1
00:00:04,166 --> 00:00:27,750
این زیرنویس شامل 16 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
رسانه اینترنتی مای موویز MyMoviz جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:00:34,166 --> 00:00:55,750
رسانه اینترنتی مای موویز MyMoviz جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:00:58,166 --> 00:00:59,750
خانمها و آقایان،
4
00:00:59,833 --> 00:01:01,958
از شما دعوت میکنم
به تالار بزرگ تشریف ببرید.
5
00:01:02,875 --> 00:01:06,041
خیلی عالی به نظر میرسید.
خیلی خوشتیپ به نظر میرسید.
6
00:01:06,208 --> 00:01:09,041
نمیتونم، داتی. نمیتونیم
یه وقت دیگه بریم دنبالش؟
7
00:01:09,125 --> 00:01:14,000
-میتونستن بیارن در خونهم.
-جان، این نشان امبیئیه، نه پیتزا.
8
00:01:14,083 --> 00:01:16,416
شما در حال دریافت
یکی از بالاترین افتخاراتی هستید
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,333
که هر کسی میتونه بگیره.
10
00:01:18,416 --> 00:01:20,333
ببخشید، رفیق،
خروجی کجاست؟
11
00:01:20,416 --> 00:01:23,291
-مستقیم اون ته سالن.
-باشه. من رفتم.
12
00:01:23,375 --> 00:01:25,375
-جان.
-خودمو خجالتزده میکنم، داتی.
13
00:01:25,458 --> 00:01:26,750
یه چیزی میگم که پشیمون بشم.
14
00:01:26,833 --> 00:01:30,583
هیچی نیست که بگی
و قبلاً نشنیده باشه.
15
00:01:30,666 --> 00:01:33,541
اون زنِ دنیا دیدهست.
اون مادره. اون مادربزرگه.
16
00:01:33,625 --> 00:01:35,458
اون ملکه
بریتانیای کبیره.
17
00:01:35,541 --> 00:01:39,166
دیویدسون، همین الان بس کن
و به حرفم گوش کن، باشه؟
18
00:01:39,250 --> 00:01:41,583
تو امروز اینجایی
چون لیاقتش رو داری.
19
00:01:41,666 --> 00:01:43,166
تو این عنوان رو به دست آوردی
20
00:01:43,250 --> 00:01:46,541
به اندازه هر کس دیگهای
تو این قصر شیک.
21
00:01:46,625 --> 00:01:47,708
داره شروع میشه.
22
00:01:47,875 --> 00:01:50,833
باشه، خب، برو جاهامونو نگه دار.
23
00:01:52,375 --> 00:01:55,416
-نه. نمیتونم، همین.
-دیویدسون!
24
00:01:55,500 --> 00:01:59,708
-سروران، خانمها...
-همین الان کونتو ببر تو،
25
00:01:59,791 --> 00:02:02,416
و باعث افتخارمون شو.
26
00:02:04,250 --> 00:02:06,125
-برو دیگه.
27
00:02:11,958 --> 00:02:14,000
اگه چیزی بگم،
گردن توئه.
28
00:02:14,083 --> 00:02:16,541
باشه،
همیشه تقصیر منه.
29
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
پلی بزنید. زیرنویس ظاهر میشود.
بیش از 200 زبان. یک اپلیکیشن: tryray.app
30
00:02:51,666 --> 00:02:54,708
-ملکه رو بگ*یید!
31
00:02:57,750 --> 00:03:00,916
-خوبی.
-ببخشید، همه. ببخشید، خانم.
32
00:03:29,166 --> 00:03:32,500
-سلام، کنی.
-صبح بخیر، جان. دوباره دیر کردی.
33
00:03:32,666 --> 00:03:34,541
ترافیک بود دیگه.
34
00:03:34,708 --> 00:03:37,583
ترافیک وحشتناک بود.
میوه اوپال، یه بسته.
35
00:03:37,750 --> 00:03:40,166
میوه اوپال، یه بسته،
ثبت شد.
36
00:03:43,625 --> 00:03:45,708
صبح بخیر!
37
00:03:45,875 --> 00:03:47,166
حالت چطوره؟
38
00:03:59,458 --> 00:04:01,541
-سلام، جان.
-سلام.
39
00:04:01,625 --> 00:04:03,375
کمرت رو داغون میکنی،
میدونی که.
40
00:04:03,458 --> 00:04:05,250
-خوبم.
-♪ چه حسی داره
41
00:04:05,916 --> 00:04:09,291
♪ که با من اینطور رفتار میکنی؟
42
00:04:09,375 --> 00:04:13,000
♪ وقتی دستات رو
روی من گذاشتی
43
00:04:13,083 --> 00:04:16,000
♪ و بهم گفتی کی هستی
44
00:04:17,208 --> 00:04:19,833
♪ فکر کردم اشتباه کردم
45
00:04:20,583 --> 00:04:22,708
♪ فکر کردم
حرفاتو شنیدم...
46
00:04:22,791 --> 00:04:25,041
چکمههاتو برق میندازی
برای بازی بزرگ، جان؟
47
00:04:25,125 --> 00:04:28,125
آره. واکس زدم بهشون
و همهچیز.
48
00:04:28,208 --> 00:04:30,541
جان، باید ببرمت
بعد فوتبال خرید.
49
00:04:30,625 --> 00:04:31,666
من شیفت کوتاهم.
50
00:04:31,750 --> 00:04:33,958
میتونم سر ایستگاه اتوبوس ببینمت
وقتی بازی تموم شد.
51
00:04:34,041 --> 00:04:35,875
-باید برم؟
-آره، باید بری.
52
00:04:35,958 --> 00:04:38,500
دو هفته دیگه میری
مدرسه بزرگ.
53
00:04:38,583 --> 00:04:41,208
امروز صبح تو یه خونهای کار میکنم
نزدیک پارک.
54
00:04:41,291 --> 00:04:44,500
-شاید بعداً بیام بازیتو ببینم.
-اوه، عالیه.
55
00:04:52,583 --> 00:04:55,375
بیا، بیا! آره،
برو سراغشون! بیا، حرکت کن.
56
00:04:55,541 --> 00:04:58,041
تلاش کن. همینه.
57
00:04:58,125 --> 00:04:59,541
-عیسی مسیح!
-داور! داور!
58
00:04:59,708 --> 00:05:02,291
-تو محوطه جریمه تکلش نکن!
59
00:05:02,375 --> 00:05:05,750
بیرون محوطه جریمه!
داری چیکار میکنی؟
60
00:05:05,833 --> 00:05:08,375
-اوه! دلقک محض.
-خوبی، بیلی؟
61
00:05:08,541 --> 00:05:10,416
نپیر یه پنالتی دیگه
داد.
62
00:05:10,500 --> 00:05:12,291
اشکال نداره، جان میگیرتش.
63
00:05:12,375 --> 00:05:14,291
فاجعه.
64
00:05:16,125 --> 00:05:18,041
بیا، جان!
65
00:05:19,458 --> 00:05:22,875
-بیا، جانی.
-بیا، جانی.
66
00:05:27,333 --> 00:05:31,125
-آره! آره، جان!
67
00:05:31,291 --> 00:05:34,208
نجات عالی، پسر، عالی!
68
00:05:35,875 --> 00:05:39,291
خوبه، خوبه. آره. همینه.
خودتونو جمع و جور کنید، بچهها.
69
00:05:39,458 --> 00:05:40,916
هنوز وقت داریم.
70
00:05:42,416 --> 00:05:44,083
یالا.
71
00:05:50,041 --> 00:05:51,250
بیلی گفت که این
72
00:05:51,333 --> 00:05:53,625
بهترین مهار پنالتی بود
که تا حالا دیده بود.
73
00:05:53,791 --> 00:05:56,666
گفت که یه رفیق داره
تو بریک رنجرز.
74
00:05:58,625 --> 00:06:00,750
پیرهنتو بذار تو، جان.
75
00:06:00,833 --> 00:06:04,541
شاید حتی بتونم یه
تست دروازهبانی حرفهای بدم.
76
00:06:06,333 --> 00:06:07,708
کراواتتو درست کن، جان.
77
00:06:08,958 --> 00:06:12,000
بابا دیدش. کلهاش داغ کرد.
78
00:06:12,083 --> 00:06:14,250
شروع کرد به مشت زدن تو هوا
و همهچی.
79
00:06:14,333 --> 00:06:16,625
عجله کن.
80
00:06:18,541 --> 00:06:19,666
چه حسی داره؟
81
00:06:19,833 --> 00:06:23,166
یه کم عجیب. یه کم...
82
00:06:23,250 --> 00:06:26,041
-بزرگ، میدونی؟
-باید جا داشته باشی برای رشد.
83
00:06:26,125 --> 00:06:27,666
یه دقیقه آروم باش.
84
00:06:33,541 --> 00:06:34,791
همین خوبه.
85
00:06:36,041 --> 00:06:38,000
-میتونم لباسمو عوض کنم؟
-آره.
86
00:06:42,875 --> 00:06:45,958
فقط باید برات
حالا یه کفش پیدا کنم، جان.
87
00:06:46,041 --> 00:06:48,750
-شاید بعداً برم ماهیگیری.
-کار خوبیه.
88
00:06:48,833 --> 00:06:50,666
یکم آرومت میکنه.
89
00:06:51,291 --> 00:06:54,541
چه حسی داری درباره
شروع مدرسه بزرگ، جان؟
90
00:06:54,625 --> 00:06:57,583
-یه کم استرس دارم.
-خوب میشی.
91
00:06:57,666 --> 00:07:00,875
فقط سرت رو بنداز پایین،
و از دردسر دور بمون.
92
00:07:00,958 --> 00:07:02,958
سخت کار کن، جان.
93
00:07:03,625 --> 00:07:06,291
معلومه که میکنم. همیشه میکنم.
94
00:07:27,125 --> 00:07:31,166
به اولین روزتون در
دبیرستان گالاشیلس خوش آمدید.
95
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
امروز سالگردی است.
96
00:07:33,708 --> 00:07:37,375
شروع سفری
که هویت شما را شکل میدهد.
97
00:07:38,125 --> 00:07:39,833
این مشخص میکند
چه چیزی به دست میآورید
98
00:07:39,916 --> 00:07:42,375
تا آخر عمرتان.
99
00:07:42,458 --> 00:07:45,375
و این مسئولیت من است
که مطمئن شوم شما از اینجا میروید
100
00:07:45,458 --> 00:07:47,875
با پتانسیل کاملاً توسعهیافتهتان.
101
00:07:47,958 --> 00:07:51,000
در مورد آداب و رفتارتان
و کردار شخصیتان،
102
00:07:51,166 --> 00:07:53,958
من هیچ چیز نمیخواهم
جز بالاترین استانداردها.
103
00:07:54,875 --> 00:07:58,041
-متوجه شدید؟
-بله، قربان.
104
00:07:59,083 --> 00:08:01,333
-خوبی، موری؟
-خوبی، جان؟
105
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
-چطوری؟
-آره، خوبم.
106
00:08:02,791 --> 00:08:06,000
-من چیپس اضافه دارم.
-ای خوششانس عوضی.
107
00:08:06,083 --> 00:08:07,083
خانمها.
108
00:08:12,666 --> 00:08:14,583
اولین روز مدرسه چطور بود،
پس؟
109
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
باشه.
110
00:08:20,083 --> 00:08:23,416
-اسمت چیه؟
-چرا باید بهت بگم؟
111
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
چرا باید به من بگی؟ خب...
112
00:08:25,916 --> 00:08:29,833
چون شاید بخوای بیای
با من سینما.
113
00:08:29,916 --> 00:08:32,250
و چطور میخوای پولشو بدی،
پس؟
114
00:08:32,333 --> 00:08:34,250
من روزنامه پخش میکنم.
پولدارم.
115
00:08:34,416 --> 00:08:35,958
گم شو.
116
00:08:36,125 --> 00:08:38,458
هست. پولداره.
117
00:08:41,333 --> 00:08:43,750
بیا دیگه، ویلیام.
یه تلاشی بکن.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,708
برای ناهار چی داشتی،
جان؟
119
00:08:45,791 --> 00:08:49,083
ام... چیپس.
120
00:08:50,291 --> 00:08:51,875
فقط چیپس؟
121
00:08:51,958 --> 00:08:54,833
-آره.
-این دو بار چیپس تو یه روزه؟
122
00:08:54,916 --> 00:08:56,583
دو بار چیپس تو یه روز؟
123
00:08:56,750 --> 00:09:00,000
باید حواسمون به این باشه.
نمیخوایم جوش بزنی.
124
00:09:00,083 --> 00:09:04,208
-جان. سس.
-هوم. ببخشید، مامان.
125
00:09:04,291 --> 00:09:07,333
خب، امروز با بیلی صحبت کردم.
126
00:09:07,500 --> 00:09:11,250
رفیقش از بریک رنجرز،
میدونی، اون استعدادیاب،
127
00:09:11,416 --> 00:09:14,291
اون داره میاد
تا بازی تو رو تو دروازه ببینه.
128
00:09:15,708 --> 00:09:17,833
-جدی؟
-اوم-هوم.
129
00:09:19,250 --> 00:09:21,750
اون مهار پنالتی
حتماً کارساز بوده.
130
00:09:21,916 --> 00:09:22,916
محشره.
131
00:09:24,083 --> 00:09:25,916
من رویای یک بدن لِدائی را میبینم
132
00:09:26,625 --> 00:09:29,791
خم شده بر بالای آتشی در حال فروکش، یک...
133
00:09:29,875 --> 00:09:34,291
یک داستانی که او...
گفت از یک سرزنش تند
134
00:09:34,375 --> 00:09:37,125
یا یک اتفاق بیاهمیت...
135
00:09:38,166 --> 00:09:41,541
که تغییر داد
یک روز کودکانه را به تراژدی.
136
00:09:41,625 --> 00:09:45,041
آه، گفت، و به نظر میرسید...
137
00:09:46,500 --> 00:09:50,166
-گفت، و به نظر میرسید که...
-جان، حالت خوبه؟
138
00:09:50,333 --> 00:09:53,291
به نظر میرسید که
دو طبیعت ما در هم آمیختند به یک...
139
00:09:54,875 --> 00:09:58,125
در... به یک...
140
00:09:58,208 --> 00:10:00,541
-به یک...
-جان، چه خبره؟
141
00:10:00,625 --> 00:10:05,125
-یکی صندلیشو برق انداخت.
-هیس! جان.
142
00:10:06,875 --> 00:10:08,833
اجازه دارم برم دستشویی،
لطفاً، خانم.
143
00:10:09,000 --> 00:10:11,166
آره. برو
و خودتو جمع و جور کن.
144
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
بیاین!
145
00:10:50,208 --> 00:10:52,250
- تنهام بذار.
- انجامش بده. انجامش بده.
146
00:10:52,333 --> 00:10:55,458
-گمشو!
-اون حرکت تیک رو یه بار انجام بده.
147
00:10:55,541 --> 00:10:58,458
-بیا دیگه. بس کن، مرد.
- نه، نه، من گرفتمش.
148
00:10:58,541 --> 00:11:01,333
- منم گرفتمش.
149
00:11:01,416 --> 00:11:02,458
-جان رو نگاه کن.
150
00:11:02,625 --> 00:11:04,208
گمشو.
151
00:11:04,291 --> 00:11:07,000
-نه.
-فقط گم شو.
152
00:11:07,083 --> 00:11:10,000
نگاهش کن.
153
00:11:17,041 --> 00:11:20,000
-مدرسه چطوره، شارون؟
-خوبه، آره.
154
00:11:20,083 --> 00:11:23,458
هنوز همون دوستا رو داری
و اینا تو کلاس، یا...؟
155
00:11:23,541 --> 00:11:25,750
منظورم اینه که،
یه ذره فرق کرده.
156
00:11:25,916 --> 00:11:28,166
ورزش بیشتر از همه تغییر کرده.
ولی هنوز دارم...
157
00:11:28,250 --> 00:11:29,833
جان.
158
00:11:29,916 --> 00:11:31,750
-چیکار میکنی؟
-ام...
159
00:11:31,833 --> 00:11:34,375
هیچی نیست.
نگرانش نباش.
160
00:11:35,833 --> 00:11:38,500
این مزخرفات چیه؟
161
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
نمیدونم.
162
00:11:39,750 --> 00:11:43,583
-مسخرهبازی درنیار.
-نمیخوام در موردش حرف بزنم.
163
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
-جان.
-من...
164
00:11:45,625 --> 00:11:48,416
-جان، کجا میری؟
-جان.
165
00:11:48,500 --> 00:11:51,291
-نذار شامتو سرد بشه.
166
00:11:53,041 --> 00:11:55,958
خب، همه، بیاین.
به خوردن ادامه بدین.
167
00:11:56,041 --> 00:11:58,166
داره چیکار میکنه؟
168
00:11:58,833 --> 00:12:02,208
جان، مشکلت چیه؟
169
00:12:02,291 --> 00:12:05,125
-هیچی.
-معلومه که یه چیزی هست.
170
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
سر میز مسخرهبازی درمیآری.
171
00:12:08,916 --> 00:12:11,416
خب...
172
00:12:11,500 --> 00:12:15,750
من شروع کردم به انجام این کار
با گردن و چشمام.
173
00:12:15,833 --> 00:12:19,416
پریدن. تیک زدن.
174
00:12:20,083 --> 00:12:21,791
خب، الان که این کارو نمیکنی.
175
00:12:24,041 --> 00:12:25,500
فقط داری خیال میکنی، جان.
176
00:12:25,666 --> 00:12:28,166
یه حموم آب گرم بگیر
و زود بخواب.
177
00:12:28,333 --> 00:12:30,541
صبح خوب میشی.
178
00:12:41,000 --> 00:12:42,791
-خوبی، کری؟
-خوبی، جان؟
179
00:12:43,583 --> 00:12:47,250
-این مامانمه.
-تو مشتاقی، نه، هوم؟
180
00:12:47,333 --> 00:12:49,791
از دخترم درخواست قرار گذاشتن میکنی
اولین روز یه مدرسه جدید.
181
00:12:49,875 --> 00:12:53,666
-ما فقط داریم یه فیلم میبینیم.
-هوم. مناسبه؟
182
00:12:54,625 --> 00:12:57,041
-برای سنت مناسبه؟
-آره، فکر کنم.
183
00:12:57,208 --> 00:12:58,250
فحش توش هست؟
184
00:12:59,541 --> 00:13:04,208
-ام... فکر نکنم.
-فکر نمیکنی؟
185
00:13:04,916 --> 00:13:07,375
خب پس فیلم در مورد چیه،
این فیلم؟
186
00:13:07,458 --> 00:13:10,958
در مورد یه مردیه
که لباس زنونه میپوشه.
187
00:13:11,125 --> 00:13:13,291
خب، این شروع خوبی نیست،
هست؟
188
00:13:13,375 --> 00:13:16,208
- تو اونو تماشا نمیکنی.
- مامان. وای!
189
00:13:16,291 --> 00:13:19,000
- کری، حرف دهنتو بفهم.
190
00:13:19,166 --> 00:13:23,458
هی. من هیچ
کار مسخرهای نمیخوام، باشه؟
191
00:13:24,333 --> 00:13:25,833
خانمها و آقایان،
192
00:13:25,916 --> 00:13:27,958
مسئول نمایش امشب
اریکه،
193
00:13:28,041 --> 00:13:32,625
کسی که یه کار گرم و خستهکننده داره
که خیلی هم خوب انجامش میده،
194
00:13:32,791 --> 00:13:35,083
و برعکس شما،
وقت نداره برای خودش
195
00:13:35,166 --> 00:13:37,583
یه نوشیدنی خنک کیا اورا بگیره.
ممنونم.
196
00:13:39,958 --> 00:13:43,166
♪ فقط تردترین
197
00:13:43,333 --> 00:13:47,125
♪ و پوستهپوستهترین شکلات
198
00:13:47,458 --> 00:13:52,958
♪ مزهای مثل شکلات داره
که قبلاً هرگز نداشته
199
00:13:53,041 --> 00:13:56,500
♪ فقط تردترین
200
00:13:56,583 --> 00:13:59,708
♪ و پوستهپوستهترین شکلات
201
00:14:00,666 --> 00:14:04,333
♪ مزهای مثل شکلات داره
که قبلاً هرگز نداشته
202
00:14:04,416 --> 00:14:05,458
کیرمو بخور!
203
00:14:05,625 --> 00:14:07,291
- متاسفم. کری.
204
00:14:07,458 --> 00:14:09,625
متاسفم، کری.
نمیفهمیدم چیکار کردم.
205
00:14:09,708 --> 00:14:12,708
ولم کن! ولم کن، منحرف!
206
00:14:12,875 --> 00:14:15,750
- متاسفم.
- گفتم هیچ کار مسخرهای نمیخوام!
207
00:14:15,916 --> 00:14:17,583
این مسخرهست.
208
00:14:19,250 --> 00:14:20,625
- برو بیرون.
- متاسفم.
209
00:14:24,041 --> 00:14:25,083
ممنون.
210
00:14:51,666 --> 00:14:54,083
ایرادی نداره اگه بهتون ملحق شم؟
211
00:14:54,666 --> 00:14:57,375
نه، بشینید، بشینید.
212
00:14:58,541 --> 00:15:02,208
خب، درست حدس میزنم که
همهتون دانشجوی سال اولید؟
213
00:15:02,291 --> 00:15:03,500
بله، قربان.
214
00:15:03,583 --> 00:15:05,791
- جا افتادید، همه چی خوبه؟
- بله، قربان.
215
00:15:06,375 --> 00:15:08,458
غذای مدرسه چطوریاست؟
216
00:15:08,625 --> 00:15:11,000
گوهِ لعنتی!
217
00:15:11,166 --> 00:15:13,333
- اوه... ام...
218
00:15:13,500 --> 00:15:18,458
من... متاسفم، قربان.
منظوری نداشتم، قربان.
219
00:15:20,541 --> 00:15:22,333
اوه، من...
220
00:15:22,416 --> 00:15:25,666
- اسمت چیه، پسر جوان؟
- دیویدسون، قربان. ام...
221
00:15:25,750 --> 00:15:27,875
جان دیویدسون، قربان.
222
00:15:27,958 --> 00:15:32,375
میتونم بپرسم با کدوم دست
مینویسید، آقای دیویدسون؟
223
00:15:42,041 --> 00:15:45,041
تنها چیزی که از شما میخوام، آقای دیویدسون،
224
00:15:45,125 --> 00:15:48,541
این اطمینانه که
این دیگه هرگز تکرار نشه.
225
00:15:48,708 --> 00:15:50,833
بله، قربان. تکرار نمیشه، قربان.
226
00:15:50,916 --> 00:15:53,750
من شما رو از خجالت
تماس با والدینتون نجات میدم
227
00:15:53,833 --> 00:15:55,125
تو هفته اولتون.
228
00:15:55,291 --> 00:15:59,125
اما اگه دلیلی داشته باشم
که دوباره شما رو اینجا احضار کنم...
229
00:16:00,541 --> 00:16:04,208
- بله، قربان. ممنونم، قربان.
- برو بیرون.
230
00:16:25,541 --> 00:16:28,041
جان. بیا اینجا.
231
00:16:31,541 --> 00:16:34,750
- گردنت چش شده؟
- هیچی. فقط خشک شده.
