1 00:00:04,045 --> 00:00:06,464 Conrad a invité Alice à dîner ce soir. 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,049 Je veillerai sur elle. 3 00:00:08,133 --> 00:00:09,134 T'as intérêt. 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,302 PRÉCÉDEMMENT 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,430 Ça vous dit, d'être celle 6 00:00:13,513 --> 00:00:15,974 qui fait enfermer Conrad et Maeve Harrigan ? 7 00:00:16,057 --> 00:00:17,767 Je n'irai pas dans cette maison. 8 00:00:18,101 --> 00:00:18,935 Point final. 9 00:00:19,894 --> 00:00:22,522 Je t'en veux pas pour la mort de mon fils, 10 00:00:22,605 --> 00:00:24,024 ni toi ni la tronçonneuse. 11 00:00:24,691 --> 00:00:27,152 Si je rends service à Kat McAllister, 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,946 ça veut pas dire que je te rends service. 13 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 À genoux. 14 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 Je vous en supplie, j'ai des enfants ! 15 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 Il y a un traître chez vous. Tu sais qui c'est ? 16 00:00:38,580 --> 00:00:40,331 Règle ça et l'affaire est conclue. 17 00:00:40,415 --> 00:00:44,294 - Tu doutes de ma loyauté, Conrad ? - Je ne ferais jamais ça. 18 00:00:44,377 --> 00:00:48,173 Eddie, si tu disais à tout le monde ce que tu m'as confié ce matin ? 19 00:00:48,256 --> 00:00:51,176 Dis-nous qui c'était qui a prévenu Richie 20 00:00:51,259 --> 00:00:52,302 pour Anvers. 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,763 - Cette pute devait crever. - Quoi ? 22 00:00:54,846 --> 00:00:56,181 - Pas Brendan. - Quoi ? 23 00:00:57,182 --> 00:00:58,683 Ils arrivent. Asseyez-vous. 24 00:00:59,601 --> 00:01:02,187 Police ! Ne bougez plus ! 25 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 Je sais pas qui m'effraie le plus. 26 00:01:14,032 --> 00:01:15,158 Mon père, 27 00:01:16,826 --> 00:01:19,704 on le sent venir, comme une tempête. 28 00:01:20,497 --> 00:01:22,332 On entend le tonnerre. 29 00:01:23,875 --> 00:01:26,002 Et on peut se mettre à l'abri. 30 00:01:27,253 --> 00:01:29,714 Mais ma mère, c'est un putain de requin. 31 00:01:30,423 --> 00:01:32,258 On sent même pas sa présence. 32 00:01:33,176 --> 00:01:36,846 On nage tranquille dans l'eau, on plonge, on s'amuse. 33 00:01:36,930 --> 00:01:37,680 Et d'un coup... 34 00:01:39,224 --> 00:01:40,475 elle nous chope. 35 00:01:42,519 --> 00:01:43,770 Et on se retrouve 36 00:01:44,354 --> 00:01:46,064 à baigner dans notre sang. 37 00:01:48,399 --> 00:01:49,609 Alors, oui, 38 00:01:50,568 --> 00:01:52,320 mon fils est mon frère. 39 00:01:53,071 --> 00:01:55,740 Ma femme est le plan cul de mon père. 40 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 J'étais au courant pour Bella. 41 00:02:00,286 --> 00:02:01,579 Mais pour Eddie... 42 00:02:02,997 --> 00:02:04,415 personne m'a rien dit. 43 00:02:07,043 --> 00:02:08,878 En fait, je voulais pas savoir. 44 00:02:09,712 --> 00:02:11,131 Mais tu sais quoi ? 45 00:02:13,967 --> 00:02:15,468 Je m'en doutais. 46 00:02:17,595 --> 00:02:19,222 Je le sentais. 47 00:02:19,305 --> 00:02:20,515 Ça s'explique pas. 48 00:02:20,598 --> 00:02:22,142 J'imagine que... 49 00:02:23,434 --> 00:02:25,478 en sortant de prison, 50 00:02:26,354 --> 00:02:29,607 ma fierté avait pris un sacré coup. 51 00:02:31,234 --> 00:02:34,279 Alors, j'ai tout fait pour être normal. 52 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Bella a essayé et je l'en remercie. 53 00:02:38,908 --> 00:02:40,285 Elle a essayé. 54 00:02:40,702 --> 00:02:42,996 On a vraiment redoublé d'efforts. 55 00:02:43,538 --> 00:02:45,707 Pour avoir un mariage normal. 56 00:02:45,790 --> 00:02:48,084 Une vie normale, pour le petit. 57 00:02:50,253 --> 00:02:52,380 Je l'emmenais au foot. 58 00:02:52,797 --> 00:02:53,715 À la pêche. 59 00:02:53,798 --> 00:02:55,341 Alors que ça me gonfle. 60 00:02:56,885 --> 00:02:59,512 Mais je l'ai fait, comme un bon père. 61 00:02:59,596 --> 00:03:01,931 Il faut s'investir. Tu comprends ? 62 00:03:02,307 --> 00:03:04,934 Je voulais le protéger à tout prix. 63 00:03:05,018 --> 00:03:05,852 De cette vie. 64 00:03:07,061 --> 00:03:08,730 De ce monde. 65 00:03:08,813 --> 00:03:10,523 De ma mère. 66 00:03:10,607 --> 00:03:12,025 Honnêtement. 67 00:03:15,445 --> 00:03:16,821 Elle l'a manipulé. 68 00:03:16,905 --> 00:03:18,573 Comme avec moi. 69 00:03:18,656 --> 00:03:21,326 Elle l'a perverti, lui a monté la tête. 70 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 Jusqu'à en faire un monstre. 71 00:03:23,494 --> 00:03:25,079 Comme elle. 72 00:03:25,163 --> 00:03:26,998 C'est sa méthode. 73 00:03:27,498 --> 00:03:30,585 Elle crée des monstres pour la protéger. 74 00:03:31,586 --> 00:03:33,338 Protéger les Harrigan. 75 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 L'empire. 76 00:03:35,423 --> 00:03:37,175 L'empire sacré. 77 00:03:40,011 --> 00:03:42,138 C'est tout ce qui l'intéresse. 78 00:03:42,680 --> 00:03:44,474 Tout ce qui lui importe. 79 00:03:45,600 --> 00:03:47,852 Qui est le plus monstrueux. 80 00:03:48,686 --> 00:03:50,980 Tu veux savoir qui c'est ? 81 00:03:54,651 --> 00:03:56,069 Je te donne un indice. 82 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 T'as aidé à le façonner. 83 00:04:01,574 --> 00:04:03,326 Parce que dans ce monde, 84 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 le mien, 85 00:04:07,121 --> 00:04:09,749 seuls les plus monstrueux survivent. 86 00:08:28,674 --> 00:08:30,301 Assieds-toi, s'il te plaît. 