1 00:00:03,970 --> 00:00:06,370 لقد دعا كونراد أليس لتناول العشاء الليلة. 2 00:00:06,470 --> 00:00:08,100 لا تقلق، سأراقبها. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,470 أنت أفضل حالا. 4 00:00:11,310 --> 00:00:13,440 كيف تحب أن تكون الشخص الذي وضع كونراد 5 00:00:13,540 --> 00:00:15,740 ومايف هاريجان خلف القضبان؟ 6 00:00:15,810 --> 00:00:17,810 لن أدخل إلى هذا البيت. 7 00:00:17,950 --> 00:00:19,420 وهذا كل شيء. 8 00:00:19,480 --> 00:00:22,490 لا ألومك على ما حدث لابني 9 00:00:22,590 --> 00:00:24,090 ليس أكثر من أنني ألوم المنشار اللعين. 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,620 فقط لأنني أفعل معروفا 11 00:00:25,690 --> 00:00:28,620 إلى كات ماكاليستر، لا أقصد 12 00:00:28,720 --> 00:00:30,190 سأقدم لك خدمة. 13 00:00:30,790 --> 00:00:32,030 انزل على ركبتيك. 14 00:00:32,130 --> 00:00:34,560 من فضلك، أتوسل إليك، لدي أطفال! 15 00:00:35,700 --> 00:00:36,970 لديك فأر في منزلك. 16 00:00:37,030 --> 00:00:38,530 - هل تعرف من هو؟ - نعم. 17 00:00:38,630 --> 00:00:40,300 أصلحه، ثم لدينا صفقة. 18 00:00:40,370 --> 00:00:42,000 هل تشكك في ولائي، كونراد؟ 19 00:00:42,140 --> 00:00:44,170 لا، لن أفعل ذلك أبدًا. 20 00:00:44,310 --> 00:00:46,540 إدي، لماذا لا تخبر الجميع هنا؟ 21 00:00:46,680 --> 00:00:48,180 ماذا قلت لي هذا الصباح؟ 22 00:00:48,280 --> 00:00:51,280 حول من هو الذي أبلغ ريتشي 23 00:00:51,380 --> 00:00:52,680 حول أنتويرب. 24 00:00:52,780 --> 00:00:53,950 لقد كان هذا هو اللقيط الذي كان من المفترض أن يتم تقطيعه. 25 00:00:54,050 --> 00:00:55,180 - ماذا؟ - ليس بريندان. 26 00:00:55,280 --> 00:00:57,050 ماذا؟ 27 00:00:57,190 --> 00:00:58,690 إنهم قادمون. اجلس، اجلس! 28 00:00:58,790 --> 00:01:00,490 الشرطة المسلحة! 29 00:01:00,590 --> 00:01:02,530 الشرطة المسلحة! 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,230 لا أعلم أيهما أخاف منه أكثر. 31 00:01:13,140 --> 00:01:15,270 مع أبي... 32 00:01:16,470 --> 00:01:20,240 ...يمكنك أن تشعر به قادمًا، كما تعلم، مثل العاصفة. 33 00:01:20,340 --> 00:01:22,240 اسمع هدير الرعد. 34 00:01:23,680 --> 00:01:25,950 لذلك عليك أن تعرف كيفية البقاء خارج الطريق. 35 00:01:26,980 --> 00:01:29,990 لكن أمي كانت مثل سمكة القرش اللعينة. 36 00:01:30,050 --> 00:01:32,290 لن تعرف حتى أنه كان هناك. 37 00:01:33,120 --> 00:01:34,620 سوف تكون في الماء تسبح حول، 38 00:01:34,720 --> 00:01:36,730 تتأرجح صعودا وهبوطا، سعيدة. 39 00:01:36,830 --> 00:01:39,230 وفجأة، وام. 40 00:01:39,330 --> 00:01:40,630 لقد حصلت عليك. 41 00:01:42,400 --> 00:01:44,170 وها انت ذا 42 00:01:44,270 --> 00:01:46,270 غرق في الدماء فقط. 43 00:01:48,400 --> 00:01:50,370 إذًا نعم. 44 00:01:50,470 --> 00:01:52,610 ابني هو أخي. 45 00:01:52,740 --> 00:01:56,080 زوجتي هي الثواني المهملة لوالدي . 46 00:01:57,410 --> 00:01:59,520 لقد عرفت عن بيلا. 47 00:01:59,620 --> 00:02:01,620 ولكن إيدي... 48 00:02:02,890 --> 00:02:04,590 لم يخبرني أحد. 49 00:02:06,520 --> 00:02:09,420 لكي أكون منصفًا، لم أكن أريد أن أعرف. 50 00:02:09,520 --> 00:02:11,390 ولكن هل تعلم ماذا؟ 51 00:02:13,760 --> 00:02:15,700 لقد عرفت ذلك أيضاً. 52 00:02:17,430 --> 00:02:20,600 لقد شعرت بذلك. أنت تستطيع ذلك. 53 00:02:20,700 --> 00:02:22,470 وأعتقد أنني... 54 00:02:23,440 --> 00:02:26,210 بعد خروجه من السجن، 55 00:02:26,310 --> 00:02:29,650 لم يتبق لي الكثير من الفخر. 56 00:02:30,950 --> 00:02:34,280 لذا، بذلت قصارى جهدي لأكون طبيعيًا تمامًا. 57 00:02:36,220 --> 00:02:40,520 حاولت بيلا، ونجحت. بارك الله فيها. لقد حاولت. 58 00:02:40,620 --> 00:02:43,290 لقد حاولنا كلينا بجد، 59 00:02:43,390 --> 00:02:45,730 فقط للحصول على زواج طبيعي، 60 00:02:45,790 --> 00:02:48,230 جعل الحياة طبيعية بالنسبة للصبي. 61 00:02:48,300 --> 00:02:52,470 أنا... لقد أخذته إلى كرة القدم. 62 00:02:52,570 --> 00:02:55,640 سآخذه للصيد، وهو ما أكرهه بشدة. 63 00:02:56,670 --> 00:02:59,270 لكنني فعلت ذلك لأن هذا ما يفعله الآباء. 64 00:02:59,370 --> 00:03:01,810 لقد بذلوا الوقت، هل تعلم؟ 65 00:03:01,910 --> 00:03:06,180 كل ما أردت فعله هو حمايته من هذه الحياة. 66 00:03:07,050 --> 00:03:08,820 من هذا العالم. 67 00:03:08,920 --> 00:03:11,690 من أمي، حقا. 68 00:03:14,820 --> 00:03:18,460 لقد عملت عليه، تمامًا كما عملت معي. 69 00:03:18,560 --> 00:03:19,860 سحبته تحت الأرض. 70 00:03:19,960 --> 00:03:23,330 لقد مارست الجنس مع رأسه حتى أصبح وحشًا، 71 00:03:23,470 --> 00:03:25,070 مثلها، 72 00:03:25,170 --> 00:03:27,240 لأن هذا ما تفعله. 73 00:03:27,340 --> 00:03:31,340 إنها تصنع الوحوش لحمايتها. 74 00:03:31,470 --> 00:03:34,710 حماية الهاريجان. الإمبراطورية. 75 00:03:35,540 --> 00:03:37,850 الإمبراطورية المقدسة. 76 00:03:39,820 --> 00:03:42,350 هذا كل ما تريد أن تعرفه، حقا. 77 00:03:42,480 --> 00:03:45,350 هذا كل ما يهمها. 78 00:03:45,450 --> 00:03:47,790 من هو الوحش الأكبر؟ 79 00:03:47,890 --> 00:03:51,060 هل تريد أن تعرف من هو الوحش الأكبر؟ 80 00:03:52,960 --> 00:03:56,400 أوه نعم. سأعطيك دليلاً. 81 00:03:57,930 --> 00:03:59,470 لقد ساعدت في صنعه. 82 00:04:01,440 --> 00:04:03,870 لأن في هذا العالم، 83 00:04:03,970 --> 00:04:05,640 عالمي... 84 00:04:07,110 --> 00:04:09,580 ...فقط الوحش الأكبر يبقى على قيد الحياة. 85 00:04:09,710 --> 00:04:13,250 ♪ "الوحش بداخلي" لجوني كاش ♪ 86 00:04:16,280 --> 00:04:18,620 ♪ الوحش بداخلي ♪ 87 00:04:22,160 --> 00:04:26,860 ♪ محاصر بقضبان هشة وضعيفة ♪ 88 00:04:30,300 --> 00:04:33,470 ♪ لا يهدأ في النهار ♪ 89 00:04:33,570 --> 00:04:35,200 ♪ وفي الليل ♪ 90 00:04:35,300 --> 00:04:40,480 ♪ الهذيان والغضب على النجوم ♪ 91 00:04:42,540 --> 00:04:45,250 ♪الله يعين ♪ 92 00:04:45,350 --> 00:04:49,250 ♪ الوحش بداخلي ♪ 93 00:04:52,720 --> 00:04:56,630 ♪ الوحش بداخلي ♪ 94 00:04:58,630 --> 00:05:02,260 ♪ كان عليه أن يتعلم كيف يعيش ♪ 95 00:05:02,400 --> 00:05:05,270 ♪ مع الألم ♪ 96 00:05:07,600 --> 00:05:09,840 ♪وكيفية المأوى ♪ 97 00:05:09,940 --> 00:05:12,570 ♪ من المطر ♪ 98 00:05:15,010 --> 00:05:19,720 ♪ وفي غمضة عين ♪ 99 00:05:19,820 --> 00:05:24,990 ♪ قد يكون من الضروري ضبط النفس ♪ 100 00:05:26,960 --> 00:05:29,620 ♪الله يعين ♪ 101 00:05:29,760 --> 00:05:33,260 ♪ الوحش بداخلي ♪ 102 00:05:39,300 --> 00:05:41,300 ♪أحيانًا♪ 103 00:05:41,440 --> 00:05:44,310 ♪إنه يحاول أن يخدعني ♪ 104 00:05:44,410 --> 00:05:48,440 ♪ إنه مجرد دمية دب ♪ 105 00:05:48,540 --> 00:05:52,820 ♪ وحتى تتمكن بطريقة ما من إدارة ♪ 106 00:05:52,920 --> 00:05:55,180 ♪ للاختفاء في الهواء ♪ 107 00:05:55,320 --> 00:06:00,090 ♪ وهذا هو الوقت الذي يجب أن أكون حذرا ♪ 108 00:06:01,460 --> 00:06:05,090 ♪ من الوحش في داخلي ♪ 109 00:06:07,230 --> 00:06:10,600 ♪ أن الجميع ♪ 110 00:06:10,700 --> 00:06:12,270 ♪ يعرف ♪ 111 00:06:14,940 --> 00:06:17,010 ♪ لقد رأوه خارجًا ♪ 112 00:06:17,140 --> 00:06:20,480 ♪ أرتدي ملابسي ♪ 113 00:06:20,580 --> 00:06:23,610 ♪ غير واضح بشكل واضح ♪ 114 00:06:24,880 --> 00:06:28,180 ♪ إذا كانت نيويورك ♪ 115 00:06:29,520 --> 00:06:32,190 ♪ أو سنة جديدة ♪ 116 00:06:35,060 --> 00:06:40,200 ♪الله يساعد الوحش بداخلي ♪ 117 00:06:45,300 --> 00:06:49,700 ♪ الوحش بداخلي ♪ 118 00:06:51,710 --> 00:06:54,980 ♪ "Starburster" لفونتين دي سي ♪ 119 00:06:55,080 --> 00:06:59,450 ♪ قد يكون الأمر سيئًا ♪ 120 00:07:00,420 --> 00:07:02,080 ♪ قد يكون الأمر سيئًا ♪ 121 00:07:02,180 --> 00:07:04,050 ♪ أريد أن أراك وحدك، أريد أن أشحذ الحجر ♪ 122 00:07:04,150 --> 00:07:06,390 ♪ أريد أن أرتد العظم، أريد أن أعبث به ♪ 123 00:07:06,490 --> 00:07:09,020 ♪ أريد أن أضع ديفيل، والطاقم بأكمله على عتبة الباب ♪ 124 00:07:09,090 --> 00:07:11,190 ♪ أريد الواعظ والحبة، أريد أن أبارك بها ♪ 125 00:07:11,260 --> 00:07:13,560 ♪ أريد أن أذهب إلى القداس وأحصل على دور فيه ♪ 126 00:07:13,700 --> 00:07:16,560 ♪ هذا الشيء أكثر مضحكا من أي فئة A، أليس كذلك؟ ♪ 127 00:07:16,660 --> 00:07:18,400 ♪ أريد التحدث مع المهرج الذي لديه اعتذارات ♪ 128 00:07:18,500 --> 00:07:20,800 ♪ ادفع له 300 جنيه إسترليني ليأخذ دورة فيها ♪ 129 00:07:20,900 --> 00:07:23,270 ♪ أريد أن أعض الهاتف، أريد أن أزيل النغمة ♪ 130 00:07:23,410 --> 00:07:26,040 ♪ أريد أن أراك وحيدًا، وحيدًا، وحيدًا، وحيدًا ♪ 131 00:07:26,140 --> 00:07:28,610 ♪ أريد أن أواجه القرش وأجد مكانًا لإيقاف سيارتي ♪ 132 00:07:28,710 --> 00:07:30,580 ♪ مثل النور عندما يكون مظلمًا، إنه مظلم، إنه مظلم، مظلم ♪ 133 00:07:30,710 --> 00:07:33,320 ♪ بعض النجوم تجعلني أشعر بالسلام ♪ 134 00:07:33,420 --> 00:07:34,580 ♪ بطريقة ما ♪ 135 00:07:34,720 --> 00:07:36,250 ♪ جولة مجانية ♪ 136 00:07:36,350 --> 00:07:38,220 ♪ كوكبة حصلت على تطور في ذلك ♪ 137 00:07:38,290 --> 00:07:40,450 ♪ لـ GPO وجميع النتائج الموجودة فيه ♪ 138 00:07:40,590 --> 00:07:45,030 ♪ سأضرب عملك إذا كان نعيمًا مؤقتًا ♪ 139 00:07:45,590 --> 00:07:49,930 ♪ سأضرب عملك إذا كان نعيمًا مؤقتًا ♪ 140 00:07:50,500 --> 00:07:55,770 ♪ سأضرب عملك إذا كان نعيمًا مؤقتًا ♪ 141 00:07:56,740 --> 00:07:59,880 ♪ موسيقى متوترة ومثيرة ♪ 142 00:08:28,800 --> 00:08:30,510 اجلس من فضلك. 143 00:08:37,340 --> 00:08:39,180 أنا أعلم ما يدور حوله هذا الأمر. 144 00:08:39,310 --> 00:08:40,480 قبل أن تقول أي شيء، 145 00:08:40,580 --> 00:08:42,780 سأحاول تقديم بعض السياق. 146 00:08:42,850 --> 00:08:44,890 سأطرح عليك بعض الأسئلة. 147 00:08:46,920 --> 00:08:49,590 من المهم جدًا أن تعطيني الحقيقة. 148 00:08:49,660 --> 00:08:51,030 نعم؟ 149 00:08:51,160 --> 00:08:55,900 المرة الأولى. أنا لا أعبث. 150 00:08:56,930 --> 00:08:59,630 هل جاء ريتشي إليك أم ذهبت إلى ريتشي؟ 151 00:09:00,770 --> 00:09:02,670 - ذهبت إلى ريتشي. - متى؟ 152 00:09:02,770 --> 00:09:06,040 - منذ تسعة أشهر. - هل يقتصر الأمر على الفنتانيل؟ 153 00:09:06,170 --> 00:09:07,710 لا. 154 00:09:07,810 --> 00:09:09,280 ماذا بعد؟ 155 00:09:10,650 --> 00:09:12,510 أعطي ريتشي المعلومات. 156 00:09:12,610 --> 00:09:15,550 بالنسبة للأسئلة التالية، الإجابة هي نعم أو لا. 157 00:09:15,650 --> 00:09:16,820 هل تفهم؟ 158 00:09:16,890 --> 00:09:18,350 نعم. 159 00:09:18,450 --> 00:09:20,320 هل ريتشي يثق بك؟ 160 00:09:21,860 --> 00:09:22,820 أعني، ريتشي... 161 00:09:22,930 --> 00:09:24,990 - نعم أو لا. - نعم. 162 00:09:25,090 --> 00:09:26,230 هل ريتشي يثق بك؟ 163 00:09:26,360 --> 00:09:27,630 انظر، أنا لا أعرف. 164 00:09:27,730 --> 00:09:29,460 حسنًا، هل سبق لك أن التقيت به على انفراد؟ 165 00:09:31,030 --> 00:09:32,230 نعم. 166 00:09:32,370 --> 00:09:34,340 هل أعطيته معلومات عن العائلة؟ 167 00:09:35,170 --> 00:09:36,770 - نعم. - هل استمر في الاستخدام 168 00:09:36,870 --> 00:09:39,210 هذه المعلومات تضر بالعائلة؟ 169 00:09:39,340 --> 00:09:41,040 - نعم. - ولكن لم تكن أنت 170 00:09:41,180 --> 00:09:42,210 من أخبره عن أرشي؟ 171 00:09:42,310 --> 00:09:43,480 لا. 172 00:09:43,550 --> 00:09:46,610 - أو أنتويرب؟ - لا. 173 00:09:46,710 --> 00:09:48,920 وهو لا يعلم أنك هنا؟ 174 00:09:49,750 --> 00:09:51,320 لا. 175 00:09:51,390 --> 00:09:53,060 أما بالنسبة لك، 176 00:09:53,190 --> 00:09:57,360 وريتشي قلق، هل قدمت له ما في وسعك؟ 177 00:09:58,530 --> 00:10:00,230 نعم. 178 00:10:00,330 --> 00:10:03,070 ولكي نكون على يقين تام، ليس لديه سبب للاعتقاد 179 00:10:03,170 --> 00:10:04,400 أنك هنا الآن، 180 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 هل لديك هذه المحادثة معي؟ 181 00:10:08,170 --> 00:10:09,600 لا. 182 00:10:09,700 --> 00:10:12,410 ولكنك خنتنا؟ 183 00:10:15,510 --> 00:10:17,210 نعم. 184 00:10:17,310 --> 00:10:19,780 لأنك كنت خائفة؟ 185 00:10:19,910 --> 00:10:22,320 ♪ موسيقى متوترة ومثيرة ♪ 186 00:10:22,420 --> 00:10:24,290 نعم. 187 00:10:25,520 --> 00:10:27,390 يمكنك الذهاب الآن. 188 00:10:30,360 --> 00:10:31,290 ماذا؟ 189 00:10:31,430 --> 00:10:33,160 سأتصل بك. 190 00:10:35,260 --> 00:10:37,300 سأتصل. 191 00:10:52,910 --> 00:10:55,350 - إذن اعترفت؟ - نعم. 192 00:10:55,450 --> 00:10:57,790 حسنًا... هذا لا يفاجئني. 193 00:10:57,890 --> 00:11:00,220 لقد كانت ذكية دائما. 194 00:11:01,120 --> 00:11:06,390 هاري هل تعلم ماذا حدث لي في السجن؟ 195 00:11:09,160 --> 00:11:12,070 كيف، نحن بحاجة إلى التعامل مع مايف وكونراد. 196 00:11:12,170 --> 00:11:14,200 هل تعلم؟ 197 00:11:15,100 --> 00:11:16,340 لا. 198 00:11:17,510 --> 00:11:20,240 هل تعلم أن إيدي ليس ابني؟ 199 00:11:20,340 --> 00:11:21,640 نعم. 200 00:11:21,740 --> 00:11:24,010 - من أخبرك؟ - بيلا. 201 00:11:26,380 --> 00:11:28,520 لماذا كنت في الفندق تلك الليلة؟ 202 00:11:28,650 --> 00:11:32,490 كيف، هل هذا سؤال جدي؟ أليس كذلك؟ 203 00:11:34,120 --> 00:11:35,260 لا. 204 00:11:36,890 --> 00:11:40,460 اسمع، كيف، ما الذي يحدث معك، أليس كذلك؟ 205 00:11:40,560 --> 00:11:42,530 مهما كان ما يحدث بينك وبين بيلا، 206 00:11:42,660 --> 00:11:44,130 الآن ليس الوقت المناسب. 207 00:11:44,230 --> 00:11:48,000 ليس هذا الوقت المناسب للتعامل مع هذا الأمر. أليس كذلك؟ 208 00:11:48,100 --> 00:11:50,670 بحلول الغد، إما أن يكون هاراجان 209 00:11:50,770 --> 00:11:53,280 أو أن ستيفنسون سوف يدير اللعبة. 