वाले अहाते से 678 00:40:25,176 --> 00:40:28,889 कुछ 76 ब्रिटिश कैदी सुरंग खोदकर निकल भागे। 679 00:40:28,889 --> 00:40:31,182 वह द ग्रेट एस्केप के रूप में जाना गया। 680 00:40:31,182 --> 00:40:37,355 दो को छोड़कर बाकी सभी दोबारा पकड़े गए और जर्मनों ने उनमें से 50 को मौत की सज़ा दी। 681 00:40:38,440 --> 00:40:41,401 जर्मनों के साथ हमारे जो भी थोड़े-बहुत अच्छे संबंध थे, 682 00:40:41,401 --> 00:40:43,361 उसके बाद वे पूरी तरह ख़त्म हो गए। 683 00:40:46,698 --> 00:40:49,993 एक दिन मुझे एक फ़ोन आया और उन्होंने कहा, 684 00:40:49,993 --> 00:40:52,245 "जनरल लमे आपसे बात करना चाहेंगे।" 685 00:40:52,245 --> 00:40:55,332 उन्होंने कहा, "जेफ़्री, मुझे 95वें बॉम्ब ग्रुप 686 00:40:55,332 --> 00:40:58,251 और 100वें बॉम्ब ग्रुप के लिए एक ग्रुप कमांडर चाहिए। 687 00:40:58,251 --> 00:41:00,003 तुम दोनों में से एक चुन सकते हो।" 688 00:41:00,003 --> 00:41:01,087 मुख्यालय 95वां बॉम्ब ग्रुप एच 689 00:41:01,087 --> 00:41:03,215 मूल रूप से 95वां कोई ग़लती नहीं कर सकता था। 690 00:41:03,215 --> 00:41:05,217 उन्होंने काफ़ी कम विमान खोए थे। 691 00:41:05,217 --> 00:41:09,512 उनकी बमबारी का रिकॉर्ड अच्छा था और मैंने सोचा कि मैं 95वें के मुक़ाबले 100वें के लिए 692 00:41:09,512 --> 00:41:11,473 ज़्यादा बेहतर काम कर सकता हूँ। 693 00:41:11,473 --> 00:41:15,185 इसलिए, मैंने उन्हें वापस फ़ोन किया और कहा उनकी अनुमति से, 694 00:41:15,185 --> 00:41:17,312 मैं 100वें बॉम्ब ग्रुप का ग्रुप कमांडर बनूँगा। 695 00:41:17,312 --> 00:41:19,439 और मैंने उनसे पूछा, "आप क्या चाहते हैं, मैं कब रिपोर्ट करूँ?" 696 00:41:19,439 --> 00:41:20,732 और उन्होंने कहा, "आज दोपहर को।" 697 00:41:25,237 --> 00:41:30,367 मेरी पहली कार्रवाई जनरल लमे से यह पूछना था कि क्या वे 100वें को दो दिनों के लिए 698 00:41:30,367 --> 00:41:33,912 मिशन से दूर रखेंगे और उन्होंने इसकी अनुमति दे दी। 699 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 और अगले दो दिनों तक, 700 00:41:35,664 --> 00:41:37,749 सुबह को चार घंटे और दोपहर को चार घंटे, 701 00:41:37,749 --> 00:41:42,128 हमने 100वें बॉम्ब ग्रुप के हर विमान को विन्यास में उड़ाया। 702 00:41:42,963 --> 00:41:49,344 टॉम जेफ़्री, वह फुर्तीले, करिश्माई और जानकार थे, 703 00:41:49,344 --> 00:41:53,181 न केवल एयरक्राफ़्ट के मामले में, बल्कि युद्ध में विमान संचालन के मामले में भी। 704 00:41:54,724 --> 00:41:56,768 मैंने नेतृत्व वाले विमान में लोग बिठाए थे 705 00:41:56,768 --> 00:41:58,103 जो विन्यास की फ़ोटो ले रहे थे 706 00:41:58,103 --> 00:42:01,565 ताकि हम पहचान कर सकें कि कौन अच्छी तरह उड़ा रहा था और कौन नहीं। 707 00:42:01,565 --> 00:42:05,402 और फिर मैंने एक पुराना विमान लेकर बार-बार विन्यास का 708 00:42:05,402 --> 00:42:08,446 चक्कर लगाया और उन्हें सही स्थिति में लाने की कोशिश की। 709 00:42:08,446 --> 00:42:11,032 {\an8}कमांडिंग ऑफ़िसर हमारे विन्यासों को 710 00:42:11,032 --> 00:42:14,035 {\an8}पास-पास रखने को लेकर बेहद सख़्त थे। 711 00:42:14,035 --> 00:42:16,830 हमें लगता था कि हम पास थे और वे और पास रखने को कहते थे। 712 00:42:17,831 --> 00:42:19,874 दो दिन ख़त्म होने तक, 713 00:42:19,874 --> 00:42:24,004 सौवां अब तक के सबसे बेहतरीन विन्यास में उड़ रहा था। 714 00:42:25,130 --> 00:42:30,343 जेफ़्री के आने के बाद ही हम एक बेहतरीन दल बने। 715 00:42:31,136 --> 00:42:33,722 शायद पूरी वायु सेना का सबसे बेहतरीन दल। 716 00:42:37,809 --> 00:42:42,314 एट्थ एयर फ़ोर्स के बॉम्बर दल के सदस्य को 25 मिशनों का दौरा करना होता था। 717 00:42:42,314 --> 00:42:44,357 पच्चीस मिशन पूरे होने के बाद, 718 00:42:44,357 --> 00:42:46,484 उन्हें वापस अमरीका भेज दिया जाता था। 719 00:42:47,736 --> 00:42:52,365 पच्चीस मिशन पूरे करने के बाद, मुझे बताया गया कि मैं वहीं रुककर 720 00:42:52,365 --> 00:42:58,163 एक स्क्वाड्रन की कमान स्वीकार कर सकता हूँ या वापस अमरीका लौट सकता हूँ। 