87 00:08:37,600 --> 00:08:39,352 Je sais pourquoi je suis là. 88 00:08:39,435 --> 00:08:40,520 Avant toute chose, 89 00:08:40,603 --> 00:08:42,772 je vais t'expliquer le contexte. 90 00:08:42,855 --> 00:08:44,815 J'ai des questions à te poser. 91 00:08:47,068 --> 00:08:49,487 Il est crucial que tu sois franche. 92 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Tu comprends ? 93 00:08:51,405 --> 00:08:52,865 Pas le droit à l'erreur. 94 00:08:53,908 --> 00:08:55,826 Je plaisante pas. 95 00:08:56,953 --> 00:08:59,288 Richie t'a contactée ou c'est l'inverse ? 96 00:09:00,873 --> 00:09:01,749 C'était moi. 97 00:09:01,832 --> 00:09:02,708 Quand ? 98 00:09:02,792 --> 00:09:03,793 Il y a 9 mois. 99 00:09:03,876 --> 00:09:05,920 Ça se limite au Fentanyl ? 100 00:09:07,672 --> 00:09:09,215 Quoi d'autre ? 101 00:09:10,841 --> 00:09:12,593 Je lui fournis des informations. 102 00:09:12,677 --> 00:09:15,680 À mes prochaines questions, tu réponds oui ou non. 103 00:09:15,763 --> 00:09:16,681 Compris ? 104 00:09:18,391 --> 00:09:19,976 Richie te fait confiance ? 105 00:09:22,103 --> 00:09:24,230 - Tu sais, Richie... - Oui ou non ? 106 00:09:25,022 --> 00:09:27,650 - Il te fait confiance ? - J'en sais rien. 107 00:09:27,733 --> 00:09:29,318 Tu l'as déjà vu seule ? 108 00:09:31,988 --> 00:09:34,240 Tu l'as rencardé des informations ? 109 00:09:35,741 --> 00:09:39,245 Il s'en est servi pour nous causer du tort ? 110 00:09:40,079 --> 00:09:42,081 Mais tu lui as pas parlé d'Archie ? 111 00:09:43,541 --> 00:09:44,917 Ou d'Anvers ? 112 00:09:46,669 --> 00:09:48,337 Il sait pas que t'es là ? 113 00:09:51,716 --> 00:09:53,175 Selon toi, 114 00:09:53,259 --> 00:09:57,013 et selon Richie, as-tu rempli ta mission ? 115 00:10:01,267 --> 00:10:04,145 Pour être sûr, il te soupçonne pas d'être ici 116 00:10:04,228 --> 00:10:06,105 en train de me parler ? 117 00:10:09,609 --> 00:10:11,402 Mais tu nous as trahis. 118 00:10:17,533 --> 00:10:19,785 Parce que tu avais peur. 119 00:10:25,666 --> 00:10:27,043 Tu peux disposer. 120 00:10:30,379 --> 00:10:31,213 Pardon ? 121 00:10:31,631 --> 00:10:32,840 Je t'appellerai. 122 00:10:35,551 --> 00:10:36,969 J'appellerai. 123 00:10:52,902 --> 00:10:55,112 - Elle a avoué ? - Oui. 124 00:10:56,989 --> 00:11:00,034 Ça me surprend pas, c'est une femme intelligente. 125 00:11:03,120 --> 00:11:06,374 Harry, tu sais ce qui m'est arrivé en prison ? 126 00:11:09,502 --> 00:11:11,962 Il faut s'occuper de Maeve et Conrad... 127 00:11:12,046 --> 00:11:13,422 T'étais au courant ? 128 00:11:17,677 --> 00:11:20,012 Tu savais qu'Eddie est pas mon fils ? 129 00:11:20,388 --> 00:11:21,597 Oui. 130 00:11:22,223 --> 00:11:23,683 - Qui te l'a dit ? - Bella. 131 00:11:26,644 --> 00:11:28,562 Pourquoi t'étais à son hôtel ? 132 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 T'es sérieux là ? 133 00:11:30,981 --> 00:11:32,149 Vraiment ? 134 00:11:36,987 --> 00:11:40,741 Écoute, Kev, je sais pas ce qui t'arrive. 135 00:11:40,825 --> 00:11:44,203 Ou ce qui se passe avec Bella, mais c'est pas le moment. 136 00:11:44,286 --> 00:11:46,747 C'est pas le moment de s'en occuper. 137 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 D'accord ? 138 00:11:48,207 --> 00:11:49,458 D'ici demain, 139 00:11:49,542 --> 00:11:53,295 les Harrigan ou les Stevenson auront les pleins pouvoirs. 140 00:11:53,629 --> 00:11:55,297 Est-ce que t'es avec moi ? 141 00:11:55,381 --> 00:11:57,341 J'y arriverai pas tout seul. 142 00:11:57,425 --> 00:11:59,009 Tu vas gérer ? 143 00:12:00,553 --> 00:12:02,596 Je sais ce qu'on doit faire. 144 00:12:03,764 --> 00:12:05,182 Et je suis avec toi. 145 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 Parfait. 146 00:12:11,063 --> 00:12:12,481 Où tu vas ? 147 00:12:12,565 --> 00:12:13,858 Donne-moi une heure. 148 00:12:35,004 --> 00:12:36,547 Ça me soûle. 149 00:12:41,218 --> 00:12:43,345 Viens à la prison de Oakark N'en parle pas 150 00:12:43,429 --> 00:12:44,555 C'est Maeve 151 00:13:26,639 --> 00:13:30,351 O'Hara va nous sortir de là en deux coups de cuillère à pot. 152 00:13:31,143 --> 00:13:32,978 O'Hara est une balance. 153 00:13:35,356 --> 00:13:36,357 Quoi ? 154 00:13:36,982 --> 00:13:38,859 Elle nous a trahis pour Richie. 155 00:13:40,277 --> 00:13:43,781 Elle est de mèche avec lui depuis un an sur le Fentanyl. 156 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Et d'autres trucs. 157 00:13:46,826 --> 00:13:48,786 Archie était pas une balance. 158 00:13:48,869 --> 00:13:49,870 C'était O'Hara. 159 00:13:58,796 --> 00:14:00,798 Qu'est-ce que tu me racontes ? 160 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 Je te raconte que O'Hara 161 00:14:03,592 --> 00:14:06,470 est une chose de plus qui t'a échappé. 162 00:14:15,145 --> 00:14:17,523 J'ai été voir quelqu'un hier. 163 00:14:18,858 --> 00:14:20,359 Qui m'a fait souffrir. 164 00:14:21,777 --> 00:14:23,070 Je l'ai retrouvé. 165 00:14:23,863 --> 00:14:26,615 Et j'ai fait ce qu'il fallait. Tu comprends ? 166 00:14:29,535 --> 00:14:30,828 Après coup, 167 00:14:31,912 --> 00:14:33,831 j'ai été soulagé d'un poids. 168 00:14:37,001 --> 00:14:40,880 J'étais au mauvais endroit avec la mauvaise personne. 169 00:14:42,256 --> 00:14:43,757 Parce que cet homme, 170 00:14:43,841 --> 00:14:45,634 même s'il m'avait tabassé, 171 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 et violé, 172 00:14:48,220 --> 00:14:49,722 il était pas responsable. 173 00:14:49,805 --> 00:14:51,557 De qui je suis. 174 00:14:52,349 --> 00:14:54,101 Qu'est-ce qui s'est passé ? 