210 00:11:53,340 --> 00:11:55,010 أريد أن أعرف إذا كنت معي 211 00:11:55,140 --> 00:11:57,280 لأنني لا أستطيع أن أفعل هذا بنفسي. 212 00:11:57,350 --> 00:11:59,010 هل حصلت على هذا؟ 213 00:12:00,450 --> 00:12:02,620 أنا أعلم ما يجب علينا فعله. 214 00:12:03,650 --> 00:12:05,790 وأنا معك. 215 00:12:05,890 --> 00:12:06,920 جيد. 216 00:12:07,020 --> 00:12:10,330 ♪ موسيقى متوترة ومثيرة ♪ 217 00:12:10,430 --> 00:12:12,360 إلى أين أنت ذاهب؟ 218 00:12:12,490 --> 00:12:14,200 أعطني ساعة. 219 00:12:33,350 --> 00:12:36,720 اللعنة على هذا. 220 00:13:26,530 --> 00:13:30,440 سوف يخرجنا أوهارا من هنا في لمح البصر. 221 00:13:30,540 --> 00:13:33,310 أوهارا فأر. 222 00:13:35,310 --> 00:13:36,680 ماذا؟ 223 00:13:36,780 --> 00:13:39,080 لقد خانتنا إلى ريتشي. 224 00:13:39,180 --> 00:13:42,120 لقد عملت معه لمدة عام تقريبًا الآن 225 00:13:42,220 --> 00:13:45,290 حول الفنتانيل والأشياء الأخرى. 226 00:13:46,620 --> 00:13:50,190 آرتشي لم يكن فأرًا. أوهارا كان كذلك. 227 00:13:57,270 --> 00:14:00,840 ماذا؟ ماذا تقول بالضبط؟ 228 00:14:00,970 --> 00:14:03,410 أنا أقول أن أوهارا 229 00:14:03,510 --> 00:14:06,440 هو مجرد شيء آخر لا تعرفه. 230 00:14:06,540 --> 00:14:09,610 اوه هاه. هاه. 231 00:14:14,920 --> 00:14:17,550 ذهبت لرؤية شخص ما بالأمس. 232 00:14:18,790 --> 00:14:20,660 شخص ما يؤذيني. 233 00:14:21,690 --> 00:14:23,490 لقد وجدته 234 00:14:23,590 --> 00:14:26,390 وأصلحته. هل تفهم ما أقصد؟ 235 00:14:29,460 --> 00:14:31,530 عندما فعلت ذلك، 236 00:14:31,630 --> 00:14:34,140 كان الأمر وكأن هذه السحابة قد ارتفعت. 237 00:14:36,670 --> 00:14:39,940 لأنني أدركت أنني كنت في الغرفة الخطأ 238 00:14:40,010 --> 00:14:42,010 مع الرجل الخطأ 239 00:14:42,110 --> 00:14:43,680 لأن هذا الرجل... 240 00:14:43,780 --> 00:14:48,050 رغم أنه ضربني واغتصبني... 241 00:14:48,150 --> 00:14:49,680 لم يكن هو المشكلة. 242 00:14:49,780 --> 00:14:52,350 لم يجعلني هكذا. 243 00:14:52,450 --> 00:14:55,060 ماذا حدث يا أبي؟ 244 00:14:55,190 --> 00:14:57,560 أعني لك ولأمك. 245 00:14:59,230 --> 00:15:01,460 من جعلك هكذا؟ 246 00:15:01,530 --> 00:15:04,200 من الذي أفسدك؟ 247 00:15:04,330 --> 00:15:08,040 أنا أعرف من الذي أفسد علي الأمر لأنني أنظر إليه مباشرة. 248 00:15:09,700 --> 00:15:12,040 هل هذه لعبتك؟ 249 00:15:12,170 --> 00:15:15,710 هل هذا هو يوم كيفن الكبير؟ 250 00:15:15,810 --> 00:15:19,450 هل أنت هنا لتتحرك، أيها الصبي؟ 251 00:15:20,480 --> 00:15:22,020 - ولد؟ - مممم. 252 00:15:22,120 --> 00:15:24,850 أنظر إلى الاسم المطرز في الجزء الخلفي من ملابسك الداخلية هناك. 253 00:15:24,920 --> 00:15:28,020 بنطالك القصير. اسمك هاريجان، 254 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 ويجب أن تكون فخوراً بذلك! 255 00:15:30,020 --> 00:15:32,660 لا تجلس هنا وتشتكي وتتذمر 256 00:15:32,760 --> 00:15:33,900 عن حياتك الماضية. 257 00:15:34,030 --> 00:15:35,630 سأخبرك من صنعني. 258 00:15:35,730 --> 00:15:38,270 1000 رجل وهم في الأرض. 259 00:15:38,400 --> 00:15:42,470 لماذا؟ لأني أنا من وضعهم هناك! 260 00:15:45,110 --> 00:15:48,440 هل تعلم أن بريندان كان ابنك؟ 261 00:15:51,080 --> 00:15:53,010 ولكنه لم يشعر بذلك مطلقا. 262 00:15:53,110 --> 00:15:54,320 أبداً. 263 00:15:55,250 --> 00:15:57,390 وهذا كل ما أراده 264 00:15:57,450 --> 00:15:59,320 كان عليك أن تعترف به. 265 00:16:00,960 --> 00:16:03,090 ولكنك لم تفعل ذلك أبدًا. 266 00:16:05,460 --> 00:16:08,630 الآن، إدي. إنه ابنك. 267 00:16:08,730 --> 00:16:11,130 أوه، وبالمناسبة، 268 00:16:11,230 --> 00:16:15,100 إذا خرجت من هنا يومًا ما، فهو مشكلتك اللعينة. 269 00:16:15,240 --> 00:16:16,900 ليس لي. 270 00:16:17,000 --> 00:16:21,610 لأنني انتهيت من التظاهر بأنني أحترمك. 271 00:16:21,740 --> 00:16:23,240 أو أثق بك. 272 00:16:23,350 --> 00:16:26,310 لقد انتهيت من التظاهر بأنك لا تزال تعرف ما تفعله 273 00:16:26,450 --> 00:16:29,020 عندما يكون من الواضح أنك لا تفعل ذلك. 274 00:16:32,650 --> 00:16:34,220 لكنك على حق في شيء واحد. 275 00:16:34,290 --> 00:16:35,790 أوه نعم؟ 276 00:16:38,590 --> 00:16:40,360 أنا كيفن هاريجان. 277 00:16:41,130 --> 00:16:43,160 وكان هذا الاسم يعني شيئا ما. 278 00:16:43,300 --> 00:16:44,970 هل تعرف ماذا يعني ذلك الآن؟ 279 00:16:47,440 --> 00:16:50,570 الجنون والفوضى. 280 00:16:52,410 --> 00:16:53,580 حسنا، ليس بعد الآن. 281 00:16:53,680 --> 00:16:56,780 هذا الاسم سوف يعني شيئا مرة أخرى. 282 00:16:57,850 --> 00:16:59,250 سأرى ذلك. 283 00:16:59,350 --> 00:17:02,580 وكيف بالضبط ستفعل ذلك؟ 284 00:17:02,680 --> 00:17:04,250 سوف تعرف 285 00:17:04,320 --> 00:17:06,490 لأنك ستحصل على مقعد في الصف الأمامي. 286 00:17:08,890 --> 00:17:12,390 أخبرني، لأنني كنت أريد أن أسأل. 287 00:17:14,530 --> 00:17:15,900 بيلا. 288 00:17:18,500 --> 00:17:22,200 هل لا تزال لديها واحدة ضيقة لطيفة؟ 289 00:17:23,610 --> 00:17:25,340 لطيف - جيد 290 00:17:25,440 --> 00:17:27,680 ودافئة 291 00:17:27,780 --> 00:17:29,240 ورطبة. 292 00:17:32,380 --> 00:17:34,880 الآن، كما ترى، كونراد، 293 00:17:35,020 --> 00:17:37,350 هو مثال مثالي 294 00:17:37,450 --> 00:17:39,390 لماذا انتهى الأمر بالنسبة لك. 295 00:17:40,490 --> 00:17:44,530 لأنك ليس لديك أي فكرة مع من تتحدث. 296 00:17:44,630 --> 00:17:48,700 أوه... 297 00:17:48,800 --> 00:17:52,230 ليس لدي أي فكرة عن مدى الخطر الذي أنت فيه. 298 00:17:52,330 --> 00:17:55,200 - أنت مثير للشفقة حقًا. - أوه، حقًا؟ 299 00:17:55,300 --> 00:17:57,570 سأذهب وأعتني بشيء ما. 300 00:17:57,670 --> 00:18:00,340 ♪ موسيقى هادئة ومثيرة ♪ 301 00:18:00,440 --> 00:18:02,980 عندما تخرج أنت وأمك، 302 00:18:03,040 --> 00:18:06,250 يمكننا أن نجتمع معًا، ونجلس معًا، 303 00:18:06,350 --> 00:18:08,880 وإجراء محادثة لطيفة حول المستقبل. 304 00:18:08,980 --> 00:18:11,690 لأنه عندما تخرج من هنا، 305 00:18:11,750 --> 00:18:14,660 أنت تسير إلى عالم مختلف. 306 00:18:14,720 --> 00:18:16,590 عالمي. 307 00:18:17,430 --> 00:18:20,860 وفي ذلك العالم، كونراد، 308 00:18:20,930 --> 00:18:23,570 الناس يدفعون ثمن كل شيء. 309 00:18:24,970 --> 00:18:26,630 كل شئ. 310 00:18:45,520 --> 00:18:46,850 أين إيدي؟ 311 00:18:46,920 --> 00:18:49,490 لا أعلم لقد طار. 312 00:18:51,230 --> 00:18:54,930 هل هذا تمثيل؟ كل هذا الجنون؟ 313 00:18:55,030 --> 00:18:57,570 هل تقصد الأشياء غير المتوقعة والمرعبة؟ 314 00:18:57,670 --> 00:19:00,370 "أنا مجنون" فعل؟ 315 00:19:00,430 --> 00:19:02,770 - نعم هذا. - مم. 316 00:19:02,900 --> 00:19:06,140 أنا لست متأكدًا من أن هذا مجرد فعل. 317 00:19:10,950 --> 00:19:13,150 هل كان هكذا دائما؟ 