721 00:42:58,163 --> 00:43:04,419 मैंने फैसला किया कि मैं बेहद क़िस्मतवाला था 722 00:43:04,419 --> 00:43:09,799 कि मैं ज़िंदा बच गया और अब मुझे ज़्यादा जोखिम नहीं उठाना चाहिए। 723 00:43:09,799 --> 00:43:13,094 इसलिए, मैंने वापसी का चुनाव किया। 724 00:43:14,888 --> 00:43:17,265 रोज़ी रोज़ेन्थॉल ने 8 अक्टूबर, 1944 को 725 00:43:17,265 --> 00:43:21,186 बर्लिन के ऊपर हमले के साथ अपने 25 मिशन पूरे किए। 726 00:43:21,895 --> 00:43:25,649 दल ने मुझसे अनुरोध किया कि जब हम लौटें तो नीचे उड़ान भरूँ। 727 00:43:25,649 --> 00:43:29,152 मैं बेहद रूढ़िवादी पायलट था और मैंने कहा, "नहीं।" 728 00:43:29,903 --> 00:43:33,406 पर लौटते समय, मैंने कहा, "क्या फ़र्क पड़ता है।" 729 00:43:33,406 --> 00:43:38,078 और मैं सीधे टावर की ओर बढ़ा और सभी कूदकर डेक पर लेट गए 730 00:43:38,662 --> 00:43:42,457 और मैंने मैदान में तीन या चार बार काफ़ी नीचे उड़ान भरी और फिर विमान उतारा। 731 00:43:42,457 --> 00:43:44,459 और फिर किसी ने मेरे पास आकर कहा, 732 00:43:44,459 --> 00:43:48,547 "रोज़ी, तुम्हें पता है कि जनरल हग्लिन वहाँ मौजूद थे? 733 00:43:49,047 --> 00:43:52,467 और वे अचानक डेक पर कूदकर लेटे और उनके... उनके कपड़े ख़राब हो गए।" 734 00:43:52,467 --> 00:43:56,263 और फिर जनरल हग्लिन डीब्रीफ़िंग रूम में आए। 735 00:43:56,263 --> 00:43:58,640 उन्होंने मेरे पास आकर मेरा हाथ पकड़ा 736 00:43:58,640 --> 00:44:01,434 और कहा, "तुमने बहुत बढ़िया उड़ान भरी, रोज़ी।" 737 00:44:02,519 --> 00:44:05,480 सबको पता था कि डी-डे काफ़ी निकट था 738 00:44:05,480 --> 00:44:10,235 और राइक को ख़त्म करना रोज़ी का बहुत बड़ा लक्ष्य था। 739 00:44:10,735 --> 00:44:14,656 वहाँ से जाने का मतलब था ब्रह्मांड के केंद्र छोड़ना। 740 00:44:14,656 --> 00:44:18,034 और तभी मैंने उड़ान भरना जारी रखने का फैसला लिया 741 00:44:18,034 --> 00:44:22,664 और अंत में, मुझे स्क्वाड्रन कमांडर बनाया गया। 742 00:44:23,582 --> 00:44:27,752 आज, 650 अमरीकी फ़्लाइंग फ़ोर्ट्रेसों ने 743 00:44:27,752 --> 00:44:31,506 तट पर जर्मन रक्षापंक्ति को गंभीर क्षति पहुँचाई। 744 00:44:35,886 --> 00:44:39,180 मैं किसी लक्ष्य पर बम गिराने फ़्रांस गया था। 745 00:44:39,180 --> 00:44:42,559 और जब मैं लौटा, तो विमान से उतरते ही 746 00:44:42,559 --> 00:44:48,315 मुझे बताया गया कि मुझे उस शाम को जनरल लमे के मुख्यालय में रिपोर्ट करना है। 747 00:44:49,566 --> 00:44:54,988 {\an8}जनरल लमे अंदर आए और उन्होंने घोषणा की कि मित्र देशों की सेना 748 00:44:54,988 --> 00:44:58,783 {\an8}अगली सुबह नॉर्मैंडी के तटों पर उतरेगी। 749 00:44:58,783 --> 00:45:03,163 {\an8}पर उन्होंने कहा कि ताकि तुम इस स्थिति के 750 00:45:03,163 --> 00:45:06,458 {\an8}महत्व कोअच्छी तरह समझो, 751 00:45:06,458 --> 00:45:11,463 यह सुनिश्चित करने के लिए कि ये सैनिक तट पर पहुँचें, 752 00:45:11,463 --> 00:45:14,925 एट्थ एयर फ़ोर्स अपनी सूची में मौजूद प्रत्येक विमान को सक्रीय करेगी। 753 00:45:16,176 --> 00:45:18,386 {\an8}मुझे याद है कि मैं ब्रीफ़िंग में आया 754 00:45:18,386 --> 00:45:22,766 और जब उन्होंने नक़्शे से पर्दा हटाया, तो वाहवाही होने लगी। 755 00:45:22,766 --> 00:45:25,769 मैंने कभी दलों को ऐसे वाहवाही करते नहीं सुना था। 756 00:45:25,769 --> 00:45:27,687 आख़िरकार, डी-डे आ गया था। 757 00:45:28,480 --> 00:45:29,981 6 जून, 1944 758 00:45:30,732 --> 00:45:31,691 डी-डे 759 00:45:31,691 --> 00:45:34,319 एलाइड एक्सपेडिशनरी फ़ोर्स के 760 00:45:34,319 --> 00:45:36,404 सैनिकों, नाविकों और वायुसैनिकों, 761 00:45:37,948 --> 00:45:40,116 {\an8}आप उस महान धर्मयुद्ध की शुरुआत करने वाले हैं... 762 00:45:40,116 --> 00:45:41,868 {\an8}जनरल ड्वाइट डी. आइज़नहावर सुप्रीम एलाइड कमांडर की आवाज़ 763 00:45:41,868 --> 00:45:43,703 ...जिसके लिए हमने इन कई महीनों से कोशिश की है। 