175 00:14:55,269 --> 00:14:57,438 Avec toi et maman ? 176 00:14:59,273 --> 00:15:01,150 Qui t'a fait comme tu es ? 177 00:15:01,650 --> 00:15:03,068 Qui t'a bousillé ? 178 00:15:04,695 --> 00:15:07,698 Je sais qui m'a bousillé, je l'ai en face de moi. 179 00:15:09,825 --> 00:15:12,202 C'est comme ça que tu veux la jouer ? 180 00:15:12,286 --> 00:15:15,039 C'est l'heure de gloire de Kevin ? 181 00:15:16,206 --> 00:15:19,126 Tu veux prendre les rênes, mon garçon ? 182 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 Ton garçon ? 183 00:15:22,004 --> 00:15:24,882 Regarde le nom cousu sur tes slips, 184 00:15:24,965 --> 00:15:26,342 sur tes culottes courtes. 185 00:15:26,425 --> 00:15:29,970 C'est Harrigan et tu devrais en être fier, putain ! 186 00:15:30,054 --> 00:15:34,099 Au lieu de venir pleurnicher et t'apitoyer sur ton passé. 187 00:15:34,183 --> 00:15:35,726 Qui m'a fait ? 188 00:15:35,809 --> 00:15:38,354 1 000 hommes, qui sont six pieds sous terre. 189 00:15:38,437 --> 00:15:39,271 Pourquoi ? 190 00:15:39,355 --> 00:15:42,149 Parce que c'est moi qui les ai enterrés ! 191 00:15:45,319 --> 00:15:48,113 Tu sais, Brendan était ton garçon. 192 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 Mais il l'a jamais ressenti. 193 00:15:52,952 --> 00:15:54,244 Pas une fois. 194 00:15:55,329 --> 00:15:56,872 C'est tout ce qu'il voulait. 195 00:15:57,414 --> 00:15:59,291 Que tu t'intéresses à lui. 196 00:16:01,043 --> 00:16:02,753 Mais tu l'as jamais fait. 197 00:16:05,381 --> 00:16:07,174 Quant à Eddie, 198 00:16:07,257 --> 00:16:08,550 lui, c'est ton garçon. 199 00:16:09,134 --> 00:16:10,678 Et d'ailleurs, 200 00:16:11,303 --> 00:16:12,972 si jamais tu sors d'ici, 201 00:16:13,055 --> 00:16:15,099 tu te le coltines. 202 00:16:15,182 --> 00:16:16,350 Pas moi. 203 00:16:17,184 --> 00:16:20,396 J'arrête de prétendre que je te respecte. 204 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 Que j'ai confiance en toi. 205 00:16:23,357 --> 00:16:26,318 De prétendre que tu sais ce que tu fais. 206 00:16:26,402 --> 00:16:28,737 Alors que t'es complètement largué. 207 00:16:32,825 --> 00:16:34,118 Mais une chose est vraie. 208 00:16:34,201 --> 00:16:35,452 Laquelle ? 209 00:16:38,622 --> 00:16:40,040 Je suis Kevin Harrigan. 210 00:16:41,208 --> 00:16:43,168 Ce nom avait du sens avant. 211 00:16:43,252 --> 00:16:44,837 Mais aujourd'hui ? 212 00:16:47,506 --> 00:16:48,841 Il représente la folie 213 00:16:48,924 --> 00:16:50,509 et le chaos. 214 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 Mais c'est fini. 215 00:16:54,388 --> 00:16:56,682 Ce nom va retrouver toute sa gloire. 216 00:16:57,975 --> 00:16:59,268 Je vais m'en assurer. 217 00:16:59,351 --> 00:17:02,479 Et comment tu comptes t'y prendre ? 218 00:17:02,563 --> 00:17:03,689 Tu verras. 219 00:17:04,481 --> 00:17:06,150 Tu seras aux premières loges. 220 00:17:09,236 --> 00:17:11,947 Au fait, j'ai toujours voulu te demander... 221 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Bella... 222 00:17:18,787 --> 00:17:20,622 elle a toujours un joli 223 00:17:21,040 --> 00:17:22,458 minou serré ? 224 00:17:23,584 --> 00:17:24,835 Joli, 225 00:17:25,502 --> 00:17:27,046 chaud 226 00:17:27,838 --> 00:17:29,256 et mouillé. 227 00:17:32,551 --> 00:17:34,344 Tu vois, ça, Conrad, 228 00:17:35,095 --> 00:17:37,431 c'est l'exemple parfait 229 00:17:37,514 --> 00:17:39,308 qui montre que t'es fini. 230 00:17:40,768 --> 00:17:43,437 T'as absolument aucune idée 231 00:17:43,520 --> 00:17:45,022 à qui tu parles. 232 00:17:48,776 --> 00:17:52,237 Aucune idée à quel point t'es en danger. 233 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 - Tu fais peine à voir. - Ah oui ? 234 00:17:55,365 --> 00:17:57,743 Je file, j'ai un truc à régler. 235 00:18:00,496 --> 00:18:02,372 Quand vous sortirez avec maman, 236 00:18:03,332 --> 00:18:06,251 on se réunira, autour d'une table, 237 00:18:06,710 --> 00:18:08,921 et on discutera de l'avenir. 238 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 Parce que quand tu vas sortir, 239 00:18:11,924 --> 00:18:14,551 tu vas découvrir un nouveau monde. 240 00:18:15,177 --> 00:18:16,428 Le mien. 241 00:18:17,554 --> 00:18:20,390 Et dans ce monde, Conrad, 242 00:18:21,183 --> 00:18:23,393 tout se paye. 243 00:18:25,062 --> 00:18:26,313 Tout. 244 00:18:45,707 --> 00:18:46,834 Où est Eddie ? 245 00:18:46,917 --> 00:18:49,128 Je sais pas, il est parti. 246 00:18:51,463 --> 00:18:53,215 Il fait semblant ? 247 00:18:53,298 --> 00:18:55,008 Il joue les barjos ? 248 00:18:55,092 --> 00:18:58,804 Son côté imprévisible, terrifiant 249 00:18:59,179 --> 00:19:00,722 et complètement taré ? 250 00:19:00,806 --> 00:19:02,057 Oui, voilà. 251 00:19:03,183 --> 00:19:06,103 Je crois qu'il a arrêté de faire semblant. 252 00:19:11,066 --> 00:19:12,818 Il a toujours été comme ça ? 253 00:19:17,114 --> 00:19:18,949 Non, c'était mon petit garçon. 254 00:19:20,450 --> 00:19:22,411 Toujours souriant. 255 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 Enjoué. 256 00:19:26,790 --> 00:19:30,669 Et quelque chose est arrivé quand il avait dans les 12, 13 ans. 257 00:19:30,752 --> 00:19:31,837 Quoi ? 258 00:19:34,089 --> 00:19:35,716 Maeve. 259 00:19:41,346 --> 00:19:43,891 Vous pensez que vous le retrouverez ? 260 00:19:45,517 --> 00:19:47,060 Comme il était avant ? 261 00:19:47,477 --> 00:19:49,730 C'est irréversible. 262 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 Pour nous tous. 263 00:20:10,459 --> 00:20:13,253 - Ça va ? - Oui. Tais-toi et écoute. 