318 00:19:14,050 --> 00:19:15,180 لا. 319 00:19:17,050 --> 00:19:18,850 لا، لقد كان ابني. 320 00:19:20,320 --> 00:19:22,760 ابتسمت دائما. 321 00:19:22,860 --> 00:19:24,690 مليئة بالفرح. 322 00:19:26,530 --> 00:19:30,460 وبعد ذلك حدث شيء ما عندما كان عمره 12 أو 13 عامًا. 323 00:19:30,600 --> 00:19:31,800 ماذا؟ 324 00:19:33,940 --> 00:19:35,800 مايف. 325 00:19:35,900 --> 00:19:38,140 ♪موسيقى مضطربة ♪ 326 00:19:41,010 --> 00:19:44,010 هل تعتقد أنه يمكن أن يعود يوما ما؟ 327 00:19:45,380 --> 00:19:46,980 ... كيف كان من قبل؟ 328 00:19:47,110 --> 00:19:49,850 هذا هو الأمر، لا يمكنك العودة. 329 00:19:50,850 --> 00:19:53,150 لا أحد منا يستطيع ذلك. 330 00:20:10,040 --> 00:20:11,170 كيف حالك مايف؟ 331 00:20:11,270 --> 00:20:13,710 أنا بخير. الآن اصمت واستمع. 332 00:20:13,840 --> 00:20:15,110 إنه هاري. 333 00:20:15,210 --> 00:20:16,980 - ماذا؟ - في البيت. 334 00:20:17,080 --> 00:20:22,020 لقد سمح لتلك العاهرة المتخفية بالخروج. 335 00:20:22,120 --> 00:20:23,790 إنهم في هذا معًا. 336 00:20:23,890 --> 00:20:25,720 - هل أنت متأكد؟ - وسيرافينا. 337 00:20:25,820 --> 00:20:27,860 إنها انقلاب لعين. 338 00:20:27,960 --> 00:20:29,260 ر-يمين. 339 00:20:29,360 --> 00:20:31,490 إذن، استمع، علينا أن نتحرك. 340 00:20:31,590 --> 00:20:34,730 إذن، أولاً، عليك أن تقتل هاري ومن ثم سيراف... 341 00:20:34,830 --> 00:20:36,260 هل تستمع؟ 342 00:20:37,400 --> 00:20:40,030 يجب عليك قتل هاري ومن ثم سيرافينا. 343 00:20:40,130 --> 00:20:41,740 هذا يتعلق بالإرث. 344 00:20:41,870 --> 00:20:43,370 إنه النظام العالمي الجديد. 345 00:20:43,470 --> 00:20:47,370 وفي ذلك العالم أنت الملك وأنا الملكة. 346 00:20:47,510 --> 00:20:49,040 ماذا؟ 347 00:20:52,180 --> 00:20:54,220 بأي معنى "الملكة"؟ 348 00:20:54,320 --> 00:20:57,280 الآن، استمع. إذا كنت قلقًا بشأن كونراد، فلا تقلق. 349 00:20:57,380 --> 00:20:58,690 لقد فقد هذا المسكين عقله. 350 00:20:58,750 --> 00:21:00,390 هل تعلم، رمال الزمن وكل ذلك. 351 00:21:00,490 --> 00:21:02,990 سوف نتعامل مع هذا الأمر عندما نصل إليه. 352 00:21:03,090 --> 00:21:04,430 ولكنك جدتي. 353 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 لا، أنا لست كذلك. 354 00:21:06,660 --> 00:21:08,500 ماذا؟ 355 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 انتظر. 356 00:21:10,300 --> 00:21:12,430 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 357 00:21:12,530 --> 00:21:13,640 تعرف ماذا؟ 358 00:21:13,740 --> 00:21:16,700 - انتظر، لم تكن تعرف؟ - تعرف ماذا؟ 359 00:21:16,800 --> 00:21:18,440 اوه حسناً... 360 00:21:18,540 --> 00:21:20,710 يا إلهي. 361 00:21:20,780 --> 00:21:25,280 حسنًا، ما رأيك في كل هذا، يا رجل؟ 362 00:21:25,410 --> 00:21:27,850 حسنًا، هذا يُفسّر الأمر. 363 00:21:27,950 --> 00:21:29,250 يوضح ماذا؟ 364 00:21:29,350 --> 00:21:32,620 حسنًا، إيدي، ليس لدينا وقت طويل، 365 00:21:32,750 --> 00:21:35,120 لذا لا يوجد أي معنى في تزييت هذا الأمر. 366 00:21:35,220 --> 00:21:38,130 سأضطر إلى الطحن في الجفاف. 367 00:22:01,950 --> 00:22:03,750 مايف وكونراد. 368 00:22:03,850 --> 00:22:06,550 هذا تطورٌ كبير، وتحولٌ كبيرٌ في السلطة. 369 00:22:06,620 --> 00:22:09,820 عذرا، مع من أتحدث؟ 370 00:22:09,960 --> 00:22:13,190 أنت تتحدثين، عزيزتي، إلى المرأة التي أنقذت حياتك. 371 00:22:13,290 --> 00:22:15,300 السيدة ماكاليستر. 372 00:22:15,430 --> 00:22:17,030 اتصل بي كات. 373 00:22:18,800 --> 00:22:22,600 حسنًا، أعتقد أنني يجب أن أشكرك. 374 00:22:22,700 --> 00:22:25,340 أوه، لا تذكر ذلك. 375 00:22:25,470 --> 00:22:27,270 رؤية جايمي مرة أخرى، 376 00:22:27,340 --> 00:22:30,480 لم يكن ذلك، آه، كما تعلم... ماذا يسمونه؟... 377 00:22:30,610 --> 00:22:33,920 مُثيرًا، بعد ما فعله بأخيك؟ 378 00:22:33,980 --> 00:22:38,320 أخ غير شقيق. لا، إطلاقًا. 379 00:22:38,420 --> 00:22:39,990 قال جايمي أنك حصلت على الكرات. 380 00:22:40,090 --> 00:22:43,020 حسنًا، أنت امرأة ذكية، أليس كذلك؟ 381 00:22:43,160 --> 00:22:44,930 أنت تعلم أن الهاريجان في ورطة. 382 00:22:45,030 --> 00:22:49,130 منذ خمس سنوات، كان كونراد سمكة كبيرة في بركة صغيرة. 383 00:22:49,200 --> 00:22:53,030 الآن، أصبح سمكة مجنونة عالقة في منتصف مؤخرة كلب مسعور، 384 00:22:53,170 --> 00:22:57,000 وهذا الكلب المسعور هو مايف. هل أنا على حق؟ 385 00:23:00,240 --> 00:23:01,680 استمر بالحديث. 386 00:23:01,780 --> 00:23:05,180 ربما في غضون أيام قليلة، يمكننا تناول بعض الغداء. 387 00:23:05,280 --> 00:23:08,050 كما تعلمون، التعرف على بعضنا البعض. 388 00:23:08,180 --> 00:23:09,880 تحدث عن المستقبل. 389 00:23:09,980 --> 00:23:12,450 نعم، أريد ذلك. 390 00:23:12,520 --> 00:23:13,990 جيد. 391 00:23:31,840 --> 00:23:35,210 الإنتقام.الرد. 392 00:23:35,280 --> 00:23:37,950 مجرد صحاري. جزاء. 393 00:23:38,050 --> 00:23:40,510 القصاص. 394 00:23:40,580 --> 00:23:44,790 من بين كل الاستنتاجات العديدة للأحداث الإنسانية، 395 00:23:44,920 --> 00:23:48,890 "المفضل لدي هو "السخرية". 396 00:23:53,090 --> 00:23:54,900 حقيقة أن واحدة من أكبر، 397 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 أطول المجرمين حكماً 398 00:23:57,260 --> 00:24:00,270 في تاريخ هذه العاصمة العريقة، 399 00:24:00,370 --> 00:24:03,870 لقد ذهب إلى شيء لم يكن يعرف عنه شيئًا حتى، وهو... 400 00:24:03,940 --> 00:24:07,310 هذا أمر مثير للسخرية، ألا تعتقد ذلك؟ 401 00:24:10,080 --> 00:24:14,120 تم العثور على الحمض النووي لكونراد على أداة القتل. 402 00:24:14,220 --> 00:24:16,620 مايف موجود على كلا الضحيتين. 403 00:24:16,720 --> 00:24:18,550 هل انتهينا إذن؟ 404 00:24:18,650 --> 00:24:21,190 وغبار. 405 00:24:22,390 --> 00:24:24,790 100 كبيرة في سلة المهملات 406 00:24:24,890 --> 00:24:26,830 لعمل ليلة واحدة. 407 00:24:26,930 --> 00:24:29,300 ذو قاع نحاسي، 408 00:24:29,430 --> 00:24:32,230 من الدرجة الأولى، عابرة للمحيطات، 409 00:24:32,300 --> 00:24:35,300 خياطة على الطريقة القديمة. 410 00:24:36,070 --> 00:24:39,070 وأنت وأنا الوحيدون الذين نعرف ذلك. 411 00:24:39,140 --> 00:24:42,410 وأنا خائفة... 412 00:24:47,510 --> 00:24:49,650 ...هذا كثير جدًا. 413 00:24:51,850 --> 00:24:55,490 ♪إنه مثل المطر ♪ 414 00:24:55,620 --> 00:24:57,790 ♪ في يوم زفافك ♪ 415 00:25:09,800 --> 00:25:13,940 ♪ إنها رحلة مجانية ♪ 416 00:25:14,040 --> 00:25:17,010 ♪ عندما تكون قد دفعت بالفعل ♪ 417 00:25:21,950 --> 00:25:24,550 ريتشي.كولين. 418 00:25:26,350 --> 00:25:27,990 تمت المهمة. 