764 00:45:44,621 --> 00:45:46,581 पूरी दुनिया की नज़रें आप पर हैं। 765 00:45:48,041 --> 00:45:50,168 आपका काम आसान नहीं होगा। 766 00:45:51,044 --> 00:45:54,631 आपका दुश्मन अच्छी तरह से प्रशिक्षित और लैस है और युद्ध में अभ्यस्त है। 767 00:45:55,131 --> 00:45:56,800 वह बेरहमी से लड़ेगा। 768 00:45:57,676 --> 00:46:02,764 मुझे आपके साहस, कर्तव्यपरायणता और युद्ध कौशल पर पूरा भरोसा है। 769 00:46:03,723 --> 00:46:07,018 हमें पूर्ण विजय चाहिए। 770 00:46:10,480 --> 00:46:12,065 जब हम चैनल के ऊपर से उड़ रहे थे, 771 00:46:12,065 --> 00:46:16,903 हमने नीचे देखा और वहाँ हज़ारों जहाज़ों का बेड़ा दिखा। 772 00:46:18,613 --> 00:46:25,495 वह इतना रोमांचक था कि दल का एक सदस्य प्रार्थना करने लगा और हम सभी उसके साथ शामिल हो गए। 773 00:46:30,584 --> 00:46:34,379 मैं न्यूयॉर्क में एनबीसी न्यूज़रूम से रॉबर्ट सेंट जॉन बोल रहा हूँ। 774 00:46:34,379 --> 00:46:37,382 विश्व इतिहास में यह एक महत्वपूर्ण पल है। 775 00:46:37,966 --> 00:46:42,220 जनरल ड्वाइट आइज़नहावर के सैनिक अपनी लैंडिंग नावों से उतरकर 776 00:46:42,220 --> 00:46:45,932 समुद्र तटों से लड़ते हुए नाज़ी यूरोप के इलाक़े में घुस रहे हैं। 777 00:46:46,766 --> 00:46:48,560 वे लड़ाकू विमानों की विशाल आड़ के नीचे 778 00:46:48,560 --> 00:46:52,314 दुश्मन पर हमला करने के लिए समुद्र से निकलकर आगे बढ़ रहे हैं। 779 00:46:53,565 --> 00:46:56,192 हवा से निरंतर हमले जारी रहे। 780 00:46:56,192 --> 00:47:01,156 ज़मीनी बलों के सामरिक समर्थन में हमारे वायुसैनिकों ने उस दिन बिल्कुल आराम नहीं किया। 781 00:47:01,156 --> 00:47:05,577 एक मिशन से लौटकर, वे ईंधन भरकर, बम लादकर और गोलियों की बेल्ट लेकर 782 00:47:05,577 --> 00:47:08,872 बार-बार दूसरे मिशन के लिए निकले। 783 00:47:12,250 --> 00:47:16,630 जब हमने नॉर्मंडी पर आक्रमण किया, तो लुफ़्टवॉफ़ द्वारा शायद ही 784 00:47:16,630 --> 00:47:17,923 कोई हवाई विरोध किया गया था। 785 00:47:19,132 --> 00:47:21,509 एयर फ़ोर्स ने सच में 786 00:47:21,509 --> 00:47:24,804 इंग्लिश चैनल के पार आक्रमण का मार्ग प्रशस्त किया। 787 00:47:28,516 --> 00:47:31,061 जर्मनी को अब दो मोर्चों पर लड़ना था, 788 00:47:31,061 --> 00:47:35,357 {\an8}पश्चिम में एंग्लो-अमरीकी सहयोगियों और पूर्व में रूसियों के विरुद्ध। 789 00:47:35,357 --> 00:47:36,900 {\an8}इंग्लैंड - फ़्रांस - जर्मनी रूसी मोर्चा 790 00:47:36,900 --> 00:47:39,361 अगस्त 1944 में, रेड आर्मी को मडानेक मिला, 791 00:47:39,361 --> 00:47:44,574 जो लुबलिन, पोलैंड के पास एक उजड़ा हुआ नाज़ी कंसंट्रेशन और संहार कैंप था 792 00:47:44,574 --> 00:47:50,247 और यूरोप के यहूदियों को ख़त्म करने के हिटलर के कार्यक्रम का निर्विवाद सबूत था। 793 00:47:50,247 --> 00:47:52,290 नाज़ी सामूहिक हत्या कैंप में ख़ुलासा हुआ 794 00:47:56,127 --> 00:47:58,880 हमारी सेनाएँ नाज़ी सैनिकों को 795 00:47:58,880 --> 00:48:01,883 आक्रामक रूप से मात दे रही हैं जिन्हें पीछे हटने के बजाय मरने का आदेश दिया गया है। 796 00:48:01,883 --> 00:48:03,343 स्टालग लुफ़्ट III सगान, जर्मनी 797 00:48:04,010 --> 00:48:08,139 पर, उन्हें मरना या पीछे हटना ही होगा, क्योंकि एलाइड कमांड 798 00:48:08,139 --> 00:48:12,727 पूरी शक्ति के साथ आक्रमण कर रहा है। 799 00:48:12,727 --> 00:48:14,563 {\an8}आर्मी कैंप में गुप्त रेडियो थे... 800 00:48:14,563 --> 00:48:16,273 {\an8}विलियम "बिल" काउच बॉम्बार्डियर, 100वां बॉम्ब ग्रुप 801 00:48:16,273 --> 00:48:19,401 {\an8}...और हमें लगभग वह सब पता था जो बीबीसी को पता था। 802 00:48:19,401 --> 00:48:23,405 जब जून 1944 में आक्रमण शुरू हुआ, 803 00:48:23,405 --> 00:48:25,740 हमें पता चल गया था कि हम वहाँ हमेशा के लिए नहीं रहने वाले। 804 00:48:27,033 --> 00:48:30,620 मार गिराए गए वायु सैनिकों को अब भी स्टालग लुफ़्ट III में भारी संख्या में लाया जा रहा था। 