264 00:20:14,004 --> 00:20:15,047 C'est Harry. 265 00:20:15,672 --> 00:20:17,049 - Quoi ? - À la maison. 266 00:20:17,591 --> 00:20:20,844 Il a laissé l'autre pute infiltrée s'en tirer. 267 00:20:22,387 --> 00:20:23,764 Ils sont de mèche. 268 00:20:24,306 --> 00:20:25,641 - Sûre ? - Avec Seraphina. 269 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 C'est un coup d'État. 270 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 D'accord... 271 00:20:29,436 --> 00:20:31,605 On doit prendre les rênes. 272 00:20:31,688 --> 00:20:34,775 D'abord, tu tues Harry et ensuite, Seraphina... 273 00:20:34,858 --> 00:20:35,984 Tu m'écoutes ? 274 00:20:37,527 --> 00:20:39,988 Tu tues Harry puis Seraphina. 275 00:20:40,072 --> 00:20:41,865 Il s'agit de ton héritage. 276 00:20:41,949 --> 00:20:44,534 Il y a un nouvel ordre mondial, et dedans, 277 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 tu es le roi, et moi, la reine. 278 00:20:47,955 --> 00:20:49,081 Quoi ? 279 00:20:52,251 --> 00:20:54,503 Dans quel sens, "reine" ? 280 00:20:54,586 --> 00:20:55,295 Écoute, 281 00:20:55,379 --> 00:20:57,381 ne t'inquiète pas pour Conrad. 282 00:20:57,464 --> 00:21:00,926 Ce salopard a perdu la boule, les ravages de la vieillesse. 283 00:21:01,009 --> 00:21:02,928 On s'en occupera en temps voulu. 284 00:21:03,262 --> 00:21:05,973 - T'es ma grand-mère. - Bien sûr que non. 285 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Quoi ? 286 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 Attends, 287 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 t'es au courant, non ? 288 00:21:12,688 --> 00:21:13,397 Quoi ? 289 00:21:13,480 --> 00:21:16,441 - Mais tu savais pas ? - De quoi tu parles ? 290 00:21:18,568 --> 00:21:20,362 Seigneur... 291 00:21:21,071 --> 00:21:24,574 Mais pourquoi tu crois que j'ai fait tout ce bordel ? 292 00:21:26,410 --> 00:21:27,744 Je comprends mieux. 293 00:21:27,828 --> 00:21:29,538 Tu comprends quoi ? 294 00:21:30,622 --> 00:21:32,833 OK, Eddie, il faut faire vite. 295 00:21:32,916 --> 00:21:35,127 Pas le temps pour les préliminaires, 296 00:21:35,210 --> 00:21:38,005 je vais y aller à sec. 297 00:22:02,195 --> 00:22:03,905 Maeve et Conrad. 298 00:22:03,989 --> 00:22:06,533 Sacré rebondissement, la donne a changé. 299 00:22:07,159 --> 00:22:09,536 Pardon, mais qui est à l'appareil ? 300 00:22:10,037 --> 00:22:13,123 Tu parles à la femme qui t'a sauvé la vie. 301 00:22:13,874 --> 00:22:15,417 Mlle McAllister. 302 00:22:15,500 --> 00:22:16,918 Appelle-moi Kat. 303 00:22:19,171 --> 00:22:20,297 Eh bien... 304 00:22:20,797 --> 00:22:22,966 j'imagine que je dois vous remercier. 305 00:22:23,717 --> 00:22:25,302 C'est inutile. 306 00:22:25,385 --> 00:22:27,471 Revoir Jaime, 307 00:22:27,554 --> 00:22:30,098 ça n'a pas été, comment dire... 308 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 traumatisant ? 309 00:22:32,351 --> 00:22:33,977 Après la mort de ton frère ? 310 00:22:34,061 --> 00:22:35,645 Mon demi-frère. 311 00:22:35,729 --> 00:22:37,064 Et la réponse est non. 312 00:22:37,147 --> 00:22:38,565 Pas le moins du monde. 313 00:22:38,648 --> 00:22:39,983 Jaime dit que t'as du cran. 314 00:22:40,692 --> 00:22:43,236 Tu es une femme intelligente, non ? 315 00:22:43,320 --> 00:22:45,030 Les Harrigan sont foutus. 316 00:22:45,572 --> 00:22:49,242 Il y a 5 ans, Conrad était un gros poisson. 317 00:22:49,326 --> 00:22:53,121 Maintenant, c'est du menu fretin dans le cul d'un chien enragé. 318 00:22:53,205 --> 00:22:56,666 Et ce chien enragé, c'est Maeve. N'est-ce pas ? 319 00:23:00,295 --> 00:23:01,546 Continuez. 320 00:23:01,963 --> 00:23:05,175 Dans quelques jours, nous pourrions déjeuner ensemble. 321 00:23:06,134 --> 00:23:08,220 Pour apprendre à se connaître. 322 00:23:08,303 --> 00:23:09,805 Et parler de l'avenir. 323 00:23:10,847 --> 00:23:12,349 Ça me plairait. 324 00:23:12,849 --> 00:23:13,934 Parfait. 325 00:23:32,452 --> 00:23:33,787 Revanche. 326 00:23:33,870 --> 00:23:35,122 Vengeance. 327 00:23:35,455 --> 00:23:37,791 Retour de bâton. Châtiment. 328 00:23:38,750 --> 00:23:40,252 Représailles. 329 00:23:40,877 --> 00:23:42,921 Parmi la multitude 330 00:23:43,004 --> 00:23:45,006 de dénouements possibles, 331 00:23:45,090 --> 00:23:47,509 j'ai une préférence très marquée 332 00:23:47,592 --> 00:23:49,177 pour l'ironie. 333 00:23:53,223 --> 00:23:54,808 Le fait qu'un des pires 334 00:23:55,684 --> 00:24:00,397 et plus vieux criminels ayant jamais régné sur cette ville 335 00:24:00,480 --> 00:24:03,817 tombe pour quelque chose qu'il ignorait, 336 00:24:04,568 --> 00:24:07,154 c'est ironique, vous trouvez pas ? 337 00:24:10,449 --> 00:24:13,535 L'ADN de Conrad est sur l'arme du crime. 338 00:24:14,244 --> 00:24:16,496 Celui de Maeve, sur les victimes. 339 00:24:16,830 --> 00:24:18,165 Donc c'est fini ? 340 00:24:18,707 --> 00:24:19,666 Et... 341 00:24:20,083 --> 00:24:21,460 on ajoute à ça 342 00:24:22,419 --> 00:24:24,713 100 000 dans la balance, 343 00:24:25,380 --> 00:24:27,257 pour une soirée de travail. 344 00:24:27,799 --> 00:24:29,384 Imparable. 345 00:24:29,468 --> 00:24:31,386 De haut vol. 346 00:24:31,470 --> 00:24:34,598 Une bonne vieille arnaque à l'ancienne. 347 00:24:36,558 --> 00:24:38,977 Et on est les deux seuls au courant. 348 00:24:39,728 --> 00:24:42,022 Mais malheureusement... 349 00:24:47,444 --> 00:24:49,404 c'est un de trop. 350 00:25:22,020 --> 00:25:23,104 Richie ? 351 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 Colin. 