1 00:00:03,970 --> 00:00:06,370 Conrad heeft Alice uitgenodigd voor het diner vanavond. 2 00:00:06,470 --> 00:00:08,100 Maak je geen zorgen, Ik hou een oogje op haar. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,470 Dat is je verdomme geraden. 4 00:00:11,310 --> 00:00:13,440 Hoe zou je het vinden om de persoon die Conrad 5 00:00:13,540 --> 00:00:15,740 en Maeve Harrigan achter de tralies? 6 00:00:15,810 --> 00:00:17,810 Ik ga dat huis niet binnen. 7 00:00:17,950 --> 00:00:19,420 En dat is dat. 8 00:00:19,480 --> 00:00:22,490 Ik geef jou niet de schuld voor wat er met mijn zoon is gebeurd 9 00:00:22,590 --> 00:00:24,090 net zo min als ik de verdomde kettingzaag. 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,620 Gewoon omdat ik een gunst doe 11 00:00:25,690 --> 00:00:28,620 aan Kat McAllister, bedoel niet 12 00:00:28,720 --> 00:00:30,190 Ik doe je een plezier. 13 00:00:30,790 --> 00:00:32,030 Op je knieën. 14 00:00:32,130 --> 00:00:34,560 Alsjeblieft, ik smeek het je, Ik heb kinderen! 15 00:00:35,700 --> 00:00:36,970 Je hebt een rat in huis. 16 00:00:37,030 --> 00:00:38,530 - Weet je wie het is? - Ja. 17 00:00:38,630 --> 00:00:40,300 Repareer het. Dan hebben we een deal. 18 00:00:40,370 --> 00:00:42,000 Twijfel je aan mijn loyaliteit, Conrad? 19 00:00:42,140 --> 00:00:44,170 Nee, dat zou ik nooit doen. 20 00:00:44,310 --> 00:00:46,540 Eddie, waarom iedereen hier vertellen 21 00:00:46,680 --> 00:00:48,180 wat je me vanmorgen vertelde? 22 00:00:48,280 --> 00:00:51,280 Over wie het was die Richie tipte 23 00:00:51,380 --> 00:00:52,680 over Antwerpen. 24 00:00:52,780 --> 00:00:53,950 Het was die kut die in stukken gehakt moest worden. 25 00:00:54,050 --> 00:00:55,180 - Wat? - Niet Brendan. 26 00:00:55,280 --> 00:00:57,050 Wat? 27 00:00:57,190 --> 00:00:58,690 Ze komen eraan. Ga zitten, ga zitten! 28 00:00:58,790 --> 00:01:00,490 Gewapende politie! 29 00:01:00,590 --> 00:01:02,530 Gewapende politie! 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,230 Ik weet niet voor welke Ik ben banger voor. 31 00:01:13,140 --> 00:01:15,270 Met papa... 32 00:01:16,470 --> 00:01:20,240 ...je kunt het voelen aankomen, weet je, als een storm. 33 00:01:20,340 --> 00:01:22,240 Hoor het gerommel van de donder. 34 00:01:23,680 --> 00:01:25,950 Dus je weet hoe je uit de weg. 35 00:01:26,980 --> 00:01:29,990 Maar mama was als een verdomde haai. 36 00:01:30,050 --> 00:01:32,290 Je zou niet eens weten dat het er was. 37 00:01:33,120 --> 00:01:34,620 Je zou in het water zijn rondzwemmen, 38 00:01:34,720 --> 00:01:36,730 vrolijk op en neer dobberend. 39 00:01:36,830 --> 00:01:39,230 En opeens, wham. 40 00:01:39,330 --> 00:01:40,630 Het heeft je. 41 00:01:42,400 --> 00:01:44,170 En daar ben je dan, 42 00:01:44,270 --> 00:01:46,270 gewoon verdrinken in bloed. 43 00:01:48,400 --> 00:01:50,370 Dus ja. 44 00:01:50,470 --> 00:01:52,610 Mijn zoon is mijn broer. 45 00:01:52,740 --> 00:01:56,080 Mijn vrouw is mijn vaders slordige seconden. 46 00:01:57,410 --> 00:01:59,520 Ik wist het van Bella. 47 00:01:59,620 --> 00:02:01,620 Maar Eddie... 48 00:02:02,890 --> 00:02:04,590 Niemand heeft het me verteld. 49 00:02:06,520 --> 00:02:09,420 Om eerlijk te zijn, Ik wilde het niet weten. 50 00:02:09,520 --> 00:02:11,390 Maar weet je wat? 51 00:02:13,760 --> 00:02:15,700 Dat wist ik ook. 52 00:02:17,430 --> 00:02:20,600 Ik kon het voelen. Dat kun je gewoon. 53 00:02:20,700 --> 00:02:22,470 En ik denk dat ik... 54 00:02:23,440 --> 00:02:26,210 Nadat hij uit de gevangenis kwam, 55 00:02:26,310 --> 00:02:29,650 Ik had niet echt veel meer aan trots. 56 00:02:30,950 --> 00:02:34,280 Dus ik deed gewoon mijn best om fucking normaal te doen. 57 00:02:36,220 --> 00:02:40,520 Bella heeft het geprobeerd. Zegen haar. Ze probeerde het. 58 00:02:40,620 --> 00:02:43,290 We hebben allebei erg ons best gedaan, 59 00:02:43,390 --> 00:02:45,730 om een normaal huwelijk te hebben, 60 00:02:45,790 --> 00:02:48,230 het leven normaal maken voor de jongen. 61 00:02:48,300 --> 00:02:52,470 I... Ik nam hem mee mee naar het voetbal. 62 00:02:52,570 --> 00:02:55,640 Ik zou met hem gaan vissen, wat ik verdomme haat. 63 00:02:56,670 --> 00:02:59,270 Maar ik deed het Want dat is wat vaders doen. 64 00:02:59,370 --> 00:03:01,810 Ze steken er tijd in, weet je? 65 00:03:01,910 --> 00:03:06,180 Het enige wat ik wilde doen was hem beschermen tegen dit leven. 66 00:03:07,050 --> 00:03:08,820 Van deze wereld. 67 00:03:08,920 --> 00:03:11,690 Van mama, echt waar. 68 00:03:14,820 --> 00:03:18,460 Ze heeft hem bewerkt, net zoals ze mij bewerkte. 69 00:03:18,560 --> 00:03:19,860 Ze sleurde hem mee. 70 00:03:19,960 --> 00:03:23,330 Ze neukte met zijn hoofd tot hij een monster werd, 71 00:03:23,470 --> 00:03:25,070 zoals zij, 72 00:03:25,170 --> 00:03:27,240 Want dat is wat ze doet. 73 00:03:27,340 --> 00:03:31,340 Ze maakt monsters om haar te beschermen. 74 00:03:31,470 --> 00:03:34,710 Bescherm de Harrigans. Het keizerrijk. 75 00:03:35,540 --> 00:03:37,850 Het Heilige Rijk. 76 00:03:39,820 --> 00:03:42,350 Dat is alles wat ze echt weten. 77 00:03:42,480 --> 00:03:45,350 Dat is alles waar ze om geeft. 78 00:03:45,450 --> 00:03:47,790 Wie is het grootste monster? 79 00:03:47,890 --> 00:03:51,060 Wil je weten wie het grootste monster is? 80 00:03:52,960 --> 00:03:56,400 Oh, ja. Ik zal je een hint geven. 81 00:03:57,930 --> 00:03:59,470 Je hebt hem helpen maken. 82 00:04:01,440 --> 00:04:03,870 Want in deze wereld, 83 00:04:03,970 --> 00:04:05,640 mijn wereld... 84 00:04:07,110 --> 00:04:09,580 ...alleen het grootste monster overleeft. 85 00:04:09,710 --> 00:04:13,250 Het beest in mij door Johnny Cash 86 00:04:16,280 --> 00:04:18,620 Het beest in mij 87 00:04:22,160 --> 00:04:26,860 Is gekooid door fragiele en breekbare tralies ♪ 88 00:04:30,300 --> 00:04:33,470 Rusteloos overdag 89 00:04:33,570 --> 00:04:35,200 En 's nachts 90 00:04:35,300 --> 00:04:40,480 Vloekt en tiert tegen de sterren 91 00:04:42,540 --> 00:04:45,250 God help 92 00:04:45,350 --> 00:04:49,250 Het beest in mij 93 00:04:52,720 --> 00:04:56,630 Het beest in mij 94 00:04:58,630 --> 00:05:02,260 ♪ Heeft moeten leren leven ♪ 95 00:05:02,400 --> 00:05:05,270 Met pijn 96 00:05:07,600 --> 00:05:09,840 ♪ En hoe te schuilen ♪ 97 00:05:09,940 --> 00:05:12,570 Van de regen 98 00:05:15,010 --> 00:05:19,720 En in een oogwenk van een oog 99 00:05:19,820 --> 00:05:24,990 ♪ Moet misschien worden beperkt ♪ 100 00:05:26,960 --> 00:05:29,620 God help 101 00:05:29,760 --> 00:05:33,260 Het beest in mij 102 00:05:39,300 --> 00:05:41,300 Soms 103 00:05:41,440 --> 00:05:44,310 Het probeert me voor de gek te houden 104 00:05:44,410 --> 00:05:48,440 ♪ Dat het gewoon een teddybeer is ♪ 105 00:05:48,540 --> 00:05:52,820 ♪ En zelfs op de een of andere manier ♪ 106 00:05:52,920 --> 00:05:55,180 ♪ In de lucht verdwijnen ♪ 107 00:05:55,320 --> 00:06:00,090 ♪ En dat is wanneer ♪ Ik moet oppassen ♪ 108 00:06:01,460 --> 00:06:05,090 Van het beest in mij 109 00:06:07,230 --> 00:06:10,600 Dat iedereen 110 00:06:10,700 --> 00:06:12,270 ♪ Weet ♪ 111 00:06:14,940 --> 00:06:17,010 ♪ Ze hebben hem gezien ♪ 112 00:06:17,140 --> 00:06:20,480 Gekleed in mijn kleren 113 00:06:20,580 --> 00:06:23,610 Duidelijk onduidelijk 114 00:06:24,880 --> 00:06:28,180 Als het New York is 115 00:06:29,520 --> 00:06:32,190 Of nieuwjaar 116 00:06:35,060 --> 00:06:40,200 God helpe het beest in mij 117 00:06:45,300 --> 00:06:49,700 Het beest in mij 118 00:06:51,710 --> 00:06:54,980 Sterrensprong door Fontaines D.C. ♪ 119 00:06:55,080 --> 00:06:59,450 Het kan slecht voelen 120 00:07:00,420 --> 00:07:02,080 Het kan slecht voelen 121 00:07:02,180 --> 00:07:04,050 Ik wil je alleen zien, Ik wil de steen scherp zien 122 00:07:04,150 --> 00:07:06,390 ♪ I wanna bounce the bone, I wanna mess with it ♪ 123 00:07:06,490 --> 00:07:09,020 ♪ I wanna lay the Deville, de hele crew op de dorpel ♪ 124 00:07:09,090 --> 00:07:11,190 ♪ Ik wil de prediker en de pil, Ik wil ermee zegenen ♪ 125 00:07:11,260 --> 00:07:13,560 ♪ Ik wil naar een mis en erin gegoten worden 126 00:07:13,700 --> 00:07:16,560 ♪ Die shit is grappiger dan elke A-klasse, nietwaar? ♪ 127 00:07:16,660 --> 00:07:18,400 Ik wil praten met de clown ♪ die excuses heeft ♪ 128 00:07:18,500 --> 00:07:20,800 Betaal hem 300 pond om er een cursus in te volgen 129 00:07:20,900 --> 00:07:23,270 ♪ I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone 130 00:07:23,410 --> 00:07:26,040 Ik wil je alleen zien, alleen, alleen, eenzaam 131 00:07:26,140 --> 00:07:28,610 ♪ I wanna strait the shark en vind me ergens om te parkeren ♪ 132 00:07:28,710 --> 00:07:30,580 Zoals het licht als het donker is, het is donker, het is donker, donker 133 00:07:30,710 --> 00:07:33,320 ♪ Een paar sterren over geven het gevoel van vrede 134 00:07:33,420 --> 00:07:34,580 Op een bepaalde manier 135 00:07:34,720 --> 00:07:36,250 Een gratis ronde 136 00:07:36,350 --> 00:07:38,220 Sterrenbeeld er zit een draai in ♪ 137 00:07:38,290 --> 00:07:40,450 Voor een GPO en alle treffers daarin ♪ 138 00:07:40,590 --> 00:07:45,030 ♪ I'm gonna hit your business als het kortstondige gelukzaligheid is ♪ 139 00:07:45,590 --> 00:07:49,930 ♪ I'm gonna hit your business als het kortstondige gelukzaligheid is ♪ 140 00:07:50,500 --> 00:07:55,770 ♪ I'm gonna hit your business als het kortstondige gelukzaligheid is ♪ 141 00:07:56,740 --> 00:07:59,880 gespannen, spannende muziek 142 00:08:28,800 --> 00:08:30,510 Ga zitten, alstublieft. 143 00:08:37,340 --> 00:08:39,180 Ik weet waar dit over gaat. 144 00:08:39,310 --> 00:08:40,480 Voordat je iets zegt, 145 00:08:40,580 --> 00:08:42,780 Ik ga proberen wat context te geven. 146 00:08:42,850 --> 00:08:44,890 Ik ga je wat vragen stellen. 147 00:08:46,920 --> 00:08:49,590 Het is heel belangrijk dat je me de waarheid vertelt. 148 00:08:49,660 --> 00:08:51,030 Ja? 149 00:08:51,160 --> 00:08:55,900 De eerste keer. Ik rotzooi niet. 150 00:08:56,930 --> 00:08:59,630 Kwam Richie naar jou of ging jij naar Richie? 151 00:09:00,770 --> 00:09:02,670 - Ik ben naar Richie geweest. - Wanneer? 152 00:09:02,770 --> 00:09:06,040 - Negen maanden geleden. - Is het beperkt tot fentanyl? 153 00:09:06,170 --> 00:09:07,710 Nee. 154 00:09:07,810 --> 00:09:09,280 Wat nog meer? 155 00:09:10,650 --> 00:09:12,510 Ik geef Richie informatie. 156 00:09:12,610 --> 00:09:15,550 Op de volgende vragen, is het antwoord ja of nee. 157 00:09:15,650 --> 00:09:16,820 Begrijp je dat? 158 00:09:16,890 --> 00:09:18,350 Ja. 159 00:09:18,450 --> 00:09:20,320 Vertrouwt Richie je? 160 00:09:21,860 --> 00:09:22,820 Ik bedoel, Richie is... 161 00:09:22,930 --> 00:09:24,990 - Het is ja of nee. - Ja. 162 00:09:25,090 --> 00:09:26,230 Vertrouwt Richie je? 163 00:09:26,360 --> 00:09:27,630 Kijk, ik weet het niet. 164 00:09:27,730 --> 00:09:29,460 Heb je hem ooit hem alleen ontmoet? 165 00:09:31,030 --> 00:09:32,230 Ja. 166 00:09:32,370 --> 00:09:34,340 Heb je hem informatie gegeven over de familie? 167 00:09:35,170 --> 00:09:36,770 - Ja. - Is hij verder gegaan met 168 00:09:36,870 --> 00:09:39,210 deze informatie om de familie te beschadigen? 169 00:09:39,340 --> 00:09:41,040 - Ja. - Maar jij was het niet 170 00:09:41,180 --> 00:09:42,210 Wie heeft hem over Archie verteld? 171 00:09:42,310 --> 00:09:43,480 Nee. 172 00:09:43,550 --> 00:09:46,610 - Of Antwerpen? - Nee. 173 00:09:46,710 --> 00:09:48,920 En hij weet niet dat je hier bent? 174 00:09:49,750 --> 00:09:51,320 Nee. 175 00:09:51,390 --> 00:09:53,060 Wat jou betreft, 176 00:09:53,190 --> 00:09:57,360 en Richie is bezorgd, heb je voor hem geleverd? 177 00:09:58,530 --> 00:10:00,230 Ja. 178 00:10:00,330 --> 00:10:03,070 En om helemaal zeker te zijn, heeft hij geen reden om te geloven 179 00:10:03,170 --> 00:10:04,400 dat je hier nu bent, 180 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 dit gesprek met mij? 181 00:10:08,170 --> 00:10:09,600 Nee. 182 00:10:09,700 --> 00:10:12,410 Maar je hebt ons verraden? 183 00:10:15,510 --> 00:10:17,210 Ja. 184 00:10:17,310 --> 00:10:19,780 Omdat je bang was? 185 00:10:19,910 --> 00:10:22,320 gespannen, spannende muziek 186 00:10:22,420 --> 00:10:24,290 Ja. 187 00:10:25,520 --> 00:10:27,390 Je kunt nu gaan. 188 00:10:30,360 --> 00:10:31,290 Wat? 189 00:10:31,430 --> 00:10:33,160 Ik bel je. 190 00:10:35,260 --> 00:10:37,300 Ik zal bellen. 191 00:10:52,910 --> 00:10:55,350 - Dus ze heeft bekend? - Ja. 192 00:10:55,450 --> 00:10:57,790 Nou... dat me niet verbazen. 193 00:10:57,890 --> 00:11:00,220 Ze was altijd al slim. 194 00:11:01,120 --> 00:11:06,390 Harry, weet je wat er met me gebeurd is in de gevangenis? 195 00:11:09,160 --> 00:11:12,070 Kev, we moeten met Maeve en Conrad. 196 00:11:12,170 --> 00:11:14,200 Wist je dat? 197 00:11:15,100 --> 00:11:16,340 Nee. 198 00:11:17,510 --> 00:11:20,240 Wist je dat Eddie niet mijn zoon is? 199 00:11:20,340 --> 00:11:21,640 Ja. 200 00:11:21,740 --> 00:11:24,010 - Wie heeft je dat verteld? - Bella. 201 00:11:26,380 --> 00:11:28,520 Waarom was je in het hotel die avond? 202 00:11:28,650 --> 00:11:32,490 Kev, is dat een serieuze vraag? Is dat zo? 203 00:11:34,120 --> 00:11:35,260 Nee. 204 00:11:36,890 --> 00:11:40,460 Luister, Kev, wat er is met je aan de hand, ja? 205 00:11:40,560 --> 00:11:42,530 Wat er ook aan de hand is met jou en Bella, 206 00:11:42,660 --> 00:11:44,130 nu is niet het moment. 