232
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
فقط خشک شده؟
دستت چش شده؟
233
00:16:36,916 --> 00:16:38,458
- کدوم یکی؟
- کدوم یکی؟
234
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
اونی که ازش استفاده نمیکنی تا
جلوی برخورد توپ به تور رو بگیری.
235
00:16:41,666 --> 00:16:43,666
- هیچی، بیلی.
- هیچی، بیلی؟
236
00:16:43,750 --> 00:16:45,333
- آره.
- گوش کن.
237
00:16:45,416 --> 00:16:49,041
یه رفیق دارم میاد ببینه.
میخوام بهترین بازیتو انجام بدی.
238
00:16:49,125 --> 00:16:50,958
- آره؟
- آره، بیلی. همه چی خوبه.
239
00:16:51,041 --> 00:16:54,125
خب، بیا اینجا. بیا اینجا.
میبینی چی داری اینجا؟
240
00:16:54,208 --> 00:16:55,375
از هر دو دستت استفاده کن، آره؟
241
00:16:55,541 --> 00:16:57,750
هر دو دست.
میخوام از هر دوشون استفاده کنی.
242
00:16:57,916 --> 00:17:00,500
- آره؟ بزن بریم، یالا.
- مشکلی نیست.
243
00:17:01,291 --> 00:17:03,791
به سبک آرچی جمیل.
یالا.
244
00:17:03,875 --> 00:17:06,333
- یالا، جان، تمرکز کن.
- هر دو دست.
245
00:17:08,041 --> 00:17:09,875
جان، بیدار شو، یالا!
246
00:17:09,958 --> 00:17:12,375
- هر دو دست.
- داری چیکار میکنی؟
247
00:17:12,458 --> 00:17:14,958
- هر دو تا.
248
00:17:22,041 --> 00:17:25,750
- بیلی.
- جری، چطوری؟
249
00:17:27,250 --> 00:17:31,541
- این پسرهست؟
- خودشه. جانی دیویدسون.
250
00:17:36,875 --> 00:17:38,541
- معلوله؟
- نه.
251
00:17:38,625 --> 00:17:41,083
فقط یکم عصبیه،
همین.
252
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
یالا، جان. حواست بهش باشه.
253
00:17:44,791 --> 00:17:47,875
- یالا. برو تو.
- برو، برو، برو.
254
00:17:54,791 --> 00:17:56,500
منو این همه راه
برای این آوردی؟
255
00:17:59,125 --> 00:18:01,958
جری، اون معمولاً عالیه،
نمیدونم چش شده.
256
00:18:02,041 --> 00:18:03,833
جری، به پسر یه شانس بده.
257
00:18:03,916 --> 00:18:06,958
جان، بیدار شو!
داری اینو از دست میدی، پسرم.
258
00:18:07,125 --> 00:18:09,208
اون از دستش داد. فرصت
یک عمر، چیکار کرد؟
259
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
- دیوید، بس کن.
- دلقک بازی درآورد.
260
00:18:11,208 --> 00:18:12,291
بس کن.
261
00:18:12,375 --> 00:18:14,833
اون استعدادیاب اون همه راه
از بریک رنجرز اومده بود.
262
00:18:14,916 --> 00:18:17,250
- صداتو میشنوه.
- میخوام منو بشنوه!
263
00:18:17,416 --> 00:18:19,041
امروز خجالت کشیدم!
264
00:18:19,125 --> 00:18:21,750
از دستش خسته شدم،
و از دست تو هم خسته شدم.
265
00:18:21,833 --> 00:18:24,750
پس همه تقصیر منه،
که اون خوب بازی نکرد؟
266
00:18:24,833 --> 00:18:26,416
چرا اون اینجوری رفتار میکنه؟
267
00:18:26,500 --> 00:18:27,541
ببین چی میگی.
268
00:18:27,625 --> 00:18:29,458
اون از تو میترسه،
احتمالاً،
269
00:18:29,541 --> 00:18:31,166
با این طرز داد زدن و رفتارت.
270
00:18:35,500 --> 00:18:36,833
میتونم اسممو بنویسم
271
00:18:36,916 --> 00:18:39,166
که خرگوش کلاسو
از مدرسه بیارم خونه؟
272
00:18:39,333 --> 00:18:42,041
مسئولیتش زیاده،
تمیز کردن قفس.
273
00:18:44,083 --> 00:18:45,916
- متاسفم.
- جان، بس کن.
274
00:18:46,083 --> 00:18:47,458
- جان.
- متاسفم.
275
00:18:47,541 --> 00:18:49,458
لطفاً بس کن.
276
00:18:49,958 --> 00:18:53,166
برداشتن پی پی خرگوش برام مهم نیست.
درست مثل کشمشه.
277
00:18:53,250 --> 00:18:56,166
- گوهِ خرگوش لعنتی!
- جان!
278
00:18:56,333 --> 00:18:57,541
متاسفم. متاسفم.
279
00:18:57,625 --> 00:19:00,333
- لازم نیست اینو بگی.
- منظوری نداشتم.
280
00:19:00,500 --> 00:19:02,791
همینی بود که قبلاً بهت میگفتم
تو فوتبال.
281
00:19:02,875 --> 00:19:04,250
این مزخرفات چیه؟
282
00:19:04,416 --> 00:19:07,500
-اوه!
-جان! این چه وضعشه؟
283
00:19:07,666 --> 00:19:09,833
بشقابت رو بردار، از سر میز
برو کنار. دیگه تحملم تموم شده.
284
00:19:09,916 --> 00:19:12,541
فحش دادن و تف کردن.
اوه، حال به هم زنه.
285
00:19:12,708 --> 00:19:15,625
تو تحمّلت تموم شده؟
من تحمّلم تموم شده.
286
00:19:15,791 --> 00:19:17,041
-خب، برو.
-آره، میرم.
287
00:19:17,125 --> 00:19:19,291
مثل همیشه، رفتی سر وقت کافه.
288
00:19:22,583 --> 00:19:25,375
درست وقتی که بهت نیاز داریم.
289
00:19:25,458 --> 00:19:29,333
اونجا، کنار شومینه.
از حالا به بعد اونجا غذا میخوری.
290
00:19:29,416 --> 00:19:32,500
دیگه هیچوقت تو این خونه از این جور
حرفا نمیزنی، میشنوی؟
291
00:19:32,583 --> 00:19:35,916
و دیگه هیچوقت هم به من تف نمیکنی.
بشین زمین.
292
00:19:36,000 --> 00:19:37,208
بشین زمین، جان!
293
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
-مامان، بس کن.
-لازم نیست داد بزنی.
294
00:19:39,583 --> 00:19:41,625
رو به شومینه.
295
00:19:41,791 --> 00:19:43,625
رو به شومینه.
296
00:19:43,708 --> 00:19:45,833
اگه میخوای تف کنی،
تو شومینه تف کن.
297
00:19:46,625 --> 00:19:50,000
نه به من، نه به پدرت،
نه به برادر یا خواهرات.
298
00:19:50,083 --> 00:19:52,750
بشین. میفهمی؟
299
00:20:22,333 --> 00:20:28,000
دعوا، دعوا،
دعوا، دعوا، دعوا، دعوا!
300
00:20:42,708 --> 00:20:45,625
-دعوا، دعوا، دعوا، دعوا!
301
00:20:45,791 --> 00:20:47,083
ولم کن!
302
00:20:55,250 --> 00:20:56,375
تمومش کنین، همین الان!
303
00:20:58,208 --> 00:21:00,500
-دفتر مدیر.
-اون به من فحش داد!
304
00:21:00,666 --> 00:21:02,250
-دست خودم نیست!
-کافیه.
305
00:21:02,583 --> 00:21:03,958
دست خودم نیست.
306
00:21:09,833 --> 00:21:13,541
ببخشید، آقا.
منم نمیتونم جلوشو بگیرم.
307
00:21:13,708 --> 00:21:17,958
اون یه عوضیِ لعنتیه.
اون شروع کرد. اون به من فحش داد.
308
00:21:27,125 --> 00:21:29,583
من انتظار بهتری دارم.
میفهمی؟
309
00:21:29,666 --> 00:21:32,500
-بله، آقا.
-برو بیرون.
310
00:21:32,583 --> 00:21:34,041
دیویدسون.
311
00:21:42,041 --> 00:21:44,458
بشین، دیویدسون.
312
00:21:48,625 --> 00:21:52,125
نظر من، اگه برات
مهم باشه...
313
00:21:52,208 --> 00:21:55,375
فکر میکنم بهتره
به یه مدرسه دیگه بری.
314
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
-تقصیر من نبود، آقا.
-ولی بود.
315
00:21:57,833 --> 00:21:59,666
هست، و همیشه هم خواهد بود،
316
00:21:59,750 --> 00:22:02,458
تا وقتی که به این
رفتار ادامه بدی.
317
00:22:04,083 --> 00:22:06,875
من بهت این فرصت رو میدم
همین الان، اینجا،
318
00:22:06,958 --> 00:22:09,500
که اعتراف کنی همه اینا
خیال و ساخته ذهنته،
319
00:22:09,666 --> 00:22:11,416
صرفاً برای جلب توجه.
320
00:22:11,583 --> 00:22:13,416
اینطور نیست، آقا.
321
00:22:14,333 --> 00:22:17,541
خیلی با دقت فکر کن،
آقای دیویدسون.
322
00:22:17,625 --> 00:22:19,541
آخرین فرصت.
323
00:22:20,333 --> 00:22:22,291
دست خودم نیست.
324
00:22:22,375 --> 00:22:24,791
پس کاری از دست ما
برای تو بر نمیاد.
325
00:22:24,875 --> 00:22:28,833
اگه این یه حقه نیست،
باید تو یه آسایشگاه باشی.
326
00:22:30,083 --> 00:22:32,000
مشکلت چیه،
پسر؟
327
00:22:32,083 --> 00:22:33,625
نمیدونم، آقا.
328
00:22:33,708 --> 00:22:36,083
اگه این رفتارت رو متوقف نکنی،
زندان منتظرته.
329
00:22:36,166 --> 00:22:38,541
و اگه زندان نه،
چیزی به مراتب بدتر.
330
00:22:38,708 --> 00:22:41,666
دنیای واقعی، آقای دیویدسون،
بیرون از این مدرسه،
331
00:22:41,750 --> 00:22:44,083
به اندازه ما
دلسوز نخواهد بود.
332
00:22:44,166 --> 00:22:47,041
-میفهمی؟
-بله، آقا.
333
00:22:47,125 --> 00:22:51,083
به زودی با پدر و مادرت
تماس میگیرم. برو بیرون!
334
00:22:52,500 --> 00:22:55,291
- تو عوضی!
335
00:22:55,375 --> 00:22:57,416
آقای دیویدسون.
336
00:22:59,250 --> 00:23:02,125
قبل از اینکه بری...
337
00:23:13,500 --> 00:23:17,125
حالا، قبل از اینکه شام بخوریم،
338
00:23:17,208 --> 00:23:19,333
یه چیزی هست که باید بهت بگم.
339
00:23:20,791 --> 00:23:22,416
بابات داره میره.
340
00:23:22,791 --> 00:23:25,041
برای همیشه داره میره.
341
00:23:27,458 --> 00:23:29,208
برنمیگرده.
342
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
-حالا شامت رو بخور.
-چرا؟
343
00:23:33,083 --> 00:23:35,083
به خاطر من.
344
00:23:36,708 --> 00:23:40,125
به خاطر منه،
مامان، مگه نه؟
345
00:23:40,208 --> 00:23:41,458
همینه که هست.
346
00:23:41,541 --> 00:23:43,875
با این حال، به خاطر منه،
مگه نه؟
347
00:23:45,083 --> 00:23:46,625
مامان.
348
00:23:47,541 --> 00:23:49,458
جواب بده!
349
00:24:22,375 --> 00:24:24,041
گمشو.
350
00:25:51,041 --> 00:25:54,291
دیازپام، پنج میلیگرم،
هر سه ساعت تجویز کردم.
351
00:25:54,375 --> 00:25:56,291
نمیفهمم،
اون فقط 13 سالشه.
352
00:25:56,375 --> 00:25:58,208
تمام کاری که کرد
افتادن تو رودخونه بود.
353
00:25:58,291 --> 00:26:00,625
مطمئن نیستم که افتاده باشه،
خانم دیویدسون.
354
00:26:03,875 --> 00:26:08,208
- دارم دیوونه میشم.
- نه. احمق نباش.
355
00:26:08,875 --> 00:26:12,625
-من باعث شدم بابا بره.
-نه، جان. نه.
356
00:26:14,416 --> 00:26:16,000
فقط...
357
00:26:16,916 --> 00:26:18,833
نمیتونم تحمل کنم.
358
00:26:21,208 --> 00:26:23,458
فقط حس میکنم میخوام خودمو بکشم.
359
00:26:23,541 --> 00:26:26,083
نه، این حرفا رو نزن.
360
00:26:26,166 --> 00:26:28,625
همه چی خوب میشه.
361
00:26:30,416 --> 00:26:33,291
ما حالت رو بهتر میکنیم
362
00:26:33,375 --> 00:26:35,416
در کمترین زمان.
363
00:26:36,708 --> 00:26:38,291
اشکالی نداره، جان.
364
00:26:38,750 --> 00:26:40,458
هیس.
365
00:26:41,166 --> 00:26:43,125
همه چی خوبه.
366
00:26:44,208 --> 00:26:47,500
آره. هیس. حالا بخواب.
367
00:26:47,583 --> 00:26:49,916
بخواب، جان.
368
00:26:50,750 --> 00:26:52,250
بخواب.
369
00:28:13,666 --> 00:28:16,625
دارن تعجب میکنن
که به چی داد میزدی.
370
00:28:20,666 --> 00:28:23,166
هیس، جان. یالا.
371
00:28:26,125 --> 00:28:29,166
-لامپ شصت وات خوبه.
372
00:28:29,250 --> 00:28:33,416
خب، ام... باید
یه کم سیبزمینی برای شام بگیرم.
373
00:28:33,583 --> 00:28:35,375
- برای چی میخوای؟
-برای آبپز کردن.
374
00:28:35,458 --> 00:28:39,083
- دوتا از اونا، کافیه.
- من چهارتا میگیرم، محض احتیاط.
375
00:28:39,250 --> 00:28:40,583
- دیگه چی؟
- لعنتی.
376
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
دیگه چی لازم دارم، جان؟
377
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
یه خمیردندون جدید میخوام،
مامان.
378
00:28:44,541 --> 00:28:46,208
اون یکی رو
تموم کردی؟
379
00:28:46,291 --> 00:28:47,791
- تقریباً.
- صبر کن تا کاملاً تموم بشه.
380
00:28:47,875 --> 00:28:49,125
قبل از اینکه یه نو بخریم.
381
00:28:49,208 --> 00:28:51,458
- باشه.
- یادم بنداز قرص عصاره گوشت بگیرم.
382
00:28:51,541 --> 00:28:54,000
این برای خورشته؟ خورشت!
383
00:28:54,166 --> 00:28:56,000
- بس کن.
- ببخشید.
384
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
جانی دی. خدایا!
385
00:28:59,250 --> 00:29:01,083
- چطوری رفیق؟
- فکر کردم صداتو شنیدم.
386
00:29:01,166 --> 00:29:02,583
- خوبی؟
- آره.
387
00:29:02,666 --> 00:29:05,708
سلام، خانم دیویدسون. من موری هستم،
دوست جان از مدرسه.
388
00:29:06,958 --> 00:29:10,541
موری، حالت چطوره؟ نشناختمت.
چقدر بزرگ شدی.
389
00:29:10,708 --> 00:29:12,958
- خوب به نظر میرسی.
- ممنون.
390
00:29:13,041 --> 00:29:16,083
من استرالیا بودم.
کار و زندگی داشتم،
391
00:29:16,250 --> 00:29:19,166
اما مامانم حالش زیاد خوب نیست،
واسه همین مجبور شدم برگردم خونه.
392
00:29:19,250 --> 00:29:21,291
متاسفم بابت این قضیه، موری.
393
00:29:21,375 --> 00:29:22,958
ایرادی نداره.
یه نوشیدنی کوچولو میخوای، جان؟
394
00:29:23,041 --> 00:29:24,166
یه کم گپ بزنیم؟
395
00:29:24,250 --> 00:29:27,375
نه، اون نمیتونه بنوشه، موری.
داره دارو مصرف میکنه.
396
00:29:27,458 --> 00:29:28,916
- باشه.
- اوم-هوم.
397
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
- شاید فقط بریم قدم بزنیم؟
- یه جق. این خوب میشد.
398
00:29:32,250 --> 00:29:35,166
دوست داری جان؟
یه قدم زدن با موری؟
399
00:29:35,250 --> 00:29:38,000
که من یه استراحت کنم؟
و من خونه میبینمت؟
400
00:29:38,083 --> 00:29:39,166
هوم.
401
00:29:39,250 --> 00:29:41,166
- خوشحالم دیدمت.
- جلو همدیگه رو میبینیم؟
402
00:29:41,250 --> 00:29:42,833
- آره.
- خداحافظ.
403
00:29:44,208 --> 00:29:47,083
- خب، باید قهوه بگیرم.
404
00:29:47,250 --> 00:29:51,083
توضیحش سخته.
یه جورایی مثل...
405
00:29:51,458 --> 00:29:54,625
یه تکانه تو مغزم
که باعث میشه کارایی انجام بدم،
406
00:29:54,708 --> 00:29:56,625
یا حرفایی بزنم که نباید.
407
00:29:56,708 --> 00:30:00,041
ظاهراً بهش میگن سندرم تورت.
408
00:30:00,125 --> 00:30:02,708
خب، پس خوبه
که میدونن چیه.
409
00:30:02,791 --> 00:30:05,041
آره. چند روز اول
عالی بود
410
00:30:05,125 --> 00:30:07,208
تا اینکه گفتن
درمانی نداره.
411
00:30:07,291 --> 00:30:09,750
خدایا، جان، متاسفم.
412
00:30:10,333 --> 00:30:11,791
خب، حالا چی میشه؟
413
00:30:12,500 --> 00:30:14,166
- دنبال کار میگردی؟
- آره، خیلی دوست دارم،
414
00:30:14,250 --> 00:30:16,500
اما، خودت میدونی، من چیکار میتونم بکنم؟
415
00:30:16,583 --> 00:30:18,416
اونا بهم اجازه چه کاری رو میدن؟
416
00:30:19,625 --> 00:30:22,166
به هر حال، از استرالیا برامون بگو.
417
00:30:22,250 --> 00:30:24,250
- اوه، دیوونهکننده بود.
- واقعا؟
418
00:30:24,333 --> 00:30:25,708
همه جا رو سفر کردم.
419
00:30:25,791 --> 00:30:29,083
صخره مرجانی بزرگ رو دیدم،
تو یه مزرعه گوسفند کار کردم.
420
00:30:29,166 --> 00:30:32,583
- واو.
- مجبور شدم زود برگردم چون...
421
00:30:32,666 --> 00:30:35,958
نمیدونم تا حالا
مامانمو دیدی یا نه؟
422
00:30:36,041 --> 00:30:38,166
اون سرطان داره.
423
00:30:38,250 --> 00:30:41,500
- سرطان کبد.
- اوه، خدای من، موری.
424
00:30:41,583 --> 00:30:44,416
شش ماه بهش فرصت زندگی دادن.
425
00:30:44,500 --> 00:30:46,291
متاسفم، رفیق.
426
00:30:46,833 --> 00:30:48,500
میخوای بیای تو
چیزی بخوری؟
427
00:30:48,583 --> 00:30:50,291
- نه، خوبم، ممنون.
- بیا دیگه.
428
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
باید برگردم. خستهام.
429
00:30:52,375 --> 00:30:55,458
- باید قرصامو بخورم. هیتلر!
- باشه. مشکلی نیست.
430
00:30:55,541 --> 00:30:57,250
اگه خواستی
زودتر کاری کنیم،
431
00:30:57,333 --> 00:30:58,541
- یه خبر بده.
- باشه.
432
00:30:58,625 --> 00:31:00,541
- به زودی میبینمت، موری.
- میبینمت.
433
00:31:00,708 --> 00:31:03,250
بوی اسپاگتی بلونز میاد.
مطمئنی نمیخوای؟
434
00:31:03,416 --> 00:31:06,916
نه، خوبم. هیتلر!
435
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
هی.
436
00:31:09,458 --> 00:31:12,166
اسپاگتی بلونز من چشه؟
437
00:31:12,250 --> 00:31:15,166
مطمئنم عالیه.
فقط باید برم خونه.
438
00:31:15,250 --> 00:31:16,958
اسمت چیه؟
439
00:31:17,583 --> 00:31:18,875
جان.
440
00:31:19,041 --> 00:31:22,541
جان، ک*نتو بیار اینجا.
دو دقیقه دیگه غذا رو میزه.
441
00:31:22,708 --> 00:31:24,041
- نه، راستش...
442
00:31:24,583 --> 00:31:29,416
ک*س ننه خودت به خصوص.
ک*س ننه، ک*س ننه خودت به خصوص.
443
00:31:29,500 --> 00:31:31,958
خدایا، جان.
444
00:31:47,333 --> 00:31:49,000
بیا دیگه، جان.
445
00:31:51,416 --> 00:31:52,458
اوه.
446
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
بیا تو، عزیزم. من داتی هستم.
447
00:31:58,333 --> 00:32:01,750
تو از سرطان میمیری.
ها-ها!
448
00:32:01,833 --> 00:32:05,500
لعنت بهت، جان.
متاسفم.
449
00:32:06,916 --> 00:32:08,666
باشه.
450
00:32:08,750 --> 00:32:10,833
خب، از آشنایی با شما هم خوشبختم.
451
00:32:11,000 --> 00:32:12,750
من واقعاً واقعاً متاسفم.
452
00:32:14,208 --> 00:32:15,791
اشکالی نداره.
453
00:32:15,875 --> 00:32:19,375
میدونی، این صادقانهترین حرفی بود
که کسی تو ماهها بهم زده.
454
00:32:20,500 --> 00:32:23,000
خب، بیا. برو بشین.
455
00:32:23,416 --> 00:32:25,000
مطمئنی؟
456
00:32:25,083 --> 00:32:29,000
اشکالی نداره، من گاز نمیگیرم.
457
00:32:29,791 --> 00:32:33,458
- کفشامو دربیارم؟
- نه، ما اینجا رسمی نیستیم.
458
00:32:42,166 --> 00:32:45,833
جان؟ داره سرد میشه.
459
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
آره، تو ادامه بده. مشکلی نیست.
460
00:32:51,958 --> 00:32:55,083
خب. بیا بخوریم.
461
00:33:02,708 --> 00:33:05,541
ک*سکش.
462
00:33:15,875 --> 00:33:17,833
اون دیگه چی بود؟
463
00:33:18,916 --> 00:33:20,000
موری؟
464
00:33:20,916 --> 00:33:22,625
نمیدونم.
465
00:33:23,333 --> 00:33:27,000
مامان، حالش خوب نبوده.
داره دارو مصرف میکنه.
466
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
حدس میزدم.
467
00:33:29,333 --> 00:33:31,333
میخوای ببینی
حالش خوبه؟
468
00:33:31,416 --> 00:33:34,166
نمیتونم اول غذا بخورم؟
469
00:33:34,250 --> 00:33:38,791
باشه، پس بذار
یه دقیقه بهش فرصت بدیم، باشه؟
470
00:33:58,166 --> 00:33:59,791
جان؟
471
00:34:13,875 --> 00:34:15,208
جان...