352 00:25:26,441 --> 00:25:27,484 C'est réglé. 353 00:25:30,028 --> 00:25:31,947 À toi de jouer, champion. 354 00:25:42,666 --> 00:25:43,917 Harry. 355 00:25:44,000 --> 00:25:46,878 - Où tu retrouves Richie ? - À mon bureau. 356 00:25:46,962 --> 00:25:48,296 Qui l'accompagne ? 357 00:25:48,380 --> 00:25:49,965 Il vient seul. 358 00:25:50,048 --> 00:25:52,092 Il a un ou deux gardes dehors. 359 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 Voilà le plan. 360 00:26:00,892 --> 00:26:01,768 J'écoute. 361 00:26:01,851 --> 00:26:05,272 Richie, c'est moi. Je dois te voir et vite. 362 00:26:05,355 --> 00:26:06,439 Pourquoi ? 363 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 Harry m'a dans le collimateur. 364 00:26:10,318 --> 00:26:12,112 Au Singe, dans une heure. 365 00:26:18,285 --> 00:26:20,120 LE SINGE QUI PÈCHE 366 00:26:33,550 --> 00:26:34,676 Bras. 367 00:26:35,927 --> 00:26:37,971 - Il est au courant ? - Oui. 368 00:26:38,471 --> 00:26:40,307 Il m'a prise au dépourvu. 369 00:26:42,475 --> 00:26:43,810 Sur le Fentanyl et le reste. 370 00:26:45,312 --> 00:26:47,480 Pourquoi t'es pas morte ? 371 00:26:47,564 --> 00:26:49,065 Parce que, Richie, 372 00:26:50,567 --> 00:26:52,444 Harry veut que je te piège. 373 00:26:52,861 --> 00:26:56,364 Il veut que je te retrouve à mon bureau à 13 h. 374 00:26:56,906 --> 00:26:58,366 C'est un guet-apens. 375 00:26:58,450 --> 00:27:03,038 Kevin, Harry, Zosia, Kiko, ils t'attendront tous là-bas. 376 00:27:05,874 --> 00:27:07,500 Dans ce cas, 377 00:27:08,293 --> 00:27:10,170 pourquoi t'as pas suivi le plan ? 378 00:27:10,253 --> 00:27:13,089 Parce que je sais qui va gagner cette guerre. 379 00:27:15,550 --> 00:27:17,093 Je le sais depuis un an. 380 00:27:17,886 --> 00:27:19,471 Il y a quelques semaines, 381 00:27:20,096 --> 00:27:23,016 Harry a débarqué, il s'est planté devant moi. 382 00:27:24,100 --> 00:27:25,977 Il m'a dit qu'il m'aimait pas. 383 00:27:26,061 --> 00:27:27,562 Qu'il me trouvait con. 384 00:27:31,691 --> 00:27:33,193 Je l'ai regardé, 385 00:27:35,153 --> 00:27:37,364 comme je te regarde. 386 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 "Toi. 387 00:27:40,241 --> 00:27:41,660 "Harry. 388 00:27:42,702 --> 00:27:45,080 "Soit tu es aussi fou que les autres, 389 00:27:46,247 --> 00:27:48,375 "soit tu mijotes quelque chose." 390 00:27:50,168 --> 00:27:51,961 Harry est plus futé que moi ? 391 00:27:52,045 --> 00:27:55,090 Il va bientôt avoir la réponse à cette question. 392 00:27:56,925 --> 00:27:58,134 Mais Richie, 393 00:27:59,886 --> 00:28:02,347 je te demande pas de me faire confiance. 394 00:28:03,223 --> 00:28:06,393 Je suis là pour te prouver que tu peux me faire confiance. 395 00:28:13,191 --> 00:28:14,651 Alors, prouve-le. 396 00:28:38,091 --> 00:28:39,634 Le rendez-vous est pris. 397 00:28:40,802 --> 00:28:42,387 Mon bureau. 398 00:28:42,470 --> 00:28:43,763 13 h. 399 00:28:48,101 --> 00:28:48,768 Harry ? 400 00:28:50,353 --> 00:28:51,563 OK. 401 00:28:53,565 --> 00:28:57,152 - Pourquoi je te croirais ? - Écoute, j'ai fait une erreur. 402 00:28:57,235 --> 00:28:59,612 Mais là, je te prouve ma loyauté. 403 00:29:00,905 --> 00:29:02,365 Je sais. 404 00:29:02,449 --> 00:29:04,743 Mais tu pourrais tout balancer à Richie. 405 00:29:05,952 --> 00:29:07,120 Tu l'as déjà fait. 406 00:29:07,203 --> 00:29:09,539 T'es peut-être en face de lui. 407 00:29:09,622 --> 00:29:12,459 J'ai contacté Richie parce que j'avais peur. 408 00:29:12,542 --> 00:29:15,003 Mais avec Maeve et Conrad sur la touche, 409 00:29:16,921 --> 00:29:18,923 je sais qui va gagner cette guerre. 410 00:29:21,885 --> 00:29:24,012 Très bien. Je m'occupe du reste. 411 00:29:24,095 --> 00:29:25,221 Merci. 412 00:29:28,349 --> 00:29:30,852 Mon bureau, 13 h. 413 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Y a une planque à Guildford. 414 00:29:39,778 --> 00:29:41,613 La famille de Harry y est. 415 00:29:41,696 --> 00:29:43,990 Tout comme Bella Harrigan et Eddie. 416 00:29:44,073 --> 00:29:45,658 Seraphina aussi. 417 00:29:45,742 --> 00:29:48,077 Ils sont sans défense. 418 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 Car tous les soldats des Harrigan 419 00:29:50,580 --> 00:29:52,832 seront dans mon bureau. 420 00:29:52,916 --> 00:29:54,292 À t'attendre. 421 00:29:54,375 --> 00:29:55,877 Attaque la planque. 422 00:29:55,960 --> 00:29:57,295 L'arroseur arrosé. 423 00:29:57,837 --> 00:29:59,547 Et la guerre est gagnée. 424 00:30:01,883 --> 00:30:04,219 Où est cette planque, précisément ? 425 00:30:09,098 --> 00:30:09,974 Appelle Kiko. 426 00:30:10,391 --> 00:30:12,227 - Dis-moi quand t'es là-bas. - Reçu. 427 00:30:14,604 --> 00:30:16,523 Va au bureau de O'Hara. 428 00:30:16,606 --> 00:30:19,108 Fais profil bas. Attends mes ordres. 429 00:30:19,192 --> 00:30:21,653 Charlie, t'attaques la planque. 430 00:30:21,736 --> 00:30:24,823 Aujourd'hui, on gagne cette guerre. 431 00:30:24,906 --> 00:30:27,075 Aucun Harrigan ne doit ressortir vivant. 432 00:30:27,158 --> 00:30:29,077 - Compris ? - Compris. 433 00:30:29,702 --> 00:30:30,745 Bonne chance. 434 00:30:39,671 --> 00:30:41,047 Restez ici. 435 00:30:41,130 --> 00:30:43,007 Personne n'entre ou ne sort. 436 00:32:12,555 --> 00:32:13,598 Richie ? 437 00:32:14,349 --> 00:32:15,808 On est en position. 438 00:32:21,773 --> 00:32:23,274 À toi de jouer, ma jolie. 439 00:32:33,743 --> 00:32:34,577 O'Hara. 440 00:32:34,661 --> 00:32:36,579 Harry, je suis à mon bureau. 