207 00:11:44,230 --> 00:11:48,000 Het is niet het moment om ermee om te gaan. Ja? 208 00:11:48,100 --> 00:11:50,670 Tegen morgen, zullen de Harrigans 209 00:11:50,770 --> 00:11:53,280 of de Stevensons zullen het spel leiden. 210 00:11:53,340 --> 00:11:55,010 Ik moet weten of je bij me bent 211 00:11:55,140 --> 00:11:57,280 Want ik kan dit niet kan dit niet alleen. 212 00:11:57,350 --> 00:11:59,010 Heb je dit? 213 00:12:00,450 --> 00:12:02,620 Ik weet wat we moeten doen. 214 00:12:03,650 --> 00:12:05,790 En ik ben het met je eens. 215 00:12:05,890 --> 00:12:06,920 Goed. 216 00:12:07,020 --> 00:12:10,330 gespannen, spannende muziek 217 00:12:10,430 --> 00:12:12,360 Waar ga je heen? 218 00:12:12,490 --> 00:12:14,200 Geef me een uur. 219 00:12:33,350 --> 00:12:36,720 Fuck dit. 220 00:13:26,530 --> 00:13:30,440 O'Hara heeft ons hier weg... in twee slagen van een lam zijn staart. 221 00:13:30,540 --> 00:13:33,310 O'Hara is een rat. 222 00:13:35,310 --> 00:13:36,680 Wat? 223 00:13:36,780 --> 00:13:39,080 Ze heeft ons verraden aan Richie. 224 00:13:39,180 --> 00:13:42,120 Ze werkt nu ongeveer nu ongeveer een jaar 225 00:13:42,220 --> 00:13:45,290 op fentanyl en andere dingen. 226 00:13:46,620 --> 00:13:50,190 Archie was geen rat. O'Hara was dat wel. 227 00:13:57,270 --> 00:14:00,840 Wat? Wat precies? 228 00:14:00,970 --> 00:14:03,410 Ik zeg dat O'Hara 229 00:14:03,510 --> 00:14:06,440 is gewoon nog een ding dat je niet weet. 230 00:14:06,540 --> 00:14:09,610 Uh-huh. Huh. 231 00:14:14,920 --> 00:14:17,550 Ik ben gisteren bij iemand geweest. 232 00:14:18,790 --> 00:14:20,660 Iemand die me pijn had gedaan. 233 00:14:21,690 --> 00:14:23,490 Ik heb hem gevonden, 234 00:14:23,590 --> 00:14:26,390 en ik zet het recht. Snap je wat ik bedoel? 235 00:14:29,460 --> 00:14:31,530 Toen ik het gedaan had, 236 00:14:31,630 --> 00:14:34,140 Het was alsof de wolk optrok. 237 00:14:36,670 --> 00:14:39,940 Omdat ik me realiseerde dat ik in de verkeerde kamer was 238 00:14:40,010 --> 00:14:42,010 met de verkeerde man. 239 00:14:42,110 --> 00:14:43,680 Want die man... 240 00:14:43,780 --> 00:14:48,050 hoewel hij me sloeg en hij me verkrachtte... 241 00:14:48,150 --> 00:14:49,680 hij was niet het probleem. 242 00:14:49,780 --> 00:14:52,350 Hij heeft me niet zo gemaakt. 243 00:14:52,450 --> 00:14:55,060 Wat is er gebeurd, pap? 244 00:14:55,190 --> 00:14:57,560 Voor jou, bedoel ik, en mama. 245 00:14:59,230 --> 00:15:01,460 Wie heeft je zo gemaakt? 246 00:15:01,530 --> 00:15:04,200 Wie heeft je verneukt? 247 00:15:04,330 --> 00:15:08,040 Ik weet wie me verneukt heeft Want ik kijk hem recht aan. 248 00:15:09,700 --> 00:15:12,040 Is dit jouw toneelstuk? 249 00:15:12,170 --> 00:15:15,710 Is dit Kevins grote dag? 250 00:15:15,810 --> 00:15:19,450 Ben je hier om je slag te slaan, jongen? 251 00:15:20,480 --> 00:15:22,020 - Jongen? - Mm-hmm. 252 00:15:22,120 --> 00:15:24,850 Kijk naar de naam die in de achterkant van je onderbroek. 253 00:15:24,920 --> 00:15:28,020 Je korte broek. Die naam is Harrigan, 254 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 en je zou fucking trots op zijn! 255 00:15:30,020 --> 00:15:32,660 Hier niet zitten zeuren en zeuren 256 00:15:32,760 --> 00:15:33,900 over je vorige leven. 257 00:15:34,030 --> 00:15:35,630 Ik zal je vertellen wie me gemaakt heeft. 258 00:15:35,730 --> 00:15:38,270 1000 man, en ze zitten in de grond. 259 00:15:38,400 --> 00:15:42,470 Waarom? Omdat ik ze daar heb neergezet! 260 00:15:45,110 --> 00:15:48,440 Weet je, Brendan was jouw jongen. 261 00:15:51,080 --> 00:15:53,010 Maar hij had er nooit zin in. 262 00:15:53,110 --> 00:15:54,320 Nooit. 263 00:15:55,250 --> 00:15:57,390 En dat is alles wat hij wilde, 264 00:15:57,450 --> 00:15:59,320 was voor jou om hem te erkennen. 265 00:16:00,960 --> 00:16:03,090 Maar dat heb je verdomme nooit gedaan. 266 00:16:05,460 --> 00:16:08,630 Nu, Eddie. Hij is jouw jongen. 267 00:16:08,730 --> 00:16:11,130 Oh, en trouwens, 268 00:16:11,230 --> 00:16:15,100 als je hier ooit uit komt, is hij jouw probleem. 269 00:16:15,240 --> 00:16:16,900 Niet van mij. 270 00:16:17,000 --> 00:16:21,610 Want ik ben er klaar mee te doen alsof ik je respecteer. 271 00:16:21,740 --> 00:16:23,240 Of jou vertrouwen. 272 00:16:23,350 --> 00:16:26,310 Ik ben klaar met doen alsof je nog steeds weet wat je doet 273 00:16:26,450 --> 00:16:29,020 terwijl je dat duidelijk niet doet. 274 00:16:32,650 --> 00:16:34,220 Maar je hebt gelijk over één ding. 275 00:16:34,290 --> 00:16:35,790 Oh, ja? 276 00:16:38,590 --> 00:16:40,360 Ik ben Kevin Harrigan. 277 00:16:41,130 --> 00:16:43,160 En die naam betekende iets. 278 00:16:43,300 --> 00:16:44,970 Weet je wat het nu betekent? 279 00:16:47,440 --> 00:16:50,570 Waanzin en chaos. 280 00:16:52,410 --> 00:16:53,580 Nou, nu niet meer. 281 00:16:53,680 --> 00:16:56,780 Die naam gaat weer weer iets betekenen. 282 00:16:57,850 --> 00:16:59,250 Daar ga ik voor zorgen. 283 00:16:59,350 --> 00:17:02,580 En hoe ga je dat doen? 284 00:17:02,680 --> 00:17:04,250 Je zult het weten 285 00:17:04,320 --> 00:17:06,490 want je hebt ringside zit. 286 00:17:08,890 --> 00:17:12,390 Vertel het me, want Ik wilde het vragen. 287 00:17:14,530 --> 00:17:15,900 Bella. 288 00:17:18,500 --> 00:17:22,200 Heeft ze nog steeds een mooie strakke? 289 00:17:23,610 --> 00:17:25,340 Leuk 290 00:17:25,440 --> 00:17:27,680 en warm 291 00:17:27,780 --> 00:17:29,240 en nat. 292 00:17:32,380 --> 00:17:34,880 Zie je dat, Conrad, 293 00:17:35,020 --> 00:17:37,350 is een perfect voorbeeld 294 00:17:37,450 --> 00:17:39,390 waarom het voor jou voorbij is. 295 00:17:40,490 --> 00:17:44,530 Want je hebt geen idee tegen wie je het hebt. 296 00:17:44,630 --> 00:17:48,700 Oh... 297 00:17:48,800 --> 00:17:52,230 Geen idee hoeveel gevaar je loopt. 298 00:17:52,330 --> 00:17:55,200 - Je bent verdomd zielig. - Oh, ja? 299 00:17:55,300 --> 00:17:57,570 Ik ga om iets te regelen. 300 00:17:57,670 --> 00:18:00,340 rustige, spannende muziek 301 00:18:00,440 --> 00:18:02,980 Als jij en mama eruit komen, 302 00:18:03,040 --> 00:18:06,250 kunnen we samenkomen, gaan zitten, 303 00:18:06,350 --> 00:18:08,880 en een leuk gesprekje hebben over de toekomst. 304 00:18:08,980 --> 00:18:11,690 Want als je hier wegloopt, 305 00:18:11,750 --> 00:18:14,660 loop je naar buiten naar een andere wereld. 306 00:18:14,720 --> 00:18:16,590 Mijn wereld. 307 00:18:17,430 --> 00:18:20,860 En in die wereld, Conrad, 308 00:18:20,930 --> 00:18:23,570 mensen betalen voor alles. 309 00:18:24,970 --> 00:18:26,630 Alles. 310 00:18:45,520 --> 00:18:46,850 Waar is Eddie? 311 00:18:46,920 --> 00:18:49,490 Ik weet het niet. Hij vertrok. 312 00:18:51,230 --> 00:18:54,930 Is het een act? Het hele gekke gedoe? 