472
00:34:16,541 --> 00:34:19,875
فقط نفس بکش.
473
00:34:23,041 --> 00:34:25,291
-گمشو.
-جان.
474
00:34:25,375 --> 00:34:26,541
سلام.
475
00:34:26,708 --> 00:34:29,583
-خوبی؟
-آره، خوبم، ممنون.
476
00:34:30,750 --> 00:34:33,666
فقط میخواستم بگم که، ام...
477
00:34:33,750 --> 00:34:37,666
-وقتی تو حموم بودم...
-آره، میدونم. دیدم.
478
00:34:39,666 --> 00:34:41,625
باشه، خب، ام...
479
00:34:42,791 --> 00:34:44,583
فقط میخواستم
بابت اون عذرخواهی کنم.
480
00:34:44,750 --> 00:34:49,208
اشکالی نداره.
چه دارویی مصرف میکنی؟
481
00:34:51,083 --> 00:34:52,500
نمیکنم.
482
00:34:54,166 --> 00:34:57,958
من سالهاست
پرستار سلامت روان بودم.
483
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
پس...
484
00:35:04,125 --> 00:35:06,083
-اسمش هالوپریدوله.
-اوه.
485
00:35:06,166 --> 00:35:08,000
اگه نخورمش،
خیلی حالم بدتر میشه.
486
00:35:08,083 --> 00:35:10,958
امروز یکیش رو نخوردم و
احتمالاً برای همین این اتفاق افتاد.
487
00:35:11,041 --> 00:35:13,666
تا حالا به این فکر کردی
که برای همیشه قطعش کنی؟
488
00:35:16,583 --> 00:35:18,458
زیاد نه.
489
00:35:23,000 --> 00:35:25,375
فکر نمیکنم تو
خوب
باشی.
490
00:35:34,375 --> 00:35:35,458
اوضاع خونه چطوره؟
491
00:35:45,416 --> 00:35:48,083
بیا. غذات رو گرم میکنم.
492
00:35:52,583 --> 00:35:54,500
ترسوِ لعنتی.
493
00:36:02,250 --> 00:36:03,833
مواظب سرت باش.
494
00:36:14,958 --> 00:36:17,416
لعنت بهت، جان.
495
00:36:28,583 --> 00:36:30,458
♪ سبز ملایم...
496
00:36:30,625 --> 00:36:32,875
غذای خوبی بود.
497
00:36:33,041 --> 00:36:34,833
ممنون، جان.
498
00:36:36,000 --> 00:36:39,875
داتی داره از سرطان میمیره!
ببخشید، داتی.
499
00:36:41,625 --> 00:36:44,875
اوه، لعنتی!
اوه، گمشو، عوضی!
500
00:36:45,666 --> 00:36:48,083
-ببخشید، همه.
-باشه، جان.
501
00:36:48,166 --> 00:36:50,916
اگه قراره بیشتر بهمون سر بزنی،
که امیدوارم سر بزنی،
502
00:36:51,375 --> 00:36:53,875
باید باهات
راجع به حرف زدنت صحبت کنم.
503
00:36:54,541 --> 00:36:56,500
آره، باشه.
504
00:36:56,583 --> 00:36:59,458
ما تو این خونه یه قانون داریم.
505
00:36:59,541 --> 00:37:02,625
و اون اینه که اگه کاری کنی
که نمیتونی جلوش رو بگیری،
506
00:37:02,708 --> 00:37:06,041
هرگز، هرگز لازم نیست
بابتش عذرخواهی کنی.
507
00:37:06,208 --> 00:37:09,333
اگه تو خیابون با آدمایی هستی
که درکت نمیکنن،
508
00:37:09,500 --> 00:37:13,416
اونوقت باشه، میدونی، عذرخواهی کن،
هر چی، ولی تو این خونه...
509
00:37:14,166 --> 00:37:16,791
جایی که میدونیم نمیتونی جلوش رو بگیری،
510
00:37:16,875 --> 00:37:19,708
میدونی، جایی که میدونیم
منظوری نداری...
511
00:37:20,791 --> 00:37:23,833
خب، همه اینا هیچ معنیای نداره.
512
00:37:25,083 --> 00:37:28,250
این عذرخواهی کردنه
که منو دیوونه میکنه.
513
00:37:28,333 --> 00:37:31,375
لازم نیست عذرخواهی کنی.
514
00:37:31,458 --> 00:37:32,583
باشه؟
515
00:37:37,000 --> 00:37:38,541
باشه.
516
00:37:41,250 --> 00:37:42,583
باشه؟
517
00:37:46,541 --> 00:37:48,083
آره، باشه.
518
00:37:48,250 --> 00:37:52,166
-ممنون.
-عالیه. ممنون.
519
00:38:07,791 --> 00:38:11,208
جان، اون رو ول کن.
ما شروع میکنیم.
520
00:38:11,291 --> 00:38:13,250
آره، فقط یه ثانیه.
521
00:38:15,666 --> 00:38:18,250
به جان گفتم
که میتونه اینجا بمونه.
522
00:38:21,000 --> 00:38:22,583
امشب؟
523
00:38:23,708 --> 00:38:27,625
آره، امشب، یا برای همیشه،
اگه بخواد.
524
00:38:27,791 --> 00:38:29,416
-مامان.
-چی؟
525
00:38:29,500 --> 00:38:32,125
عقلت رو از دست دادی؟
526
00:38:32,208 --> 00:38:34,500
با همه چیزایی
که خودت داری؟
527
00:38:34,583 --> 00:38:37,875
من اینجوری میبینم که،
من شش ماه دیگه بیشتر زنده نیستم.
528
00:38:37,958 --> 00:38:39,791
میتونم اینجا بشینم
و برای خودم دلسوزی کنم،
529
00:38:39,875 --> 00:38:42,458
"همسایهها" رو تماشا کنم
و پرینگلز بخورم،
530
00:38:42,541 --> 00:38:44,000
یا میتونم به این پسر کمک کنم.
531
00:38:44,166 --> 00:38:46,166
-کجا میخوابه؟
-اتاق انباری،
532
00:38:46,333 --> 00:38:48,666
اگه با صورتی مشکلی نداشته باشه.
533
00:38:53,625 --> 00:38:55,750
جان، بلکجک بلدی؟
534
00:38:55,833 --> 00:38:57,708
-همون پونتون؟
-آره.
535
00:38:58,166 --> 00:39:00,041
آره، بلدم بازی کنم.
536
00:39:03,458 --> 00:39:04,875
من دو تا آس دارم.
537
00:39:08,333 --> 00:39:09,958
ببخشید، همه.
538
00:39:10,041 --> 00:39:11,875
عذرخواهی نکن.
539
00:39:13,208 --> 00:39:14,250
باشه.
540
00:39:14,416 --> 00:39:18,250
فقط وانمود میکنیم که نشنیدیم،
باشه، موری؟
541
00:39:20,125 --> 00:39:21,208
آره.
542
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
کریس؟
543
00:39:24,500 --> 00:39:25,791
آره.
544
00:39:25,958 --> 00:39:29,083
عالیه، همه موافقیم.
545
00:39:29,250 --> 00:39:30,750
بزن.
546
00:39:32,333 --> 00:39:34,083
دوباره بزن.
547
00:39:47,750 --> 00:39:49,708
همونطور که تو تمرین گفتیم،
خیلی سریع...
548
00:39:49,875 --> 00:39:52,541
-موری چطور بود، جان، هوم؟
-هوم.
549
00:39:52,625 --> 00:39:55,875
انتظار دارم کلی داستان
از ماجراجوییش داشته باشه.
550
00:39:56,708 --> 00:39:58,250
جان؟
551
00:39:58,333 --> 00:40:01,291
کلی داستان
از ماجراجوییش، هوم؟
552
00:40:03,541 --> 00:40:06,500
-دارم میرم.
-چی گفتی؟
553
00:40:10,833 --> 00:40:12,625
دارم میرم.
554
00:40:12,708 --> 00:40:14,958
میخوام برم
خونه موری زندگی کنم.
555
00:40:15,041 --> 00:40:16,916
اگه بهتر نمیدونستم،
فکر میکردم
556
00:40:17,000 --> 00:40:18,791
آن یکی از
تیکهای بیمعنیت بود.
557
00:40:18,875 --> 00:40:23,041
مامانش، داتی، گفت باید
اول با تو در موردش حرف بزنم ولی...
558
00:40:23,125 --> 00:40:25,250
کاریه که قراره بکنم.
559
00:40:26,875 --> 00:40:29,458
هوم. فکر کردم موری گفت
مامانش مریضه.
560
00:40:29,541 --> 00:40:31,541
آره هست. سرطان داره.
561
00:40:32,958 --> 00:40:34,625
اوه.
562
00:40:34,708 --> 00:40:37,958
فکر میکنم داری سادهلوحانه عمل میکنی،
جان.
563
00:40:38,125 --> 00:40:40,083
دنبال یکی میگردن
که ازش مراقبت کنه.
564
00:40:40,166 --> 00:40:42,458
همهش سر اینه؟
این ایده اونه، نه؟
565
00:40:42,541 --> 00:40:44,625
نه، این چیزیه که من میخوام.
566
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
ولی تو اینجا لازمی، جان.
567
00:40:46,625 --> 00:40:49,083
برادر و خواهرات
رفتن، باباتم رفته،
568
00:40:49,166 --> 00:40:50,708
و منم دیگه
جوونتر نمیشم.
569
00:40:55,125 --> 00:40:56,791
داروها رو هم قطع میکنم.
570
00:40:56,958 --> 00:40:59,666
خب، دیگه همه چی رو شنیدم.
اونم ایده مامان موری بود؟
571
00:40:59,833 --> 00:41:02,708
-میفهمه، پرستاره.
-آه، واقعاً؟
572
00:41:04,416 --> 00:41:06,333
و این چیه، هوم؟
573
00:41:06,416 --> 00:41:08,916
من پرستارم، جان.
پانزده سال.
574
00:41:09,000 --> 00:41:10,291
و مادرت هم هستم.
575
00:41:11,750 --> 00:41:14,208
بدون قرصهات،
تو مشت میزنی، فحش میدی،
576
00:41:14,291 --> 00:41:17,125
و تف میکنی و مردم رو ناراحت میکنی.
یادت رفته اینو، جان؟
577
00:41:17,291 --> 00:41:18,916
من الانم همهش رو میکنم، مامان.
578
00:41:19,083 --> 00:41:22,041
وقتی قرص میخوری
کمتر انجامش میدی، جان!
579
00:41:28,416 --> 00:41:30,291
مامان موری هیچ ایدهای نداره
580
00:41:30,375 --> 00:41:33,208
که کنار اومدن با تو چقدر سخته.
581
00:41:40,375 --> 00:41:42,375
من به یه استراحت نیاز دارم.
582
00:41:45,083 --> 00:41:47,125
تو به یه استراحت نیاز داری.
583
00:41:48,416 --> 00:41:51,875
-متأسفم.
-جان.
584
00:41:59,833 --> 00:42:02,666
من مشکی دوست دارم، چی بگم؟
585
00:42:02,750 --> 00:42:04,416
خب، پس این عالیه.
586
00:42:04,500 --> 00:42:06,333
دیگه قرار نیست
ظرف بشورم
587
00:42:06,416 --> 00:42:07,458
حالا که تو اومدی اینجا.
588
00:42:07,541 --> 00:42:10,958
آره، میتونی گورتو گم کنی، موری.
و اون تیک نبود.
589
00:42:11,041 --> 00:42:12,666
پس تا حالا بیرون
تو گالا نرفتی؟
590
00:42:12,750 --> 00:42:14,500
-نه.
-تا حالا بیز نرفتی؟
591
00:42:14,583 --> 00:42:18,208
-مگه کلاً کری؟
-گلدن لایون؟ هروز؟
592
00:42:18,291 --> 00:42:20,833
تو تا حالا زندگی نکردی، رفیق.
593
00:42:21,000 --> 00:42:23,416
یه بار رفتم گلدن لایون،
با بابام، واسه یه پاینت،
594
00:42:23,500 --> 00:42:25,791
-ولی سالها پیش بود.
-خب، اون حساب نیست.
595
00:42:25,958 --> 00:42:28,875
روزی که قرصهاتو قطع کنی،
من و تو، میزنیم بیرون حسابی.
596
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
آدم، نمیتونم صبر کنم.
597
00:42:38,958 --> 00:42:40,666
اون تیک بود؟
598
00:42:40,750 --> 00:42:42,875
البته که بود.
599
00:42:45,416 --> 00:42:48,666
-اون فقط حماقت من بود.
600
00:42:48,833 --> 00:42:51,958
-دارم میام سراغت!
-نه! نه! نه!
601
00:42:52,541 --> 00:42:54,291
نه، نکن!
602
00:42:57,958 --> 00:43:00,291
-به قیافم نگاه کن!
-آره، عالی به نظر میرسی.
603
00:43:01,375 --> 00:43:03,458
-اوه، خدایا!
604
00:43:03,541 --> 00:43:06,375
-ببخشید، داتی.
-اشکالی نداره.
605
00:43:06,458 --> 00:43:09,916
-واقعاً تیکی.
-تعجب نمیکنم.
606
00:43:10,000 --> 00:43:13,125
تقریباً داری
قرصها رو کنار میذاری.
607
00:43:13,208 --> 00:43:16,916
-خودت چطوری؟
-حالم بهتره. خوابم بهتره.
608
00:43:17,000 --> 00:43:19,125
-سردرد کمتر و اینا.
-خوبه.
609
00:43:19,208 --> 00:43:22,458
همینه که میخواستیم بشنویم.
خب، یه کم انگور برام بیار.
610
00:43:22,541 --> 00:43:23,791
-انگور.
-اوه، خدایا.
611
00:43:23,875 --> 00:43:27,250
-قرمز میخوای یا سبز؟
-اوم، سبز، لطفاً.
612
00:43:27,750 --> 00:43:30,791
جان، تو اون عدس هست،
یا نه؟
613
00:43:30,875 --> 00:43:32,625
اوم...
614
00:43:32,708 --> 00:43:34,500
نه، با اون مشکلی نداری،
دات.
615
00:43:34,583 --> 00:43:36,333
عالیه. دو تا دیگه از اونا.
616
00:43:36,416 --> 00:43:39,916
لطفاً راهروی پنج رو تمیز کنید.
617
00:43:40,000 --> 00:43:42,458
خوبی، سوزی؟
امروز چطوری؟
618
00:43:42,541 --> 00:43:45,791
-خوبم، جان. تو چطوری؟
-خوبم. تو رو جذاب میبینم.
619
00:43:45,958 --> 00:43:48,458
-چطوری، داتی؟
-خوبم، عزیزم. تو چطوری؟
620
00:43:48,541 --> 00:43:50,458
-خوب. حالت خوبه؟
-اهمیتی نمیدم.
621
00:43:50,541 --> 00:43:52,500
-مامانت چطوره؟
-اون یه کسکشه.
622
00:43:52,583 --> 00:43:54,708
-سلام منو بهش برسون، باشه؟
-گمشو.
623
00:43:54,875 --> 00:43:57,416
سینههاتو نشونم بده.
گمشو.
624
00:43:57,500 --> 00:44:01,000
خب، جان.
آه، خب، حالا، آب مرغ.
625
00:44:01,083 --> 00:44:03,166
کیر مرغ.
626
00:44:03,250 --> 00:44:05,458
-مزخرف.
627
00:44:05,541 --> 00:44:08,375
-ببخشید، داتی.
-اشکالی نداره.
628
00:44:08,458 --> 00:44:10,458
تو نمیتونی سمت راست من وایسی،
خودت میدونی.
629
00:44:10,541 --> 00:44:12,500
-باشه.
-بهت گفته بودم.
630
00:44:12,583 --> 00:44:15,500
حالا تقصیر منه، نه؟
631
00:44:15,583 --> 00:44:18,125
لبم رو باد انداختی،
احمق.
632
00:44:18,208 --> 00:44:19,666
-ببخشید، دات.
633
00:44:19,833 --> 00:44:22,458
ولی نمیتونی
تمام عمرت دارو بخوری،
634
00:44:22,541 --> 00:44:24,125
میدونی،
همه چی رو تو خودت بریزی.
635
00:44:24,208 --> 00:44:27,125
-این چه جور زندگیه؟
-طبق معمول، گند زدم بهش.
636
00:44:27,208 --> 00:44:28,916
نه، نزدی.
637
00:44:29,000 --> 00:44:31,333
-لبت چطوره؟
-خوبه.
638
00:44:31,416 --> 00:44:34,125
تقصیر منه که
سمت اشتباهت وایسادم.
639
00:44:37,375 --> 00:44:38,708
مامان!
640
00:44:39,791 --> 00:44:41,750
جان.
641
00:44:41,916 --> 00:44:45,166
چطوری؟
داتی، این مامان منه.
642
00:44:45,250 --> 00:44:46,958
از آشناییتون خوشبختم،
خانم دیویدسون.
643
00:44:47,041 --> 00:44:48,583
-من مامان موری هستم.
-کوس.
644
00:44:48,750 --> 00:44:51,000
-ببخشید، مامان.
-چطوری، جان؟
645
00:44:51,083 --> 00:44:53,500
مدتهاست
که نیومدی سر بزنی.
646
00:44:53,583 --> 00:44:58,458
میدونم. ام، شاید این آخر هفته
بیام سر بزنم.
647
00:45:01,250 --> 00:45:03,125
اوم، جان.
648
00:45:03,291 --> 00:45:06,791
چرا نمیری اداره پست
و برام چند تا تمبر بگیری؟
649
00:45:06,958 --> 00:45:09,083
-کافیه.
650
00:45:09,166 --> 00:45:11,916
زود میبینمت، مامان.
آخر هفته بعد میبینمت.
651
00:45:12,000 --> 00:45:13,708
-خداحافظ، جان.
652
00:45:16,166 --> 00:45:18,791
معلومه
داروهاشو قطع کرده.
653
00:45:18,875 --> 00:45:21,750
کمکم قطعشون کرد.
654
00:45:21,833 --> 00:45:23,500
حس بهتری داره.
655
00:45:27,541 --> 00:45:31,833
خوب جا افتاده.
از بودنش اینجا خوشحالیم.
656
00:45:32,833 --> 00:45:34,875
جان میگه پرستاری.
657
00:45:35,833 --> 00:45:37,583
درسته، آره.
658
00:45:37,666 --> 00:45:40,000
صبر ایوب.
659
00:45:40,083 --> 00:45:42,708
هر صبری که داشتم،
سالها پیش تموم شد.
660
00:45:42,791 --> 00:45:43,875
آره، خب...
661
00:45:43,958 --> 00:45:49,416
پنج سال تو بیمارستان دینگلتون بودم،
پرستار سلامت روان.
662
00:45:49,500 --> 00:45:53,000
-پس میدونی درمانی نداره؟ -آره.
663
00:45:53,166 --> 00:45:56,041
هوم. و خودت هم
حال و روز خوبی نداشتی.
664
00:45:56,125 --> 00:45:58,041
اوه، من خوبم.
665
00:45:58,125 --> 00:46:01,041
مشت زدن، تف کردن، فحش دادن.
666
00:46:01,208 --> 00:46:04,000
تو این شرایطت،
تحملش سخته.
667
00:46:05,125 --> 00:46:07,458
ما داریم به هم کمک میکنیم.
668
00:46:08,166 --> 00:46:10,750
خب، ممنون میشم
669
00:46:10,833 --> 00:46:13,708
اگه از جان بخوای
بیشتر به خونه سر بزنه.
670
00:46:13,791 --> 00:46:17,958
-آره. حتماً. -هوم.
671
00:46:38,500 --> 00:46:42,000
این چیه؟
تاپ آو د پاپس؟
672
00:46:42,083 --> 00:46:44,875
دارو نمیخورم. موری قراره
منو ببره کلاب.
673
00:46:45,041 --> 00:46:47,541
پس داری حرکتهای رقصت رو بهتر میکنی؟
674
00:46:47,708 --> 00:46:52,583
-آره. چی میگی؟ -عالیه.
675
00:46:52,666 --> 00:46:55,250
میذارم به کارت برسی.
676
00:46:55,416 --> 00:46:58,041
♪ سردرگمی کجاست؟
677
00:46:58,208 --> 00:46:59,666
صبر کن.
678
00:47:01,250 --> 00:47:03,625
-چی کار میکنی؟ -دارم خودمو مرتب میکنم.
679
00:47:03,708 --> 00:47:05,875
نه، همین الان درش بیار.
680
00:47:05,958 --> 00:47:08,500
این شلوار جینها عجیب غریبن، موری،
تو قسمت فاق.
681
00:47:08,583 --> 00:47:09,958
وقتی رفتیم اون تو، جان،
682
00:47:10,041 --> 00:47:12,083
میتونی فقط آروم باشی
و کار عجیب غریب نکنی؟
683
00:47:12,166 --> 00:47:13,458
-نمیکنم. -واقعا؟
684
00:47:13,541 --> 00:47:16,166
-آره. -مرد خوب.
685
00:47:18,375 --> 00:47:19,375
باشه.
686
00:47:20,208 --> 00:47:23,125
-این رو بذارم اینجا؟ -بذارش کنار، جان.
687
00:47:23,208 --> 00:47:26,958
خب، رسیدیم. بیا.
ممنون.
688
00:47:29,416 --> 00:47:32,333
-بفرمایید. -ممنون.
689
00:47:36,041 --> 00:47:38,041
-چی میگی؟ -عاشقشم، مرد.
690
00:47:38,125 --> 00:47:39,958
صدای بم رو
تو سینهم حس میکنم.
691
00:47:40,041 --> 00:47:42,583
آره. وایسا، من میرم برامون یه نوشیدنی بگیرم.
تو برامون جا پیدا کن.
692
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
مشکلی نیست.
693
00:48:29,125 --> 00:48:31,208
دو لیوان بزرگ تننت، لطفا.
694
00:48:42,958 --> 00:48:44,875
اسمت چیه؟
695
00:48:44,958 --> 00:48:47,541
-چی؟ -اسمت چیه؟
696
00:48:47,625 --> 00:48:50,000
-ماری. -میتونم برات نوشیدنی بخرم؟
697
00:48:50,083 --> 00:48:52,083
-چی؟ -میتونم برات نوشیدنی بخرم؟
698
00:48:52,166 --> 00:48:53,208
حتماً.
699
00:48:53,375 --> 00:48:57,000
پرنو و بلک، لطفا،
و دوستام هم همون رو میخوان.
700
00:49:09,083 --> 00:49:10,666
جان.
701
00:49:11,458 --> 00:49:12,541
اصلا وقت تلف نمیکنی.
702
00:49:12,625 --> 00:49:13,791
-تحت تاثیر قرار گرفتی؟ -آره.
703
00:49:13,875 --> 00:49:15,541
خب، سه تا پرنو و بلک میخوان.
704
00:49:15,625 --> 00:49:20,500
باشه، من میگیرمشون، باشه؟
سه تا پرنو و بلک، لطفا.
705
00:49:28,000 --> 00:49:29,375
دارم میگیرمشون.
706
00:49:34,500 --> 00:49:37,083
-خیلی متاسفم، رفیق. ببخشید.
707
00:49:37,250 --> 00:49:39,083
-عوضی آشغال! -هی!
708
00:49:39,250 --> 00:49:42,958
دستای لعنتیتو از روش بردار!