805 00:48:30,620 --> 00:48:32,455 उनमें सेकंड लेफ़्टिनेंट, 806 00:48:32,455 --> 00:48:36,918 {\an8}एलेग्जेंडर जेफ़रसन और रिचर्ड मेकन सहित कई अश्वेत पायलट शामिल थे 807 00:48:36,918 --> 00:48:41,715 {\an8}जो प्रसिद्ध 332वें फ़ाइटर ग्रुप, रेड टेल्स के साथ थे। 808 00:48:41,715 --> 00:48:45,051 टस्किगी पायलट अपने विमानों की टेल को गहरे लाल रंग से रंगते थे। 809 00:48:45,051 --> 00:48:47,888 {\an8}भले ही लोगों को यह पता नहीं था कि इन विमानों को अश्वेत पायलट उड़ा रहे थे... 810 00:48:47,888 --> 00:48:48,972 {\an8}डॉ. मैथ्यू एफ़. डेल्मॉन्ट लेखक 811 00:48:48,972 --> 00:48:50,599 ...वे पहचानते थे कि वे रेड टेल्स थे। 812 00:48:51,099 --> 00:48:54,811 हमें दुश्मन से टकराने की कोई चिंता नहीं थी 813 00:48:54,811 --> 00:48:57,856 क्योंकि हम जानते थे कि हम उनसे बेहतर पायलट थे 814 00:48:57,856 --> 00:48:59,065 {\an8}और मैं "तैयार, निशाना लगाओ, दागो।" 815 00:48:59,065 --> 00:49:00,483 {\an8}रिचर्ड मेकन पायलट, 332वां फ़ाइटर ग्रुप 816 00:49:02,319 --> 00:49:04,696 ये साहसी अश्वेत पायलट युद्ध के प्रयासों में 817 00:49:04,696 --> 00:49:09,618 योगदान देने का इंतज़ार कर रहे थे और उन्होंने ख़ुद को शानदार ढंग से प्रदर्शित किया। 818 00:49:11,828 --> 00:49:15,665 एयर फ़ोर्स में और ख़ासकर उन बॉम्बर दलों के बीच 819 00:49:15,665 --> 00:49:20,337 जो इन लंबे और ख़तरनाक मिशनों पर जा रहे थे, उन्होंने कहा कि उन्होंने युद्ध में 820 00:49:20,337 --> 00:49:22,839 {\an8}जिन अन्य स्क्वाड्रनों के साथ उड़ान भरी थी, उनकी तुलना में वे रेड टेल्स की ज़्यादा सराहना करते हैं। 821 00:49:22,839 --> 00:49:23,965 {\an8}जे. टॉड मोये लेखक, "फ़्रीडम फ़्लायर्स" 822 00:49:24,758 --> 00:49:27,177 मेकन और जेफ़रसन को अमरीका और इटली के 823 00:49:27,177 --> 00:49:29,846 एयर फ़ोर्स बेसों में नस्ल के अंतर के कारण अलग रखा गया था 824 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 और वे यह देखकर हैरान थे 825 00:49:31,431 --> 00:49:34,893 कि स्टालग लुफ़्ट III की बैरक में सबको साथ रखा जा रहा था। 826 00:49:34,893 --> 00:49:36,645 वहाँ लगभग 150 आदमी थे 827 00:49:36,645 --> 00:49:40,065 जो इस कैंप में आए थे और हमें पंक्ति में खड़ा किया गया। 828 00:49:40,065 --> 00:49:44,569 {\an8}आख़िरकार, पंक्ति के पीछे से यह ऊँचा-लंबा कन्टकी का देहाती आया... 829 00:49:44,569 --> 00:49:46,154 {\an8}एलेग्जेंडर जेफ़रसन पायलट, 332वां फ़ाइटर ग्रुप 830 00:49:46,154 --> 00:49:51,034 {\an8}...और वह वापस गया और उसने कहा, "अरे, इस लड़के को मैं रखूँगा।" 831 00:49:51,034 --> 00:49:54,371 कर्नल आए और उन्होंने कहा, "लेफ़्टिनेंट, तुम उनके साथ जाओ।" 832 00:49:55,205 --> 00:49:56,206 "जी, सर।" 833 00:49:57,207 --> 00:49:59,042 जर्मन मुझे एक कमरे में ले गए 834 00:49:59,042 --> 00:50:03,129 और मुझे दिखाया कि मैं कहाँ सोऊँगा, ऊपर तीसरे बिस्तर पर। 835 00:50:03,672 --> 00:50:06,383 मुझे एहसास नहीं हुआ था कि मैं कितनी बुरी तरह घायल था। 836 00:50:06,383 --> 00:50:09,052 मेरी कमर से नीचे का हिस्सा लकवाग्रस्त हो गया था। 837 00:50:09,052 --> 00:50:11,638 तो, जब उन्होंने देखा कि मैं हिल नहीं सकता हूँ, 838 00:50:11,638 --> 00:50:14,474 जर्मनों ने उन्हें बताने की कोशिश की 839 00:50:14,474 --> 00:50:17,602 कि कौन अपना नीचे का बिस्तर इस आदमी को देगा। 840 00:50:17,602 --> 00:50:19,062 कोई नहीं हिला। 841 00:50:19,062 --> 00:50:23,275 और आख़िरकार, टेक्सास के आदमी ने कहा, "वह मेरा बिस्तर ले सकता है, मैं ऊपर सो जाऊँगा।" 842 00:50:23,900 --> 00:50:26,486 वह और मैं सबसे अच्छे दोस्त बन गए। 843 00:50:27,404 --> 00:50:30,198 कैदियों के कैंप में ज़िंदा रहने के लिए इन लोगों को एक साथ होना पड़ा था। 844 00:50:30,198 --> 00:50:34,744 उन्होंने हर तरह के नस्लीय रवैए, नस्लीय दुश्मनी को भुला दिया या कम से कम घटा दिया 845 00:50:34,744 --> 00:50:37,414 क्योंकि उन्हें उस स्थिति में ज़िंदा रहने के लिए एक-दूसरे के उत्साह को बनाए रखने के लिए 846 00:50:37,414 --> 00:50:38,623 मिलकर काम करना था। 