313 00:18:55,030 --> 00:18:57,570 Je bedoelt het onvoorspelbare, angstaanjagend, 314 00:18:57,670 --> 00:19:00,370 "Ik ben een gekke gek" act? 315 00:19:00,430 --> 00:19:02,770 - Ja, dat. - Mm. 316 00:19:02,900 --> 00:19:06,140 Ik weet niet zeker of het nog wel een act is. 317 00:19:10,950 --> 00:19:13,150 Is hij altijd zo geweest? 318 00:19:14,050 --> 00:19:15,180 Nee. 319 00:19:17,050 --> 00:19:18,850 Nee, hij was mijn jongen. 320 00:19:20,320 --> 00:19:22,760 Altijd lachen. 321 00:19:22,860 --> 00:19:24,690 Vol vreugde. 322 00:19:26,530 --> 00:19:30,460 En toen gebeurde er iets toen hij 12 of 13 was. 323 00:19:30,600 --> 00:19:31,800 Wat? 324 00:19:33,940 --> 00:19:35,800 Maeve. 325 00:19:35,900 --> 00:19:38,140 ongemakkelijke muziek 326 00:19:41,010 --> 00:19:44,010 Denk je dat hij ooit terug zou gaan... 327 00:19:45,380 --> 00:19:46,980 naar hoe hij eerst was? 328 00:19:47,110 --> 00:19:49,850 Dat is het nu net, je kunt niet terug. 329 00:19:50,850 --> 00:19:53,150 Niemand van ons kan dat. 330 00:20:10,040 --> 00:20:11,170 Hoe gaat het, Maeve? 331 00:20:11,270 --> 00:20:13,710 Het gaat goed met me. Hou je mond en luister. 332 00:20:13,840 --> 00:20:15,110 Het is Harry. 333 00:20:15,210 --> 00:20:16,980 - Wat is er? - In het huis. 334 00:20:17,080 --> 00:20:22,020 Hij liet die undercover teef naar buiten. 335 00:20:22,120 --> 00:20:23,790 Ze zitten hier samen in. 336 00:20:23,890 --> 00:20:25,720 - Weet je het zeker? - En Seraphina. 337 00:20:25,820 --> 00:20:27,860 Het is een staatsgreep. 338 00:20:27,960 --> 00:20:29,260 R-Rechts. 339 00:20:29,360 --> 00:20:31,490 Dus luister, we moeten onze zet doen. 340 00:20:31,590 --> 00:20:34,730 Dus eerst moet je Harry doden en dan Seraph... 341 00:20:34,830 --> 00:20:36,260 Luister je wel? 342 00:20:37,400 --> 00:20:40,030 Je moet Harry doden en dan Seraphina. 343 00:20:40,130 --> 00:20:41,740 Dit gaat over nalatenschap. 344 00:20:41,870 --> 00:20:43,370 Het is een nieuwe wereldorde. 345 00:20:43,470 --> 00:20:47,370 En in die wereld ben jij de koning en ben ik de koningin. 346 00:20:47,510 --> 00:20:49,040 Wat? 347 00:20:52,180 --> 00:20:54,220 In welke zin "koningin"? 348 00:20:54,320 --> 00:20:57,280 Luister. Als je je zorgen maakt over Conrad, hoeft dat niet. 349 00:20:57,380 --> 00:20:58,690 De arme drommel is de weg kwijt. 350 00:20:58,750 --> 00:21:00,390 Je weet wel, het zand van de tijd en zo. 351 00:21:00,490 --> 00:21:02,990 Daar komen we wel op terug... als we er aan toe zijn. 352 00:21:03,090 --> 00:21:04,430 Maar je bent mijn oma. 353 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 Nee, dat doe ik niet. 354 00:21:06,660 --> 00:21:08,500 Wat? 355 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 Wacht. 356 00:21:10,300 --> 00:21:12,430 Dat weet je toch? 357 00:21:12,530 --> 00:21:13,640 Weet je wat? 358 00:21:13,740 --> 00:21:16,700 - Wacht, je wist het niet? - Wat niet wist? 359 00:21:16,800 --> 00:21:18,440 Ach ja... 360 00:21:18,540 --> 00:21:20,710 Oh, mijn God. 361 00:21:20,780 --> 00:21:25,280 Waar denk je verdomme dat waar dit allemaal over ging, man? 362 00:21:25,410 --> 00:21:27,850 Ah, nou, zeker weten. Dat verklaart het. 363 00:21:27,950 --> 00:21:29,250 Verklaart wat? 364 00:21:29,350 --> 00:21:32,620 Oké, Eddie, we hebben niet lang meer, 365 00:21:32,750 --> 00:21:35,120 dus het heeft geen zin om dit in te smeren. 366 00:21:35,220 --> 00:21:38,130 Ik moet gewoon droog malen. 367 00:22:01,950 --> 00:22:03,750 Maeve en Conrad. 368 00:22:03,850 --> 00:22:06,550 Dat is nogal een ontwikkeling. Nogal een machtsverschuiving. 369 00:22:06,620 --> 00:22:09,820 Sorry, met wie spreek ik? 370 00:22:09,960 --> 00:22:13,190 Je spreekt, schat, tegen de vrouw die je leven heeft gered. 371 00:22:13,290 --> 00:22:15,300 Ms. McAllister. 372 00:22:15,430 --> 00:22:17,030 Noem me Kat. 373 00:22:18,800 --> 00:22:22,600 Nou, ik denk dat ik je moet bedanken. 374 00:22:22,700 --> 00:22:25,340 Oh, laat maar zitten. 375 00:22:25,470 --> 00:22:27,270 Jaime weer zien, 376 00:22:27,340 --> 00:22:30,480 dat was niet, je weet wel... hoe noemen ze dat?... 377 00:22:30,610 --> 00:22:33,920 triggeren, na wat hij deed met je broer? 378 00:22:33,980 --> 00:22:38,320 Halfbroer. En nee. Niet in het minst. 379 00:22:38,420 --> 00:22:39,990 Jaime zei dat je ballen hebt. 380 00:22:40,090 --> 00:22:43,020 Oké, je bent een slimme vrouw, toch? 381 00:22:43,160 --> 00:22:44,930 Je weet dat de Harrigans de lul zijn. 382 00:22:45,030 --> 00:22:49,130 Vijf jaar geleden was Conrad een grote vis in een kleine vijver. 383 00:22:49,200 --> 00:22:53,030 Nu is hij een gekke vis die vastzit halverwege in de kont van een dolle hond, 384 00:22:53,170 --> 00:22:57,000 en die dolle hond is Maeve. Heb ik gelijk? 385 00:23:00,240 --> 00:23:01,680 Blijf praten. 386 00:23:01,780 --> 00:23:05,180 Misschien over een paar dagen, kunnen we samen lunchen. 387 00:23:05,280 --> 00:23:08,050 Je weet wel, elkaar leren kennen. 388 00:23:08,180 --> 00:23:09,880 Praat over de toekomst. 389 00:23:09,980 --> 00:23:12,450 Ja, dat zou ik leuk vinden. 390 00:23:12,520 --> 00:23:13,990 Goed. 391 00:23:31,840 --> 00:23:35,210 Wraak. Wraak. 392 00:23:35,280 --> 00:23:37,950 Gerechtvaardigde beloningen. Wraak. 393 00:23:38,050 --> 00:23:40,510 Vergelding. 394 00:23:40,580 --> 00:23:44,790 Van alle ontelbare conclusies van menselijke gebeurtenissen, 395 00:23:44,920 --> 00:23:48,890 mijn nummer één favoriet is "de ironie". 396 00:23:53,090 --> 00:23:54,900 Het feit dat een van de grootste, 397 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 langst regerende criminelen 398 00:23:57,260 --> 00:24:00,270 in de geschiedenis van deze legendarische hoofdstad, 399 00:24:00,370 --> 00:24:03,870 is neergegaan voor iets waar hij waar hij niet eens van wist, dat... 400 00:24:03,940 --> 00:24:07,310 dat is ironisch, vind je niet? 401 00:24:10,080 --> 00:24:14,120 Conrad's DNA op het moordwapen zit. 402 00:24:14,220 --> 00:24:16,620 Maeve heeft beide slachtoffers. 403 00:24:16,720 --> 00:24:18,550 Dus we zijn klaar? 404 00:24:18,650 --> 00:24:21,190 En afgestoft. 405 00:24:22,390 --> 00:24:24,790 100 groot in de prullenbak 406 00:24:24,890 --> 00:24:26,830 voor een nacht werken. 407 00:24:26,930 --> 00:24:29,300 Een koperen bodem, 408 00:24:29,430 --> 00:24:32,230 eerste klas, zeegaand, 409 00:24:32,300 --> 00:24:35,300 ouderwetse hechting. 410 00:24:36,070 --> 00:24:39,070 En jij en ik zijn de enigen die ervan weten. 411 00:24:39,140 --> 00:24:42,410 En ik ben bang... 412 00:24:47,510 --> 00:24:49,650 ...dat is er één te veel. 413 00:24:51,850 --> 00:24:55,490 Het is als regen 414 00:24:55,620 --> 00:24:57,790 Op je trouwdag 415 00:25:09,800 --> 00:25:13,940 Het is een gratis ritje 416 00:25:14,040 --> 00:25:17,010 ♪ Als je al betaald hebt ♪ 417 00:25:21,950 --> 00:25:24,550 Richie. Colin. 