دستای لعنتیتو از روش بردار!
709
00:49:43,833 --> 00:49:45,458
جان!
710
00:49:50,666 --> 00:49:51,708
گمشو!
711
00:49:51,875 --> 00:49:54,083
-برو بیرون! -کثافت عوضی!
712
00:49:54,250 --> 00:49:55,458
گمشو.
713
00:49:55,541 --> 00:49:58,958
-اون نبود! -کثافت عوضی!
714
00:49:59,958 --> 00:50:02,125
جان، حالت خوبه، مرد؟
715
00:50:03,208 --> 00:50:05,458
یه بوس بده، عوضی.
716
00:50:05,541 --> 00:50:07,208
نمیتونید ببریدش،
تقصیر اون نیست.
717
00:50:07,291 --> 00:50:10,500
من یه دختر رو اونجا تجاوز کردم.
نکردم. به هیچکس تجاوز نکردم.
718
00:50:10,583 --> 00:50:12,083
هی، گمشو!
719
00:50:12,166 --> 00:50:14,541
هی، میخوای کجا ببریش،
مرد؟
720
00:50:14,625 --> 00:50:16,583
جان، اشکالی نداره. جان.
721
00:50:16,666 --> 00:50:18,666
-عقب، عقب! -باشه.
722
00:50:18,750 --> 00:50:21,291
جان، وقتی رسیدی بهمون زنگ بزن.
مامانم درستش میکنه.
723
00:50:21,458 --> 00:50:23,375
-جان، وقتی رسیدی،
724
00:50:23,541 --> 00:50:25,458
لطفا به مامانم زنگ بزن.
725
00:50:25,541 --> 00:50:27,750
جان؟ به مامان زنگ بزن.
726
00:50:28,291 --> 00:50:30,166
-لعنتی.
727
00:50:30,333 --> 00:50:31,958
تو یه خوک لعنتی هستی!
728
00:50:32,041 --> 00:50:35,875
کچلی لعنتیتو
دیدم!
729
00:50:36,583 --> 00:50:38,583
گمشو! عوضی!
730
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
مرگ میخوای، جانی؟
731
00:50:55,125 --> 00:50:57,083
کمرت چیه؟
732
00:50:57,166 --> 00:50:59,125
فقط یه تیکه.
733
00:50:59,208 --> 00:51:01,041
من بهتر از این حرفا میشناسمت.
734
00:51:01,208 --> 00:51:02,958
بذار ببینم.
735
00:51:09,833 --> 00:51:12,166
اوه، صورتت بهتر شده.
736
00:51:18,208 --> 00:51:20,000
همهاش مال کلابه؟
737
00:51:22,041 --> 00:51:23,375
آره.
738
00:51:23,541 --> 00:51:25,541
وقتی موری بیدار بشه،
سرش غر میزنم،
739
00:51:25,625 --> 00:51:27,125
که گذاشته تو
به این وضع بیفتی.
740
00:51:27,208 --> 00:51:28,541
این کارو نکن، داتی.
741
00:51:28,625 --> 00:51:31,916
اذیتش نکن.
742
00:51:32,000 --> 00:51:34,458
بهترین شب زندگیم بود.
عاشقش بودم.
743
00:51:35,166 --> 00:51:37,000
همینطوره.
744
00:51:38,125 --> 00:51:39,791
ممنون.
745
00:51:39,875 --> 00:51:43,291
با یه دختر رقصیدم.
اسمش ماری بود.
746
00:51:44,208 --> 00:51:46,458
خب، امیدوارم میارزید،
747
00:51:46,541 --> 00:51:50,250
چون بابای اون پسره
وکیله.
748
00:51:50,333 --> 00:51:51,791
دارن میبرنش دادگاه.
749
00:51:51,958 --> 00:51:54,625
گفتن تا چند ماه دیگه
معلوم میشه.
750
00:51:58,083 --> 00:51:59,708
اوه، جان، ما نمیتونیم هی
751
00:51:59,791 --> 00:52:01,875
بذاریم اینجوری
تو دردسر بیفتی.
752
00:52:01,958 --> 00:52:06,583
-من قرصامو نمیخورم.
-منم نمیگم باید بخوری.
753
00:52:07,333 --> 00:52:09,916
ولی به یه هدف نیاز داری،
میدونی...
754
00:52:10,000 --> 00:52:12,750
وقتی سرت شلوغه
حالت بهتره.
755
00:52:14,250 --> 00:52:15,875
یه کار نیاز داری.
756
00:52:18,875 --> 00:52:21,583
داتی.
757
00:52:21,666 --> 00:52:24,291
-کار میخوای؟
-آره، خیلی دوست دارم.
758
00:52:24,458 --> 00:52:25,583
عالیه.
759
00:52:25,666 --> 00:52:28,916
تامی تو فرهنگسرا
دنبال یه دستیاره.
760
00:52:29,000 --> 00:52:32,875
هفته بعد مصاحبه دارن.
من اسمتو مینویسم.
761
00:52:32,958 --> 00:52:35,333
-قبول نمیشم.
-خب، بالاخره یه نفر باید قبول بشه.
762
00:52:35,500 --> 00:52:37,833
نه کسی مثل من.
763
00:52:41,875 --> 00:52:43,750
گوش کن،
گند میزنم بهش.
764
00:52:43,833 --> 00:52:45,250
میدونم که
گند میزنم بهش.
765
00:52:45,333 --> 00:52:48,708
نه، نمیزنی. خب،
به اندازه کافی صبر کردیم، جان.
766
00:52:48,791 --> 00:52:50,916
باید بری تو.
767
00:52:51,708 --> 00:52:54,083
ببین، این کارو میخوای، درسته؟
768
00:52:54,166 --> 00:52:57,458
-آره.
-عالی خواهی بود.
769
00:52:57,541 --> 00:53:01,250
-استرس دارم.
-میدونم، عزیزم. میدونم. بیا...
770
00:53:01,333 --> 00:53:05,875
خب، بیا
چند تا نفس بکشیم. باشه؟
771
00:53:05,958 --> 00:53:09,291
میخوام چشاتو ببندی
و همه رو بیرون بدی.
772
00:53:09,375 --> 00:53:13,333
-برو دیگه.
773
00:53:13,416 --> 00:53:17,000
آها. حالا میخوام
خودتو تو ساحل تصور کنی.
774
00:53:17,083 --> 00:53:19,833
یه ساحل خلوت.
775
00:53:19,916 --> 00:53:22,000
و تنها چیزی که میشنوی
776
00:53:22,083 --> 00:53:26,458
صدای موجهاست
که به ساحل میخورن.
777
00:53:26,541 --> 00:53:30,250
و شنها نرم و
سفید و گرم هستن.
778
00:53:30,333 --> 00:53:34,250
پاهام دارن میسوزن.
779
00:53:34,333 --> 00:53:35,333
باشه.
780
00:53:36,208 --> 00:53:39,041
-حالت چطوره آیرین؟
-آره، خوبم، ممنون.
781
00:53:39,708 --> 00:53:41,916
-امم، تامی اومده؟
-اون تو سالنه.
782
00:53:42,000 --> 00:53:45,791
خب، اون یکم استرس داره،
پس ممکنه یکم افراطیتر باشه.
783
00:53:45,916 --> 00:53:47,375
-سلام!
-ولی عادت میکنی.
784
00:53:47,458 --> 00:53:51,375
-متوجه شدم.
-حالت چطوره؟ چطوری؟
785
00:53:51,458 --> 00:53:53,500
-خوشبختم.
-منم همینطور.
786
00:53:53,666 --> 00:53:57,166
-اوه!
787
00:53:58,208 --> 00:54:00,458
واقعاً، واقعاً متاسفم
بابت اون.
788
00:54:00,541 --> 00:54:02,208
مشکلی نیست، جان.
789
00:54:09,916 --> 00:54:13,000
ایشون تامی، سرایدارمون هستن.
790
00:54:13,833 --> 00:54:16,166
-اوه!
-اوپس، ببخشید.
791
00:54:16,250 --> 00:54:17,416
من کمکت میکنم.
792
00:54:17,583 --> 00:54:20,250
-اووه، پسره مشتاقه.
-تامی، ایشون جان هستن.
793
00:54:20,416 --> 00:54:22,083
اومده صحبت کنه
در مورد موقعیت شغلی خالی.
794
00:54:22,250 --> 00:54:23,583
-حالت چطوره، جان؟
-خوشبختم.
795
00:54:23,666 --> 00:54:25,125
-حالت چطوره؟
-خوبم.
796
00:54:25,208 --> 00:54:27,458
-داتی خیلی در موردت بهم گفته.
-خوبه.
797
00:54:27,541 --> 00:54:29,833
-شما دو تا رو تنها میذاریم.
798
00:54:29,916 --> 00:54:32,458
آره. آیرین، اون یادداشت
در مورد رول آبی رو گرفتی؟
799
00:54:32,541 --> 00:54:34,583
-آره. مشکلی نیست.
-باشه. ممنون.
800
00:54:34,666 --> 00:54:35,833
-حالت چطوره، جان؟
-خوبم.
801
00:54:36,000 --> 00:54:38,708
باشه، اوکی، سر میزت باش.
802
00:54:38,791 --> 00:54:40,583
-حالت چطوره، جان؟
-آره، خوبم.
803
00:54:40,666 --> 00:54:42,458
-جان.
-خوشبختم.
804
00:54:42,541 --> 00:54:46,208
منم همینطور. اوه، خب،
یه توضیحی در مورد اینجا بهت میدم.
805
00:54:46,291 --> 00:54:49,291
کیرتو بده دستم.
لعنتی.
806
00:54:50,791 --> 00:54:53,125
-خب، اینجا سالن اصلیه.
-باشه.
807
00:54:53,208 --> 00:54:57,375
و، امم، راستش، خیلی از
کارهایی که میکنم مربوط به ایمنی و بهداشته.
808
00:54:57,458 --> 00:55:01,291
میدونی، پلههای اضطراری، کپسولهای
آتشنشانی، دتکتورهای دود.
809
00:55:01,375 --> 00:55:04,083
-آره، آب خوردنه.
-از این جور چیزا، میدونی.
810
00:55:04,166 --> 00:55:07,250
خب، اگه کارو بگیری،
و "اگه" رو یادت باشه،
811
00:55:07,333 --> 00:55:09,583
چون دارم
چند تا جوون رو میبینم.
812
00:55:09,666 --> 00:55:12,166
-میدونم.
-باشه. فقط خواستم بدونی.
813
00:55:12,250 --> 00:55:14,125
عوضی چروکیده.
814
00:55:15,625 --> 00:55:19,208
رویدادهای مختلفی داری،
امم، که چیزهای مختلفی میخوان.
815
00:55:19,291 --> 00:55:20,833
مثلاً، یه جلسه کوچک شورا
816
00:55:20,916 --> 00:55:22,500
میتونه
فقط چند تا میز باشه.
817
00:55:22,583 --> 00:55:26,000
بعدش، ممکنه
200 صندلی برای یه پانتومیم بچینی.
818
00:55:26,083 --> 00:55:28,916
-یا یه نمایش تئاتر مدرسه.
-من بچهبازم.
819
00:55:30,125 --> 00:55:31,916
ببخشید، تیک بود.
820
00:55:33,000 --> 00:55:35,083
اشکالی نداره، خوبه.
821
00:55:35,166 --> 00:55:37,916
-میخوای بیرون رو نشونت بدم؟
-آره، خوب میشه.
822
00:55:38,000 --> 00:55:39,583
باشه، خوبه، خوبه.
823
00:55:42,000 --> 00:55:43,916
-اوم، اه...
824
00:55:44,000 --> 00:55:47,166
باید اینو درست کنم.
خب، شد.
825
00:55:47,750 --> 00:55:49,625
خب، ما اینا رو
هر بهار میکاریم،
826
00:55:49,791 --> 00:55:52,000
پس نیاز به آبیاری
و علفکشی دارن،
827
00:55:52,083 --> 00:55:54,166
و تغذیه. در مورد گیاهان میدونی؟
828
00:55:54,250 --> 00:55:56,916
آره. عاشق گیاهام.
دو تا تو باغچهام دارم.
829
00:55:57,000 --> 00:56:00,041
باشه، خوبه. امم، این منطقه
بلای جونمه.
830
00:56:00,125 --> 00:56:02,125
خفه میشی لعنتی؟
831
00:56:02,208 --> 00:56:04,708
بلای جونمه این منطقه،
به خاطر این.
832
00:56:04,791 --> 00:56:07,291
اینجا سرپناهی برای
سیگاریهاست.
833
00:56:07,375 --> 00:56:10,333
پس سیگاریها میان اینجا
و سیگار میکشن.
834
00:56:10,416 --> 00:56:13,250
بعد چیکار میکنن؟
تهسیگارهای کثیفشون رو میندازن.
835
00:56:13,333 --> 00:56:16,250
تهسیگارهای کثیف! تهسیگارهای کثیف!
836
00:56:19,791 --> 00:56:23,666
تهسیگارهای کثیف! من همجنسگرام.
نه، نیستم. بله، هستم.
837
00:56:23,750 --> 00:56:25,500
حرامزادههای کثیف!
838
00:56:26,333 --> 00:56:28,500
اونجا خیلی صدا میپیچه،
اینطور نیست؟
839
00:56:28,583 --> 00:56:31,041
آره، خیلی... صدا میپیچه.
840
00:56:34,875 --> 00:56:38,041
فقط در رو پشت سرت ببند.
با سگها مشکلی نداری؟
841
00:56:38,125 --> 00:56:41,625
-آره، عاشق سگهام.
-این رُزیه.
842
00:56:41,708 --> 00:56:45,125
-سلام، رُزی. حالت چطوره؟
-اوم...
843
00:56:45,291 --> 00:56:46,833
-اونجا راحت نشستی؟
844
00:56:46,916 --> 00:56:48,458
-حالت خوبه؟
-آره، خوبم.
845
00:56:48,541 --> 00:56:50,541
-باشه. به وسایل نزنی.
-ببخشید، ببخشید.
846
00:56:50,625 --> 00:56:52,666
باشه، خب، فقط بشین.
847
00:56:52,750 --> 00:56:54,416
باشه.
848
00:56:54,500 --> 00:56:58,458
خب، حالا میرسیم به
مهمترین قسمت...
849
00:56:58,625 --> 00:57:00,458
-مصاحبه، جان.
-سکس مقعدی.
850
00:57:02,458 --> 00:57:06,583
و اون اینه که آیا میتونی
یه چای خوب درست کنی؟
851
00:57:06,666 --> 00:57:08,000
اوه، آره. من تو چای درست کردن خوبم.
852
00:57:08,166 --> 00:57:10,791
من پررنگ دوست دارم، شیر زیاد،
سه تا شکر.
853
00:57:10,875 --> 00:57:12,916
مشکلی نیست، تامی.
854
00:57:20,541 --> 00:57:23,333
و یادت باشه، اول آب رو بریزی،
بعد شیر رو.
855
00:57:23,416 --> 00:57:27,541
باشه، آره. منم همین کارو میکنم.
856
00:57:29,708 --> 00:57:32,041
باشه، یه دقیقه دیگه بهت میرسیم،
جان.
857
00:57:32,125 --> 00:57:33,833
خب، اونا بهت چی گفتن
درباره من؟
858
00:57:34,000 --> 00:57:37,166
اوم، فقط گفتن که شما
اخیراً حالتون خیلی خوب نبوده.
859
00:57:37,916 --> 00:57:43,291
باشه. برنامه اینه که یه جوون بیاریم،
تو کار رو یاد بگیری،
860
00:57:43,375 --> 00:57:47,041
تا اگه من قرار ملاقات بیمارستانی
یا هرچیزی داشتم...
861
00:57:47,125 --> 00:57:49,708
-آره.
-اونا بتونن بیان
862
00:57:49,791 --> 00:57:52,833
-و کارها رو پیش ببرن.
-هوم، آره.
863
00:57:52,916 --> 00:57:54,958
خب، من یه کم در مورد
کار خوندم، میدونی،
864
00:57:55,041 --> 00:57:56,750
و ساعتهاش و اینا.
865
00:57:56,916 --> 00:57:59,875
-مایل به امتحان کردنش هستی.
-باشه.
866
00:58:00,541 --> 00:58:02,375
-قابل اعتمادی؟
-آره.
867
00:58:02,458 --> 00:58:05,375
من همیشه زود میام، همیشه.
باید باشم، میدونی.
868
00:58:05,541 --> 00:58:08,291
چون به کسی نیاز دارم که سر وقت اینجا باشه،
تا باز کنه،
869
00:58:08,375 --> 00:58:10,541
و وقتی من نیستم، اینجا باشه تا قفل کنه.
وقتی من نیستم.
870
00:58:10,708 --> 00:58:14,041
-آره، هر وقت. هر وقت.
-باشه.
871
00:58:14,208 --> 00:58:16,625
-با دستات خوبی؟
-تو مدرسه خوب بودم، میدونی.
872
00:58:16,708 --> 00:58:20,125
نجاری و فلزکاری و اینا.
اما مشتاق یادگیریام، و...
873
00:58:20,208 --> 00:58:22,791
برام مهم نیست که
دستام کثیف بشن، میدونی؟
874
00:58:22,875 --> 00:58:26,041
-باشه.
-من یه حرامزاده تنبلم.
875
00:58:26,125 --> 00:58:29,250
-پس، از کار سخت بدت نمیاد؟
-نه.
876
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
در واقع، وقتی روی کار یا پروژهای
تمرکز میکنم،
877
00:58:32,833 --> 00:58:35,250
فکر میکنم واقعاً بهم کمک میکنه.
878
00:58:35,416 --> 00:58:36,833
باشه.
879
00:58:38,875 --> 00:58:41,791
-این داغه.
-آره.
880
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
بفرمایید، تامی.
881
00:58:46,458 --> 00:58:48,958
خیلی متاسفم.
اون یکی رو من برمیدارم.
882
00:58:49,125 --> 00:58:51,291
آره، فکر خوبیه.
883
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
هوم-هوم.
884
00:59:03,750 --> 00:59:06,166
من برای این کار چند تا جوون دیدم.
برای این کار.
885
00:59:06,250 --> 00:59:07,500
-آره.
-و فکر نمیکنم
886
00:59:07,583 --> 00:59:09,958
رازداری رو بشکنم
وقتی بهت میگم
887
00:59:10,125 --> 00:59:14,208
که این
بهترین فنجان چاییه تا حالا.
888
00:59:14,291 --> 00:59:15,291
عالیه.
889
00:59:15,750 --> 00:59:17,625
پس...
890
00:59:17,708 --> 00:59:20,000
من از اسپرم به جای شیر استفاده میکنم.
891
00:59:24,208 --> 00:59:26,291
خب، پس،
سوالی از من داری؟
892
00:59:26,375 --> 00:59:27,666
اوم...
893
00:59:28,541 --> 00:59:30,458
اوه، آره، بله. اوم...
894
00:59:30,541 --> 00:59:34,791
ممکنه مجبور بشم چند روز
از کار مرخصی بگیرم، در چند ماه آینده،
895
00:59:34,875 --> 00:59:37,916
چون یه دادگاه
در پیش دارم.
896
00:59:38,000 --> 00:59:41,083
-فقط همین.
-پس هنوز کار رو نگرفتی
897
00:59:41,250 --> 00:59:43,166
ولی همین الان
دنبال مرخصی هستی؟
898
00:59:43,250 --> 00:59:46,291
نه، نه. فقط میگم که...
داری گند میزنی، جان.
899
00:59:46,375 --> 00:59:49,625
اوم، فقط میگم که،
اگه قرار بود کار رو بگیرم،
900
00:59:49,791 --> 00:59:52,625
باید اون زمان رو مرخصی میگرفتم.
فقط میخواستم صادق باشم.
901
00:59:52,708 --> 00:59:54,041
باشه.
902
00:59:55,541 --> 00:59:59,583
-تو یه دردسر کوچیک افتادی، نه؟
-آره.
903
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
اخیراً یه کم بدشانسی
آوردم.
904
01:00:04,208 --> 01:00:06,916
-تقصیر تو بود؟
-نه.
905
01:00:12,500 --> 01:00:15,125
باشه. این برای من کافیه.
906
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
-سوال دیگه ای داری؟
-اوم...
907
01:00:19,708 --> 01:00:21,958
من میتونم این کار رو انجام بدم، میدونی.
908
01:00:22,041 --> 01:00:24,875
-من میتونم انجامش بدم.
-هوم-هوم.
909
01:00:25,791 --> 01:00:28,708
اما فقط سوال واضح،
واقعاً، اوم...
910
01:00:28,791 --> 01:00:31,250
با تیکها
و فحش دادنم مشکلی نداری؟
911
01:00:33,416 --> 01:00:38,250
چه تیکهایی؟ چه فحش دادنی؟
912
01:00:47,166 --> 01:00:48,708
اه...
913
01:00:49,916 --> 01:00:53,041
فقط یه کلمه هشدار کوچیک،
جان. اه...
914
01:00:53,833 --> 01:00:55,791
اگه یه بار دیگه
اون کار رو با سگم بکنی،
915
01:00:55,875 --> 01:00:59,291
و قلب لعنتیت رو
از سینه بیرون میکشم. میفهمی؟
916
01:01:04,208 --> 01:01:06,000
خب، پس...
917
01:01:06,791 --> 01:01:08,916
ممنون که منو دیدید.
918
01:01:12,125 --> 01:01:14,666
باشه، پس من میرم.
919
01:01:20,208 --> 01:01:23,541
-حالت خوبه، رُزی؟
920
01:01:33,833 --> 01:01:36,083
-اوه، سلام، جان.
-حالت چطوره، رفیق؟
921
01:01:36,166 --> 01:01:37,708
خوبم، خوبم.
922
01:01:37,791 --> 01:01:40,833
-یه روزنامه و اوپال فروتز، لطفا.
-خب، چطوری بودی؟
923
01:01:40,916 --> 01:01:43,666
آه، بد نبودم. امروز
یه مصاحبه کاری داشتم، کنی.
924
01:01:43,750 --> 01:01:48,125
-آهان، درست. چطور پیش رفت؟
-سگ رئیس رو زدم.
925
01:01:48,208 --> 01:01:49,958
آه، خب، بیخیال.
926
01:01:50,041 --> 01:01:52,000
همیشه میتونی برگردی
به همون کار قبلیت.
927
01:01:52,083 --> 01:01:54,291
شاید رو حرفت حساب کنم، کنی.
بعداً میبینمت.
928
01:01:54,375 --> 01:01:56,000
مراقب باش. بله عزیزم؟
929
01:01:59,500 --> 01:02:01,000
هرزه!
930
01:02:02,416 --> 01:02:03,541
چی گفتی؟
931
01:02:03,708 --> 01:02:05,458
ببخشید خانم.
سندرم تورت دارم.
932
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
-همین الان چی بهم گفتی؟
-واقعاً متاسفم.
933
01:02:07,916 --> 01:02:10,666
قصد بدی ندارم.
نمیتونم جلوی حرفامو بگیرم.
934
01:02:10,750 --> 01:02:12,875
-متاسفم.
-گمشو!
935
01:02:41,208 --> 01:02:43,875
کسی خونهست؟
دات؟
936
01:02:45,541 --> 01:02:48,291
-داری چیکار میکنی؟
937
01:02:48,375 --> 01:02:50,250
یه دقیقه صبر کن، جان.