441 00:32:36,663 --> 00:32:38,373 Richie est en bas. 442 00:32:39,290 --> 00:32:40,124 Il est seul. 443 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 J'arrive dans 5 minutes. 444 00:32:59,727 --> 00:33:00,603 Richie ? 445 00:33:01,020 --> 00:33:02,271 Deux minutes. 446 00:33:03,606 --> 00:33:04,857 Deux minutes. 447 00:33:06,401 --> 00:33:07,735 - C'est bon ? - Oui. 448 00:33:14,367 --> 00:33:17,996 Ces allégations sont totalement infondées. 449 00:33:18,079 --> 00:33:19,789 Les phrases des enregistrements 450 00:33:19,872 --> 00:33:22,208 ont été sorties de leur contexte 451 00:33:22,291 --> 00:33:24,168 et déformées. 452 00:33:24,627 --> 00:33:25,461 Coucou. 453 00:33:26,546 --> 00:33:27,755 Où t'étais passé ? 454 00:33:27,839 --> 00:33:28,965 C'est vrai ? 455 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Quoi ? 456 00:33:35,179 --> 00:33:36,639 Je viens de voir mamie. 457 00:33:38,349 --> 00:33:39,809 Elle m'a tout dit. 458 00:33:40,560 --> 00:33:41,936 Pour toi et Conrad. 459 00:33:45,565 --> 00:33:47,692 Je voulais te l'annoncer moi-même. 460 00:33:50,153 --> 00:33:51,738 C'est pas grave. 461 00:33:53,740 --> 00:33:55,116 Mais sache une chose, 462 00:33:56,534 --> 00:33:58,119 sale pute, 463 00:33:58,661 --> 00:34:00,788 à partir de maintenant, tu m'obéis. 464 00:34:00,872 --> 00:34:02,040 Regarde-moi. 465 00:34:05,043 --> 00:34:07,837 Tu es mon petit garçon et je t'aime. 466 00:34:08,838 --> 00:34:10,173 Tu m'entends ? 467 00:34:11,007 --> 00:34:12,175 Approche. 468 00:34:15,803 --> 00:34:17,221 Je suis désolée. 469 00:34:18,848 --> 00:34:19,849 Je t'assure. 470 00:34:24,353 --> 00:34:25,480 Je suis désolée. 471 00:34:30,568 --> 00:34:31,778 Tu es mon petit garçon. 472 00:34:32,445 --> 00:34:33,780 Je t'aime. 473 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 Eddie, moins fort... 474 00:34:51,172 --> 00:34:54,300 Plus personne s'avisera de me mentir. 475 00:34:54,383 --> 00:34:55,051 Arrête. 476 00:35:07,146 --> 00:35:08,523 Lâche-moi, connard. 477 00:35:08,606 --> 00:35:09,607 Petit merdeux. 478 00:35:09,690 --> 00:35:10,942 Laisse-le partir. 479 00:35:11,692 --> 00:35:13,277 Laisse-le partir ! 480 00:35:19,742 --> 00:35:21,077 Où sont les autres ? 481 00:35:22,453 --> 00:35:24,664 J'en ai aucune idée, bordel. 482 00:36:23,472 --> 00:36:26,058 Il y a personne. J'appelle Richie. 483 00:36:29,228 --> 00:36:30,438 Il y a personne. 484 00:36:41,407 --> 00:36:45,119 Mesdames et messieurs, les enfants, pour illuminer le sapin de Noël, 485 00:36:45,203 --> 00:36:48,581 voici un Dublinois pure souche, Paul "23 cm" O'Donnell. 486 00:37:01,385 --> 00:37:02,470 Putain ! 487 00:37:07,099 --> 00:37:08,142 À chaque fois. 488 00:37:08,226 --> 00:37:10,770 Qu'est-ce que t'as branlé, putain ? 489 00:37:11,103 --> 00:37:13,356 Tu m'as demandé qui était le plus futé, 490 00:37:13,981 --> 00:37:15,316 toi... 491 00:37:15,399 --> 00:37:16,275 ou Harry. 492 00:37:18,444 --> 00:37:19,362 J'ai menti. 493 00:37:27,495 --> 00:37:28,246 Courez. 494 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Merde, Kiko. 495 00:38:01,779 --> 00:38:03,114 Putain ! 496 00:38:21,299 --> 00:38:23,467 C'est quoi, ce bordel, putain ? 497 00:38:24,927 --> 00:38:26,345 Debout, allez ! 498 00:38:26,804 --> 00:38:27,930 Lève ton cul ! 499 00:38:29,223 --> 00:38:29,890 T'es là ? 500 00:38:29,974 --> 00:38:31,684 Vous voulez me buter ? 501 00:38:39,900 --> 00:38:40,818 Regarde-moi. 502 00:38:41,527 --> 00:38:42,945 Regarde-moi ! 503 00:38:46,157 --> 00:38:48,284 Les Harrigan te passent le bonjour. 504 00:39:06,427 --> 00:39:09,388 LA GUERRE EST GAGNÉE 505 00:39:20,775 --> 00:39:21,942 Alors, Maeve ? 506 00:39:23,027 --> 00:39:25,696 Espèce de grosse tarée. 507 00:39:26,238 --> 00:39:28,783 T'as bien failli tout détruire, cette fois. 508 00:39:30,117 --> 00:39:33,245 Pour l'amour de Dieu, qu'est-ce qui t'a pris ? 509 00:39:34,747 --> 00:39:36,707 C'était peut-être un test. 510 00:39:36,791 --> 00:39:38,125 Un test ? 511 00:39:39,543 --> 00:39:40,836 Te fous pas de moi. 512 00:39:40,920 --> 00:39:42,254 Un test ? 513 00:39:43,089 --> 00:39:45,383 T'es qu'une sorcière contre nature. 514 00:39:45,466 --> 00:39:46,550 Contre nature ? 515 00:39:47,927 --> 00:39:49,887 Un test de quoi, au juste ? 516 00:39:52,890 --> 00:39:54,850 Sache une chose concernant la nature. 517 00:39:55,309 --> 00:39:58,479 Mère nature est sans cœur, impitoyable, hautaine, 518 00:39:58,562 --> 00:40:00,940 cruelle et barbare, une vraie salope. 519 00:40:01,023 --> 00:40:03,609 Elle ne connaît ni la pitié ni le pardon. 520 00:40:04,235 --> 00:40:06,320 Elle s'intéresse qu'aux gagnants. 521 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 Mais pour autant, 522 00:40:08,781 --> 00:40:10,533 tout le monde l'adore. 523 00:40:10,866 --> 00:40:12,326 La vénère. 524 00:40:12,410 --> 00:40:14,578 Peu importe le mal qu'elle fait, 525 00:40:14,662 --> 00:40:16,038 ils accourent. 526 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 Même si elle leur brise le cœur, 527 00:40:17,915 --> 00:40:19,708 brûle leur maison, 528 00:40:19,792 --> 00:40:21,210 tue leurs enfants, 529 00:40:21,293 --> 00:40:23,421 ils l'aiment plus que tout. 530 00:40:23,921 --> 00:40:25,714 Alors, dans cette histoire, 531 00:40:26,173 --> 00:40:29,093 je suis mère Nature. 532 00:40:29,718 --> 00:40:31,637 Et tout comme elle, 533 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 je teste les gens. 534 00:40:34,140 --> 00:40:37,893 Kevin, Eddie, même cette salope de Seraphina. 