419 00:25:29,860 --> 00:25:32,060 إليك يا شمس. 420 00:25:34,500 --> 00:25:36,360 ♪ موسيقى متوترة ♪ 421 00:25:42,470 --> 00:25:43,910 هاري. 422 00:25:44,040 --> 00:25:45,470 أين تلتقي أنت وريتشي عادةً؟ 423 00:25:45,570 --> 00:25:46,840 نلتقي في مكتبي. 424 00:25:46,910 --> 00:25:48,380 من يحضر إلى الاجتماع؟ 425 00:25:48,510 --> 00:25:50,010 إنه يأتي وحيدا. 426 00:25:50,080 --> 00:25:52,150 أعني، قد يكون هناك واحد أو اثنان بالخارج. 427 00:25:52,210 --> 00:25:54,280 وهذا ما أريدك أن تفعله. 428 00:26:00,820 --> 00:26:01,920 يتكلم. 429 00:26:02,060 --> 00:26:03,490 ريتشي.أنا. 430 00:26:03,560 --> 00:26:05,260 أريد رؤيتك. الأمر عاجل. 431 00:26:05,390 --> 00:26:06,790 ماذا حدث؟ 432 00:26:08,000 --> 00:26:09,900 هاري يلاحقني. 433 00:26:10,000 --> 00:26:12,430 كن عند القرد. ساعة واحدة. 434 00:26:33,620 --> 00:26:35,220 الأسلحة. 435 00:26:35,290 --> 00:26:38,060 - إذن فهو يعرف؟ - نعم. 436 00:26:38,160 --> 00:26:40,590 لقد تم القبض عليّ بحجر بارد. 437 00:26:42,430 --> 00:26:44,170 الفنتانيل، كل شيء. 438 00:26:45,230 --> 00:26:47,600 كيف لم تمت؟ 439 00:26:47,700 --> 00:26:49,070 لأن ريتشي... 440 00:26:50,340 --> 00:26:52,410 ...هاري يريدني أن أقوم بإعدادك. 441 00:26:52,470 --> 00:26:56,580 يريدني أن أقابلك في مكتبي، في الساعة الواحدة. 442 00:26:56,640 --> 00:26:57,950 إنه كمين. 443 00:26:58,050 --> 00:27:00,710 كيفن، هاري، زوسيا، كيكو. 444 00:27:00,780 --> 00:27:03,420 سيكونون جميعا هناك في انتظارك. 445 00:27:05,550 --> 00:27:10,160 حسنًا، إذا كان الأمر كذلك، فلماذا لم تقم بتدبير هذا الأمر لي؟ 446 00:27:10,290 --> 00:27:13,190 لأني أعلم من سيفوز في هذه الحرب. 447 00:27:14,660 --> 00:27:17,560 لقد عرفت ذلك منذ 12 شهرًا. 448 00:27:17,630 --> 00:27:19,830 قبل بضعة أسابيع، 449 00:27:19,930 --> 00:27:23,070 دخل هاري إلى هنا، ووقف هناك، 450 00:27:23,140 --> 00:27:25,770 قال لي أنه لا يحبني. 451 00:27:25,870 --> 00:27:27,910 اعتقدت أنني كنت أحمقًا بعض الشيء. 452 00:27:31,580 --> 00:27:33,180 نظرت إليه... 453 00:27:34,950 --> 00:27:37,720 ...تمامًا كما لو أنني أنظر إليك. 454 00:27:38,690 --> 00:27:41,520 "أنت، هاري..." 455 00:27:42,490 --> 00:27:45,160 ... إما أنك مجنون مثل بقية الأشخاص... 456 00:27:46,330 --> 00:27:48,730 ...أو أنك تخطط لشيء ما. 457 00:27:50,100 --> 00:27:51,600 هل تعتقد أن هاري أذكى مني؟ 458 00:27:51,700 --> 00:27:55,170 أعتقد أنه على وشك معرفة الإجابة على ذلك. 459 00:27:56,900 --> 00:27:59,540 ولكن ريتشي. 460 00:27:59,670 --> 00:28:02,940 أنا لا أطلب منك أن تثق بي. 461 00:28:03,010 --> 00:28:06,480 أنا هنا لأثبت لك أنك تستطيع أن تثق بي. 462 00:28:12,820 --> 00:28:14,820 ثم أثبت ذلك. 463 00:28:14,920 --> 00:28:17,190 ♪ موسيقى بطيئة ومثيرة ♪ 464 00:28:35,540 --> 00:28:36,810 يا. 465 00:28:38,010 --> 00:28:39,610 تم تحديد الاجتماع. 466 00:28:40,780 --> 00:28:44,050 مكاني.الساعة الواحدة. 467 00:28:47,890 --> 00:28:49,120 هاري؟ 468 00:28:50,220 --> 00:28:51,730 تمام. 469 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 لماذا بالضبط 470 00:28:53,660 --> 00:28:54,800 هل يجب أن أصدق ذلك؟ 471 00:28:54,900 --> 00:28:57,060 انظر يا هاري، لقد ارتكبت خطأً. 472 00:28:57,200 --> 00:28:59,970 ولكن هذه فرصتي لإثبات ولائي. 473 00:29:00,800 --> 00:29:02,370 انا افهم ذلك 474 00:29:02,470 --> 00:29:05,110 ولكن ما الذي يمنعك من الذهاب إلى ريتشي والإبلاغ عنا؟ 475 00:29:05,940 --> 00:29:07,410 لقد فعلتها من قبل. 476 00:29:07,540 --> 00:29:09,340 كيف أعرف أنك لا تجلس معه الآن؟ 477 00:29:09,410 --> 00:29:12,450 ذهبت إلى ريتشي لأنني كنت خائفة. 478 00:29:12,580 --> 00:29:15,120 ولكن مع مايف وكونراد خارج الطريق... 479 00:29:16,750 --> 00:29:19,290 أنا أعلم من سيفوز في هذه الحرب. 480 00:29:20,920 --> 00:29:23,960 حسناً. أحسنت. دعني أتولى الأمر. 481 00:29:24,060 --> 00:29:25,460 شكرًا لك. 482 00:29:28,260 --> 00:29:31,200 مكاني. 1 ظهرا 483 00:29:37,770 --> 00:29:39,370 هناك منزل آمن بالقرب من جيلدفورد. 484 00:29:39,440 --> 00:29:41,410 زوجة هاري وابنته هناك. 485 00:29:41,510 --> 00:29:44,040 بيلا هاريجان وإيدي. 486 00:29:44,150 --> 00:29:45,710 وهكذا هي سيرافينا. 487 00:29:45,780 --> 00:29:47,910 إنهم غير محميين تمامًا 488 00:29:47,980 --> 00:29:50,450 لأن كل جندي في الهاريجان 489 00:29:50,550 --> 00:29:52,950 سوف تكون في غرفتي، 490 00:29:53,050 --> 00:29:54,290 في انتظاركم. 491 00:29:54,390 --> 00:29:55,890 افعل البيت الآمن. 492 00:29:55,960 --> 00:29:57,390 كمين الكمين. 493 00:29:57,460 --> 00:29:59,930 لقد تم ربح الحرب. 494 00:30:01,760 --> 00:30:04,300 أين يقع هذا البيت الآمن بالضبط ؟ 495 00:30:06,930 --> 00:30:07,800 زوسيا. 496 00:30:07,930 --> 00:30:09,970 - هاري. - اتصل بكيكو. 497 00:30:10,070 --> 00:30:12,610 - أرسل لي رسالة عندما تكون هناك. - نعم يا رئيس. 498 00:30:14,610 --> 00:30:16,480 أريدك أن تذهب إلى مكتب أوهارا، 499 00:30:16,580 --> 00:30:19,050 استلقِ وانتظر أوامري. 500 00:30:19,150 --> 00:30:21,480 تشارلي، لقد وصلت إلى المنزل الآمن. 501 00:30:21,580 --> 00:30:24,590 واليوم، نحن نفوز بهذه الحرب. 502 00:30:24,690 --> 00:30:27,020 لا أريد أن يبقى أحد هؤلاء الأوغاد من عائلة هارغان على قيد الحياة. 503 00:30:27,120 --> 00:30:29,190 - مفهوم؟ - مفهوم. 504 00:30:29,290 --> 00:30:30,560 حظ سعيد. 505 00:30:35,600 --> 00:30:37,800 ♪موسيقى مكثفة♪ 506 00:30:39,530 --> 00:30:43,200 ابق هنا. لا أحد يدخل أو يخرج. حسنًا؟ 507 00:32:12,360 --> 00:32:15,660 ريتشي. نحن في مكاننا. 508 00:32:21,600 --> 00:32:23,140 لقد أصبحت بخير يا عزيزتي. 509 00:32:33,210 --> 00:32:34,480 أوهارا. 510 00:32:34,580 --> 00:32:36,620 هاري، أنا في مكتبي. 511 00:32:36,720 --> 00:32:40,150 ريتشي في حالة نشوة. إنه وحيد. 512 00:32:40,290 --> 00:32:42,460 حسناً، خمس دقائق. 513 00:32:59,470 --> 00:33:00,740 ريتشي. 514 00:33:00,840 --> 00:33:02,340 دقيقتان. 515 00:33:02,480 --> 00:33:05,480 ممم. دقيقتان يا شباب. 516 00:33:05,580 --> 00:33:07,180 - حسنًا. - نعم، نعم. 517 00:33:13,950 --> 00:33:17,820 هذه الإدعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق. 518 00:33:17,920 --> 00:33:19,860 التعليقات في التسجيلات 519 00:33:19,960 --> 00:33:22,160 لقد تم إخراجها من السياق 520 00:33:22,260 --> 00:33:24,330 ويتم تحريفها. في أي لحظة... 521 00:33:24,430 --> 00:33:25,530 مرحباً يا ابني. 522 00:33:25,670 --> 00:33:27,530 أين كنت؟ 523 00:33:27,630 --> 00:33:29,040 هل هذا صحيح؟ 524 00:33:29,140 --> 00:33:30,600 ...الرشوة أو الضغط غير القانوني. 525 00:33:30,700 --> 00:33:32,340 - أفعالي كانت دائما... - هل هذا صحيح؟ 