938
01:02:50,416 --> 01:02:52,500
گرفتی!
939
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
تامی زنگ زد.
کار رو گرفتی.
940
01:02:54,250 --> 01:02:55,291
کار؟
941
01:02:55,458 --> 01:02:57,916
-دوشنبه شروع میکنی.
-اوه، خدای من!
942
01:03:00,041 --> 01:03:01,458
آفرین، جان.
943
01:03:01,541 --> 01:03:03,041
-جدی میگی؟
-آره.
944
01:03:03,125 --> 01:03:05,833
-لیاقتش رو داری.
-آفرین، دیویدسون.
945
01:03:05,916 --> 01:03:08,750
باورم نمیشه.
خیلی بد پیش رفت.
946
01:03:08,833 --> 01:03:11,666
-لیاقتش رو داری.
947
01:03:11,750 --> 01:03:14,166
-و حالا تو...
-خدایا، من کار پیدا کردم.
948
01:03:14,333 --> 01:03:15,916
نمیخوام خبر خوبت رو
خراب کنم...
949
01:03:16,083 --> 01:03:17,625
-آره، ولی میکنی.
-اوم...
950
01:03:17,708 --> 01:03:19,458
من و کریس رفتیم
امروز بیمارستان.
951
01:03:19,541 --> 01:03:22,458
داری از سرطان میمیری،
پیر کثافت.
952
01:03:22,541 --> 01:03:26,916
نه، جان. اوم...
اشتباه کردن.
953
01:03:27,000 --> 01:03:29,166
-سرطان نیست.
954
01:03:29,250 --> 01:03:31,625
-اسمش هما...
955
01:03:31,708 --> 01:03:34,000
همانژی... ژیوما.
956
01:03:34,083 --> 01:03:36,625
-هَم شَندی، کسکش.
957
01:03:36,791 --> 01:03:38,166
چیه عزیزم؟
958
01:03:38,250 --> 01:03:40,500
همانژیوما.
میدونی، یه توده است.
959
01:03:40,666 --> 01:03:42,333
ولی در هر صورت، سرطان نیست.
960
01:03:42,416 --> 01:03:47,041
شبیه سرطان به نظر میرسه،
ولی نیست.
961
01:03:47,125 --> 01:03:48,750
بیا اینجا.
962
01:03:48,833 --> 01:03:50,958
دوستت دارم، مامان.
963
01:03:51,041 --> 01:03:55,041
همهتون رو دوست دارم!
964
01:03:55,125 --> 01:03:58,916
-باورم نمیشه.
-باشه، جان، بیا. اوم...
965
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
برو از چینی هرچی
هر کی میخواد بگیر.
966
01:04:02,083 --> 01:04:05,833
یه مهمونی. مهمون من،
دو تا جشن.
967
01:04:31,583 --> 01:04:35,041
-ممنون. بعداً میبینمت.
-میبینمت، خداحافظ.
968
01:05:00,791 --> 01:05:03,250
-بیا اینجا.
969
01:05:05,166 --> 01:05:08,750
بکنیش لعنتی.
بکنش لعنتی!
970
01:05:10,541 --> 01:05:12,916
-بکنش لعنتی!
-دارم میکنم! کثافت!
971
01:05:13,000 --> 01:05:15,208
-این کیه؟
-اون لعنتی...
972
01:05:15,291 --> 01:05:17,083
برو، برو، برو!
973
01:05:17,166 --> 01:05:18,458
برو، برو!
974
01:05:23,083 --> 01:05:25,625
به کی میگی
الان هرزه لعنتی، هان؟
975
01:05:26,333 --> 01:05:27,666
گوه بخور!
976
01:05:27,750 --> 01:05:30,916
گمشو لعنتی، از اینجا برو بیرون!
977
01:05:31,000 --> 01:05:34,125
فکر میکنی یه لعنتی
گردنکلفت هستی، هان؟
978
01:05:34,291 --> 01:05:36,291
اخطار لعنتی رو جدی بگیر.
979
01:05:39,791 --> 01:05:42,083
بهت حسابی اخطار داده شده.
980
01:05:54,708 --> 01:05:57,000
-جان، اشکالی نداره.
981
01:05:57,083 --> 01:05:58,583
اشکالی نداره.
982
01:05:58,666 --> 01:06:02,166
-داتی اینجاست. من اینجام.
983
01:06:10,916 --> 01:06:12,208
هوم.
984
01:06:14,833 --> 01:06:16,416
عزیزم.
985
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
باید به مامانت زنگ بزنم.
986
01:06:22,375 --> 01:06:24,833
-نه.
-جان.
987
01:06:24,916 --> 01:06:27,625
-نه.
-جان، باید این کارو بکنم.
988
01:06:28,875 --> 01:06:31,541
فقط نگرانش میکنی.
خوبه.
989
01:06:35,541 --> 01:06:38,375
اون کار دوشنبه شروع میشه.
990
01:06:38,458 --> 01:06:42,666
تامی میگه تو
هر چقدر که لازم داری وقت بگیر، هوم؟
991
01:06:42,750 --> 01:06:44,458
کار مال توئه.
992
01:06:44,625 --> 01:06:49,125
-جایی نمیره.
-این خوبه.
993
01:06:50,083 --> 01:06:53,083
آه، عزیزم، عزیزم. تو کاملاً
خوبی، حالت خوبه.
994
01:06:53,166 --> 01:06:54,791
بیا عزیزم، آروم باش.
995
01:06:54,958 --> 01:06:59,125
-حالت خوبه. هیس.
996
01:07:02,791 --> 01:07:05,416
-میدونم.
997
01:07:08,250 --> 01:07:09,916
میدونم.
998
01:07:13,083 --> 01:07:15,083
-اشکالی نداره.
999
01:07:15,166 --> 01:07:17,333
حالت خوبه، هان؟
1000
01:07:20,916 --> 01:07:25,000
-بیا. هیس. بیا.
1001
01:07:27,708 --> 01:07:29,208
یالا.
1002
01:07:31,041 --> 01:07:34,166
میدونم. هوم؟
1003
01:07:41,750 --> 01:07:44,291
از این خسته شدم، داتی.
1004
01:07:49,583 --> 01:07:52,208
خیلی خستهام.
1005
01:07:52,291 --> 01:07:55,333
میدونم عزیزم.
میدونم.
1006
01:08:32,458 --> 01:08:34,291
چطور پیش میری
با اون صندلیها، پسرم؟
1007
01:08:34,375 --> 01:08:37,041
آره، مشکلی نیست، تامی.
1008
01:08:38,541 --> 01:08:40,125
اوه، خدای من.
1009
01:08:40,208 --> 01:08:43,041
تو اونها رو صافتر چیدی
از اون چیزی که من میتونستم بچینم.
1010
01:08:43,125 --> 01:08:44,291
باید صاف باشن، تام.
1011
01:08:44,375 --> 01:08:47,416
باید اونها رو هم بشمارم.
باید ده تا صندلی باشن، چهار ردیف.
1012
01:08:47,500 --> 01:08:50,083
یه عدد زوج،
وگرنه درست نیست.
1013
01:08:51,000 --> 01:08:54,458
آیا این اعداد هستن که
تو رو اذیت میکنن، یا شکلشون؟
1014
01:08:54,625 --> 01:08:57,958
آه، همهش.
اگه درست نباشه،
1015
01:08:58,041 --> 01:09:00,458
اون وقت فقط فکر میکنم اتفاقات بدی
قراره بیفتن.
1016
01:09:00,541 --> 01:09:01,958
مثلاً چی؟
1017
01:09:02,041 --> 01:09:05,000
خب، گاهی وقتا دستمو میذارم زیر آب جوش،
1018
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
و باید چهار بار این کارو بکنم، وگرنه تو میمیری.
1019
01:09:08,541 --> 01:09:10,250
-ببخشید؟ -میدونم.
1020
01:09:10,333 --> 01:09:11,833
اما، مثلاً، یه کار دیگهای که میکنم،
1021
01:09:11,916 --> 01:09:14,250
و این واقعاً عجیبه، اینه که دارم تو خیابون راه میرم
1022
01:09:14,333 --> 01:09:16,666
و یه تیر چراغ برق میبینم، و فرض کن کج باشه
1023
01:09:16,750 --> 01:09:18,458
یا زاویهش اشتباه باشه،
1024
01:09:18,541 --> 01:09:21,000
یا رنگش فرق کنه یا یه همچین چیزی، باید ببوسمش.
1025
01:09:21,166 --> 01:09:23,291
-باید یه تیر چراغ برقو ببوسی؟ -آره.
1026
01:09:23,458 --> 01:09:26,125
آه، اینو هیچوقت تو مصاحبهت بهم نگفتی.
1027
01:09:26,208 --> 01:09:27,958
-هیچوقت نپرسیدی. -آره.
1028
01:09:28,041 --> 01:09:31,250
و همیشه تیکها هستن که مشکلساز میشن؟
1029
01:09:31,333 --> 01:09:32,625
آره، بله، همیشه تیکها.
1030
01:09:32,791 --> 01:09:35,458
میدونی به چی فکر میکردم؟ بذار بگم به چی فکر میکردم.
1031
01:09:35,541 --> 01:09:38,458
چه حسی داری اگه بذاری مردم وارد ذهنت بشن
1032
01:09:38,625 --> 01:09:40,000
همونجوری که تو به من اجازه دادی وارد ذهنت بشم؟
1033
01:09:40,083 --> 01:09:41,625
-نه، نمیتونم این کارو بکنم. -نه، گوش کن چی میگم.
1034
01:09:41,791 --> 01:09:44,291
چون فکر نمیکنم تورِت مشکل باشه.
1035
01:09:44,375 --> 01:09:47,250
فکر میکنم مشکل اینه که ما به اندازه کافی در مورد تورِت نمیدونیم.
1036
01:09:47,333 --> 01:09:49,458
پس، اگه تو به پلیس آموزش ندی
1037
01:09:49,541 --> 01:09:51,125
و به دکترا و معلما،
1038
01:09:51,208 --> 01:09:52,416
اگه بهشون آموزش ندی،
1039
01:09:52,583 --> 01:09:55,625
-هیچی عوض نمیشه. -خب چی میخوای ازم؟
1040
01:09:55,708 --> 01:09:57,708
برم تو یه پاسگاه پلیس بهشون بگم "خوک"،
1041
01:09:57,791 --> 01:10:00,125
یا برم تو مدرسه بگم، "من یه پدوفیلم"؟
1042
01:10:00,291 --> 01:10:03,458
آره، دقیقاً لعنتی. ببین؟
1043
01:10:03,541 --> 01:10:06,000
میبینی؟ تو تنها کسی نیستی که میتونه فحش بده.
1044
01:10:06,083 --> 01:10:08,250
من وقتی در مورد چیزی احساس قوی دارم فحش میدم،
1045
01:10:08,416 --> 01:10:10,291
وقتی در مورد چیزی شور و اشتیاق دارم،
1046
01:10:10,375 --> 01:10:11,750
و من در مورد این قضیه احساس قوی دارم.
1047
01:10:11,833 --> 01:10:14,291
چرا دیگه به هیچوجه اهمیت نمیدی
1048
01:10:14,375 --> 01:10:18,125
که مردم در موردت چی فکر میکنن و بهشون آموزش نمیدی؟
1049
01:10:18,666 --> 01:10:20,916
کسکش، تو.
1050
01:10:21,000 --> 01:10:22,833
دیدی چی کار کردم؟ این تأکیده.
1051
01:10:22,916 --> 01:10:25,166
-دیدم. -کسکش، تو.
1052
01:10:25,250 --> 01:10:27,666
-ادامه بده. -کسکش، تو.
1053
01:10:27,750 --> 01:10:29,708
یه ذره حرکت پا هم بهش اضافه کردم.
1054
01:10:29,791 --> 01:10:32,958
-آره، یه کارابینر داری. -کسکش لعنتی، تو.
1055
01:10:33,041 --> 01:10:35,916
اون روز مرخصی رو لازم دارم، تام، برای روز دادگاه.
1056
01:10:36,000 --> 01:10:38,458
میدونم، دیدم. حالت خوبه در موردش؟
1057
01:10:38,541 --> 01:10:40,083
وحشتزده.
1058
01:10:42,875 --> 01:10:44,750
جهنم لعنتی، جان.
1059
01:10:44,833 --> 01:10:46,458
-ببخشید. -جان.
1060
01:10:46,541 --> 01:10:48,541
-کریسمس.
1061
01:10:48,625 --> 01:10:53,375
جدی میگم. یا عیسی مسیح.
1062
01:10:54,375 --> 01:10:56,583
-باشه، اوکی.
1063
01:10:56,666 --> 01:10:58,000
بعدش چی؟
1064
01:10:58,083 --> 01:11:00,750
بعدش اینه که از بیضههام محافظت کنم.
1065
01:11:00,916 --> 01:11:03,875
موکل من حالا قراره شهادت بده.
1066
01:11:03,958 --> 01:11:06,041
آقای دیویدسون، لطفاً تشریف بیارید
1067
01:11:06,125 --> 01:11:09,375
-به جایگاه شهود؟
1068
01:11:19,875 --> 01:11:21,791
آقای دیویدسون، آیا سوگند یاد میکنید؟
1069
01:11:21,958 --> 01:11:23,250
یاد میکنم.
1070
01:11:23,333 --> 01:11:26,208
لطفاً دست راستتون رو بالا ببرید و بعد از من تکرار کنید...
1071
01:11:27,291 --> 01:11:29,333
من به خدای قادر مطلق سوگند یاد میکنم...
1072
01:11:29,500 --> 01:11:31,291
من به خدای قادر مطلق سوگند یاد میکنم...
1073
01:11:31,375 --> 01:11:34,083
-...که حقیقت را خواهم گفت... -...که حقیقت را خواهم گفت...
1074
01:11:34,166 --> 01:11:36,333
-...تمام حقیقت را... -نه، نمیگم!
1075
01:11:38,166 --> 01:11:42,000
لطفاً، کسی میتونه دلیل این بیاحترامی رو توضیح بده؟
1076
01:11:42,166 --> 01:11:43,416
سرورم، اگر اجازه بدید،
1077
01:11:43,500 --> 01:11:46,958
آقای دیویدسون، گاهی اوقات، چیزهایی رو بیاختیار فریاد میزنه.
1078
01:11:47,125 --> 01:11:50,416
اظهارنظرهای ناگهانی. نه منظوری داره و نه میتونه کنترلشون کنه.
1079
01:11:50,583 --> 01:11:52,708
تبعیض جنسیتی، همجنسگراستیز، زنستیز...
1080
01:11:52,875 --> 01:11:55,125
نژادپرست رو فراموش نکن، کثافت.
1081
01:11:55,208 --> 01:11:56,458
و نژادپرست.
1082
01:11:56,541 --> 01:11:58,916
بر اساس تجربه شخصی، میتونم بهتون اطمینان بدم
1083
01:11:59,000 --> 01:12:01,708
که او در انواع اظهارنظرهای نژادپرستانه کاملاً تبحر داره،
1084
01:12:01,875 --> 01:12:03,625
که بسیاری از اونها رو حتی من هم نشنیدم،
1085
01:12:03,708 --> 01:12:06,125
اما همگی کاملاً خارج از کنترل اونه.
1086
01:12:06,291 --> 01:12:08,250
ما سند شماره 71 رو ارائه کردیم
1087
01:12:08,416 --> 01:12:10,958
که جزئیات بیماریای به نام سندرم تورِت رو شرح میده.
1088
01:12:11,625 --> 01:12:14,500
بله، من سند رو خوندم،
1089
01:12:14,583 --> 01:12:18,333
اما سند شماره 107 رو هم در نظر گرفتم
1090
01:12:18,416 --> 01:12:20,625
-...از آقای بارومن... -لعنتی، کسکش.
1091
01:12:20,791 --> 01:12:22,666
...که ادعا میکنه سندرم تورِت
1092
01:12:22,750 --> 01:12:24,458
یک بیماری شناختهشده نیست.
1093
01:12:24,625 --> 01:12:26,500
که قابل تشخیص نیست،
1094
01:12:26,583 --> 01:12:29,208
و بنابراین به این پرونده بیربطه.
1095
01:12:29,291 --> 01:12:30,791
ممنونم، سرورم.
1096
01:12:30,958 --> 01:12:33,875
آقای دیویدسون، لطفاً یک بار دیگه سوگند رو،
1097
01:12:33,958 --> 01:12:36,083
دقیقاً همونطور که من تلفظ میکنم.
1098
01:12:36,250 --> 01:12:37,333
باشه.
1099
01:12:37,416 --> 01:12:39,958
لطفاً دست راستتون رو بالا ببرید و تکرار کنید...
1100
01:12:40,041 --> 01:12:42,750
من به خدای قادر مطلق سوگند یاد میکنم...
1101
01:12:48,875 --> 01:12:50,500
من به خدای قادر مطلق سوگند یاد میکنم...
1102
01:12:50,666 --> 01:12:52,333
-...که حقیقت را خواهم گفت...
1103
01:12:55,958 --> 01:12:58,791
-...که حقیقت را خواهم گف... تو یه کسکشی!
1104
01:13:00,958 --> 01:13:03,541
آقای دیویدسون، لطفاً دادگاه رو ترک کنید.
1105
01:13:03,625 --> 01:13:05,875
-...که حقیقت را خواهم گفت. -آقای دیویدسون،
1106
01:13:05,958 --> 01:13:09,083
لطفاً دادگاه منو ترک کنید.
1107
01:13:11,125 --> 01:13:14,375
آقای دیویدسون، اگر خودتون رو از دادگاه من خارج نکنید،
1108
01:13:14,541 --> 01:13:18,666
کاری میکنم به زور ببرنت بیرون.
آقای دیویدسون،
1109
01:13:18,750 --> 01:13:21,000
-لطفاً دادگاه من رو ترک کنید.
-به خدای متعال قسم میخورم...
1110
01:13:21,083 --> 01:13:23,333
به خدای متعال قسم میخورم
که حقیقت رو خواهم گفت.
1111
01:13:23,500 --> 01:13:26,291
-آقای دیویدسون!
-کسکش!
1112
01:13:26,375 --> 01:13:28,916
-کسکش، لعنتی، کسکش!
-برو بیرون!
1113
01:13:29,958 --> 01:13:34,083
جان. بیا عزیزم.
اشکالی نداره.
1114
01:13:41,541 --> 01:13:46,708
من یه عقبموندهم. من یه آدم ناهنجارم.
1115
01:13:46,791 --> 01:13:50,541
گند زدی بهش.
گند زدی بهش، جان.
1116
01:13:59,458 --> 01:14:02,916
-تامی.
1117
01:14:04,000 --> 01:14:08,000
اوضاع خوب پیش نمیره، تامی.
اون قاضی رو کسکش صدا کرد.
1118
01:14:08,083 --> 01:14:10,666
-خب، این خوب نیست.
-نه.
1119
01:14:14,625 --> 01:14:17,208
جان، بدون شک،
1120
01:14:17,291 --> 01:14:19,500
بهترین کارمندی هست
که تا حالا داشتم.
1121
01:14:19,666 --> 01:14:24,000
آیا... آیا داد میزنه؟ بله.
آیا فحش میده؟ بله.
1122
01:14:24,166 --> 01:14:25,958
آیا قصد آسیبرساندن داره؟
به هیچ وجه.
1123
01:14:26,125 --> 01:14:28,875
-تیکهاش غیرقابل کنترله.
1124
01:14:28,958 --> 01:14:32,625
وقتهایی هست، دو یا سه
بار در روز، دست راستش
1125
01:14:32,708 --> 01:14:35,708
همینجوری پرت میشه بیرون
اینطوری، با مشت گرهکرده.
1126
01:14:35,791 --> 01:14:38,958
تا حدود یک هشتم
اینچ از صورتم فاصله میگیره.
1127
01:14:39,125 --> 01:14:43,583
اینقدر خوبه. اون این رو
تبدیل کرده به یه هنر عالی.
1128
01:14:43,750 --> 01:14:47,291
دو سه بار در روز، اون
به "هوموها"م ضربه میزنه، خب؟
1129
01:14:47,375 --> 01:14:49,375
حالا... میتونم بگم "هوموها"؟
1130
01:14:49,541 --> 01:14:52,250
مطمئنم بدتر از اون چیزی نیست
که تا الان شنیدیم.
1131
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
خیلی خب، پس میتونم بگم؟
1132
01:14:54,250 --> 01:14:58,833
میدونید منظورم چیه
وقتی میگم "هوموها"؟ بیضهها؟
1133
01:14:58,916 --> 01:15:02,708
گوشت و دو تا سبزی؟ جواهرات سلطنتی؟
غدد جنسی؟ بیضهها؟
1134
01:15:02,875 --> 01:15:05,166
-تخما!
-ممنون، آقای تروتر.
1135
01:15:05,333 --> 01:15:08,833
-فکر کنم متوجه شدیم.
-خب، فقط میخواستم مطمئن بشم.
1136
01:15:09,000 --> 01:15:12,416
باشه. این یک وضعیت پزشکیه.
درسته؟
1137
01:15:12,500 --> 01:15:15,333
وجود داره. من هر روز میبینمش.
1138
01:15:15,416 --> 01:15:18,875
حالا، من میفهمم
که بعضی از مردم
1139
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
دارن میگن که اون داره تظاهر میکنه.
1140
01:15:21,333 --> 01:15:24,666
میتونم بپرسم، چرا باید تظاهر کنی
به داشتن وضعیتی
1141
01:15:24,750 --> 01:15:27,750
که نتیجهش این باشه که با
یک دیلم بهت ضربه بزنن؟
1142
01:15:28,750 --> 01:15:31,166
که نتیجهش این باشه
که تحقیر بشی
1143
01:15:31,250 --> 01:15:32,791
و توی مدرسه مسخره بشی
1144
01:15:32,958 --> 01:15:35,375
با اینکه بهت اجازه ندن
تو امتحانات عالیت شرکت کنی
1145
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
که میتونست زندگیت رو بهتر کنه؟
1146
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
که جلوی داشتن رابطه رو ازت میگیره؟
1147
01:15:39,666 --> 01:15:43,250
کی، کی تظاهر میکنه
به داشتن چنین وضعیتی؟
1148
01:15:43,333 --> 01:15:44,416
من.
1149
01:15:44,583 --> 01:15:46,625
حالا، من میدونم
جان یه مرد جوون مغروره،
1150
01:15:46,708 --> 01:15:50,500
و دوست نداره من
از کلمه "ناتوانی" استفاده کنم،
1151
01:15:50,583 --> 01:15:55,125
اما میتونم فقط بپرسم،
اگه یه مرد نابینا وارد یه بار بشه،
1152
01:15:55,208 --> 01:15:59,500
و به یه نفر دیگه بخوره،
آیا کار به دادگاه میکشه؟
1153
01:16:00,625 --> 01:16:02,000
ها؟
1154
01:16:02,083 --> 01:16:06,583
حالا، اون مرد جوون اونجا
به یه مگس هم آسیب نمیرسونه.
1155
01:16:06,666 --> 01:16:08,916
اون، اون مهربونترین،
1156
01:16:09,083 --> 01:16:13,916
باادبترین و محترمترین
جوونیه که تا حالا دیدم.
1157
01:16:14,875 --> 01:16:17,166
و اون یه چای لعنتی
عالی درست میکنه.
1158
01:16:18,250 --> 01:16:20,208
منی به جای شیر.