535 00:40:37,977 --> 00:40:40,688 Pour voir qui a les épaules, les tripes, 536 00:40:40,771 --> 00:40:44,066 les couilles, le cran, la rage. 537 00:40:44,608 --> 00:40:47,528 Et par-dessus tout, je te teste, toi. 538 00:40:47,611 --> 00:40:50,072 Va pas t'imaginer que le test est terminé. 539 00:40:51,490 --> 00:40:53,117 Et c'est pour ça, Conrad, 540 00:40:53,200 --> 00:40:54,994 que tu m'aimes. 541 00:40:56,162 --> 00:40:57,830 C'est vrai, Maeve. 542 00:40:58,456 --> 00:41:00,749 Espèce de grosse tarée. 543 00:41:01,250 --> 00:41:03,461 J'aime tout chez toi. 544 00:41:04,003 --> 00:41:05,629 Ta chair. 545 00:41:06,172 --> 00:41:07,423 Tes dents. 546 00:41:08,382 --> 00:41:09,967 Et tes bottes. 547 00:41:10,968 --> 00:41:12,011 Parfait. 548 00:41:12,094 --> 00:41:13,762 Voilà qui est réglé. 549 00:41:14,263 --> 00:41:17,224 Dis-moi, comment on se barre d'ici ? 550 00:41:22,480 --> 00:41:24,732 Après tout ce qu'a fait Conrad Harrigan, 551 00:41:24,815 --> 00:41:27,860 il va tomber pour quelque chose qu'il n'a pas fait. 552 00:41:30,112 --> 00:41:32,364 Ça devrait suffire pour les libérer. 553 00:41:32,448 --> 00:41:33,782 Oui, mais... 554 00:41:33,866 --> 00:41:35,117 Mais quoi ? 555 00:41:37,369 --> 00:41:39,288 On les laisse croupir une semaine ? 556 00:41:40,414 --> 00:41:41,790 Peut-être deux. 557 00:41:41,874 --> 00:41:43,250 On les emmerde. 558 00:41:46,170 --> 00:41:48,214 Le temps de leur dégoter un avocat. 559 00:42:16,825 --> 00:42:18,661 Il faut qu'on parte d'ici. 560 00:43:19,972 --> 00:43:21,599 Je vais prendre une douche. 561 00:43:22,099 --> 00:43:24,685 Installe-toi, je vais ranger un peu. 562 00:44:11,398 --> 00:44:12,941 - Harry. - Kat. 563 00:44:13,025 --> 00:44:15,235 - Assieds-toi. - Merci. 564 00:44:15,903 --> 00:44:17,696 J'ai appris la mort de Richie. 565 00:44:17,780 --> 00:44:19,156 Oui, disons que... 566 00:44:19,573 --> 00:44:20,949 Richie... 567 00:44:21,742 --> 00:44:24,328 Richie s'est cru plus malin qu'il l'était. 568 00:44:24,953 --> 00:44:26,789 Il est trop émotif. 569 00:44:27,122 --> 00:44:28,248 Tu t'en es servi, 570 00:44:28,332 --> 00:44:32,419 Conrad est le roi du monde malgré sa situation actuelle, 571 00:44:32,503 --> 00:44:33,921 et pendant ce temps, 572 00:44:34,004 --> 00:44:36,256 Kevin envisage de le détrôner, 573 00:44:36,340 --> 00:44:38,425 tout comme sa demi-sœur. 574 00:44:39,802 --> 00:44:40,844 Son nom ? 575 00:44:40,928 --> 00:44:42,137 Seraphina. 576 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 On la dit intelligente. 577 00:44:44,348 --> 00:44:45,641 Couillue. 578 00:44:47,309 --> 00:44:48,394 Bon... 579 00:44:48,977 --> 00:44:51,605 je veux un moyen rapide et efficace 580 00:44:51,689 --> 00:44:54,525 de tous les éliminer. 581 00:44:54,608 --> 00:44:56,443 Rafler la mise. 582 00:44:56,527 --> 00:44:59,446 Personne ne fait ça mieux que toi. 583 00:45:00,698 --> 00:45:01,699 Comment ça ? 584 00:45:02,199 --> 00:45:05,077 Je te parle de l'avenir et je te fais une offre. 585 00:45:05,160 --> 00:45:05,828 Je vois. 586 00:45:05,911 --> 00:45:07,162 Eh bien... 587 00:45:09,039 --> 00:45:10,874 je te remercie, 588 00:45:11,750 --> 00:45:13,377 mais non merci. 589 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Je travaille pour eux. 590 00:45:16,463 --> 00:45:19,925 Si je comprends bien, tu vis dans un monde 591 00:45:20,008 --> 00:45:22,678 où tu peux demander un service à Kat McAllister, 592 00:45:22,761 --> 00:45:24,805 et ensuite, l'envoyer se faire foutre ? 593 00:45:24,888 --> 00:45:28,058 Non, je te demande de respecter ma loyauté. 594 00:45:29,810 --> 00:45:32,271 Le navire est en train de sombrer. 595 00:45:33,021 --> 00:45:35,899 Je t'offre une échappatoire. 596 00:45:35,983 --> 00:45:37,651 L'avion va s'écraser. 597 00:45:38,193 --> 00:45:39,570 Le navire ou l'avion ? 598 00:45:42,614 --> 00:45:44,742 Tu te fous de ma gueule, Harry ? 599 00:45:45,576 --> 00:45:47,286 De toutes les manières, 600 00:45:47,369 --> 00:45:49,163 je vais anéantir les Harrigan. 601 00:45:49,246 --> 00:45:50,706 Soit tu m'aides, 602 00:45:51,248 --> 00:45:52,708 tu es mon ami, 603 00:45:52,791 --> 00:45:55,669 tu deviens très riche et très puissant, 604 00:45:56,128 --> 00:45:58,630 soit tu refuses, et dans ce cas, 605 00:45:59,923 --> 00:46:01,049 tu es mon ennemi. 606 00:46:04,470 --> 00:46:06,180 La balle est dans ton camp. 607 00:46:07,347 --> 00:46:10,684 On est pas des amateurs, donc je vais aller droit au but. 608 00:46:13,729 --> 00:46:16,982 J'ai bien compris où tu veux en venir. 609 00:46:17,775 --> 00:46:19,902 Mais Kevin est mon ami. 610 00:46:21,779 --> 00:46:23,238 Et certes, 611 00:46:23,322 --> 00:46:25,949 Conrad et Maeve sont ce qu'ils sont, 612 00:46:26,033 --> 00:46:28,702 mais on s'en charge donc... 613 00:46:29,411 --> 00:46:31,997 malheureusement, la réponse est non. 614 00:46:32,581 --> 00:46:33,707 Harry. 615 00:46:34,541 --> 00:46:36,668 Il ne s'agit pas que de toi. 616 00:46:36,752 --> 00:46:38,128 Mais de ta famille. 617 00:46:38,212 --> 00:46:39,713 Ma famille ? 618 00:46:39,797 --> 00:46:41,006 Laquelle ? 619 00:46:43,342 --> 00:46:44,718 Les Harrigan... 620 00:46:46,470 --> 00:46:48,472 Jan, Gina. 621 00:46:48,555 --> 00:46:50,307 Tous ceux que tu aimes. 622 00:46:51,517 --> 00:46:53,018 Ils sont tous... 623 00:46:53,435 --> 00:46:54,645 juste là. 624 00:46:56,647 --> 00:46:59,525 Allez, Harry. C'est le jeu. 625 00:46:59,608 --> 00:47:01,693 Depuis toujours. Alors ? 626 00:47:01,777 --> 00:47:04,154 Décide-toi, tu es avec moi ? 627 00:47:08,116 --> 00:47:10,160 Tu sais, le monde, 628 00:47:10,244 --> 00:47:12,955 celui dont tu parlais, où je t'envoie 629 00:47:13,038 --> 00:47:14,790 te faire foutre ? 