526 00:33:35,110 --> 00:33:36,840 لقد رأيت نان للتو. 527 00:33:38,350 --> 00:33:40,380 لقد قالت لي 528 00:33:40,510 --> 00:33:42,320 عنك وعن كونراد. 529 00:33:45,490 --> 00:33:47,920 أردت أن أكون الشخص الذي يخبرك. 530 00:33:49,990 --> 00:33:51,860 لا تقلق بشأن هذا 531 00:33:53,730 --> 00:33:55,330 ولكن اعلم هذا... 532 00:33:56,500 --> 00:33:58,570 ...الخبث، 533 00:33:58,670 --> 00:34:02,070 - من الآن فصاعدا، افعل كما أقول لك. - لا. انظر إلي. 534 00:34:02,170 --> 00:34:04,740 ♪ موسيقى متوترة ♪ 535 00:34:04,840 --> 00:34:07,970 أنت ابني، أنت محبوب. 536 00:34:08,070 --> 00:34:09,910 هل تسمعني؟ 537 00:34:10,840 --> 00:34:12,550 تعال الى هنا. 538 00:34:15,720 --> 00:34:17,480 أنا آسف. 539 00:34:18,750 --> 00:34:20,220 أنا آسف جدا. 540 00:34:24,090 --> 00:34:25,860 أوه، أنا آسف جدًا. 541 00:34:30,530 --> 00:34:31,900 أنت ابني 542 00:34:32,000 --> 00:34:33,900 وأنا أحبك. 543 00:34:40,310 --> 00:34:41,270 أوه. 544 00:34:41,410 --> 00:34:42,680 ♪ موسيقى شريرة ♪ 545 00:34:42,740 --> 00:34:44,780 أوه، إدي. 546 00:34:44,880 --> 00:34:46,980 إيدي. إيدي، انطلق... 547 00:34:50,780 --> 00:34:53,890 لا أحد يكذب علي بعد الآن. 548 00:34:53,990 --> 00:34:56,720 توقف. إي إي إيدي. 549 00:34:56,790 --> 00:34:58,430 إدي. 550 00:34:58,530 --> 00:34:59,960 قف. 551 00:35:00,860 --> 00:35:02,730 اللعنة...إيدي! 552 00:35:06,430 --> 00:35:08,600 إبتعد عني أيها الأحمق. 553 00:35:08,740 --> 00:35:09,740 قطعة من القرف. 554 00:35:09,840 --> 00:35:11,440 دعوه يذهب. 555 00:35:11,540 --> 00:35:13,370 فقط دعه يذهب! 556 00:35:19,580 --> 00:35:21,280 أين الآخرون؟ 557 00:35:22,480 --> 00:35:24,790 انا لا اعرف حقا. 558 00:35:28,350 --> 00:35:30,620 ♪موسيقى مشوقة♪ 559 00:36:12,970 --> 00:36:15,200 ♪ موسيقى مكثفة ونابضة بالحياة ♪ 560 00:36:23,180 --> 00:36:26,180 لا يوجد أحد هنا. سأتصل بريتشي. 561 00:36:29,120 --> 00:36:30,380 ريتشي، لا يوجد أحد هنا. 562 00:36:37,090 --> 00:36:39,530 ماذا بحق الجحيم؟ 563 00:36:40,360 --> 00:36:42,860 أوه... سيداتي وسادتي، الأولاد والبنات، 564 00:36:43,000 --> 00:36:45,070 تشغيل أضواء عيد الميلاد هذا العام، 565 00:36:45,200 --> 00:36:48,030 بول "ناين إنش" أودونيل من دبلن . 566 00:36:48,130 --> 00:36:50,170 نعم! 567 00:37:01,550 --> 00:37:03,120 اللعنة! 568 00:37:06,790 --> 00:37:08,050 في كل مرة. 569 00:37:08,190 --> 00:37:10,760 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ نعم؟ 570 00:37:10,860 --> 00:37:13,490 كما تعلم، ريتشي، لقد سألتني من هو الأكثر ذكاءً، 571 00:37:13,590 --> 00:37:16,630 أنت أو هاري. 572 00:37:18,360 --> 00:37:19,730 لقد كذبت. 573 00:37:27,070 --> 00:37:28,610 يجري. 574 00:37:51,600 --> 00:37:54,230 اللعنة. كيكو، يا رجل. 575 00:38:01,570 --> 00:38:03,480 اللعنة. 576 00:38:21,290 --> 00:38:23,830 أخبرني ماذا يحدث بحق الجحيم! 577 00:38:25,070 --> 00:38:26,470 انهض. انهض! 578 00:38:26,570 --> 00:38:28,300 إستيقظ يا رجل! 579 00:38:29,040 --> 00:38:30,240 ريتشي، هل أنت هناك؟ 580 00:38:30,340 --> 00:38:31,840 هل تريدون القليل مني، أيها الأغبياء اللعينون؟ 581 00:38:31,940 --> 00:38:32,810 تعال و... 582 00:38:39,680 --> 00:38:43,150 انظر إليّ. انظر إليّ! 583 00:38:46,020 --> 00:38:49,320 يقول الهاريجان مرحباً. 584 00:38:56,830 --> 00:39:00,100 هـهـ-هاري. 585 00:39:20,720 --> 00:39:22,960 حسنًا، مايف. 586 00:39:23,060 --> 00:39:25,390 يا لك من مجنونة يا عزيزتي. 587 00:39:26,160 --> 00:39:29,900 لقد كدت أن تمزقه هذه المرة. هاه؟ 588 00:39:30,000 --> 00:39:33,600 باسم الله، ماذا كنت تفكر؟ 589 00:39:34,670 --> 00:39:36,770 ماذا لو كان اختبارا؟ 590 00:39:36,870 --> 00:39:39,340 - اختبار؟ - نعم. 591 00:39:39,440 --> 00:39:43,040 أوه، اذهب إلى الجحيم. اختبار. 592 00:39:43,140 --> 00:39:45,510 أنت غير طبيعي، أيها الهاربي اللعين. 593 00:39:45,610 --> 00:39:46,910 غير طبيعي؟ 594 00:39:47,750 --> 00:39:50,250 اختبار لماذا بالضبط؟ 595 00:39:51,850 --> 00:39:52,890 حسنا، دعني أخبرك 596 00:39:52,990 --> 00:39:54,790 شيء عن الطبيعة. 597 00:39:54,890 --> 00:39:58,390 الأم الطبيعة هي عديمة القلب، عديمة الرحمة، وغير متعاطفة، 598 00:39:58,490 --> 00:40:03,430 كلبة وحشية ووحشية لا تعرف الرحمة أو العفو. 599 00:40:04,230 --> 00:40:06,070 إنها تهتم فقط بمن هو الذي سيفوز. 600 00:40:06,170 --> 00:40:10,670 لكن مع ذلك، كما تعلمون، الجميع يحبها. 601 00:40:10,770 --> 00:40:12,270 يعبدها. 602 00:40:12,370 --> 00:40:14,670 لا يهم كم تؤذيهم. 603 00:40:14,780 --> 00:40:16,110 إنهم يستمرون في العودة. 604 00:40:16,210 --> 00:40:17,840 حتى لو كسرت قلوبهم، 605 00:40:17,940 --> 00:40:21,110 يحرق منازلهم ويقتل أطفالهم. 606 00:40:21,210 --> 00:40:23,420 إنهم يحبونها حتى عظامها. 607 00:40:23,550 --> 00:40:25,820 لذا، في هذه القصة، كونراد، 608 00:40:25,920 --> 00:40:28,790 أنا الأم الطبيعة. 609 00:40:29,690 --> 00:40:33,560 ومثلها، أقوم باختبار الناس... 610 00:40:33,630 --> 00:40:37,730 كيفن، إيدي، حتى تلك العاهرة سيرافينا... 611 00:40:37,830 --> 00:40:40,730 لنرى من لديه الرأس. المعدة، 612 00:40:40,830 --> 00:40:44,300 الكرات، العصير، القتال. 613 00:40:44,400 --> 00:40:47,340 وفوق كل ذلك، أنا اختبرك، كونراد. 614 00:40:47,440 --> 00:40:50,140 ولا تظن أن الاختبار انتهى. 615 00:40:51,080 --> 00:40:55,350 وهذا، كونراد، هو السبب الذي يجعلك تحبني. 616 00:40:56,220 --> 00:40:58,380 انا افعل ذلك، مايف. 617 00:40:58,480 --> 00:41:01,090 يا لك من مجنونة أيها العاهرة اللعينة. 618 00:41:01,190 --> 00:41:03,920 أنا أحب عظامك، 619 00:41:03,990 --> 00:41:05,990 دمك 620 00:41:06,090 --> 00:41:08,130 الأسنان، 621 00:41:08,230 --> 00:41:10,060 والحذاء. 622 00:41:10,160 --> 00:41:14,100 حسنًا، تم حل الأمر. 623 00:41:14,200 --> 00:41:17,270 إذن كيف يمكننا الخروج من هنا؟ 624 00:41:17,370 --> 00:41:19,840 ♪موسيقى مشوقة♪ 625 00:41:22,010 --> 00:41:24,680 بعد كل ما فعله كونراد هاريجان، 626 00:41:24,780 --> 00:41:28,310 إنه يرحل إلى الأبد بسبب شيء لم يفعله. 627 00:41:29,780 --> 00:41:32,420 يجب أن يكون كافيا لإخراجهما معًا. 628 00:41:32,520 --> 00:41:35,290 - نعم، ولكن... - نعم، ولكن ماذا؟ 629 00:41:35,390 --> 00:41:39,660 حسنًا... هل يجب أن نتركهم لمدة أسبوع؟ 630 00:41:40,490 --> 00:41:41,930 ربما اثنين؟ 