1159
01:16:21,375 --> 01:16:23,333
منی به جای شیر.
1160
01:16:23,416 --> 01:16:25,541
میتونم...
ببخشید. ببخشید، قربان.
1161
01:16:25,625 --> 01:16:27,875
ممنون، آقای تروتر.
1162
01:16:28,041 --> 01:16:30,125
جان، آیا اون نتیجه
تو رو غافلگیر کرد؟
1163
01:16:30,208 --> 01:16:33,458
نه. کلانتر گفت که
اصلاً نباید به دادگاه میکشید.
1164
01:16:33,541 --> 01:16:36,125
داتی، مهمترین لحظه
برای تو چی بود؟
1165
01:16:36,291 --> 01:16:38,208
آه، خب، اون وقتی بود که گفت
1166
01:16:38,291 --> 01:16:41,083
که پلیس باید از این تجربه
درس بگیره.
1167
01:16:41,250 --> 01:16:43,583
اووه، تامی تروتر،
دوست خانواده.
1168
01:16:43,666 --> 01:16:46,291
فقط میخواستم بگم کاری که
اون پسر اونجا کرد باورنکردنی بود.
1169
01:16:46,458 --> 01:16:48,666
-میتونی از قول من نقل قول کنی.
-آیا به جان افتخار میکنی؟
1170
01:16:48,750 --> 01:16:50,833
من؟
خب، من همیشه به جان افتخار میکنم.
1171
01:16:51,000 --> 01:16:52,583
پس، جان،
از اینجا به کجا میری؟
1172
01:16:52,666 --> 01:16:54,250
من بهت میگم کجا میره.
1173
01:16:54,416 --> 01:16:56,083
برمیگرده به
مرکز اجتماعی با من،
1174
01:16:56,166 --> 01:16:58,583
و کمکم میکنه اون
فاضلابها رو تمیز کنم.
1175
01:16:58,666 --> 01:17:00,875
-کاریه که اون میکنه.
1176
01:17:22,708 --> 01:17:24,291
وقت خونهست!
1177
01:17:28,666 --> 01:17:30,416
خب، من دیگه میرم.
1178
01:17:31,166 --> 01:17:33,291
من امروز میرم تامی رو ببینم،
ایرین.
1179
01:17:33,375 --> 01:17:34,666
یه قرار بیمارستان داشتم.
1180
01:17:34,750 --> 01:17:36,916
بهش میگی
بینگو پنجشنبه کنسل شده؟
1181
01:17:37,000 --> 01:17:38,833
حتماً.
بعداً میبینمت، ایرین.
1182
01:17:38,916 --> 01:17:40,541
میبینمت، جان.
1183
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
تامی؟
1184
01:18:05,083 --> 01:18:06,375
تامی!
1185
01:18:19,416 --> 01:18:20,875
تامی؟
1186
01:18:22,333 --> 01:18:24,958
-سلام، رزی.
1187
01:18:25,041 --> 01:18:26,250
خوبی، دختر؟
1188
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
-تامی؟
1189
01:18:45,500 --> 01:18:47,041
اوه، خدایا.
1190
01:18:54,375 --> 01:18:55,958
پلیس.
1191
01:18:57,208 --> 01:19:00,375
سلام؟ کسی اینجاست؟
1192
01:19:02,125 --> 01:19:03,958
چراغها رو روشن کن، باشه؟
1193
01:19:06,458 --> 01:19:09,666
خوبی، پسرم؟
چی شده؟
1194
01:19:14,750 --> 01:19:15,916
اوم...
1195
01:19:17,500 --> 01:19:20,125
من اومدم تو و، امم...
1196
01:19:25,083 --> 01:19:27,541
براش چند تا آبجو آوردم.
1197
01:19:28,958 --> 01:19:30,541
من کشتمش.
1198
01:19:30,625 --> 01:19:32,250
لعنت به این زندگی.
1199
01:19:32,333 --> 01:19:34,625
-من کشتمش.
-کی رو کشتی، پسرم؟
1200
01:19:36,666 --> 01:19:38,541
او اون توئه.
1201
01:19:40,208 --> 01:19:41,541
باشه.
1202
01:19:43,666 --> 01:19:46,166
میخوام دقیقاً همونجا که هستی،
بمونی، باشه؟
1203
01:19:46,250 --> 01:19:48,041
آره. نگران نباش.
1204
01:19:54,166 --> 01:19:55,750
من کشتمش.
1205
01:19:57,708 --> 01:19:59,583
و حالا سرودی از...
1206
01:19:59,666 --> 01:20:03,458
کشیش اسکاتلندی انگلیکان
هنری فرانسیس لایت،
1207
01:20:03,541 --> 01:20:05,166
"با من بمان".
1208
01:20:11,291 --> 01:20:15,666
♪ با من بمان
1209
01:20:15,750 --> 01:20:21,333
♪ شب سریع میرسد
1210
01:20:22,250 --> 01:20:27,583
-♪ تاریکی عمیق میشود
1211
01:20:27,666 --> 01:20:30,833
♪ پروردگارا، با من بمان
1212
01:20:33,000 --> 01:20:38,958
-♪ وقتی کمککنندگان دیگر ناامید میشوند
-گمشو، جان!
1213
01:20:39,041 --> 01:20:42,375
-♪ و آسایش میگریزد
1214
01:20:43,916 --> 01:20:47,583
♪ ای یاریدهندهی بییاوران
1215
01:20:47,666 --> 01:20:52,291
-♪ آه، با من بمان
1216
01:20:52,375 --> 01:20:54,291
گمشو، جان! هاها.
1217
01:21:07,416 --> 01:21:08,666
جان؟
1218
01:21:10,791 --> 01:21:14,125
-هی، دیویدسون!
-چیه؟
1219
01:21:14,291 --> 01:21:16,208
دارم میبرمت ناهار.
1220
01:21:17,625 --> 01:21:20,291
-چی؟
-بیا دیگه، ناهار.
1221
01:21:21,500 --> 01:21:23,375
صدات رو نمیشنوم.
1222
01:21:26,041 --> 01:21:29,000
این گوجهفرنگیها رو از کجا
آوردی؟
1223
01:21:29,083 --> 01:21:31,250
از بازار. چرا؟
1224
01:21:31,333 --> 01:21:32,958
یکم لهن.
1225
01:21:33,541 --> 01:21:35,708
آره، اشتباه نمیگی.
1226
01:21:40,125 --> 01:21:42,250
میتونی تصور کنی اینجا زندگی کنی،
جان؟
1227
01:21:42,333 --> 01:21:44,791
-چی، اینجا؟
-آره.
1228
01:21:44,875 --> 01:21:46,333
توی یه آپارتمان؟
1229
01:21:48,000 --> 01:21:49,291
آره.
1230
01:21:50,125 --> 01:21:53,250
میدونی چیه؟
ما خیلی دوستت داریم، ولی...
1231
01:21:53,333 --> 01:21:55,833
پنج ساله توی اون اتاق کوچیک بودی و
من...
1232
01:21:55,916 --> 01:21:59,000
خب، فکر میکنم داره جلوی
رشدت رو میگیره.
1233
01:21:59,083 --> 01:22:01,333
به استقلالت نیاز داری.
1234
01:22:03,375 --> 01:22:07,166
یه آپارتمان دولتی توی اون ساختمون
خالی شده.
1235
01:22:07,250 --> 01:22:10,208
و من برامون
یه قرار توی ده دقیقه گرفتم،
1236
01:22:10,291 --> 01:22:13,125
اگه علاقهمند باشی.
هیچ فشاری نیست.
1237
01:22:21,583 --> 01:22:23,791
آره، میتونم اینجا زندگی کنم.
1238
01:22:24,791 --> 01:22:26,375
چرا که نه؟
1239
01:22:27,875 --> 01:22:29,208
عالیه.
1240
01:22:29,375 --> 01:22:31,500
اگه درخواست
موفقیتآمیز بود،
1241
01:22:31,583 --> 01:22:33,791
شهرداری رطوبت رو
اندازهگیری میکرد.
1242
01:22:33,875 --> 01:22:37,041
-آه، جان...
-هر کاری که لازم باشه، واقعاً.
1243
01:22:37,208 --> 01:22:40,208
- به اون نگاه کن.
-شومینه نداره، داتی.
1244
01:22:40,291 --> 01:22:43,000
آره، خب، توی یه آپارتمان که
شومینه نیست، عزیزم.
1245
01:22:43,083 --> 01:22:44,750
ولی میتونستم از سطل استفاده کنم.
1246
01:22:44,833 --> 01:22:47,041
و البته،
یه بالکن کوچیک هم داره.
1247
01:22:47,125 --> 01:22:49,583
اوه، وای، به اون نگاه کن.
فوقالعادهست.
1248
01:22:52,208 --> 01:22:54,041
میخوام بپرم.
1249
01:22:55,750 --> 01:22:58,791
شهرداری میتونه میلههای امنیتی
اضافه کنه. ما زیاد این کار رو میکنیم.
1250
01:22:58,875 --> 01:23:01,291
آره، ایده خوبی میشد.
1251
01:23:01,375 --> 01:23:03,666
خب، نظرت چیه، جان؟
1252
01:23:03,750 --> 01:23:05,541
این یه گُهدونیه!
1253
01:23:06,625 --> 01:23:09,458
آره. خوشم میاد.
1254
01:23:09,541 --> 01:23:10,916
آره؟
1255
01:23:11,083 --> 01:23:13,125
باشه، بریم.
1256
01:23:13,833 --> 01:23:14,958
ممنون.
1257
01:23:15,041 --> 01:23:18,250
-هیجانزدهام که بهت نشونش بدم.
-آره؟
1258
01:23:20,708 --> 01:23:23,125
خب، این آخرین جعبهست.
1259
01:23:23,208 --> 01:23:25,583
-مطمئنی حالت خوبه، جان؟
-نگران نباش.
1260
01:23:25,666 --> 01:23:28,250
مامان، من میرم سوار آسانسور شم.
به زودی میبینمت، رفیق.
1261
01:23:28,416 --> 01:23:31,250
-ممنون، رفیق.
-باشه. پس، اوم...
1262
01:23:32,125 --> 01:23:34,625
-پس حالت خوب میشه؟
-آره.
1263
01:23:37,041 --> 01:23:40,000
آره، خوب میشم، دات. بیا دیگه.
1264
01:23:40,166 --> 01:23:42,625
خونه بدون تو
ساکت میشه.
1265
01:23:42,708 --> 01:23:44,833
میدونم.
1266
01:23:44,916 --> 01:23:47,708
و، اوم، خب، برای ناهار یکشنبه
میای، مگه نه؟
1267
01:23:47,791 --> 01:23:49,625
-معلومه که میام.
-عالیه.
1268
01:23:49,708 --> 01:23:51,791
آه، و، اوم، یادت باشه،
1269
01:23:51,875 --> 01:23:53,625
-فحش ندی.
1270
01:23:53,791 --> 01:23:55,666
بعدا میبینمت، دات.
1271
01:24:09,291 --> 01:24:10,875
میرم جق بزنم.
1272
01:24:10,958 --> 01:24:13,083
گمشو، جان.
1273
01:24:18,666 --> 01:24:20,333
گمشو!
1274
01:24:21,208 --> 01:24:23,500
-به کی داره داد میزنه؟
-به هیچکس.
1275
01:24:23,583 --> 01:24:24,708
کسکش!
1276
01:24:25,541 --> 01:24:27,250
-حالت خوبه، رفیق؟
1277
01:24:27,666 --> 01:24:30,541
-آره، نگران نباش.
-پس به کی فحش میدی؟
1278
01:24:30,708 --> 01:24:33,583
به هیچکس، این فقط کاریه که میکنم.
این یه بیماریه.
1279
01:24:33,750 --> 01:24:35,833
-چی؟
-کجا زندگی میکنی؟
1280
01:24:36,000 --> 01:24:38,458
-گمشو، فضول.
1281
01:24:38,541 --> 01:24:40,791
اون یه تیک بود.
فقط باید نادیدهشون بگیری.
1282
01:24:40,875 --> 01:24:43,583
-به من عادت میکنی.
1283
01:24:43,666 --> 01:24:45,458
به هر حال،
بهتره برگردم.
1284
01:24:45,541 --> 01:24:47,583
یه لازانیای یخزده
اینجا داره آب میشه.
1285
01:24:48,541 --> 01:24:50,541
پس کدوم آپارتمان مال توئه؟
1286
01:25:00,208 --> 01:25:03,333
اوه، شماها خوبین؟
میله چطوره؟
1287
01:25:03,500 --> 01:25:06,041
لعنتی بهش بگو.
بیا لعنتی بهش بگیم.
1288
01:25:17,375 --> 01:25:20,333
-حالت خوبه، رفیق؟
-آره.
1289
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
برات آبجو آوردم.
1290
01:25:23,958 --> 01:25:25,333
ممنون.
1291
01:25:30,291 --> 01:25:32,208
قضیه این میلهها چیه؟
1292
01:25:33,083 --> 01:25:35,125
جلویم را بگیر...
1293
01:25:35,208 --> 01:25:37,625
که از لبه بپرم پایین.
1294
01:25:39,750 --> 01:25:41,250
اَه.
1295
01:25:50,458 --> 01:25:52,125
آپارتمان قشنگیه.
1296
01:25:52,208 --> 01:25:54,625
ولی میشه روش یه کم پول خرج کرد.
1297
01:25:54,791 --> 01:25:57,166
منظورت چیه؟
1298
01:25:57,333 --> 01:25:59,791
خب، مثلاً یه تلویزیون گنده و لعنتی بگیری.
1299
01:26:00,416 --> 01:26:02,083
یه مبل جدید.
1300
01:26:02,166 --> 01:26:03,750
من نمیتونم از پسش بربیام، رفیق.
1301
01:26:05,541 --> 01:26:09,416
-بیا برای من کار کن.
-من کار دارم.
1302
01:26:09,500 --> 01:26:12,375
تو اوقات فراغتت، بیا برای من کار کن.
1303
01:26:16,416 --> 01:26:18,500
-ولی باز هم...
-چی؟
1304
01:26:18,583 --> 01:26:20,916
شاید، نمیدونم...
1305
01:26:21,000 --> 01:26:23,958
-چی؟
-خب...
1306
01:26:24,041 --> 01:26:26,041
معلولیتت ممکنه سر راه باشه.
1307
01:26:26,208 --> 01:26:28,166
اون یه معلولیتِ لعنتی نیست.
1308
01:26:33,375 --> 01:26:36,291
هر کاری بخوای میتونم انجام بدم. چی نیاز داری؟
1309
01:26:38,041 --> 01:26:39,083
اونو بگیر.
1310
01:26:58,416 --> 01:27:00,416
حالت خوبه؟
1311
01:27:00,583 --> 01:27:02,166
-توی کیفه.
-چی؟
1312
01:27:02,250 --> 01:27:06,250
-توی کیفِ لعنتیه.
-آها، باشه.
1313
01:27:06,333 --> 01:27:09,208
منم یه کیف مثل این دارم، میدونی. برای کار استفاده میکنم.
1314
01:27:09,291 --> 01:27:11,166
جیبهای واقعاً خوبی داره.
1315
01:27:13,041 --> 01:27:15,666
این همون چیزیه که فکر میکنم؟
1316
01:27:15,750 --> 01:27:17,666
این برای دنیه؟
1317
01:27:18,833 --> 01:27:20,458
به اون نگاه کن.
1318
01:27:28,166 --> 01:27:31,125
هروئین نصف قیمت! گُم شو!
1319
01:27:35,541 --> 01:27:38,041
من دارم مواد میفروشم!
1320
01:27:48,291 --> 01:27:50,083
پلیسها! پلیسها!
1321
01:27:51,083 --> 01:27:52,250
پلیسها!
1322
01:27:55,541 --> 01:27:57,583
- حالت چطوره رفیق؟
1323
01:27:57,666 --> 01:27:59,333
-یه دقیقه بیا اینجا.
-حال شما چطوره رفقا؟
1324
01:27:59,416 --> 01:28:02,666
-حال شما چطوره افسرها؟
-همونجا وایسا. بیا اینجا!
1325
01:28:02,750 --> 01:28:04,291
بیا اینجا.
1326
01:28:05,250 --> 01:28:07,250
مواد غیرقانونی مصرف کردی؟
1327
01:28:07,333 --> 01:28:09,666
نه، نه، اصلاً همچین چیزی نیست. من، اِم...
1328
01:28:09,750 --> 01:28:13,083
من مواد توی بلیزرم دارم. من سندروم تورت دارم.
1329
01:28:13,250 --> 01:28:15,708
-نمیتونم جلوی حرفامو بگیرم.
-واقعاً؟
1330
01:28:15,875 --> 01:28:17,833
دستاتو ببینم.
1331
01:28:18,500 --> 01:28:20,666
دستاتو از توی بلیزرت دربیار!
1332
01:28:23,750 --> 01:28:26,500
اون یکی. همین الان!
1333
01:28:29,708 --> 01:28:30,750
اون چیه؟
1334
01:28:32,500 --> 01:28:34,666
-اون چیه؟
-کراک کوکائین، تو عوضی.
1335
01:28:34,750 --> 01:28:36,625
-هروئین نصف قیمت!
-باشه، کافیه.
1336
01:28:36,791 --> 01:28:38,958
نه، من حتی نمیدونم چیه.
1337
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
-شما تحت بازداشت هستید...
-گُم شو!
1338
01:28:41,583 --> 01:28:42,958
-عوضی! عوضی! عوضی!
-ساکت!
1339
01:28:52,750 --> 01:28:55,166
-جان، چیکار کردی؟
1340
01:28:55,250 --> 01:28:57,833
من امروز دارم مواد میفروشم. گُم شو!
1341
01:28:58,000 --> 01:28:59,541
چیزی که الان گفت.
1342
01:28:59,625 --> 01:29:02,125
این به ما دلیل داد که دستگیرش کنیم.
1343
01:29:02,208 --> 01:29:05,166
پس اون واقعاً چیکار کرده؟
1344
01:29:05,333 --> 01:29:07,083
اون یه بسته حمل میکرد
1345
01:29:07,166 --> 01:29:09,458
که ادعا کرد کراک کوکائین بود.
1346
01:29:10,958 --> 01:29:13,125
-و کراک کوکائین بود؟
-نه.
1347
01:29:15,000 --> 01:29:17,208
یه کیسه شکر بود.
1348
01:29:17,291 --> 01:29:19,458
ولی دفعه بعد، اونا بهت اعتماد میکنن و اصلشو میدن.
1349
01:29:19,625 --> 01:29:22,250
نمیتونی اونو به خاطر چیزی که دفعه بعد ممکنه اتفاق بیفته دستگیر کنی.
1350
01:29:22,333 --> 01:29:24,166
ببین،
نباید زندانی بشه.
1351
01:29:24,250 --> 01:29:28,583
نمیتونه جلوی حرفاشو بگیره. اون سندروم تورت داره.
1352
01:29:28,750 --> 01:29:30,583
اون مشکل رفتاری داره، این چیزیه که اون داره.
1353
01:29:30,750 --> 01:29:32,583
داتی مواد تو کسش داره.
1354
01:29:33,833 --> 01:29:35,708
خب، آزاده بره؟
1355
01:29:35,791 --> 01:29:38,041
-آره.
-باشه. دیویدسون، بیا.
1356
01:29:38,833 --> 01:29:42,583
بریم برسونمت خونه جایی که بتونم حواسم بهت باشه.
1357
01:29:44,291 --> 01:29:46,458
هاها! ببخشید.
1358
01:29:46,541 --> 01:29:49,625
بعضی وقتا میتونم بکشمت.
1359
01:29:55,041 --> 01:29:58,375
بفرمایید، دات. یه فنجان چای خوب.
1360
01:30:03,125 --> 01:30:06,250
"داتی مواد تو کسش داره."
1361
01:30:07,500 --> 01:30:09,583
آره، ببخشید بابت اون.
1362
01:30:10,833 --> 01:30:12,750
متاسفم.
1363
01:30:12,833 --> 01:30:15,375
اون محله ایده بدی بود.
1364
01:30:19,583 --> 01:30:20,958
آره.
1365
01:30:22,958 --> 01:30:27,666
-چی میخونی؟
-یه کتاب در مورد تورت.
1366
01:30:27,750 --> 01:30:30,875
فکر میکنم باید بخونیش. میدونی، در واقع،
1367
01:30:30,958 --> 01:30:33,541
ما هر دو باید هر چی میتونیم پیدا کنیم و بخونیم.
1368
01:30:33,708 --> 01:30:35,916
تا جایی که میتونیم یاد بگیریم.
1369
01:30:37,083 --> 01:30:38,958
نظرت چیه؟
1370
01:30:42,791 --> 01:30:44,833
آره. آره.
1371
01:30:45,250 --> 01:30:47,458
-فکر خوبیه.
-هوم.
1372
01:30:48,541 --> 01:30:51,541
من امروز اخراج میشم.
1373
01:30:54,041 --> 01:30:55,625
بیا تو.
1374
01:30:56,625 --> 01:30:58,833
-حالت چطوره رفیق؟
-آره، جان. آره. بشین.
1375
01:30:58,916 --> 01:31:01,958
اینجا مثل یه سونا ی لعنتیه، تو عوضی.
1376
01:31:02,041 --> 01:31:04,833
-میخوای پنجره رو باز کنم؟
-نه، نه، نه. فقط یه تیک بود.
1377
01:31:05,000 --> 01:31:06,750
فکر نمیکنم تو عوضی یا چیزی باشی.
1378
01:31:06,916 --> 01:31:10,083
جان،
تو بیشتر از اینا میدونی که
1379
01:31:10,250 --> 01:31:13,041
ما دنبال یه...
تمام وقت بودیم.
1380
01:31:13,125 --> 01:31:14,958
-ببخشید.
-آه، مشکلی نیست.
1381
01:31:15,041 --> 01:31:18,000
یه سرایدار تمام وقت، آره. کسی رو پیدا کردی؟
1382
01:31:18,083 --> 01:31:21,458
-هیچکس به خوبی من نیست.
1383
01:31:22,416 --> 01:31:23,500
اون یه تیک بود.
1384
01:31:23,666 --> 01:31:26,833
-نه، تیک نبود، جان.
-آره، بود. تیک بود.
1385
01:31:26,916 --> 01:31:28,041
یک پیشگویی بود.
1386
01:31:28,208 --> 01:31:31,166
جان، هیچکس
به خوبی تو نیست، این یک واقعیته.
1387
01:31:31,250 --> 01:31:33,041
و به همین دلیله که
ما میخوایم بهت پیشنهاد بدیم
1388
01:31:33,125 --> 01:31:35,958
سمت سرایدار رو،
به صورت دائمی.
1389
01:31:39,125 --> 01:31:42,833
بهش فکر کن. میدونی
اگه قبول کنی،
1390
01:31:42,916 --> 01:31:45,083
که ما واقعاً امیدواریم قبول کنی،
1391
01:31:45,250 --> 01:31:47,541
این موقعیت همراه
با اقامتگاهه.
1392
01:31:47,625 --> 01:31:51,041
دقیقاً قصر نیست،
ولی راحته.
1393
01:31:53,208 --> 01:31:55,916
-باشه، خب، ام...
-تبریک میگم.
1394
01:31:56,666 --> 01:32:00,250
آره. ممنون. ممنون.
ناامیدت نمیکنم.