418 00:25:26,350 --> 00:25:27,990 Klus geklaard. 419 00:25:29,860 --> 00:25:32,060 Over naar jou, zonneschijn. 420 00:25:34,500 --> 00:25:36,360 gespannen muziek 421 00:25:42,470 --> 00:25:43,910 Harry. 422 00:25:44,040 --> 00:25:45,470 Waar ontmoeten jij en Richie elkaar normaal gesproken? 423 00:25:45,570 --> 00:25:46,840 We ontmoeten elkaar op mijn kantoor. 424 00:25:46,910 --> 00:25:48,380 Wie neemt hij mee naar de vergadering? 425 00:25:48,510 --> 00:25:50,010 Hij komt alleen. 426 00:25:50,080 --> 00:25:52,150 Ik bedoel, er kunnen er een of twee buiten zijn. 427 00:25:52,210 --> 00:25:54,280 Dit is wat ik wil dat je doet. 428 00:26:00,820 --> 00:26:01,920 Spreek. 429 00:26:02,060 --> 00:26:03,490 Richie. Ik ben het. 430 00:26:03,560 --> 00:26:05,260 Ik moet je zien. Het is dringend. 431 00:26:05,390 --> 00:26:06,790 Wat is er gebeurd? 432 00:26:08,000 --> 00:26:09,900 Harry heeft me door. 433 00:26:10,000 --> 00:26:12,430 Zorg dat je bij de Monkey bent. Een uur. 434 00:26:33,620 --> 00:26:35,220 Wapens. 435 00:26:35,290 --> 00:26:38,060 - Dus hij weet het? - Ja. 436 00:26:38,160 --> 00:26:40,590 Ik was steenkoud betrapt. 437 00:26:42,430 --> 00:26:44,170 Fentanyl, alles. 438 00:26:45,230 --> 00:26:47,600 Hoe komt het dat je niet dood bent? 439 00:26:47,700 --> 00:26:49,070 Omdat, Richie... 440 00:26:50,340 --> 00:26:52,410 ...Harry wil dat ik een afspraakje voor je maak. 441 00:26:52,470 --> 00:26:56,580 Hij wil dat ik je ontmoet op mijn kantoor, om één uur. 442 00:26:56,640 --> 00:26:57,950 Het is een hinderlaag. 443 00:26:58,050 --> 00:27:00,710 Kevin, Harry, Zosia, Kiko. 444 00:27:00,780 --> 00:27:03,420 Ze zullen er allemaal op je wachten. 445 00:27:05,550 --> 00:27:10,160 Nou, als dat zo is, waarom heb je me er dan niet ingeluisd? 446 00:27:10,290 --> 00:27:13,190 Omdat ik weet wie deze oorlog gaat winnen. 447 00:27:14,660 --> 00:27:17,560 Ik wist het 12 maanden geleden al. 448 00:27:17,630 --> 00:27:19,830 Een paar weken geleden, 449 00:27:19,930 --> 00:27:23,070 Harry liep hier naar binnen, stond daar, 450 00:27:23,140 --> 00:27:25,770 vertelde me dat hij me niet mocht. 451 00:27:25,870 --> 00:27:27,910 Dacht dat ik een beetje een kut was. 452 00:27:31,580 --> 00:27:33,180 Ik keek hem aan... 453 00:27:34,950 --> 00:27:37,720 ...net zoals ik naar jou kijk. 454 00:27:38,690 --> 00:27:41,520 "Jij, Harry... 455 00:27:42,490 --> 00:27:45,160 ...je bent of net zo gek als de rest van hen... 456 00:27:46,330 --> 00:27:48,730 ...of je bent iets van plan." 457 00:27:50,100 --> 00:27:51,600 Denk je dat Harry slimmer is dan ik? 458 00:27:51,700 --> 00:27:55,170 Ik denk dat hij op het punt staat wat het antwoord daarop is. 459 00:27:56,900 --> 00:27:59,540 Maar, Richie. 460 00:27:59,670 --> 00:28:02,940 Ik vraag je niet om me te vertrouwen. 461 00:28:03,010 --> 00:28:06,480 Ik ben hier om te bewijzen dat je me kunt vertrouwen. 462 00:28:12,820 --> 00:28:14,820 Bewijs het dan. 463 00:28:14,920 --> 00:28:17,190 langzame, spannende muziek 464 00:28:35,540 --> 00:28:36,810 Hé. 465 00:28:38,010 --> 00:28:39,610 De vergadering is vastgesteld. 466 00:28:40,780 --> 00:28:44,050 Bij mij thuis. Eén uur. 467 00:28:47,890 --> 00:28:49,120 Harry? 468 00:28:50,220 --> 00:28:51,730 Oké. 469 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 Precies waarom 470 00:28:53,660 --> 00:28:54,800 moet ik dat geloven? 471 00:28:54,900 --> 00:28:57,060 Kijk, Harry. Ik heb een fout gemaakt, 472 00:28:57,200 --> 00:28:59,970 maar dit is mijn kans om te bewijzen dat ik loyaal ben. 473 00:29:00,800 --> 00:29:02,370 Dat begrijp ik, 474 00:29:02,470 --> 00:29:05,110 maar wat houdt je tegen om naar naar Richie te gaan en ons te verraden? 475 00:29:05,940 --> 00:29:07,410 Je hebt het eerder gedaan. 476 00:29:07,540 --> 00:29:09,340 Hoe weet ik dat je niet nu bij hem zit? 477 00:29:09,410 --> 00:29:12,450 Ik ging naar Richie omdat ik bang was. 478 00:29:12,580 --> 00:29:15,120 Maar met Maeve en Conrad uit de weg... 479 00:29:16,750 --> 00:29:19,290 Ik weet wie deze oorlog gaat winnen. 480 00:29:20,920 --> 00:29:23,960 Oké. Goed gedaan. Laat het maar aan mij over. 481 00:29:24,060 --> 00:29:25,460 Hartelijk dank. 482 00:29:28,260 --> 00:29:31,200 Bij mij thuis. 13.00 uur. 483 00:29:37,770 --> 00:29:39,370 Er is een onderduikadres in de buurt van Guildford. 484 00:29:39,440 --> 00:29:41,410 Harry's vrouw en dochter zijn er ook. 485 00:29:41,510 --> 00:29:44,040 Bella Harrigan en Eddie. 486 00:29:44,150 --> 00:29:45,710 Seraphina ook. 487 00:29:45,780 --> 00:29:47,910 Ze zijn volledig onverdedigd 488 00:29:47,980 --> 00:29:50,450 omdat elke soldaat de Harrigans hebben 489 00:29:50,550 --> 00:29:52,950 zal in mijn kamer zijn, 490 00:29:53,050 --> 00:29:54,290 die op je wacht. 491 00:29:54,390 --> 00:29:55,890 Doe het safe house. 492 00:29:55,960 --> 00:29:57,390 Hinderlaag de hinderlaag. 493 00:29:57,460 --> 00:29:59,930 De oorlog is gewonnen. 494 00:30:01,760 --> 00:30:04,300 Waar precies is dit onderduikadres? 495 00:30:06,930 --> 00:30:07,800 Zosia. 496 00:30:07,930 --> 00:30:09,970 - Harry. - Bel Kiko. 497 00:30:10,070 --> 00:30:12,610 - Sms me als je er bent. - Ja, baas. 498 00:30:14,610 --> 00:30:16,480 Ik wil dat je naar naar O'Hara's kantoor gaat, 499 00:30:16,580 --> 00:30:19,050 hou je gedeisd, wacht op mijn bevelen. 500 00:30:19,150 --> 00:30:21,480 Charlie, je hebt het safe house geraakt. 501 00:30:21,580 --> 00:30:24,590 Vandaag winnen we deze oorlog. 502 00:30:24,690 --> 00:30:27,020 Ik wil niet dat een van die Harrigan nog in leven is. 503 00:30:27,120 --> 00:30:29,190 - Begrepen? - Begrepen. 504 00:30:29,290 --> 00:30:30,560 Veel succes. 505 00:30:35,600 --> 00:30:37,800 intense muziek 506 00:30:39,530 --> 00:30:43,200 Blijf hier. Niemand komt in of uit. Ja? 507 00:32:12,360 --> 00:32:15,660 Richie. We zijn op onze plaats. 508 00:32:21,600 --> 00:32:23,140 Je bent aan de beurt, lieverd. 509 00:32:33,210 --> 00:32:34,480 O'Hara. 510 00:32:34,580 --> 00:32:36,620 Harry, ik ben op mijn kantoor. 511 00:32:36,720 --> 00:32:40,150 Richie is gewoon dronken. Hij is alleen. 512 00:32:40,290 --> 00:32:42,460 Oké. Nog vijf minuten. 513 00:32:59,470 --> 00:33:00,740 Richie. 514 00:33:00,840 --> 00:33:02,340 Twee minuten. 515 00:33:02,480 --> 00:33:05,480 Mm. Twee minuten, jongens. 516 00:33:05,580 --> 00:33:07,180 - Oké. - Ja, ja. 517 00:33:13,950 --> 00:33:17,820 Deze beschuldigingen zijn volledig ongegrond. 518 00:33:17,920 --> 00:33:19,860 De opmerkingen in de opnames 519 00:33:19,960 --> 00:33:22,160 zijn uit hun verband gerukt 520 00:33:22,260 --> 00:33:24,330 en verkeerd worden voorgesteld. Op geen enkel moment... 