847 00:50:40,625 --> 00:50:44,796 एयर फ़ोर्स के अंतिम अभियानों में से एक था, जर्मन सिंथेटिक तेल संयंत्रों पर बमबारी करके 848 00:50:44,796 --> 00:50:47,924 राइक को ईंधन से वंचित करना। 849 00:50:47,924 --> 00:50:52,137 मित्र देशों को जेट उत्पादन संयंत्रों को ऊर्जा देने वाले कोयले के परिवहन और भंडारण सुविधाओं पर भी 850 00:50:52,137 --> 00:50:55,432 हमला करने की ज़रूरत थी। 851 00:50:55,432 --> 00:50:58,935 इस हवाई नाकाबंदी ने राइक की युद्ध मशीन को अपाहिज बना दिया 852 00:50:58,935 --> 00:51:01,646 और जर्मन सेना को अंतिम युद्ध में 853 00:51:01,646 --> 00:51:04,357 पर्याप्त हवाई सुरक्षा नहीं मिली। 854 00:51:04,357 --> 00:51:07,152 {\an8}हम रात के एक या दो बजे तक ऑफ़िसर्स क्लब में थे। 855 00:51:07,944 --> 00:51:10,155 {\an8}अचानक हमने यह घोषणा सुनी : 856 00:51:10,155 --> 00:51:12,157 "आज सुबह मिशन के लिए तैयार रहना।" 857 00:51:15,076 --> 00:51:18,413 हमने 2,000 भारी बॉम्बर भेजे। 858 00:51:18,413 --> 00:51:22,417 क्षितिज तक केवल चार इंजन वाले बॉम्बर दिखाई दे रहे थे। 859 00:51:24,961 --> 00:51:27,047 द्वितीय विश्व युद्ध में मर्सबर्ग के पास 860 00:51:27,047 --> 00:51:29,257 लेऊना नामक एक जगह में 861 00:51:29,257 --> 00:51:35,305 एक संयंत्र को उड़ाने के लिए 6,000 बॉम्बरों को 40 मिशनों पर जाना पड़ा था। 862 00:51:36,640 --> 00:51:40,435 हमारे दल ने बर्लिन पर सबसे बड़े हमलों में से एक का नेतृत्व किया। 863 00:51:40,435 --> 00:51:42,229 वह बेहद ख़ूबसूरत दिन था। 864 00:51:42,229 --> 00:51:44,981 सूरज चमक रहा था, एक भी बादल नहीं था। 865 00:51:45,649 --> 00:51:49,819 जैसे ही हम लक्ष्य के क़रीब पहुँचे, विमान को गोली लगी, 866 00:51:49,819 --> 00:51:52,906 पर हमने आगे बढ़ना जारी रखा और लक्ष्य को उड़ा दिया, 867 00:51:52,906 --> 00:51:56,243 यह जानते हुए भी कि हम बेस तक लौट नहीं सकेंगे। 868 00:51:56,826 --> 00:52:00,580 विमान धुएँ से भर गया था और आग लग गई थी और मुझे पता था कि मुझे कूदना होगा। 869 00:52:00,580 --> 00:52:03,166 और जब मैं कूदा, मुझे लगा कि मैं स्वर्ग में था। 870 00:52:04,417 --> 00:52:07,879 और अचानक, मैं ज़मीन पर गिरा और मैंने ऊपर देखा, 871 00:52:08,672 --> 00:52:11,716 और मैंने तीन सैनिकों को मेरी तरफ़ बंदूक लेकर आते देखा। 872 00:52:12,717 --> 00:52:16,846 उनमें से एक सैनिक ने अपनी बंदूक उठाई और मुझ पर हमला करने वाला था, 873 00:52:16,846 --> 00:52:21,810 और मैंने देखा कि उसके हैट पर रेड आर्मी का निशान था। 874 00:52:22,477 --> 00:52:25,522 और मैं चिल्लाया, अमरीकी, रूज़वेल्ट, 875 00:52:25,522 --> 00:52:28,066 स्टालिन, चर्चिल, पेप्सी-कोला, 876 00:52:28,066 --> 00:52:31,528 कोका-कोला, अह, लकी स्ट्राइक। 877 00:52:32,696 --> 00:52:36,491 बर्लिन पर वह हमला रोज़ी का 52वां और आख़िरी मिशन था। 878 00:52:36,491 --> 00:52:39,869 सौवें में किसी भी पायलट द्वारा किए गए सबसे ज़्यादा मिशन। 879 00:52:39,869 --> 00:52:42,539 एक रूसी अस्पताल में स्वस्थ होने के बाद, 880 00:52:42,539 --> 00:52:44,874 रोज़ी वापस थॉर्प ऐबट्स पहुँचे, 881 00:52:44,874 --> 00:52:49,337 जहाँ उन्होंने डेढ़ साल पहले अपने पहले मिशन के लिए उड़ान भरी थी। 882 00:52:52,632 --> 00:52:55,886 रूसी बेहद क़रीब आ चुके थे। 883 00:52:55,886 --> 00:52:58,013 हम दूर से तोपों की 884 00:52:58,013 --> 00:53:01,474 और युद्ध की अन्य आवाज़ें सुन सकते थे। 885 00:53:02,100 --> 00:53:03,602 हिटलर उलझन में था : 886 00:53:03,602 --> 00:53:05,937 {\an8}क्या हम कैदियों को कैंप से लेकर चलें या उन्हें मार डालें? 887 00:53:05,937 --> 00:53:07,981 {\an8}मैरीलीन जैफ़र्स वॉल्टन - लेखिका "फ़्रॉम इंटेरोगेशन टू लिबरेशन" 888 00:53:07,981 --> 00:53:09,316 {\an8}वह एक वास्तविक संभावना थी। 889 00:53:10,025 --> 00:53:11,276 और अचानक, एक रात को, 890 00:53:11,276 --> 00:53:14,946 जर्मनों ने हमारे एक वरिष्ठ अमरीकी ऑफ़िसर को बताया 891 00:53:14,946 --> 00:53:17,407 कि हमें तुरंत वहाँ से निकाला जाएगा 892 00:53:17,407 --> 00:53:22,037 और हम एक घंटे के अंदर पैदल कैंप से निकलेंगे। 