631 00:41:42,000 --> 00:41:44,130 إذهب إلى الجحيم معهم. 632 00:41:45,530 --> 00:41:48,200 علينا أن نوفر لهم محاميًا جديدًا على أي حال. 633 00:41:48,330 --> 00:41:50,640 ♪ "الوحش بداخلي" لجوني كاش ♪ 634 00:41:54,140 --> 00:41:56,580 ♪ الوحش بداخلي ♪ 635 00:41:59,650 --> 00:42:04,890 ♪ محاصر بقضبان هشة وضعيفة ♪ 636 00:42:08,220 --> 00:42:10,760 ♪ لا يهدأ في النهار ♪ 637 00:42:10,860 --> 00:42:12,560 ♪ وفي الليل ♪ 638 00:42:12,690 --> 00:42:16,600 ♪ الهذيان والغضب على النجوم... ♪ 639 00:42:16,700 --> 00:42:19,700 ينبغي علينا الخروج من هنا. 640 00:42:19,800 --> 00:42:22,570 ♪الله يعين ♪ 641 00:42:22,700 --> 00:42:25,670 ♪ الوحش بداخلي ♪ 642 00:42:30,740 --> 00:42:34,210 ♪ الوحش بداخلي ♪ 643 00:42:36,750 --> 00:42:38,720 ♪ كان عليه أن يتعلم ♪ 644 00:42:38,850 --> 00:42:42,060 ♪ العيش مع الألم ♪ 645 00:42:44,660 --> 00:42:47,630 ♪وكيفية المأوى ♪ 646 00:42:47,730 --> 00:42:49,800 ♪ من المطر ♪ 647 00:42:52,500 --> 00:42:57,370 ♪ وفي غمضة عين ♪ 648 00:42:57,440 --> 00:43:01,910 ♪ قد يكون من الضروري ضبط النفس ♪ 649 00:43:04,010 --> 00:43:07,410 ♪الله يعين ♪ 650 00:43:07,510 --> 00:43:10,150 ♪ الوحش بداخلي ♪ 651 00:43:17,090 --> 00:43:20,060 ♪في بعض الأحيان، يحاول...♪ 652 00:43:20,130 --> 00:43:21,560 سأستحم. 653 00:43:21,660 --> 00:43:24,860 اذهب لترتيب نفسك، سأرتب الأمر قليلًا. 654 00:43:25,930 --> 00:43:30,200 ♪ وحتى تتمكن بطريقة ما من إدارة ♪ 655 00:43:30,270 --> 00:43:33,470 ♪ للاختفاء في الهواء ♪ 656 00:43:33,610 --> 00:43:37,440 ♪ وهذا هو الوقت الذي يجب أن أكون حذرا ♪ 657 00:43:38,410 --> 00:43:42,250 ♪ من الوحش في داخلي ♪ 658 00:43:44,580 --> 00:43:49,520 ♪هذا ما يعرفه الجميع ♪ 659 00:43:53,130 --> 00:43:57,930 ♪الله يساعد الوحش بداخلي ♪ 660 00:44:03,100 --> 00:44:07,170 ♪ الوحش بداخلي ♪ 661 00:44:10,480 --> 00:44:12,110 أوه. هاري. 662 00:44:12,180 --> 00:44:13,180 قطة. 663 00:44:13,280 --> 00:44:15,780 - اجلس. - شكرا لك. 664 00:44:15,880 --> 00:44:17,520 سمعت أن ريتشي مات. 665 00:44:17,620 --> 00:44:21,390 نعم، حسنًا، ريتشي، حسنًا... 666 00:44:21,490 --> 00:44:24,390 لم يكن ريتشي ذكيًا كما كان يعتقد. 667 00:44:24,490 --> 00:44:26,190 أعني أنه كان دائمًا عاطفيًا. 668 00:44:26,330 --> 00:44:28,330 مم. وهكذا، استخدمت ذلك ضده، 669 00:44:28,430 --> 00:44:30,000 والآن أصبح كونراد ملكًا للقلعة، 670 00:44:30,130 --> 00:44:32,170 على الرغم من الإزعاج الذي يعاني منه حاليا . 671 00:44:32,300 --> 00:44:36,270 وفي هذه الأثناء، ربما يفكر كيفن في التحرك 672 00:44:36,370 --> 00:44:38,370 وكذلك الأخت غير الشقيقة. 673 00:44:38,470 --> 00:44:40,770 أوه... ما اسمها؟ 674 00:44:40,870 --> 00:44:42,480 - سيرافينا. - نعم. 675 00:44:42,580 --> 00:44:45,510 قيل لي إنها ذكية، ولديها شجاعة. 676 00:44:47,310 --> 00:44:48,350 لذا... 677 00:44:48,480 --> 00:44:50,380 أريد أن أعرف ما هو الأسرع 678 00:44:50,480 --> 00:44:54,490 والطريقة الأكثر فعالية لإخراجهم جميعًا، 679 00:44:54,590 --> 00:44:56,220 جمع الكرات الرخامية، 680 00:44:56,360 --> 00:44:59,790 ولا أحد يعرف كيفية القيام بذلك أفضل منك. 681 00:45:00,660 --> 00:45:01,760 ماذا تقصد؟ 682 00:45:01,860 --> 00:45:03,400 انا اتحدث عن المستقبل 683 00:45:03,530 --> 00:45:06,000 - وأنا أقدم لك عرضًا. - حسنًا. 684 00:45:06,070 --> 00:45:07,670 حسنا، امم... 685 00:45:08,870 --> 00:45:10,970 أريد فقط أن أقول شكرا لك، 686 00:45:11,040 --> 00:45:13,510 ولكن لا، شكرا لك. 687 00:45:14,770 --> 00:45:16,410 أنا أعمل لدى عائلة هاراجان. 688 00:45:16,540 --> 00:45:18,040 حسنًا، دعني أوضح هذا الأمر. 689 00:45:18,140 --> 00:45:19,850 أنت تعيش في عالم 690 00:45:19,910 --> 00:45:22,620 حيث يمكنك أن تطلب من كات ماكاليستر المساعدة 691 00:45:22,720 --> 00:45:24,720 ثم أخبرها أن تذهب لتمارس الجنس مع نفسها. 692 00:45:24,850 --> 00:45:28,220 لا، لا، أنا أطلب منك أن تحترم ولائي. 693 00:45:28,320 --> 00:45:29,660 هاري. 694 00:45:29,760 --> 00:45:32,860 السفينة تغرق. 695 00:45:32,960 --> 00:45:35,760 انا أعطيك فرصة. 696 00:45:35,860 --> 00:45:37,730 الطائرة تسقط 697 00:45:37,860 --> 00:45:39,930 سفينة أم طائرة؟ 698 00:45:42,440 --> 00:45:45,410 هل أنت تمارس الجنس معي، هاري؟ 699 00:45:45,510 --> 00:45:47,270 لأن أيا كانت الطريقة التي تقطعها بها، 700 00:45:47,370 --> 00:45:49,110 أنا آخذ الهاريجان للخارج. 701 00:45:49,210 --> 00:45:50,740 الآن، يمكنك إما مساعدتي، 702 00:45:50,880 --> 00:45:52,610 يمكنك أن تصبح صديقي 703 00:45:52,750 --> 00:45:55,720 ويمكنك أن تصبح ثريًا جدًا وقويًا جدًا. 704 00:45:55,820 --> 00:45:58,550 أو لا تفعل ذلك، وفي هذه الحالة... 705 00:45:59,790 --> 00:46:01,420 ... تصبح عدوي. 706 00:46:03,960 --> 00:46:06,260 لذا قم بإجراء مكالمة. 707 00:46:06,360 --> 00:46:08,990 اسمعي يا كات. نحن الاثنان نفعل هذا منذ فترة. 708 00:46:09,100 --> 00:46:12,700 سأوفر لنا بعض الوقت هنا . 709 00:46:12,770 --> 00:46:16,700 أنا أفهم ما تقوله. 710 00:46:17,870 --> 00:46:19,970 ولكن كيفن هو صديقي. 711 00:46:21,610 --> 00:46:25,980 ونعم، كونراد ومايف هما كونراد ومايف، 712 00:46:26,110 --> 00:46:28,080 ولكننا قادرون على التعامل مع ذلك. 713 00:46:28,180 --> 00:46:32,120 لذا، أخشى أن الجواب هو لا. 714 00:46:32,250 --> 00:46:33,420 هاري. 715 00:46:34,190 --> 00:46:38,060 الأمر لا يتعلق بك فقط، بل بعائلتك أيضًا. 716 00:46:38,160 --> 00:46:39,630 - عائلتي؟ - مممم. 717 00:46:39,760 --> 00:46:41,360 أية عائلة؟ 718 00:46:42,930 --> 00:46:44,200 الهاريجان. 719 00:46:44,300 --> 00:46:46,330 ♪موسيقى مشؤومة♪ 720 00:46:46,430 --> 00:46:48,300 جان، جينا. 721 00:46:48,400 --> 00:46:50,200 كل من تحب. 722 00:46:51,600 --> 00:46:54,870 إنهم جميعا هنا. 723 00:46:56,410 --> 00:46:59,480 هيا يا هاري، هذه هي اللعبة. 724 00:46:59,610 --> 00:47:00,780 لقد كان كذلك دائمًا. وسيظل كذلك دائمًا. 725 00:47:00,850 --> 00:47:04,480 إذن، اتصل. هل أنت معي؟ 726 00:47:07,990 --> 00:47:11,260 هل تعلم ذلك العالم الذي كنت تتحدث عنه؟ 727 00:47:11,320 --> 00:47:15,160 أين أقول لك أن تذهب وتمارس الجنس مع نفسك؟ 728 00:47:16,000 --> 00:47:17,630 نعم؟ 729 00:47:17,730 --> 00:47:21,900 ذلك العالم هو هذا العالم. 730 00:47:26,940 --> 00:47:29,280 خطأ كبير. 731 00:47:30,180 --> 00:47:32,350 سوف نرى. 732 00:47:42,860 --> 00:47:44,460 أنا أبقى ملتزما 733 00:47:44,560 --> 00:47:46,490 - لتبرئة اسمي... - هل أنت بخير؟ 734 00:47:46,560 --> 00:47:47,890 ... والتعاون الكامل مع السلطات. 735 00:47:47,990 --> 00:47:50,300 نعم. 736 00:47:51,200 --> 00:47:54,030 إذن... لقد فزت في حربك. 737 00:47:54,830 --> 00:47:58,640 لقد فزنا بالمعركة. والحرب لم تبدأ بعد. 738 00:48:00,170 --> 00:48:03,680 وفي أخبار أخرى، تم القبض على والدي للتو. 739 00:48:03,740 --> 00:48:05,450 إذن لقد فعلتها. 740 00:48:08,710 --> 00:48:09,580 نعم. 741 00:48:09,720 --> 00:48:11,980 هل كان ذلك مفيدا لك؟ 