521 00:33:24,430 --> 00:33:25,530 Hoi, zoon. 522 00:33:25,670 --> 00:33:27,530 Waar ben je geweest? 523 00:33:27,630 --> 00:33:29,040 Is het waar? 524 00:33:29,140 --> 00:33:30,600 ...omkoping of illegaal lobbyen. 525 00:33:30,700 --> 00:33:32,340 - Mijn acties zijn altijd... - Is wat waar? 526 00:33:35,110 --> 00:33:36,840 Ik zag Nan net. 527 00:33:38,350 --> 00:33:40,380 Ze vertelde me 528 00:33:40,510 --> 00:33:42,320 over jou en Conrad. 529 00:33:45,490 --> 00:33:47,920 Ik wilde degene zijn om het je te vertellen. 530 00:33:49,990 --> 00:33:51,860 Maak je er geen zorgen over. 531 00:33:53,730 --> 00:33:55,330 Maar weet dit... 532 00:33:56,500 --> 00:33:58,570 ...slakken, 533 00:33:58,670 --> 00:34:02,070 - Vanaf nu doe je wat ik zeg. - Nee. Kijk me aan. 534 00:34:02,170 --> 00:34:04,740 gespannen muziek 535 00:34:04,840 --> 00:34:07,970 Je bent mijn jongen. Er wordt van je gehouden. 536 00:34:08,070 --> 00:34:09,910 Hoor je me? 537 00:34:10,840 --> 00:34:12,550 Kom hier. 538 00:34:15,720 --> 00:34:17,480 Het spijt me. 539 00:34:18,750 --> 00:34:20,220 Het spijt me zo. 540 00:34:24,090 --> 00:34:25,860 Oh, het spijt me zo. 541 00:34:30,530 --> 00:34:31,900 Jij bent mijn jongen, 542 00:34:32,000 --> 00:34:33,900 en ik hou van jou. 543 00:34:40,310 --> 00:34:41,270 Ow. 544 00:34:41,410 --> 00:34:42,680 sinistere muziek 545 00:34:42,740 --> 00:34:44,780 Eddie. 546 00:34:44,880 --> 00:34:46,980 Eddie. Eddie, los... 547 00:34:50,780 --> 00:34:53,890 Niemand liegt meer tegen me. 548 00:34:53,990 --> 00:34:56,720 Stop. E-E-Eddie. 549 00:34:56,790 --> 00:34:58,430 Eddie. 550 00:34:58,530 --> 00:34:59,960 Stoppen. 551 00:35:00,860 --> 00:35:02,730 Verdomde... Eddie! 552 00:35:06,430 --> 00:35:08,600 Ga van me af, kut. 553 00:35:08,740 --> 00:35:09,740 Stuk stront. 554 00:35:09,840 --> 00:35:11,440 Laat hem gaan. 555 00:35:11,540 --> 00:35:13,370 Laat hem gewoon gaan! 556 00:35:19,580 --> 00:35:21,280 Waar zijn de anderen? 557 00:35:22,480 --> 00:35:24,790 Ik weet het verdomme niet. 558 00:35:28,350 --> 00:35:30,620 suspensevolle muziek 559 00:36:12,970 --> 00:36:15,200 intense, pulserende muziek 560 00:36:23,180 --> 00:36:26,180 Er is hier niemand. Ik bel Richie. 561 00:36:29,120 --> 00:36:30,380 Richie, er is hier niemand. 562 00:36:37,090 --> 00:36:39,530 Wat krijgen we nou? 563 00:36:40,360 --> 00:36:42,860 Oh... dames en heren, jongens en meisjes, 564 00:36:43,000 --> 00:36:45,070 de kerstverlichting aansteken dit jaar, 565 00:36:45,200 --> 00:36:48,030 Dublins eigen Paul "Nine Inches" O'Donnell. 566 00:36:48,130 --> 00:36:50,170 Ja! 567 00:37:01,550 --> 00:37:03,120 Fuck! 568 00:37:06,790 --> 00:37:08,050 Elke keer weer. 569 00:37:08,190 --> 00:37:10,760 Wat de fuck heb je gedaan? Ja? 570 00:37:10,860 --> 00:37:13,490 Weet je, Richie, je vroeg me wie er slimmer was, 571 00:37:13,590 --> 00:37:16,630 jij of Harry. 572 00:37:18,360 --> 00:37:19,730 Ik loog. 573 00:37:27,070 --> 00:37:28,610 Rennen. 574 00:37:51,600 --> 00:37:54,230 Fuck. Kiko, man. 575 00:38:01,570 --> 00:38:03,480 Neuken. 576 00:38:21,290 --> 00:38:23,830 Vertel me wat er verdomme er aan de hand is! 577 00:38:25,070 --> 00:38:26,470 Sta op. Sta op! 578 00:38:26,570 --> 00:38:28,300 Sta verdomme op! 579 00:38:29,040 --> 00:38:30,240 Richie, ben je daar? 580 00:38:30,340 --> 00:38:31,840 Jullie willen een beetje van mij, jullie verdomde mokken? 581 00:38:31,940 --> 00:38:32,810 Kom en... 582 00:38:39,680 --> 00:38:43,150 Kijk me aan. Kijk me aan! 583 00:38:46,020 --> 00:38:49,320 De Harrigans zeggen hallo. 584 00:38:56,830 --> 00:39:00,100 H-H-Harry. 585 00:39:20,720 --> 00:39:22,960 Nou, Maeve. 586 00:39:23,060 --> 00:39:25,390 Jij verdomde gekke teef. 587 00:39:26,160 --> 00:39:29,900 Je ging bijna en scheurde het deze keer. Huh? 588 00:39:30,000 --> 00:39:33,600 In godsnaam, wat de fuck dacht je? 589 00:39:34,670 --> 00:39:36,770 Wat als het een test was? 590 00:39:36,870 --> 00:39:39,340 - Een test? - Ja. 591 00:39:39,440 --> 00:39:43,040 Oh, rot op. Een test. 592 00:39:43,140 --> 00:39:45,510 Jij onnatuurlijke, verdomde harpij. 593 00:39:45,610 --> 00:39:46,910 Onnatuurlijk? 594 00:39:47,750 --> 00:39:50,250 Een test voor wat precies? 595 00:39:51,850 --> 00:39:52,890 Nou, laat me je vertellen 596 00:39:52,990 --> 00:39:54,790 iets over de natuur. 597 00:39:54,890 --> 00:39:58,390 Moeder Natuur is harteloos, meedogenloos, onsympathiek, 598 00:39:58,490 --> 00:40:03,430 wrede, barbaarse teef die geen genade of pardon kent. 599 00:40:04,230 --> 00:40:06,070 Het maakt haar alleen uit welke klootzak wint. 600 00:40:06,170 --> 00:40:10,670 Maar toch, weet je, houdt iedereen van haar. 601 00:40:10,770 --> 00:40:12,270 Aanbid haar. 602 00:40:12,370 --> 00:40:14,670 Het maakt niet uit hoeveel pijn ze hen doet. 603 00:40:14,780 --> 00:40:16,110 Ze blijven terugkomen. 604 00:40:16,210 --> 00:40:17,840 Zelfs als ze hun hart breekt, 605 00:40:17,940 --> 00:40:21,110 brandt hun huizen af, vermoordt hun baby's. 606 00:40:21,210 --> 00:40:23,420 Ze houden van haar tot op het bot. 607 00:40:23,550 --> 00:40:25,820 Dus, in dit verhaal, Conrad, 608 00:40:25,920 --> 00:40:28,790 Ik ben Moeder Natuur. 609 00:40:29,690 --> 00:40:33,560 En net als zij test ik mensen... 610 00:40:33,630 --> 00:40:37,730 Kevin, Eddie, zelfs die trut Seraphina... 611 00:40:37,830 --> 00:40:40,730 om te zien wie het hoofd heeft. De maag, 612 00:40:40,830 --> 00:40:44,300 de ballen, het sap, het gevecht. 613 00:40:44,400 --> 00:40:47,340 En vooral, test ik jou, Conrad. 614 00:40:47,440 --> 00:40:50,140 En denk niet dat dat de test voorbij is. 615 00:40:51,080 --> 00:40:55,350 En dat, Conrad, is waarom je van me houdt. 616 00:40:56,220 --> 00:40:58,380 Dat doe ik, Maeve. 617 00:40:58,480 --> 00:41:01,090 Jij gestoorde trut. 618 00:41:01,190 --> 00:41:03,920 Ik hou van je botten, 619 00:41:03,990 --> 00:41:05,990 bloed van jou, 620 00:41:06,090 --> 00:41:08,130 de tanden, 621 00:41:08,230 --> 00:41:10,060 en de laarzen. 622 00:41:10,160 --> 00:41:14,100 Goed. Nu, dat is geregeld. 623 00:41:14,200 --> 00:41:17,270 Dus hoe de fuck komen we hier weg? 624 00:41:17,370 --> 00:41:19,840 suspensevolle muziek 625 00:41:22,010 --> 00:41:24,680 Na alles wat Conrad Harrigan heeft gedaan, 626 00:41:24,780 --> 00:41:28,310 hij gaat voor altijd weg voor iets wat hij niet heeft gedaan. 627 00:41:29,780 --> 00:41:32,420 Dat zou genoeg moeten zijn om ze er allebei uit te krijgen. 628 00:41:32,520 --> 00:41:35,290 - Ja, maar... - Ja, maar wat? 629 00:41:35,390 --> 00:41:39,660 Nou... moeten we ze voor een week? 630 00:41:40,490 --> 00:41:41,930 Misschien twee? 631 00:41:42,000 --> 00:41:44,130 Laat ze de kolere krijgen. 632 00:41:45,530 --> 00:41:48,200 We moeten toch een een nieuwe advocaat regelen. 