893 00:53:22,954 --> 00:53:25,707 उन्होंने बस कहा, हम तुम्हें तुम्हारी सुरक्षा के लिए स्थानांतरित कर रहे हैं। 894 00:53:26,291 --> 00:53:28,668 उन्होंने बस इतना ही कहा, पर हमें सच्चाई पता थी। 895 00:53:30,545 --> 00:53:32,547 वायु सैनिकों को कोई अंदाज़ा नहीं था कि वे कहाँ जा रहे थे। 896 00:53:32,547 --> 00:53:35,508 उन्हें डर था कि हिटलर अमरीकी वायु सैनिकों को ले जाकर 897 00:53:35,508 --> 00:53:37,719 इंसानी ढाल के रूप में उनका इस्तेमाल करेगा। 898 00:53:37,719 --> 00:53:41,097 और वह 100 सालों में सबसे बदतर यूरोपीय सर्दी थी। 899 00:53:42,474 --> 00:53:44,059 वहाँ काफ़ी ठंड थी। 900 00:53:44,059 --> 00:53:46,603 बर्फ़ लगभग घुटनों तक गहरी थी 901 00:53:46,603 --> 00:53:51,024 और वे पूरी रात हमें बस थोड़ी-थोड़ी देर के लिए रुकवाकर अगली दोपहर तक 902 00:53:51,024 --> 00:53:52,108 चलवाते रहे। 903 00:53:52,108 --> 00:53:54,194 {\an8}स्प्रेमबर्ग - सगान - मूज़बर्ग 904 00:53:54,194 --> 00:53:55,904 जर्मनी - चेकोस्लोवाकिया 905 00:53:57,072 --> 00:53:59,282 {\an8}स्प्रेमबर्ग में, उन्होंने हमें एक ट्रेन में डाला। 906 00:53:59,282 --> 00:54:01,785 {\an8}हम ट्रेन के डब्बों के अंदर बंद थे। 907 00:54:01,785 --> 00:54:04,371 {\an8}उन्होंने हर डब्बे में 60 से 70 आदमी भर दिए थे। 908 00:54:04,371 --> 00:54:06,122 नीचे बैठने तक के लिए जगह नहीं थी। 909 00:54:06,122 --> 00:54:07,499 वह नर्क था। 910 00:54:08,208 --> 00:54:10,710 {\an8}उस वाले में उन्होंने हमें ठूँस-ठूँसकर भरा था। 911 00:54:10,710 --> 00:54:13,713 {\an8}अगर कोई नीचे गिरता, तो वह कुचला जाता। 912 00:54:13,713 --> 00:54:14,965 जब ट्रेन रुकी, 913 00:54:14,965 --> 00:54:17,592 तब कैदी डब्बों से निकलने के लिए दरवाज़े ठोक रहे थे। 914 00:54:17,592 --> 00:54:19,803 आख़िरकार, गार्ड ने दरवाज़े खोले। 915 00:54:20,428 --> 00:54:22,597 वह उतना ही बदतर था जितनी आप कल्पना कर सकते हैं। 916 00:54:26,893 --> 00:54:28,144 स्टालग VII-ए मूज़बर्ग, जर्मनी 917 00:54:28,144 --> 00:54:31,189 यह ऐसा कैंप था जिसे स्पष्ट रूप से अधिकतम 8,000 या 10,000 लोगों को 918 00:54:31,189 --> 00:54:34,568 रखने के लिए डिज़ाइन किया गया था। 919 00:54:34,568 --> 00:54:36,987 और वहाँ 100,000 से ज़्यादा लोग थे। 920 00:54:36,987 --> 00:54:38,863 कैंप नर्क उसके लिए अच्छा नाम होगा। 921 00:54:40,782 --> 00:54:43,076 वहाँ कोई बैरक नहीं थीं, लोग बाहर रह रहे थे। 922 00:54:43,076 --> 00:54:44,536 हालात बेहद बदतर थे। 923 00:54:44,536 --> 00:54:46,288 किसी को पता नहीं था कि उनके साथ क्या होने वाला था। 924 00:54:47,664 --> 00:54:49,708 29 अप्रैल, 1945 925 00:54:49,708 --> 00:54:52,335 {\an8}एक दिन, हम कैंप में सैर कर रहे थे। 926 00:54:52,335 --> 00:54:55,463 {\an8}किसी के कहा, "एक टैंक आ रहा है। वह शर्मन टैंक है।" 927 00:54:55,463 --> 00:54:57,215 और फिर हमने उस दिशा में देखा और बेशक, 928 00:54:57,215 --> 00:54:59,676 वहाँ क्षितिज पर एक शर्मन टैंक था। 929 00:55:00,677 --> 00:55:02,804 पैटन की थर्ड आर्मी आ गई थी। 930 00:55:02,804 --> 00:55:07,642 मैंने पैटन को टैंक पर सवार देखा जब वह स्टालग VII-ए के मुख्य गेट से अंदर आए। 931 00:55:07,642 --> 00:55:08,727 हम आज़ाद हो गए थे। 932 00:55:10,979 --> 00:55:15,984 हमारे आदमी फ्लैग्पोल के पास गए और उन्होंने स्वस्तिका उतार दिया 933 00:55:15,984 --> 00:55:21,197 और अमरीकी झंडा खोलकर ऊपर उठाया और हम सब सावधान होकर खड़े हो गए। 934 00:55:21,197 --> 00:55:24,284 हम वर्दी में नहीं थे। फटे कपड़ों वगैरह में थे। 935 00:55:24,284 --> 00:55:26,953 और शायद वह अब तक का मेरा सबसे शानदार सैल्यूट था। 936 00:55:29,873 --> 00:55:31,708 वह बेहद भावात्मक पल था। 