1395
01:32:00,333 --> 01:32:04,708
قطعاً نه.
لیاقتشو داری.
1396
01:32:05,541 --> 01:32:08,125
خب، راستش، اِم...
بهتره برم سر کارم.
1397
01:32:08,208 --> 01:32:10,416
چند تا صندلی هست که باید بچینم
و کارهایی که باید انجام بدم.
1398
01:32:10,500 --> 01:32:12,666
عالیه. ممنون، جان.
1399
01:32:15,041 --> 01:32:17,041
-به اون گوش کن.
-هوم.
1400
01:32:17,125 --> 01:32:18,416
-سکوت.
1401
01:32:18,500 --> 01:32:21,541
-اوپس، خب...
-ببخشید.
1402
01:32:22,666 --> 01:32:25,291
آه، خونه کوچیک
دوستداشتنیه، جان.
1403
01:32:25,375 --> 01:32:27,291
-هوم؟
-هوم.
1404
01:32:29,416 --> 01:32:32,625
-تامی اینجا رو دوست داشت.
-آره، داشت.
1405
01:32:32,708 --> 01:32:35,083
همونیه که نیاز داری.
1406
01:32:37,000 --> 01:32:39,083
شاید بتونم یه سگ کوچولو
مثل رزی بگیرم.
1407
01:32:39,166 --> 01:32:43,083
هی، و به اون نگاه کن.
اون کلاغه اونجا، اون تامیه.
1408
01:32:43,166 --> 01:32:45,500
- احمق نباش.
-اون، دوست من، یه نشونهست.
1409
01:32:45,583 --> 01:32:48,125
-چی؟ نه، راسته.
- نشونه نیست.
1410
01:32:48,208 --> 01:32:50,958
مثل یه حیوان روحی،
میدونی چی میگم؟
1411
01:32:52,333 --> 01:32:55,416
-حالت چطوره، تامی؟
- خوبی، تام؟
1412
01:32:55,500 --> 01:32:58,333
- میبینی؟ تکون نمیخوره.
1413
01:33:06,083 --> 01:33:08,833
-گمشو! سلام؟
1414
01:33:09,916 --> 01:33:12,833
-شما جان هستید؟
- بله. ببخشید بابت اون.
1415
01:33:12,916 --> 01:33:14,708
ما مشخصات شما رو
از بیمارستان گرفتیم.
1416
01:33:14,875 --> 01:33:17,208
گفتن ممکنه بتونید
کمک کنید.
1417
01:33:17,375 --> 01:33:20,041
دکترها و متخصصها،
اونا در مورد تورت صحبت میکنن،
1418
01:33:20,125 --> 01:33:21,916
اما خودشون تجربهش نکردن.
1419
01:33:22,000 --> 01:33:23,208
هوم.
1420
01:33:23,291 --> 01:33:25,666
اون هیچوقت
کس دیگهای رو که اینو داره، ندیده.
1421
01:33:28,333 --> 01:33:30,916
لوسی، میشه لطفاً
از ماشین پیاده شی؟
1422
01:33:31,000 --> 01:33:32,333
گمشو!
1423
01:33:32,916 --> 01:33:34,958
جان همراهمونه.
1424
01:33:36,166 --> 01:33:38,000
باشه، باز کن.
1425
01:33:39,666 --> 01:33:44,125
فقط گمشو، تو پدوفیل.
من زیر سن قانونیام.
1426
01:33:45,958 --> 01:33:47,916
چرا داری این کارو میکنی؟
1427
01:33:48,000 --> 01:33:50,125
جلوتو بگیر که بهت
یه سیلی نزنم تو صورتت.
1428
01:33:51,666 --> 01:33:54,375
-من با تو حرف نمیزنم.
-آه، مشکلی نیست.
1429
01:33:54,458 --> 01:33:57,333
راستش، خوبه که
چند دقیقه از کار دور باشم.
1430
01:33:57,416 --> 01:33:58,916
هرزهی پارهوقت!
1431
01:33:59,000 --> 01:34:02,000
-من امروز روی یه عروس دریایی ارضا شدم.
-تو یه عوضی هستی.
1432
01:34:02,083 --> 01:34:04,083
-رادی یه کیر کوچیک داره.
-گمشو.
1433
01:34:04,166 --> 01:34:07,458
-من یه خرگوش گنده لعنتی دارم.
-من با مامانت سکس کردم.
1434
01:34:07,541 --> 01:34:10,250
-گورتو گم کن. کونی.
1435
01:34:10,333 --> 01:34:13,041
-بابات اسپرمشو هدر داد.
-بابات یه کونیه.
1436
01:34:13,125 --> 01:34:14,750
-بابای من پدوفیله.
-من یه پدوفیلم.
1437
01:34:14,833 --> 01:34:16,333
من رهبر
پدوفیلها هستم.
1438
01:34:16,416 --> 01:34:17,458
من به یه دختر تجاوز کردم.
1439
01:34:17,541 --> 01:34:19,083
تو تو لیست مجرمها هستی.
1440
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
- من یه کثافتم.
-بابای من با بابای تو سکس کرد.
1441
01:34:21,166 --> 01:34:22,791
بابای من یه عروس دریایی لعنتیه.
1442
01:34:22,958 --> 01:34:25,166
- مامان من باکرهست.
-برم تو؟
1443
01:34:25,250 --> 01:34:27,041
-شاید نه.
- تو یه کونی شل و وارفتهای.
1444
01:34:27,208 --> 01:34:29,750
-مامان من کشیشه.
-تو یه کشیشی، کونی.
1445
01:34:29,833 --> 01:34:32,041
تو یه آشغالی.
1446
01:34:39,041 --> 01:34:41,416
-حالت خوبه رفیق؟
-آره.
1447
01:34:45,416 --> 01:34:47,875
-اسمش چیه؟
- تیلی.
1448
01:34:47,958 --> 01:34:50,208
یا بهش میگیم تیلی-لیلی.
1449
01:34:51,416 --> 01:34:53,291
-سگ دوست داری؟
-آره.
1450
01:34:53,375 --> 01:34:56,000
یکی میخوام، ولی بابا میگه
خیلی دردسر دارن.
1451
01:34:56,083 --> 01:34:57,958
آره، باور کن.
1452
01:34:58,041 --> 01:35:00,875
ولی اون بهم کمک میکنه بفهمم
چی داره باهام اتفاق میافته،
1453
01:35:00,958 --> 01:35:02,583
-فکر کنم.
-آره.
1454
01:35:04,166 --> 01:35:05,541
سلام.
1455
01:35:09,250 --> 01:35:11,083
آه، گمشو!
1456
01:35:13,375 --> 01:35:15,000
حالت خوبه؟
1457
01:35:15,083 --> 01:35:18,375
آره، فکر کنم فقط باید
زودتر تو ماشین خالی میکردمش.
1458
01:35:18,458 --> 01:35:20,416
-مثلاً، وقتی همه چی جمع میشه.
-آره.
1459
01:35:20,500 --> 01:35:22,833
پس تو تو سرکوب کردن
تیکهات خیلی خوبی؟
1460
01:35:22,916 --> 01:35:24,625
گاهی اوقات فقط، مثلاً،
1461
01:35:24,708 --> 01:35:26,916
بستگی داره روز چطور پیش بره،
میدونی؟
1462
01:35:27,625 --> 01:35:30,500
بیمارستان هر از گاهی
آدمها رو پیش من میفرسته.
1463
01:35:30,583 --> 01:35:34,125
ولی، راستش، مطمئن نیستم
چقدر بهشون کمک میکنم.
1464
01:35:34,208 --> 01:35:37,625
فکر کردم شما متخصص هستید،
اونجوری که بابام میگفت.
1465
01:35:37,708 --> 01:35:40,625
نه، نه. من متخصص نیستم،
ولی یه کم مطالعه کردم.
1466
01:35:40,708 --> 01:35:41,958
آره.
1467
01:35:43,041 --> 01:35:46,250
تو اولین نفری هستی
که با سندروم تورت ملاقات کردم.
1468
01:35:47,583 --> 01:35:49,541
کمک میکنه؟
1469
01:35:49,625 --> 01:35:52,000
-اصلاً نه، تو عوضی.
1470
01:35:52,083 --> 01:35:54,916
اِم، نه، آره، فکر کنم آره.
1471
01:35:55,000 --> 01:35:57,916
مثلاً، تو بهتر از...
1472
01:35:59,166 --> 01:36:00,500
خوبه.
1473
01:36:03,708 --> 01:36:05,708
قربانی قلدری شدی یا چیزی؟
1474
01:36:05,791 --> 01:36:08,833
آه، آره، بله، وقتی
مدرسه بودم، آره، ولی...
1475
01:36:09,416 --> 01:36:12,166
الان بیشتر در مورد
مسخره شدن یا اذیت شدنه،
1476
01:36:12,250 --> 01:36:14,458
یا مردم ازت عکس میگیرند،
و از این جور چیزها.
1477
01:36:14,541 --> 01:36:15,833
آره.
1478
01:36:16,625 --> 01:36:18,833
بعضی صبحها که بیدار میشم
حالم خیلی خوبه،
1479
01:36:18,916 --> 01:36:20,708
بعد یهو
میزنم زیر گریه.
1480
01:36:20,791 --> 01:36:22,291
واقعاً؟
1481
01:36:22,375 --> 01:36:25,541
فقط فکر میکنم چی کار کردم
که مستحق این باشم.
1482
01:36:27,458 --> 01:36:29,875
بعد وقتی میخوام
به کسی نزدیک شم...
1483
01:36:29,958 --> 01:36:32,458
فکر میکنم، کی میخواد
زندگیشو با کسی بگذرونه
1484
01:36:32,541 --> 01:36:34,333
که فحش میده
و تف میکنه تو صورتش؟
1485
01:36:34,416 --> 01:36:39,083
آره، نگران اینم.
آخه این درد داره، میدونی.
1486
01:36:41,791 --> 01:36:43,541
ببین، بعضی وقتا، مثلاً،
1487
01:36:43,625 --> 01:36:46,458
اگه مامانم داره شام درست میکنه
یا یه همچین چیزی، و...
1488
01:36:46,541 --> 01:36:49,458
مثلاً، اجاق رو روشن کرده،
و خیلی داغه، مثلاً...
1489
01:36:49,541 --> 01:36:52,375
مثلاً، باید دستمو بذارم
روش. آره، آره.
1490
01:36:52,458 --> 01:36:54,833
حتی نه...
مثلاً، محکم بکوبم روش.
1491
01:36:54,916 --> 01:36:57,250
این یه وسواسه.
منم این کارو میکنم.
1492
01:36:57,333 --> 01:36:59,458
-واقعاً؟
-آره. میتونم یه کتاب بهت قرض بدم.
1493
01:36:59,541 --> 01:37:02,875
آره. نمیدونم، مثلاً، من...
نمیدونم میفهمی یا نه،
1494
01:37:02,958 --> 01:37:04,916
باید انجامش بدی،
نمیتونی ازش فرار کنی.
1495
01:37:05,000 --> 01:37:07,958
دقیقاً میفهمم چی میگی.
من باید تیر چراغ برق رو ببوسم.
1496
01:37:09,500 --> 01:37:11,916
-من اون کارو نمیکنم.
1497
01:37:12,000 --> 01:37:14,458
من با صندوق پست سکس میکنم.
1498
01:37:14,541 --> 01:37:16,833
-منم اون کارو نمیکنم.
1499
01:37:20,375 --> 01:37:23,625
باشه، خب، بهتره
برگردم سر کارم.
1500
01:37:25,541 --> 01:37:28,458
-این کمکی کرد یا نه؟
-آره، نه، خیلی زیاد.
1501
01:37:28,541 --> 01:37:31,208
مثلاً، تو بیشتر از...
1502
01:37:31,291 --> 01:37:33,458
مثلاً، متخصصها میفهمی.
1503
01:37:33,541 --> 01:37:36,291
خوبه. خب، من تو فیسبوکم
اگه خواستی گپ بزنیم.
1504
01:37:36,375 --> 01:37:39,291
آره. تو تو این کار خوبی.
1505
01:37:39,375 --> 01:37:42,041
صبر کن بابات فاکتور منو ببینه.
1506
01:37:42,125 --> 01:37:44,750
از اون قطعه آبی دندونی
دور گردنت خوشم اومد.
1507
01:37:44,833 --> 01:37:46,375
اوه، مثل یه...
1508
01:37:46,458 --> 01:37:48,833
مثلاً، هر وقت فکر میکنی تیک میکنی
گازش میگیری.
1509
01:37:48,916 --> 01:37:50,458
منم یکی دارم.
1510
01:37:50,541 --> 01:37:53,333
-آره؟ ولی این بهتره.
1511
01:37:55,791 --> 01:37:57,375
خب، برو.
1512
01:37:59,041 --> 01:38:01,375
برو تامی رو ببین. خب، برو.
برو ببینش.
1513
01:38:01,458 --> 01:38:02,916
خوبی، تروتر؟
1514
01:38:06,041 --> 01:38:08,541
چی بهت بگم؟
1515
01:38:12,458 --> 01:38:15,750
امروز تو مرکز اجتماع،
حدس بزن چی شد.
1516
01:38:16,708 --> 01:38:20,333
اون ورق سربی بالای توالت
باز شروع کرد به نشت کردن.
1517
01:38:20,416 --> 01:38:22,833
بهشون گفتم میتونن بیان
و مجانی درستش کنن.
1518
01:38:22,916 --> 01:38:24,416
ما پول نمیدیم.
1519
01:38:31,666 --> 01:38:33,708
اون روز یه زوج رو دیدم.
1520
01:38:33,791 --> 01:38:36,375
دخترشون رو آوردن
پیش من.
1521
01:38:36,458 --> 01:38:38,666
بیستوچهار ساله، خانم جوون.
1522
01:38:39,250 --> 01:38:41,166
تیک داره.
1523
01:38:42,416 --> 01:38:46,166
و من اولین کسی بودم که اون
تا حالا با تورت آشنا شده بود.
1524
01:38:47,500 --> 01:38:49,458
باورت میشه؟
1525
01:38:52,916 --> 01:38:56,000
تو همیشه میگفتی باید بیشتر
به آدمایی مثل خودم کمک کنم،
1526
01:38:56,083 --> 01:38:58,041
-بچهها و اینا.
1527
01:38:59,791 --> 01:39:02,041
و دارم فکر میکنم، تروتر.
1528
01:39:02,125 --> 01:39:04,041
دارم فکر میکنم.
1529
01:39:08,541 --> 01:39:10,583
بیا دیگه، تیلی.
1530
01:39:10,750 --> 01:39:12,416
بیا دیگه، دختر.
1531
01:39:21,041 --> 01:39:23,125
اون تو. بیاید دیگه، بچهها.
1532
01:39:29,083 --> 01:39:30,750
خوشحالم میبینمت، لوسی.
خوبی؟
1533
01:39:30,833 --> 01:39:33,125
-از دیدنت خوشحالم.
-منم از دیدنت خوشحالم.
1534
01:39:34,750 --> 01:39:36,333
بیارش اینجا.
1535
01:39:36,666 --> 01:39:39,250
-آلیسون. جان؟
-آلیسون. آره.
1536
01:39:39,333 --> 01:39:41,166
از بیرمنگام داره جیغ میزنه.
1537
01:39:41,333 --> 01:39:43,458
- گمشو، عوضی!
-بیاریمش تو و مستقرش کنیم.
1538
01:39:44,250 --> 01:39:45,791
به من توجه نکنید.
1539
01:39:45,958 --> 01:39:48,916
-پاپ!
1540
01:39:52,166 --> 01:39:54,875
فقط میخواستم به همهتون
اینجا خوشامد بگم.
1541
01:39:54,958 --> 01:39:56,500
تو بابای واقعی منی؟
1542
01:39:56,583 --> 01:39:58,916
این اولین آخر هفته تورت هست
که برگزار میکنیم، پس...
1543
01:39:59,000 --> 01:40:00,375
بعضی از شماها دارین با آدمایی
1544
01:40:00,458 --> 01:40:02,541
که تورت دارن
برای اولین بار ملاقات میکنید، و اشکالی نداره.
1545
01:40:02,625 --> 01:40:04,000
- گمشو!
-سلام رفیق، خوبی؟
1546
01:40:05,041 --> 01:40:06,750
- گمشو.
- جان.
1547
01:40:06,916 --> 01:40:11,125
میتونم بپرسم چی شد فکر کردین
این ایده خوبیه؟
1548
01:40:13,833 --> 01:40:17,958
-فقط میخواستم بگم...
- میتونم به آلت تناسلیات دست بزنم؟
1549
01:40:18,041 --> 01:40:21,458
امروز...
امروز، شما اکثریت هستید،
1550
01:40:21,541 --> 01:40:24,041
و اقلیت نیستید.
1551
01:40:35,666 --> 01:40:37,125
خب، اسم من گرگه،
1552
01:40:37,291 --> 01:40:39,583
و درست مثل شماها،
من تورت دارم.
1553
01:40:39,750 --> 01:40:41,500
فقط میخوام چند تا چیز
بهتون نشون بدم
1554
01:40:41,666 --> 01:40:43,083
که من با درام انجام میدم،
1555
01:40:43,166 --> 01:40:45,458
تا کمکتون کنم
چند تا نکته و ترفند بهتون بدم
1556
01:40:45,541 --> 01:40:47,208
برای کاهش تیکهاتون.
1557
01:40:47,375 --> 01:40:48,500
این به عنوان یه آخر هفته
معرفی شده
1558
01:40:48,583 --> 01:40:50,125
برای کسانی
که با تورت زندگی میکنند،
1559
01:40:50,208 --> 01:40:52,541
اما این هم شما هستید
و هم بچههاتون.
1560
01:40:52,708 --> 01:40:54,333
ببینید، شما فوقبشر نیستید.
1561
01:40:54,416 --> 01:40:57,041
زندگی با این چیزا واقعاً سخته، و...
1562
01:40:57,208 --> 01:40:59,708
به احتمال زیاد خانواده خودم،
مامان و بابام رو از هم پاشید.
1563
01:40:59,791 --> 01:41:02,625
پس... باید مراقب
همدیگه باشید.
1564
01:41:02,791 --> 01:41:05,791
میتونید خودتون رو
به گروههایی تقسیم کنید؟
1565
01:41:05,958 --> 01:41:08,000
و من به هر گروه
یه دوربین میدم...
1566
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
انگشتتون رو روی
چوب درام بذارید، حدود یک سوم...
1567
01:41:11,541 --> 01:41:13,291
گمشو از کلاس درس بیرون!
1568
01:41:13,458 --> 01:41:14,958
کس ننتو پاره میکنم.
1569
01:41:15,041 --> 01:41:18,083
همه میتونیم شروع کنیم به خلاق بودن
و به اون جنبه رجوع کنیم.
1570
01:41:18,250 --> 01:41:20,291
مرد همجنسگرا تو خونهست.
1571
01:41:20,458 --> 01:41:22,875
چطور تو روابط
کنار میای؟
1572
01:41:23,625 --> 01:41:25,083
منظورت خودمه؟
1573
01:41:27,125 --> 01:41:30,500
برای من، این خیلی چالشبرانگیز بوده، اما...
1574
01:41:30,583 --> 01:41:33,250
میدونی، شما به عنوان پدر و مادر، میخواین
1575
01:41:33,416 --> 01:41:35,916
بچههاتون یه شریک پیدا کنن
و سر و سامان بگیرن،
1576
01:41:36,000 --> 01:41:37,208
این کاملاً طبیعیه.
1577
01:41:37,291 --> 01:41:39,375
اما همه اینا به آموزش برمیگرده.
1578
01:41:39,458 --> 01:41:40,666
مشکل تورت نیست،
1579
01:41:40,750 --> 01:41:43,375
مشکل اینه که مردم به اندازه کافی
در مورد تورت نمیدونن.
1580
01:41:43,541 --> 01:41:45,000
هرچه زودتر
این بچهها پذیرفته بشن،
1581
01:41:45,083 --> 01:41:46,375
هرچه زودتر درک بشن،
1582
01:41:46,458 --> 01:41:48,875
هرچه زودتر میتونن یه زندگی کاملاً عادی
داشته باشن.
1583
01:41:51,333 --> 01:41:54,083
-بیا پایین! -جیبهاتو خالی کن!
1584
01:41:57,750 --> 01:41:59,875
آفرین، دیویدسون.
1585
01:41:59,958 --> 01:42:02,666
آره، آفرین، داتی.
1586
01:42:02,750 --> 01:42:06,541
-اوه! یا مسیح، دیدی؟
1587
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
بیا! بمون.
1588
01:42:11,416 --> 01:42:13,583
بیا! بمون.
1589
01:42:16,833 --> 01:42:20,250
-بیا، تیلی.
1590
01:42:21,625 --> 01:42:23,291
-بیا، تیلی. -همونجا وایسا.
1591
01:42:23,375 --> 01:42:24,583
دستاتو بذار رو سرت.
1592
01:42:24,666 --> 01:42:27,000
کاری نکردم، رفیق.
1593
01:42:27,708 --> 01:42:29,833
همونجا وایسا، دیویدسون.
1594
01:42:29,916 --> 01:42:33,083
لعنتی. چیه؟
1595
01:42:33,166 --> 01:42:35,166
منو یادت نمیاد؟
1596
01:42:36,125 --> 01:42:37,541
- نه.
1597
01:42:39,250 --> 01:42:41,375
کاری نکردی.
1598
01:42:42,208 --> 01:42:43,750
مککالنام.
1599
01:42:44,541 --> 01:42:45,916
آره، مککالن.
1600
01:42:46,083 --> 01:42:47,833
-چطوری؟ -خوبم.
1601
01:42:47,916 --> 01:42:51,125
کچل عوضی. لعنتی. ببخشید.
1602
01:42:51,291 --> 01:42:55,250
اولین بار جان رو وقتی یه پلیس جوون
تو گالاشیلس بودم، ملاقات کردم.
1603
01:42:55,333 --> 01:42:58,000
اون یه مرد جوون بود، اوایل دهه 90 بود،
1604
01:42:58,083 --> 01:43:01,083
و، اِم، تعداد کمی از مردم
میدونستن تورت چیه.
1605
01:43:01,666 --> 01:43:06,416
اون زمان، نیروی پلیس
بهش خوب خدمت نکرد.
1606
01:43:06,500 --> 01:43:09,041
من هم بهش خوب خدمت نکردم.
1607
01:43:09,125 --> 01:43:11,666
به همین دلیل،
وقتی ترفیع گرفتم،
1608
01:43:11,750 --> 01:43:14,333
یکی از اولین کارایی که کردم
این بود که جان رو پیدا کنم
1609
01:43:14,416 --> 01:43:17,333
و ازش خواستم که امروز
با شما صحبت کنه. جان.
1610
01:43:17,416 --> 01:43:19,750
باشه. ممنون که امروز منو اینجا دعوت کردید.
1611
01:43:19,916 --> 01:43:23,083
امم، بدیهیه که، این برام
یه اتفاق خیلی اعصابخردکنه.
1612
01:43:23,166 --> 01:43:26,166
-کیرم تو پلیس!
1613
01:43:26,250 --> 01:43:27,375
جان.
1614
01:43:27,541 --> 01:43:30,791
گاهی اوقات چیزی که میگم خندهداره
و حتی خودم هم میخندم،
1615
01:43:30,958 --> 01:43:33,291
اما این خیلی فرق داره
با مسخره کردن فعال،
1616
01:43:33,375 --> 01:43:35,541
یا ریشخند کردن،
یا تشویق مردم به فحش دادن.