633 00:41:48,330 --> 00:41:50,640 Het beest in mij door Johnny Cash 634 00:41:54,140 --> 00:41:56,580 Het beest in mij 635 00:41:59,650 --> 00:42:04,890 Is gekooid door fragiele en breekbare tralies ♪ 636 00:42:08,220 --> 00:42:10,760 Rusteloos overdag 637 00:42:10,860 --> 00:42:12,560 En 's nachts 638 00:42:12,690 --> 00:42:16,600 ♪ Rants and rages tegen de sterren... 639 00:42:16,700 --> 00:42:19,700 We moeten hier weg. 640 00:42:19,800 --> 00:42:22,570 God help 641 00:42:22,700 --> 00:42:25,670 Het beest in mij 642 00:42:30,740 --> 00:42:34,210 Het beest in mij 643 00:42:36,750 --> 00:42:38,720 ♪ Heeft moeten leren ♪ 644 00:42:38,850 --> 00:42:42,060 Leven met pijn 645 00:42:44,660 --> 00:42:47,630 ♪ En hoe te schuilen ♪ 646 00:42:47,730 --> 00:42:49,800 Van de regen 647 00:42:52,500 --> 00:42:57,370 En in een oogwenk van een oog 648 00:42:57,440 --> 00:43:01,910 ♪ Moet misschien worden beperkt ♪ 649 00:43:04,010 --> 00:43:07,410 God help 650 00:43:07,510 --> 00:43:10,150 Het beest in mij 651 00:43:17,090 --> 00:43:20,060 ♪ Soms, probeert het... ♪ 652 00:43:20,130 --> 00:43:21,560 Ik ga douchen. 653 00:43:21,660 --> 00:43:24,860 Ga jij je maar wassen. Ik ga een beetje opruimen. 654 00:43:25,930 --> 00:43:30,200 ♪ En zelfs op de een of andere manier ♪ 655 00:43:30,270 --> 00:43:33,470 ♪ In de lucht verdwijnen ♪ 656 00:43:33,610 --> 00:43:37,440 ♪ En dat is wanneer ♪ Ik moet oppassen ♪ 657 00:43:38,410 --> 00:43:42,250 Van het beest in mij 658 00:43:44,580 --> 00:43:49,520 Dat iedereen weet 659 00:43:53,130 --> 00:43:57,930 God helpe het beest in mij 660 00:44:03,100 --> 00:44:07,170 Het beest in mij 661 00:44:10,480 --> 00:44:12,110 Oh. Harry. 662 00:44:12,180 --> 00:44:13,180 Kat. 663 00:44:13,280 --> 00:44:15,780 - Neem plaats. - Dank u. 664 00:44:15,880 --> 00:44:17,520 Ik hoor dat Richie dood is. 665 00:44:17,620 --> 00:44:21,390 Ja, uh, nou, Richie, uh... 666 00:44:21,490 --> 00:44:24,390 Richie was niet zo slim als hij dacht dat hij was. 667 00:44:24,490 --> 00:44:26,190 Ik bedoel, hij werd altijd emotioneel. 668 00:44:26,330 --> 00:44:28,330 Mm. En dus, je gebruikte dat tegen hem, 669 00:44:28,430 --> 00:44:30,000 en nu is Conrad koning van het kasteel, 670 00:44:30,130 --> 00:44:32,170 ondanks zijn huidige ongemak. 671 00:44:32,300 --> 00:44:36,270 En ondertussen is Kevin waarschijnlijk aan het nadenken over zijn zet 672 00:44:36,370 --> 00:44:38,370 en de halfzus ook. 673 00:44:38,470 --> 00:44:40,770 Hoe heet ze? 674 00:44:40,870 --> 00:44:42,480 - Seraphina. - Ja. 675 00:44:42,580 --> 00:44:45,510 Er is mij verteld dat ze slim is. Heeft ballen. 676 00:44:47,310 --> 00:44:48,350 Dus... 677 00:44:48,480 --> 00:44:50,380 Ik moet weten wat de snelste is 678 00:44:50,480 --> 00:44:54,490 en meest efficiënte manier om ze er allemaal uit te halen, 679 00:44:54,590 --> 00:44:56,220 de knikkers opscheppen, 680 00:44:56,360 --> 00:44:59,790 en niemand weet hoe je dat beter doet dan jij. 681 00:45:00,660 --> 00:45:01,760 Wat bedoel je? 682 00:45:01,860 --> 00:45:03,400 Ik heb het over de toekomst, 683 00:45:03,530 --> 00:45:06,000 - en ik doe je een aanbod. - Goed. 684 00:45:06,070 --> 00:45:07,670 Nou... 685 00:45:08,870 --> 00:45:10,970 Ik wil je gewoon bedanken, 686 00:45:11,040 --> 00:45:13,510 maar nee, dank je. 687 00:45:14,770 --> 00:45:16,410 Ik werk voor de Harrigans. 688 00:45:16,540 --> 00:45:18,040 Even voor de duidelijkheid. 689 00:45:18,140 --> 00:45:19,850 Je leeft in een wereld 690 00:45:19,910 --> 00:45:22,620 waar je Kat McAllister om gunsten kunt vragen 691 00:45:22,720 --> 00:45:24,720 en zeg haar dan dat ze zichzelf moet neuken. 692 00:45:24,850 --> 00:45:28,220 Nee. Nee, ik vraag je om mijn loyaliteit te respecteren. 693 00:45:28,320 --> 00:45:29,660 Harry. 694 00:45:29,760 --> 00:45:32,860 Het schip zinkt. 695 00:45:32,960 --> 00:45:35,760 Ik geef je een kans. 696 00:45:35,860 --> 00:45:37,730 Het vliegtuig stort neer. 697 00:45:37,860 --> 00:45:39,930 Schip of vliegtuig? 698 00:45:42,440 --> 00:45:45,410 Neem je me in de maling, Harry? 699 00:45:45,510 --> 00:45:47,270 Want hoe je het snijdt, 700 00:45:47,370 --> 00:45:49,110 Ik haal de Harrigans eruit. 701 00:45:49,210 --> 00:45:50,740 Je kunt me helpen, 702 00:45:50,880 --> 00:45:52,610 kun je mijn vriend worden, 703 00:45:52,750 --> 00:45:55,720 en je kunt heel, heel erg heel erg rijk en heel erg machtig worden. 704 00:45:55,820 --> 00:45:58,550 Of je doet het niet, in welk geval... 705 00:45:59,790 --> 00:46:01,420 ...word je mijn vijand. 706 00:46:03,960 --> 00:46:06,260 Bel dus. 707 00:46:06,360 --> 00:46:08,990 Luister, Kat. We zijn hier allebei al een tijdje mee bezig, 708 00:46:09,100 --> 00:46:12,700 dus ik zal ons wat tijd besparen. Eh... 709 00:46:12,770 --> 00:46:16,700 Ik begrijp wat je bedoelt. 710 00:46:17,870 --> 00:46:19,970 Maar Kevin is mijn vriend. 711 00:46:21,610 --> 00:46:25,980 En ja, Conrad en Maeve zijn Conrad en Maeve, 712 00:46:26,110 --> 00:46:28,080 maar dat kunnen we wel aan. 713 00:46:28,180 --> 00:46:32,120 Dus ik ben bang dat het antwoord nee is. 714 00:46:32,250 --> 00:46:33,420 Harry. 715 00:46:34,190 --> 00:46:38,060 Dit gaat niet alleen over jou. Het gaat om je familie. 716 00:46:38,160 --> 00:46:39,630 - Mijn familie? - Mm-hmm. 717 00:46:39,760 --> 00:46:41,360 Welke familie? 718 00:46:42,930 --> 00:46:44,200 De Harrigans. 719 00:46:44,300 --> 00:46:46,330 onheilspellende muziek 720 00:46:46,430 --> 00:46:48,300 Jan, Gina. 721 00:46:48,400 --> 00:46:50,200 Iedereen van wie je houdt. 722 00:46:51,600 --> 00:46:54,870 Ze zijn allemaal hier. 723 00:46:56,410 --> 00:46:59,480 Kom op, Harry. Dit is het spel. 724 00:46:59,610 --> 00:47:00,780 Dat is altijd zo geweest. Dat zal het altijd zijn. 725 00:47:00,850 --> 00:47:04,480 Bel dus. Doe je mee? 726 00:47:07,990 --> 00:47:11,260 Je kent die wereld waar je het over had, 727 00:47:11,320 --> 00:47:15,160 waar ik je zeg om jezelf te neuken? 728 00:47:16,000 --> 00:47:17,630 Ja? 729 00:47:17,730 --> 00:47:21,900 Die wereld is deze wereld. 730 00:47:26,940 --> 00:47:29,280 Grote fout. 731 00:47:30,180 --> 00:47:32,350 We zullen zien. 732 00:47:42,860 --> 00:47:44,460 Ik blijf toegewijd 733 00:47:44,560 --> 00:47:46,490 - om mijn naam te zuiveren... - Alles goed met je? 734 00:47:46,560 --> 00:47:47,890 ...en volledig meewerken met de autoriteiten. 735 00:47:47,990 --> 00:47:50,300 Ja. 736 00:47:51,200 --> 00:47:54,030 Dus... je hebt je oorlog gewonnen. 737 00:47:54,830 --> 00:47:58,640 We hebben de slag gewonnen. De oorlog is nog niet eens begonnen. 738 00:48:00,170 --> 00:48:03,680 Ander nieuws, mijn vader is net gearresteerd. 739 00:48:03,740 --> 00:48:05,450 Dus je hebt het gedaan. 