937 00:55:31,708 --> 00:55:33,793 युद्ध बंदियों के रूप में इतने महीने और साल 938 00:55:33,793 --> 00:55:38,673 कैद में रखे जाने के बाद, आख़िरकार हम आज़ाद होने वाले थे। 939 00:55:38,673 --> 00:55:42,677 कई तरह से, यह विश्वास करना कठिन था कि आख़िरकार हम घर लौट पा रहे थे। 940 00:55:43,803 --> 00:55:45,972 यह लंदन से प्रसारण है। 941 00:55:45,972 --> 00:55:48,016 एक ताज़ा ख़बर। 942 00:55:48,516 --> 00:55:53,313 अभी-अभी जर्मन रेडियो ने घोषणा की है कि हिटलर मर चुका है। 943 00:55:53,313 --> 00:55:55,190 सैन मातेओ टाइम्स नाज़ियों का कहना है, हिटलर मर गया 944 00:55:55,190 --> 00:56:00,153 एक मई, 1945 को, जिस दिन दुनिया को हिटलर की आत्महत्या के बारे में पता चला, 945 00:56:00,153 --> 00:56:02,489 सौवें ने अपने आख़िरी मिशन के लिए उड़ान भरी, 946 00:56:02,489 --> 00:56:05,533 जो ऑपरेशन चाउहाउंड नामक मिशन का एक हिस्सा था। 947 00:56:05,533 --> 00:56:09,788 दल ने पैराशूट के ज़रिए बम नहीं, खाद्य सामग्रियाँ गिराईं। 948 00:56:09,788 --> 00:56:12,999 नीदरलैंड में लगभग 50 लाख भूखे लोगों के लिए राहत के तौर पर, 949 00:56:12,999 --> 00:56:15,752 जिस पर अब भी कट्टर नाज़ियों का कब्ज़ा था। 950 00:56:16,253 --> 00:56:19,631 जब बॉम्बर एम्स्टर्डम के बाहरी इलाक़े में पहुँचे, 951 00:56:19,631 --> 00:56:22,884 {\an8}वे शानदार रंग-बिरंगे ट्यूलिप के खेतों के ऊपर से गुज़रे। 952 00:56:22,884 --> 00:56:23,969 {\an8}बहुत-बहुत धन्यवाद 953 00:56:23,969 --> 00:56:25,512 {\an8}उनमें से एक में, फूलों के सिरों को काटकर 954 00:56:25,512 --> 00:56:29,432 {\an8}"बहुत-बहुत धन्यवाद, यैंक्स" लिखा गया था। 955 00:56:35,063 --> 00:56:37,774 {\an8}द स्टार्स एंड स्ट्राइप्स मित्र देशों ने घोषणा की : यह ख़त्म हुआ 956 00:56:37,774 --> 00:56:39,693 {\an8}यूरोप में युद्ध ख़त्म हो चुका था। 957 00:56:39,693 --> 00:56:43,071 सौवें के दलों ने अपने डफ़ल पैक किए 958 00:56:43,071 --> 00:56:46,116 और थॉर्प ऐबट्स के आस-पास के गाँवों के स्थानीय लोग, 959 00:56:46,116 --> 00:56:48,285 अपने रविवार के बेहतरीन कपड़ों में, 960 00:56:48,285 --> 00:56:51,663 उनके घर तक के लंबे सफ़र के लिए विदा करने के लिए इकट्ठा हुए। 961 00:56:57,878 --> 00:57:00,046 घर में स्वागत है 962 00:57:00,046 --> 00:57:02,591 जब मैं एटलांटा पहुँचा, मैं पब्लिक टेलीफ़ोन बूथ में गया 963 00:57:02,591 --> 00:57:05,719 और मैंने अपनी माँ को फ़ोन किया और बताया कि मैं लौट आया हूँ। 964 00:57:06,261 --> 00:57:07,888 बेशक, वह तुरंत फूट-फूटकर रोने लगी, 965 00:57:09,556 --> 00:57:11,224 और वे आए... 966 00:57:11,224 --> 00:57:15,812 वे मुझे लेने फ़ोर्ट मैक्फ़र्सन आए और मैं घर पहुँचा। 967 00:57:18,481 --> 00:57:20,108 हम कैलिफ़ोर्निया वापस पहुँचे। 968 00:57:20,108 --> 00:57:22,027 मेरे पिताजी और माँ वहाँ मौजूद थे। 969 00:57:22,027 --> 00:57:25,739 बेशक, वह बहुत बड़ा पुनर्मिलन था और मैं बेहद ख़ुश था। 970 00:57:26,865 --> 00:57:30,327 और फिर मैंने अपनी भावी पत्नी, बारबरा को देखा। 971 00:57:30,327 --> 00:57:33,121 और तीन हफ़्ते बाद, हमने शादी कर ली। 972 00:57:34,831 --> 00:57:38,001 द ब्लडी हंड्रेड्थ के सैनिक आख़िरकार घर लौट आए थे 973 00:57:38,877 --> 00:57:41,129 और वे अपने परिवारों 974 00:57:41,796 --> 00:57:43,173 और अपनी पत्नियों 975 00:57:44,049 --> 00:57:45,717 और अपनी प्रेमिकाओं से फिर से मिले। 976 00:57:46,218 --> 00:57:49,763 कुछ युद्ध में जाने के बाद से पहली बार मिले थे। 977 00:57:50,805 --> 00:57:54,851 जब मैंने नौकरी छोड़ी, मैं थक चुका था। 978 00:57:54,851 --> 00:57:57,229 मैं इन चुनौतीपूर्ण अनुभवों से गुज़र चुका था 979 00:57:57,229 --> 00:58:00,815 और मैं उन्हें भूलकर फिर से नागरिक जीवन जीना शुरू करना चाहता था। 980 00:58:02,025 --> 00:58:05,695 मैं वापस उसी फ़र्म में काम करने गया जहाँ मैंने पहले काम किया था 981 00:58:05,695 --> 00:58:09,241 और दरअसल, मैं वापस काम पर जाने के लिए तैयार नहीं था। 