1617
01:43:35,708 --> 01:43:37,833
هر کسی که تورت داره، فرق میکنه.
1618
01:43:37,916 --> 01:43:40,208
ما علائم و تیکها و رفتارهای
خاص خودمون رو داریم.
1619
01:43:40,375 --> 01:43:44,083
تیک میتونه هر چیزی باشه.
میتونه یه تیک صوتی باشه یا حرکتی...
1620
01:43:44,166 --> 01:43:48,750
یه تیک صوتی مثل اون.
یا ممکنه پلک بزنیم،
1621
01:43:48,833 --> 01:43:51,791
یا بعضی وقتا مردم چشماشون رو میچرخونن،
اینجوری.
1622
01:43:51,958 --> 01:43:54,083
یکی از چیزایی که در مورد تورت
دربارش حرف نمیزنیم
1623
01:43:54,166 --> 01:43:56,708
اضطراب، یا اختلال
وسواس فکری-عملیه،
1624
01:43:56,791 --> 01:43:59,166
خستگی ناشی از تلاش برای اینکه
وانمود کنیم هیچ مشکلی نیست،
1625
01:43:59,250 --> 01:44:00,625
از تلاش برای سرکوب کردن تیکها.
1626
01:44:00,791 --> 01:44:03,250
حالا، تصور کنید میخواین
هزار تا عطسه بزرگ رو نگه دارین.
1627
01:44:03,333 --> 01:44:05,916
برای یه مدت میتونی این کارو بکنی،
اما بعدش چی میشه؟
1628
01:44:06,000 --> 01:44:08,666
-منفجر میشی. -منفجر میشی. جواب خوبیه.
1629
01:44:08,833 --> 01:44:10,250
چطور مدیریت میکنی، مثلاً،
1630
01:44:10,333 --> 01:44:11,875
اگه مجبور باشی بری کتابخونه؟
1631
01:44:12,041 --> 01:44:15,250
این برای من یه کابوسه.
نمیتونم برم کتابخونه.
1632
01:44:15,333 --> 01:44:18,375
دوست دارم، اِم،
اما خیلی ساکته.
1633
01:44:18,541 --> 01:44:21,416
با تیکها وارد مکالمه نشید،
فقط نادیدهشون بگیرید.
1634
01:44:21,583 --> 01:44:23,250
کسی که به شما توهین میکنه،
مقصر هیچی نیست.
1635
01:44:23,416 --> 01:44:25,125
اونا به حمایت و درک نیاز دارن.
1636
01:44:25,291 --> 01:44:26,750
ممنون که امروز به حرفام گوش دادید.
1637
01:44:26,833 --> 01:44:28,958
امیدوارم چیزی در مورد تورت
یاد گرفته باشید.
1638
01:44:29,041 --> 01:44:31,083
و، آره، ممنونم.
1639
01:44:36,541 --> 01:44:37,916
به سلامتی.
1640
01:44:39,958 --> 01:44:41,958
عالی بود.
1641
01:44:50,375 --> 01:44:53,708
پست! وقت پست لعنتیه.
1642
01:45:00,750 --> 01:45:01,916
آه.
1643
01:45:02,708 --> 01:45:06,041
-صبح بخیر، دیویدسون. -داتی. داتی.
1644
01:45:07,083 --> 01:45:08,750
چی شده؟
1645
01:45:08,916 --> 01:45:11,000
آقای جان دیویدسون،
1646
01:45:11,083 --> 01:45:14,583
برای خدمات به مبتلایان سندرم تورت.
1647
01:45:29,083 --> 01:45:31,458
و تبریک میگم.
1648
01:45:32,583 --> 01:45:35,333
ممنون، خانم. ممنون.
1649
01:45:48,125 --> 01:45:52,583
-نمیدونستم رسیدی. -خیلی بهت افتخار میکنم، جان. اوه...
1650
01:45:52,666 --> 01:45:55,583
اوه، ترافیک خوردیم،
بعد هم مامورای امنیتی...
1651
01:45:55,666 --> 01:45:58,000
اما من اونجا بودم. دیدمت.
1652
01:45:58,166 --> 01:45:59,875
هوم. خوبه، خوبه.
1653
01:45:59,958 --> 01:46:02,250
داتی و کریس رو ملاقات کنید.
این خواهرمه، کارولین.
1654
01:46:02,333 --> 01:46:04,250
خیلی خوشحالم که تونستی بیای، عزیزم.
1655
01:46:04,333 --> 01:46:06,375
-خوشوقتم. -منم خوشوقتم.
1656
01:46:06,458 --> 01:46:08,875
-مامان چطوره؟ -اوه، اون... خوبه.
1657
01:46:09,041 --> 01:46:11,166
-و خوشحاله. -خوبه.
1658
01:46:11,250 --> 01:46:14,375
-باید بری ببینیش. -آره، میرم. میرم.
1659
01:46:17,791 --> 01:46:21,416
- دیدنت خیلی خوب بود. -دیدن تو هم واقعاً خوب بود.
1660
01:46:38,166 --> 01:46:40,583
-اینم از این، جان.
-هوم.
1661
01:46:43,041 --> 01:46:45,875
-خب، هنوز شکر میخوری؟
-آره، آره.
1662
01:46:45,958 --> 01:46:48,791
خب، خوبه،
چون من قبلاً یکی توش انداختم.
1663
01:46:50,333 --> 01:46:53,041
یالا، حالا. بذار ببینمش.
1664
01:46:53,125 --> 01:46:55,208
باشه، اوکی.
1665
01:47:00,250 --> 01:47:02,208
-ایناش.
-اوه.
1666
01:47:02,291 --> 01:47:05,875
-اوه. قشنگه، جان.
-هوم.
1667
01:47:05,958 --> 01:47:07,625
-باید برقش بندازی.
-هوم.
1668
01:47:07,708 --> 01:47:10,208
میرم یه پولیش نقرهی خوب بگیرم،
یه دستمال تمیز،
1669
01:47:10,291 --> 01:47:13,500
یه چیزی که پرز نده.
همهی اون گوشه کنارا رو تمیز کنم.
1670
01:47:13,583 --> 01:47:16,500
خب...
مواظب باش گمش نکنی.
1671
01:47:17,083 --> 01:47:18,583
نمیکنم.
1672
01:47:21,000 --> 01:47:23,166
خب، روز خوبی داشتی،
با ملکه؟
1673
01:47:23,250 --> 01:47:26,416
آره، آره. بعد از اینکه بهش گفتم
بره گمشه.
1674
01:47:26,500 --> 01:47:30,708
-اوه، جان، تو که این کارو نکردی؟
-میدونم. ولی خوب بود.
1675
01:47:35,916 --> 01:47:38,458
من فقط سه تا بلیط داشتم، مامان،
و...
1676
01:47:38,625 --> 01:47:42,083
-چون کارولین نزدیکتر زندگی میکنه...
-میفهمم، جان.
1677
01:47:42,166 --> 01:47:43,791
نه، نه، اون نبود.
1678
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
فقط، میدونی،
اینجوری شد.
1679
01:47:48,500 --> 01:47:50,083
هوم.
1680
01:47:51,041 --> 01:47:53,500
من همهشو تو روزنامه خوندم، جان.
تو روزنامه، جان.
1681
01:47:53,583 --> 01:47:55,458
ظاهراً تو گفتی
نمیخوای
1682
01:47:55,541 --> 01:47:57,458
کسی چیزی رو که تو گذروندی،
تجربه کنه.
1683
01:47:57,541 --> 01:47:59,166
رو به شومینه.
1684
01:47:59,333 --> 01:48:00,583
لعنت به این زندگی.
1685
01:48:01,708 --> 01:48:05,000
متاسفم که به اندازه کافی خوب نبودم.
تمام تلاشمو کردم، واقعاً.
1686
01:48:05,083 --> 01:48:09,291
- میدونم. میدونم، مامان.
1687
01:48:18,041 --> 01:48:22,583
من نمیدونستم
اگه جای تو یا بابا بودم، چیکار کنم.
1688
01:48:23,166 --> 01:48:25,125
نمیتونستم کنار بیام.
1689
01:48:26,375 --> 01:48:28,083
میدونم.
1690
01:48:32,833 --> 01:48:34,875
پس، نوری در انتهای تونل بود
در انتهای تونل
1691
01:48:34,958 --> 01:48:37,208
بالاخره، جان دیویدسون؟
1692
01:48:41,458 --> 01:48:42,708
آره.
1693
01:48:47,875 --> 01:48:50,750
آره. اگه فقط میدونستیم...
1694
01:48:52,833 --> 01:48:54,708
همون موقعها.
1695
01:48:58,041 --> 01:49:00,833
-یالا، تو.
1696
01:49:05,375 --> 01:49:07,083
اشکالی نداره، جان.
1697
01:49:07,791 --> 01:49:09,541
اشکالی نداره.
1698
01:49:11,750 --> 01:49:13,666
متاسفم، جان.
1699
01:49:14,958 --> 01:49:16,791
لازم نیست باشی.
1700
01:49:26,666 --> 01:49:28,125
آقای دیویدسون عزیز،
1701
01:49:28,208 --> 01:49:30,666
مایلم شما را به دانشگاه ناتینگهام دعوت کنم
به دانشگاه ناتینگهام
1702
01:49:30,750 --> 01:49:33,083
در زمان و تاریخی
که برای شما مناسب باشد.
1703
01:49:33,750 --> 01:49:36,625
بمب دارم!
ببخشید. نادیدهام بگیرید.
1704
01:49:38,666 --> 01:49:40,375
ما در آرزوی شما شریک هستیم
برای کمک به افرادی
1705
01:49:40,541 --> 01:49:42,000
که با سندرم توره زندگی میکنند.
1706
01:49:43,833 --> 01:49:45,833
به طور خلاصه، سپاسگزار خواهیم بود
1707
01:49:45,916 --> 01:49:48,416
اگر در یک مطالعه علمی شرکت کنید
در یک مطالعه علمی
1708
01:49:48,500 --> 01:49:51,000
تا اثرات
تحریک عصب میانی را تعیین کنیم
1709
01:49:51,083 --> 01:49:52,833
بر روی افرادی که با وضعیت شما زندگی میکنند.
1710
01:49:54,333 --> 01:49:55,208
هی!
1711
01:49:55,291 --> 01:49:58,041
در حالی که این یک درمان نیست،
یافتههای اولیه نشان میدهد
1712
01:49:58,208 --> 01:50:01,125
ممکن است به افراد مبتلا به توره کمک کند
وضعیت خود را مدیریت کنند.
1713
01:50:02,041 --> 01:50:03,791
-اومدم ببینم...
-با احترام...
1714
01:50:04,125 --> 01:50:06,958
-باربارا موررا.
-باربارا موررا.
1715
01:50:08,166 --> 01:50:10,916
کون سکسی! لعنت به این زندگی.
1716
01:50:12,000 --> 01:50:13,458
-جان؟
-شما باربارا هستید؟
1717
01:50:13,541 --> 01:50:14,875
-من باربارا هستم.
-از آشنایی با شما خوشبختم.
1718
01:50:14,958 --> 01:50:16,333
-من جان هستم.
-از آشنایی با شما خوشبختم.
1719
01:50:16,416 --> 01:50:18,041
-از این طرف بیاین.
1720
01:50:19,791 --> 01:50:23,125
-چیزی برای نگرانی نیست، جان.
1721
01:50:23,208 --> 01:50:25,666
-این یک نوار نورومدولاسیون است.
-اوه، باشه.
1722
01:50:29,041 --> 01:50:30,291
ما خوبیم.
1723
01:50:30,375 --> 01:50:33,291
باشه، فقط بذارید من
دستگاه رو تنظیم کنم
1724
01:50:33,375 --> 01:50:36,083
تا پارامترهای مناسب رو
برای شما اعمال کنه.
1725
01:50:37,541 --> 01:50:40,250
خوبه. خب، پس،
میتونید یه دور باهاش بزنید.
1726
01:50:40,333 --> 01:50:42,291
باشه.
چقدر طول میکشه تا اثر کنه؟
1727
01:50:42,375 --> 01:50:45,958
ببینیم. برید یه قدمی بزنید
تو محوطه دانشگاه،
1728
01:50:46,041 --> 01:50:49,416
ببینید تفاوتی حس میکنید یا نه.
من تو پذیرش منتظرتونم.
1729
01:50:49,500 --> 01:50:50,875
-باشه.
-باشه.
1730
01:50:50,958 --> 01:50:53,708
-فقط همین دور و بر برم؟
اونجا.
1731
01:51:04,416 --> 01:51:07,541
-چطوری؟ خوبی؟
-خوبم، ممنون.
1732
01:52:42,916 --> 01:52:46,125
جان. بفرمایید بشینید.
1733
01:52:48,208 --> 01:52:50,541
خب، چطور بود؟
1734
01:52:54,833 --> 01:52:57,125
به یه بازخورد نیاز دارم.
1735
01:52:57,916 --> 01:52:59,208
اوم...
1736
01:53:03,166 --> 01:53:06,375
از 14 سالگی تا حالا
اینطوری حس نکردم.
1737
01:53:06,458 --> 01:53:08,416
حس میکنم...
1738
01:53:08,500 --> 01:53:12,958
آروم، هوشیار، ریلکس.
هیچ اضطراب، هیچ تیکی ندارم.
1739
01:53:13,041 --> 01:53:14,833
اصلاً تیک داشتی؟
1740
01:53:14,916 --> 01:53:18,416
یک بار، تو راهرو،
ولی خیلی کمتر تهاجمی بود.
1741
01:53:18,500 --> 01:53:22,291
خب، ما با گروهی از 135 نفر کار کردیم.
با گروهی از 135 نفر.
1742
01:53:22,375 --> 01:53:25,791
حدود 59 درصد به روشی مشابه شما
پاسخ میدهند.
1743
01:53:25,875 --> 01:53:27,250
خدایا.
1744
01:53:39,250 --> 01:53:41,333
متاسفم، من فقط، اوه...
1745
01:53:41,416 --> 01:53:43,875
واقعاً نمیدونم چی بگم.
1746
01:53:45,833 --> 01:53:48,458
-میتونم نگهش دارم؟
-هنوز نه، متاسفم.
1747
01:53:48,541 --> 01:53:51,291
اما خبر خوب اینه که میتونید
چند روزی ببرینش خونه.
1748
01:53:51,458 --> 01:53:53,375
ازتون میخوایم یه سری یادداشت بردارید.
1749
01:53:53,458 --> 01:53:56,458
چطوری حس میکنید،
چطوری میخوابید، هر تیکی.
1750
01:54:05,166 --> 01:54:08,083
من دیگه نپرسیدم آیا درمانی هست یا نه، میدونید...
درمانی هست یا نه، میدونید...
1751
01:54:10,416 --> 01:54:13,458
سی... سی سال پیش،
...
1752
01:54:13,541 --> 01:54:16,375
چون جواب
همیشه یکی بود.
1753
01:54:16,833 --> 01:54:18,791
-این... این درمان نیست.
1754
01:54:18,875 --> 01:54:20,791
اما وقتی بپوشیش
یه مقدار تسکین میده.
1755
01:54:43,083 --> 01:54:44,500
-ببخشید.
-بله؟
1756
01:54:44,583 --> 01:54:46,083
-ببخشید مزاحم شدم.
-اشکالی نداره.
1757
01:54:46,250 --> 01:54:47,875
این قطار شفیلده؟
1758
01:54:48,791 --> 01:54:50,875
-امیدوارم.
1759
01:54:51,041 --> 01:54:53,000
-کجا میرید؟
-ادینبورگ.
1760
01:54:53,083 --> 01:54:56,166
بعد گالاشیلز،
سفر طولانیایه.
1761
01:54:57,416 --> 01:54:59,916
من عاشق ادینبورگم.
یه دوست اونجا دارم.
1762
01:55:00,000 --> 01:55:02,166
آره، ارزش دیدن رو داره.
1763
01:55:07,875 --> 01:55:11,375
اینجا خیلی ساکته.
1764
01:55:11,458 --> 01:55:14,166
یه نفر اوایل خروپف میکرد
و اصلاً ساکت نبود.
1765
01:55:14,250 --> 01:55:16,250
-واقعاً؟ نه.
-آره.
1766
01:55:16,333 --> 01:55:19,833
میخواستم برم دماغشو بگیرم.
خیلی بلند بود.
1767
01:55:20,000 --> 01:55:22,375
فقط هدفونمو گذاشتم تو گوشم.
گفتم: "اوه..."
1768
01:55:23,208 --> 01:55:24,791
چی گوش میکنی؟
1769
01:55:24,958 --> 01:55:26,166
-قضاوت نکن.
-نه، نه.
1770
01:55:26,250 --> 01:55:27,666
-قول میدی؟
-قول میدم.
1771
01:55:27,750 --> 01:55:30,666
-بهتره نکنی.
-پاپ لوس. بریم.
1772
01:55:30,750 --> 01:55:33,875
-خب، قضاوت نکن.
-نمیکنم.
1773
01:55:33,958 --> 01:55:36,583
-میشناسیش؟ نمیشناسیش؟
-نه.
1774
01:55:36,666 --> 01:55:38,458
خب، حالا خجالت کشیدم.
بده به من.
1775
01:55:38,541 --> 01:55:40,458
-خجالت کشیدم.
-خجالت نکش.
1776
01:55:40,541 --> 01:55:43,750
نه، کشیدم. الان احساس حماقت میکنم.
1777
01:55:43,833 --> 01:55:46,458
-کیو دوست داری؟
-خیلیها رو.
1778
01:55:46,541 --> 01:55:49,708
من توی ماشین
پاواروتی گوش میکنم. واقعاً.
1779
01:55:51,666 --> 01:55:55,250
♪ نترس
1780
01:55:57,375 --> 01:56:02,500
♪ هرگز تغییر نمیدی
چیزی رو که گذشته
1781
01:56:04,500 --> 01:56:07,416
♪ لبخندت
1782
01:56:07,500 --> 01:56:10,625
♪ لبخندت
1783
01:56:10,708 --> 01:56:13,958
♪ بدرخشه
1784
01:56:14,041 --> 01:56:17,166
♪ بدرخشه
1785
01:56:17,250 --> 01:56:20,750
-♪ نترس
-اینجا صبر کن.
1786
01:56:20,833 --> 01:56:23,958
اینجا صبر کن. صبر کن. بیا.
1787
01:56:24,041 --> 01:56:26,500
بیا دیگه. تیلی، نه.
1788
01:56:26,583 --> 01:56:28,000
بمون.
1789
01:56:28,791 --> 01:56:30,125
بمون.
1790
01:56:30,541 --> 01:56:32,000
صبر کن.
1791
01:56:32,750 --> 01:56:35,125
بیا دیگه. تیلی، نه.
1792
01:56:35,666 --> 01:56:38,208
وقتی حس میکنم میخوام بگم،
سعی میکنم جلوی خودمو بگیرم،
1793
01:56:38,291 --> 01:56:40,416
اما فقط حس میکنم
باید بگم.
1794
01:56:40,500 --> 01:56:42,291
انگار یکی داره
به زور از دهنم درمیاره.
1795
01:56:42,375 --> 01:56:44,250
گمشو!
1796
01:56:44,333 --> 01:56:47,666
اوه، خدایا.
1797
01:56:48,958 --> 01:56:51,291
قبلاً هیچوقت نمیخواستم برم
مدرسه. فقط...
1798
01:56:51,375 --> 01:56:52,916
به خاطر مسخره شدن.
1799
01:56:53,000 --> 01:56:54,708
کون. کیر.
1800
01:57:01,291 --> 01:57:05,000
فقط مدام فکر میکنم
چرا باید من باشم و نه...
1801
01:57:06,000 --> 01:57:09,416
آدمایی که مجرمند
یا لایقشن.
1802
01:57:16,458 --> 01:57:20,291
اولین فریاد جان این بود:
"هاها! تو میمیری."
1803
01:57:22,416 --> 01:57:23,875
گمشو.
1804
01:57:24,416 --> 01:57:25,833
خفه شو.
1805
01:57:25,916 --> 01:57:28,333
بقیه افراد توی گروه
شریک دارن.
1806
01:57:28,416 --> 01:57:30,791
و من فقط فهمیدم
پیدا کردن کسی خیلی سخته
1807
01:57:30,875 --> 01:57:33,833
که حس کنم میتونم بهش اعتماد کنم.
1808
01:57:39,250 --> 01:57:40,875
اوه، داتی.
1809
01:57:40,958 --> 01:57:43,166
-ضربه!
-خوبی؟
1810
01:57:44,166 --> 01:57:47,625
فقط ادامه میدی.
فقط باید یه جورایی...
1811
01:57:47,708 --> 01:57:49,750
اگه بخوای،
تکهها رو جمع کنی.
1812
01:57:51,708 --> 01:57:53,541
حرامزادههای کثیف!
1813
01:57:59,458 --> 01:58:02,833
و من الان در موقعیتی هستم
که به معلمها درس بدم.
1814
01:58:02,916 --> 01:58:04,666
برای مدت طولانی،
نمیدونستم کی هستم.
1815
01:58:04,750 --> 01:58:07,125
نمیدونستم هدفم
تو زندگی چی بود.
1816
01:58:07,208 --> 01:58:09,125
بالاخره یه جورایی فهمیدم.
1817
01:58:09,208 --> 01:58:11,375
این کاریه که میخوام بکنم.
میخوام برم و به مردم کمک کنم.
1818
01:58:11,458 --> 01:58:14,875
♪ چون همه ستارهها
1819
01:58:14,958 --> 01:58:17,958
♪ دارن محو میشن
1820
01:58:18,041 --> 01:58:21,083
♪ فقط سعی کن نگران نباشی
1821
01:58:21,166 --> 01:58:24,375
♪ یه روزی میبینیشون
1822
01:58:24,458 --> 01:58:27,458
♪ فقط چیزی رو که نیاز داری بردار
1823
01:58:27,541 --> 01:58:30,250
♪ و راهتو برو
1824
01:58:30,333 --> 01:58:35,916
♪ و از گریه کردن دست بردار
که دلت میخواد
1825
01:58:37,041 --> 01:58:40,416
♪ ما همه ستارهایم
1826
01:58:40,500 --> 01:58:43,458
♪ داریم محو میشیم
1827
01:58:43,541 --> 01:58:46,708
♪ فقط سعی کن نگران نباشی
1828
01:58:46,791 --> 01:58:50,000
♪ یه روزی ما رو میبینی
1829
01:58:50,083 --> 01:58:53,041
♪ فقط چیزی رو که نیاز داری بردار
1830
01:58:53,125 --> 01:58:55,583
♪ و راهتو برو
1831
01:58:55,666 --> 01:59:01,166
♪ و از گریه کردن دست بردار
که دلت میخواد
1832
01:59:02,333 --> 01:59:07,541
♪ از گریه کردن دست بردار که دلت میخواد
1833
01:59:08,833 --> 01:59:13,833
♪ از گریه کردن دست بردار که دلت میخواد
1834
01:59:15,166 --> 01:59:20,458
♪ از گریه کردن دست بردار که دلت میخواد
1835
01:59:21,305 --> 02:00:21,256
پلی بزنید. زیرنویس ظاهر میشود.
بیش از 200 زبان. یک اپلیکیشن: tryray.app