740 00:48:08,710 --> 00:48:09,580 Ja. 741 00:48:09,720 --> 00:48:11,980 Heb je er iets aan gehad? 742 00:48:12,050 --> 00:48:14,290 Niet echt. 743 00:48:16,160 --> 00:48:18,220 Ah, ik ken het gevoel. 744 00:48:19,330 --> 00:48:20,890 Bella. 745 00:48:20,990 --> 00:48:23,560 Als mama en papa naar buiten komen, 746 00:48:23,660 --> 00:48:26,870 Er komen wat veranderingen. Grote veranderingen. 747 00:48:26,970 --> 00:48:29,570 En ik moet weten dat je bij me bent. 748 00:48:29,700 --> 00:48:34,240 - In tegenstelling tot? - In tegenstelling tot iemand anders. 749 00:48:34,370 --> 00:48:36,140 Je bedoelt Conrad. 750 00:48:36,940 --> 00:48:38,440 Ik moet het weten, Bella, 751 00:48:38,540 --> 00:48:41,780 omdat ik doodziek ben van al deze verdomde waanzin. 752 00:48:41,910 --> 00:48:45,080 Kevin, ik weet wat er met je gebeurd is. 753 00:48:45,920 --> 00:48:47,020 Wat? 754 00:48:47,090 --> 00:48:48,520 Kom op, Kev. 755 00:48:49,620 --> 00:48:51,090 Je praat in je slaap. 756 00:48:51,190 --> 00:48:54,130 Nou en? 757 00:48:54,230 --> 00:48:57,230 Ik heb je gehoord smeken om te stoppen. 758 00:49:04,440 --> 00:49:06,110 Rechts. 759 00:49:14,750 --> 00:49:17,180 Ik wist niet dat ik dat deed. 760 00:49:18,350 --> 00:49:20,320 Mijn vader... 761 00:49:20,450 --> 00:49:24,120 verkrachtte me jarenlang als kind. 762 00:49:24,220 --> 00:49:25,930 Oh... 763 00:49:25,990 --> 00:49:28,190 sombere muziek 764 00:49:35,770 --> 00:49:37,300 Oh, verdomme. 765 00:49:39,270 --> 00:49:40,970 Het spijt me. 766 00:49:49,950 --> 00:49:51,650 Ik ben het met je eens. 767 00:49:53,250 --> 00:49:56,890 Waarom zou ik anders in dit verdomde huis zijn? 768 00:49:59,830 --> 00:50:01,330 Hartelijk dank. 769 00:50:09,840 --> 00:50:11,600 Hoi. 770 00:50:11,700 --> 00:50:13,040 Hoi. 771 00:50:14,210 --> 00:50:16,210 Richie is dood. 772 00:50:17,340 --> 00:50:19,910 Is dat zo? Dat is leuk. 773 00:50:22,180 --> 00:50:23,950 Waar is Gina? 774 00:50:24,020 --> 00:50:25,990 Ergens boven. 775 00:50:26,050 --> 00:50:28,950 Nou, je kunt haar nu en aan de slag gaan. 776 00:50:29,020 --> 00:50:31,360 Kunnen we dat? 777 00:50:31,460 --> 00:50:32,730 Ja. 778 00:50:32,830 --> 00:50:35,030 Alles wordt nu anders. 779 00:50:35,160 --> 00:50:36,560 Is dat zo? 780 00:50:36,700 --> 00:50:39,830 Ja. Beloofd. 781 00:50:39,930 --> 00:50:41,970 Dat is leuk. 782 00:50:42,070 --> 00:50:44,370 Dus, we, um, we gaan iets eten, 783 00:50:44,500 --> 00:50:46,140 en dan krijgen we onze spullen en kunnen we naar huis. 784 00:50:46,240 --> 00:50:49,270 Wat, en spelen gelukkige neukgezinnen? 785 00:50:49,380 --> 00:50:50,680 Ja? 786 00:50:51,710 --> 00:50:53,180 Ik leef in een wereld, Harry, 787 00:50:53,250 --> 00:50:56,780 waar mannen met maskers opduiken voor mijn voordeur. 788 00:50:56,880 --> 00:50:58,520 Waar ik om de vijf minuten, uit bed wordt gesleurd 789 00:50:58,620 --> 00:51:01,350 bij het krieken van de dag om in een... 790 00:51:01,420 --> 00:51:04,190 veilig huis, een soort drijvend kattenpoep emporium. 791 00:51:04,290 --> 00:51:06,460 Ik weet het, laten we allemaal naar de Cotswolds, 792 00:51:06,560 --> 00:51:09,060 met de grootste groep maniakken die ooit hebben geleefd. 793 00:51:09,190 --> 00:51:10,700 Weet je, ik draai me om, 794 00:51:10,760 --> 00:51:12,870 en de hele vloer is gewoon bedekt 795 00:51:12,970 --> 00:51:15,330 met lichamen, die daar gewoon liggen. 796 00:51:15,440 --> 00:51:19,140 En dan komt mijn man terug van zijn werk en... 797 00:51:19,240 --> 00:51:22,140 vertelt me dat hij net een man heeft vermoord. 798 00:51:24,040 --> 00:51:26,280 En je staat daar maar 799 00:51:26,410 --> 00:51:28,580 met die verdomde blik op je gezicht. 800 00:51:28,710 --> 00:51:30,750 Wie ben jij, Harry? 801 00:51:30,850 --> 00:51:32,950 Vertel het me, want ik weet het niet. 802 00:51:33,050 --> 00:51:35,050 Wie ben jij verdomme? 803 00:51:35,120 --> 00:51:36,560 Weet je, ik kan... Ik kan gewoon niet... 804 00:51:36,660 --> 00:51:39,020 Ik kan er niet meer tegen! Alles goed? Ik kan dit niet. 805 00:51:39,120 --> 00:51:41,960 Doe het verdomme. Ik en Gina, we kunnen dit niet doen! 806 00:51:42,090 --> 00:51:43,530 Nu niet meer! 807 00:51:43,630 --> 00:51:44,960 Neuken. 808 00:51:46,970 --> 00:51:48,370 Jan, kom op. 809 00:51:48,470 --> 00:51:51,270 - Au. Fuck! - Ooh, oké. Laten we eens kijken. 810 00:51:51,400 --> 00:51:52,710 - Harry, rot op. - Laat me... 811 00:51:52,810 --> 00:51:53,870 - Rot op. - Laat me eens kijken. 812 00:51:53,970 --> 00:51:55,940 Ik zei fuck off! 813 00:51:57,480 --> 00:51:59,880 rustige, gespannen muziek 814 00:51:59,950 --> 00:52:03,080 Oh, fuck. Oh, fuck. 815 00:52:03,180 --> 00:52:05,920 Oh, verdomme. Harry. 816 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Uh... 817 00:52:08,850 --> 00:52:10,120 - Fuck. - Nee. 818 00:52:10,220 --> 00:52:12,390 - Neuken. Verdomme, Harry! - Nee, je bent in orde. 819 00:52:12,490 --> 00:52:13,630 Het gaat goed met je. 820 00:52:13,730 --> 00:52:15,500 Maak je er geen zorgen over. 821 00:52:17,330 --> 00:52:18,460 Harry. Harry. 822 00:52:18,560 --> 00:52:20,970 Nee. We zijn in orde. Maak je geen zorgen. 823 00:52:22,770 --> 00:52:23,800 Neuken. 824 00:52:23,900 --> 00:52:24,840 Harry. 825 00:52:24,970 --> 00:52:27,110 Ja, nee, het is goed. 826 00:52:27,210 --> 00:52:28,540 Fuck, fuck. Het spijt me. 827 00:52:28,640 --> 00:52:31,440 Mm. Ja. 828 00:52:32,910 --> 00:52:34,880 Verdomme, Jan. 829 00:52:39,180 --> 00:52:41,890 Nou, nu heb je mijn volledige aandacht. 830 00:52:45,530 --> 00:52:47,890 Sympathy for the Devil door Rolling Stones 831 00:52:50,100 --> 00:52:51,330 ♪ Yeow... ♪ 832 00:52:56,340 --> 00:52:58,570 ♪ Yeow ♪ 833 00:53:06,810 --> 00:53:10,450 Staat u mij toe om mezelf voor te stellen 834 00:53:10,550 --> 00:53:13,790 Ik ben een man van rijkdom en smaak... 835 00:53:15,790 --> 00:53:19,530 Ja. Ja! 836 00:53:19,630 --> 00:53:21,830 Kom maar op! 837 00:53:21,930 --> 00:53:24,130 Kom maar op! Kom maar op! 838 00:53:24,200 --> 00:53:28,400 Kom maar op! Yeah! Je hebt verdomme gelijk. 839 00:53:29,640 --> 00:53:32,970 Yeah! Fucking yeah! Kom maar op! 840 00:53:33,070 --> 00:53:37,910 Kom maar op! Kom maar op! Kom maar op! Kom maar op! 841 00:53:38,010 --> 00:53:40,210 Kom maar op! 842 00:53:40,350 --> 00:53:41,810 Ja! 843 00:53:44,120 --> 00:53:47,920 Het was tijd voor verandering... 844 00:53:48,050 --> 00:53:50,590 Laat ze de kolere krijgen! Fuck 'em! 845 00:53:50,690 --> 00:53:53,930 Laat ze de kolere krijgen! Fuck 'em! 846 00:53:54,060 --> 00:53:55,660 Ja! 847 00:53:55,760 --> 00:53:58,030 Maar wat verbaast je? 848 00:53:58,130 --> 00:54:01,730 Is de aard van mijn spel 849 00:54:01,830 --> 00:54:03,370 ♪ Ah, ja ♪ 850 00:54:03,470 --> 00:54:05,740 Meedoen