630 00:47:15,874 --> 00:47:17,042 Tu vois ? 631 00:47:17,626 --> 00:47:19,169 Ce monde, 632 00:47:19,711 --> 00:47:21,547 c'est celui-ci. 633 00:47:27,052 --> 00:47:28,929 Grave erreur. 634 00:47:30,180 --> 00:47:31,974 On verra bien. 635 00:47:42,734 --> 00:47:45,737 Je m'engage à laver mon nom. 636 00:47:45,821 --> 00:47:46,530 Ça va ? 637 00:47:51,285 --> 00:47:53,745 Alors... tu as gagné ta guerre. 638 00:47:54,997 --> 00:47:56,540 On a gagné une bataille. 639 00:47:57,124 --> 00:47:58,500 La guerre a pas commencé. 640 00:48:00,085 --> 00:48:01,670 Pour info, 641 00:48:01,753 --> 00:48:03,839 mon père a été arrêté. 642 00:48:03,922 --> 00:48:05,299 Alors, tu l'as fait ? 643 00:48:08,844 --> 00:48:09,511 Oui. 644 00:48:10,262 --> 00:48:11,805 Ça t'a fait du bien ? 645 00:48:12,973 --> 00:48:14,266 Pas vraiment. 646 00:48:16,059 --> 00:48:17,853 Je sais ce que tu ressens. 647 00:48:19,354 --> 00:48:20,480 Bella, 648 00:48:21,023 --> 00:48:22,983 quand mes parents seront libérés, 649 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 tout va changer. 650 00:48:25,235 --> 00:48:26,695 Radicalement. 651 00:48:27,112 --> 00:48:28,030 Je dois savoir 652 00:48:28,113 --> 00:48:29,740 si tu es de mon côté. 653 00:48:29,823 --> 00:48:31,116 Contre qui ? 654 00:48:31,199 --> 00:48:34,161 Contre la terre entière. 655 00:48:34,703 --> 00:48:36,288 Tu parles de Conrad ? 656 00:48:37,080 --> 00:48:38,415 J'ai besoin de savoir. 657 00:48:38,498 --> 00:48:41,793 Parce que j'en ai ma claque de tout ce délire. 658 00:48:42,127 --> 00:48:44,713 Kevin, je sais ce qui t'est arrivé. 659 00:48:45,839 --> 00:48:46,924 Quoi ? 660 00:48:47,007 --> 00:48:48,300 Arrête, Kev. 661 00:48:49,718 --> 00:48:51,470 Tu parles en dormant. 662 00:48:52,179 --> 00:48:53,513 Et après ? 663 00:48:54,431 --> 00:48:57,100 Je t'ai entendu les supplier d'arrêter. 664 00:49:04,650 --> 00:49:05,734 Je vois. 665 00:49:14,743 --> 00:49:16,828 Je savais pas que je faisais ça. 666 00:49:18,455 --> 00:49:20,040 Mon père 667 00:49:20,624 --> 00:49:23,585 m'a violée quand j'étais petite pendant des années. 668 00:49:35,973 --> 00:49:37,224 Putain... 669 00:49:39,393 --> 00:49:40,811 Je suis navré. 670 00:49:50,112 --> 00:49:51,530 Je suis avec toi. 671 00:49:53,448 --> 00:49:56,159 Pourquoi rester dans cet asile de fous, sinon ? 672 00:49:59,871 --> 00:50:00,998 Merci. 673 00:50:14,845 --> 00:50:15,846 Richie est mort. 674 00:50:17,222 --> 00:50:18,515 Ah oui ? 675 00:50:18,598 --> 00:50:19,725 Super. 676 00:50:22,269 --> 00:50:23,603 Où est Gina ? 677 00:50:24,062 --> 00:50:25,689 À l'étage, quelque part. 678 00:50:26,314 --> 00:50:28,400 Va la chercher, on rentre à la maison. 679 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Vraiment ? 680 00:50:33,071 --> 00:50:34,906 Tout va changer, maintenant. 681 00:50:35,866 --> 00:50:37,743 - Ah bon ? - Oui. 682 00:50:38,243 --> 00:50:39,453 Promis. 683 00:50:39,995 --> 00:50:41,204 Super. 684 00:50:42,289 --> 00:50:44,750 On peut manger un bout, 685 00:50:44,833 --> 00:50:46,376 et après, on rentre. 686 00:50:46,460 --> 00:50:48,587 Pour jouer à la famille parfaite ? 687 00:50:49,421 --> 00:50:50,630 C'est ça ? 688 00:50:51,882 --> 00:50:54,551 Je vis dans un monde où des hommes masqués 689 00:50:54,634 --> 00:50:56,928 se pointent devant ma porte d'entrée. 690 00:50:57,012 --> 00:50:59,723 Où toutes les 5 min, on me tire du lit à l'aube 691 00:50:59,806 --> 00:51:01,391 pour aller me terrer 692 00:51:01,475 --> 00:51:04,352 dans une planque ou un rafiot qui pue la merde de chat. 693 00:51:04,436 --> 00:51:06,521 J'ai une idée, allons aux Cotswolds 694 00:51:06,605 --> 00:51:09,107 côtoyer les plus gros tarés de la planète. 695 00:51:09,191 --> 00:51:12,861 Je me retourne et le sol est recouvert 696 00:51:12,944 --> 00:51:15,447 de cadavres éparpillés partout. 697 00:51:15,530 --> 00:51:17,866 Et ensuite, mon mari rentre 698 00:51:17,949 --> 00:51:21,787 du travail et me dit qu'il vient de tuer un homme. 699 00:51:24,414 --> 00:51:25,832 Et tu restes planté là, 700 00:51:26,541 --> 00:51:28,752 avec ce regard à la con. 701 00:51:28,835 --> 00:51:30,754 Mais qui es-tu, Harry ? 702 00:51:30,837 --> 00:51:32,923 Dis-le-moi. Moi, j'en sais rien. 703 00:51:33,006 --> 00:51:34,716 Qui es-tu ? 704 00:51:34,800 --> 00:51:37,427 C'est trop, je le supporte plus ! 705 00:51:37,511 --> 00:51:39,054 J'en peux plus ! 706 00:51:39,137 --> 00:51:41,723 Toi, continue, mais Gina et moi, on arrête. 707 00:51:41,807 --> 00:51:43,225 C'est terminé ! 708 00:51:43,600 --> 00:51:44,810 Fait chier. 709 00:51:46,853 --> 00:51:47,896 Jan, arrête. 710 00:51:49,022 --> 00:51:51,274 - Putain ! - C'est rien, montre-moi. 711 00:51:51,650 --> 00:51:53,735 - Dégage. - Laisse-moi regarder. 712 00:51:53,819 --> 00:51:55,403 Je t'ai dit de dégager ! 713 00:51:59,866 --> 00:52:01,368 Putain. 714 00:52:11,002 --> 00:52:12,420 - C'est rien. - Putain ! 715 00:52:12,504 --> 00:52:13,547 T'y es pour rien. 716 00:52:13,964 --> 00:52:15,173 Tout va bien. 717 00:52:18,635 --> 00:52:20,595 Tout va bien, t'inquiète pas. 718 00:52:23,181 --> 00:52:24,391 Fait chier. 719 00:52:24,933 --> 00:52:26,351 Ça va aller. 720 00:52:27,227 --> 00:52:29,020 Merde, je suis désolée. 721 00:52:32,899 --> 00:52:34,651 Bordel, Jan. 722 00:52:39,322 --> 00:52:41,867 C'est bon, tu as toute mon attention. 723 00:53:21,781 --> 00:53:23,241 Allez-y ! 724 00:53:48,183 --> 00:53:49,351 Je vous emmerde !