742 00:48:12,050 --> 00:48:14,290 ليس حقيقيًا. 743 00:48:16,160 --> 00:48:18,220 أه، أنا أعرف هذا الشعور. 744 00:48:19,330 --> 00:48:20,890 بيلا. 745 00:48:20,990 --> 00:48:23,560 عندما يخرج أمي وأبي، 746 00:48:23,660 --> 00:48:26,870 ستكون هناك بعض التغييرات. تغييرات كبيرة. 747 00:48:26,970 --> 00:48:29,570 وأنا بحاجة لمعرفة أنك معي. 748 00:48:29,700 --> 00:48:34,240 - مقابل؟ - مقابل أي شخص آخر. 749 00:48:34,370 --> 00:48:36,140 هل تقصد كونراد؟ 750 00:48:36,940 --> 00:48:38,440 أريد أن أعرف، بيلا، 751 00:48:38,540 --> 00:48:41,780 لأنني سئمت من كل هذا الجنون اللعين. 752 00:48:41,910 --> 00:48:45,080 كيفن، أعلم ما حدث لك. 753 00:48:45,920 --> 00:48:47,020 ماذا؟ 754 00:48:47,090 --> 00:48:48,520 أوه، هيا، كيف. 755 00:48:49,620 --> 00:48:51,090 تتحدث أثناء نومك. 756 00:48:51,190 --> 00:48:54,130 وماذا في ذلك؟ 757 00:48:54,230 --> 00:48:57,230 لقد سمعتك تتوسل إليهم للتوقف. 758 00:49:04,440 --> 00:49:06,110 يمين. 759 00:49:14,750 --> 00:49:17,180 لم أكن أعلم أنني فعلت ذلك. 760 00:49:18,350 --> 00:49:20,320 والدي... 761 00:49:20,450 --> 00:49:24,120 اغتصبني عندما كنت طفلة لسنوات. 762 00:49:24,220 --> 00:49:25,930 أوه... 763 00:49:25,990 --> 00:49:28,190 ♪موسيقى حزينة♪ 764 00:49:35,770 --> 00:49:37,300 أوه، اللعنة. 765 00:49:39,270 --> 00:49:40,970 أنا آسف. 766 00:49:49,950 --> 00:49:51,650 انا معك. 767 00:49:53,250 --> 00:49:56,890 لماذا أكون في هذا البيت اللعين؟ 768 00:49:59,830 --> 00:50:01,330 شكرًا لك. 769 00:50:09,840 --> 00:50:11,600 أهلاً. 770 00:50:11,700 --> 00:50:13,040 أهلاً. 771 00:50:14,210 --> 00:50:16,210 ريتشي مات. 772 00:50:17,340 --> 00:50:19,910 هل هو كذلك؟ هذا جميل. 773 00:50:22,180 --> 00:50:23,950 أين جينا؟ 774 00:50:24,020 --> 00:50:25,990 في مكان ما في الطابق العلوي. 775 00:50:26,050 --> 00:50:28,950 حسنًا، يمكنك الحصول عليها الآن والذهاب. 776 00:50:29,020 --> 00:50:31,360 هل يمكننا؟ 777 00:50:31,460 --> 00:50:32,730 نعم. 778 00:50:32,830 --> 00:50:35,030 كل شيء سيكون مختلفا الآن . 779 00:50:35,160 --> 00:50:36,560 هل هو كذلك؟ 780 00:50:36,700 --> 00:50:39,830 نعم. وعد. 781 00:50:39,930 --> 00:50:41,970 هذا جميل. 782 00:50:42,070 --> 00:50:44,370 إذن، علينا أن نأكل شيئًا ما، 783 00:50:44,500 --> 00:50:46,140 وبعد ذلك نحصل على أغراضنا ونستطيع العودة إلى المنزل. 784 00:50:46,240 --> 00:50:49,270 ماذا، واللعب الأسر السعيدة اللعينة؟ 785 00:50:49,380 --> 00:50:50,680 نعم؟ 786 00:50:51,710 --> 00:50:53,180 أنا أعيش في عالم، هاري، 787 00:50:53,250 --> 00:50:56,780 حيث يظهر الرجال الملثمون خارج باب منزلي الأمامي. 788 00:50:56,880 --> 00:50:58,520 حيث يتم سحبي من السرير كل خمس دقائق 789 00:50:58,620 --> 00:51:01,350 عند شروق الشمس اللعينة للذهاب والجلوس في بعض... 790 00:51:01,420 --> 00:51:04,190 منزل آمن، بعض مخزن فضلات القطط العائمة. 791 00:51:04,290 --> 00:51:06,460 أعلم، دعونا جميعًا نذهب إلى كوتسوولدز، 792 00:51:06,560 --> 00:51:09,060 مع أكبر مجموعة من المجانين الذين عاشوا على الإطلاق. 793 00:51:09,190 --> 00:51:10,700 كما تعلم، أنا أستدير، 794 00:51:10,760 --> 00:51:12,870 والأرضية كلها مغطاة 795 00:51:12,970 --> 00:51:15,330 مع الجثث، فقط مستلقيا هناك. 796 00:51:15,440 --> 00:51:19,140 وبعد ذلك يعود زوجي من العمل و... 797 00:51:19,240 --> 00:51:22,140 يخبرني أنه قتل رجلاً للتو. 798 00:51:24,040 --> 00:51:26,280 وأنت تقف هناك فقط 799 00:51:26,410 --> 00:51:28,580 مع تلك النظرة اللعينة على وجهك. 800 00:51:28,710 --> 00:51:30,750 من أنت يا هاري؟ 801 00:51:30,850 --> 00:51:32,950 أخبرني، لأنني لا أعرف. 802 00:51:33,050 --> 00:51:35,050 من أنت بحق الجحيم؟ 803 00:51:35,120 --> 00:51:36,560 أنت تعلم، أنا أستطيع... أنا فقط، أنا لا أستطيع... 804 00:51:36,660 --> 00:51:39,020 لا أستطيع التحمل أكثر! حسنًا؟ لا أستطيع فعل هذا. 805 00:51:39,120 --> 00:51:41,960 أنت تفعل ذلك بحق الجحيم. أنا وجينا، لا يمكننا فعل هذا! 806 00:51:42,090 --> 00:51:43,530 ليس بعد الآن! 807 00:51:43,630 --> 00:51:44,960 اللعنة. 808 00:51:46,970 --> 00:51:48,370 جان، هيا. 809 00:51:48,470 --> 00:51:51,270 - آه. اللعنة! - أوه، حسنًا. لنرَ. 810 00:51:51,400 --> 00:51:52,710 - هاري، اذهب إلى الجحيم. - دعني آخذ... 811 00:51:52,810 --> 00:51:53,870 - اذهب إلى الجحيم. - دعني ألقي نظرة. 812 00:51:53,970 --> 00:51:55,940 قلت اذهب إلى الجحيم! 813 00:51:57,480 --> 00:51:59,880 ♪ موسيقى هادئة ومتوترة ♪ 814 00:51:59,950 --> 00:52:03,080 أوه، اللعنة. أوه، اللعنة. 815 00:52:03,180 --> 00:52:05,920 اوه، اللعنة. هاري. 816 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 أوه... 817 00:52:08,850 --> 00:52:10,120 - اللعنة. - لا. 818 00:52:10,220 --> 00:52:12,390 - اللعنة. اللعنة، هاري! - لا، أنت بخير. 819 00:52:12,490 --> 00:52:13,630 أنت بخير. 820 00:52:13,730 --> 00:52:15,500 لا تقلق بشأن هذا 821 00:52:17,330 --> 00:52:18,460 هاري. هاري. 822 00:52:18,560 --> 00:52:20,970 لا، نحن بخير. لا تقلق. 823 00:52:22,770 --> 00:52:23,800 اللعنة. 824 00:52:23,900 --> 00:52:24,840 هاري. 825 00:52:24,970 --> 00:52:27,110 نعم، لا، لا بأس. 826 00:52:27,210 --> 00:52:28,540 اللعنة، اللعنة. أنا آسف. 827 00:52:28,640 --> 00:52:31,440 مم.نعم. 828 00:52:32,910 --> 00:52:34,880 الجحيم اللعين، جان. 829 00:52:39,180 --> 00:52:41,890 حسنًا، الآن حصلت على اهتمامي الكامل. 830 00:52:45,530 --> 00:52:47,890 ♪ "التعاطف مع الشيطان" لفرقة رولينج ستونز ♪ 831 00:52:50,100 --> 00:52:51,330 ♪ يوو... ♪ 832 00:52:56,340 --> 00:52:58,570 ♪ يوو ♪ 833 00:53:06,810 --> 00:53:10,450 ♪ اسمح لي أن أقدم نفسي ♪ 834 00:53:10,550 --> 00:53:13,790 ♪أنا رجل ثري وذو ذوق...♪ 835 00:53:15,790 --> 00:53:19,530 نعم نعم! 836 00:53:19,630 --> 00:53:21,830 اجلبه! 837 00:53:21,930 --> 00:53:24,130 هيا هيا! هيا! 838 00:53:24,200 --> 00:53:28,400 هيا! نعم! هذا صحيح تمامًا. 839 00:53:29,640 --> 00:53:32,970 نعم! نعم، هيا بنا! 840 00:53:33,070 --> 00:53:37,910 هيا! هيا! هيا ! هيا! 841 00:53:38,010 --> 00:53:40,210 اجلبه! 842 00:53:40,350 --> 00:53:41,810 نعم! 843 00:53:44,120 --> 00:53:47,920 ♪ لقد كان وقتا للتغيير... ♪ 844 00:53:48,050 --> 00:53:50,590 اللعنة عليهم! اللعنة عليهم! 845 00:53:50,690 --> 00:53:53,930 اللعنة عليهم! اللعنة عليهم! 846 00:53:54,060 --> 00:53:55,660 نعم! 847 00:53:55,760 --> 00:53:58,030 ♪ ولكن ما الذي يحيرك ♪ 848 00:53:58,130 --> 00:54:01,730 ♪ هذه هي طبيعة لعبتي ♪ 849 00:54:01,830 --> 00:54:03,370 ♪ اه، نعم ♪ 850 00:54:03,470 --> 00:54:05,740 ♪ انزل معها ♪