982 00:58:09,241 --> 00:58:11,451 और आख़िरकार, वहाँ छह महीने बिताने के बाद... 983 00:58:11,451 --> 00:58:12,786 मित्र देशों ने हिटलर शासन पर हत्या का आरोप लगाया 984 00:58:12,786 --> 00:58:18,166 {\an8}...मैंने अभियोजक के रूप में नूरेम्बर्ग जाने के एक अवसर के बारे में सुना। 985 00:58:18,166 --> 00:58:19,960 {\an8}रॉबर्ट रोज़ेन्थॉल वॉर क्राइम्स कमीशन 986 00:58:20,627 --> 00:58:23,588 वहाँ जहाज़ पर, मेरी मुलाक़ात एक ख़ूबसूरत महिला से हुई 987 00:58:23,588 --> 00:58:27,592 जो एक वकील भी थी और अभियोजक के रूप में वहाँ जा रही थी। 988 00:58:27,592 --> 00:58:31,221 और दस दिन के अंदर, हमारी सगाई हो गई 989 00:58:31,763 --> 00:58:33,765 और हमने वहाँ नूरेम्बर्ग में ही शादी कर ली। 990 00:58:35,600 --> 00:58:40,480 मैंने वहाँ इन प्रतिवादियों को देखा जो अब शक्तिहीन थे, 991 00:58:40,480 --> 00:58:44,192 निराश होकर बैठे थे और उन पर मुक़दमा चल रहा था और वे दोषी ठहराए जा रहे थे। 992 00:58:44,734 --> 00:58:48,822 और जब मैंने वह देखा, दरअसल तभी मेरे लिए युद्ध ख़त्म हुआ। 993 00:58:53,910 --> 00:58:57,497 द्वितीय विश्व युद्ध मानव इतिहास की सबसे विनाशकारी घटना थी। 994 00:58:58,707 --> 00:59:02,168 इसमें अब तक लड़े गए किसी भी युद्ध से कहीं ज़्यादा जानें गईं थीं। 995 00:59:03,169 --> 00:59:08,174 उसमें, किसी भी अमेरिकन आर्म्ड फ़ोर्स के मुक़ाबले एट्थ एयर फ़ोर्स के 996 00:59:08,174 --> 00:59:11,219 सबसे ज़्यादा सैनिक हताहत हुए। 997 00:59:14,347 --> 00:59:16,808 अब जब मैं ज़िंदा बच गया 998 00:59:16,808 --> 00:59:22,397 और इन सभी बीच के सालों में उसे याद कर सकता हूँ, 999 00:59:23,356 --> 00:59:25,567 यह मेरे लिए जीवन बदलने वाला अनुभव था। 1000 00:59:27,068 --> 00:59:28,361 अगर, इस समय में, 1001 00:59:28,361 --> 00:59:32,532 उत्साह और रोमांस और पौराणिक कथाओं की कोई भावना है, तो वह वहीं है। 1002 00:59:32,532 --> 00:59:37,037 उस समय मैंने जो दोस्त बनाए थे, उन्होंने कई बार मेरी जान बचाई थी। 1003 00:59:37,037 --> 00:59:40,123 वे सबसे बेहतरीन दोस्त थे। 1004 00:59:40,707 --> 00:59:43,627 जिन लोगों के साथ हमने सेवा की, वे समर्पित थे, 1005 00:59:43,627 --> 00:59:46,630 उन्होंने बलिदान दिया था, उनमें अद्भुत साहस था। 1006 00:59:47,172 --> 00:59:50,091 हमने दुख और उल्लास साझा किया था। 1007 00:59:50,091 --> 00:59:54,554 हमने अपनी साथियों को मार गिराए जाते और मरते हुए, 1008 00:59:54,554 --> 00:59:57,891 घायल होते हुए, युद्ध बंदी बनते देखा था। 1009 00:59:57,891 --> 01:00:01,686 {\an8}और हम में एक-दूसरे के प्रति ज़बरदस्त सम्मान था और हमने एक जीत साझा की थी। 1010 01:00:01,686 --> 01:00:03,396 {\an8}351वां स्क्वाड्रन 100वें बॉम्ब-ग्रुप की पहली सालगिरह 1011 01:00:03,396 --> 01:00:07,234 {\an8}और शायद हमारे सभी लोगों का यही अनुभव था। 1012 01:00:07,234 --> 01:00:09,945 चमत्कारिक ढंग से, लोग क़रीब आ गए। 1013 01:00:12,739 --> 01:00:16,284 आपको सारा श्रेय उन पुरुषों और महिलाओं को देना होगा 1014 01:00:16,284 --> 01:00:21,289 जिन्होंने अपने जीवन का बलिदान दिया और मूल रूप से दुनिया को फ़ासीवाद से बचाया। 1015 01:00:23,792 --> 01:00:28,421 हम जिन आज़ादियों का आनंद लेते हैं, वे संयोग से नहीं मिलीं। 1016 01:00:28,421 --> 01:00:32,092 वे मेरी पीढ़ी और हमसे पहले की पीढ़ियों ने 1017 01:00:32,092 --> 01:00:35,345 अपनी जान की क़ीमत देकर ख़रीदी थीं। 1018 01:00:35,345 --> 01:00:36,763 और इसी कारण से, 1019 01:00:36,763 --> 01:00:42,644 मुझे लगता है कि द्वितीय विश्व युद्ध की पीढ़ी याद रखे जाने की हक़दार है। 1020 01:00:50,819 --> 01:00:53,321 टॉम हैंक्स द्वारा वर्णित 1021 01:02:01,181 --> 01:02:02,182 अमरीकी रक्षा विभाग और मैक्सवेल एयर फ़ोर्स बेस में स्थित 1022 01:02:02,182 --> 01:02:03,308 यूनाइटेड स्टेट्स एयर फ़ोर्स हिस्टॉरिकल रिसर्च एजेंसी 1023 01:02:03,308 --> 01:02:04,392 ख़ास धन्यवाद 1024 01:02:10,398 --> 01:02:12,400 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता