0 00:00:50,166 --> 00:00:57,750 این زیرنویس شامل 16 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد مترجم احسان ناظمی با کمک هوش مصنوعی جمنای 1 00:00:58,166 --> 00:00:59,750 خانم‌ها و آقایان، 2 00:00:59,833 --> 00:01:01,958 از شما دعوت می‌کنم به تالار بزرگ تشریف ببرید. 3 00:01:02,875 --> 00:01:06,041 خیلی عالی به نظر می‌رسید. خیلی خوش‌تیپ به نظر می‌رسید. 4 00:01:06,208 --> 00:01:09,041 نمی‌تونم، داتی. نمی‌تونیم یه وقت دیگه بریم دنبالش؟ 5 00:01:09,125 --> 00:01:14,000 -می‌تونستن بیارن در خونه‌م. -جان، این نشان ام‌بی‌ئیه، نه پیتزا. 6 00:01:14,083 --> 00:01:16,416 شما در حال دریافت یکی از بالاترین افتخاراتی هستید 7 00:01:16,500 --> 00:01:18,333 که هر کسی می‌تونه بگیره. 8 00:01:18,416 --> 00:01:20,333 ببخشید، رفیق، خروجی کجاست؟ 9 00:01:20,416 --> 00:01:23,291 -مستقیم اون ته سالن. -باشه. من رفتم. 10 00:01:23,375 --> 00:01:25,375 -جان. -خودمو خجالت‌زده می‌کنم، داتی. 11 00:01:25,458 --> 00:01:26,750 یه چیزی می‌گم که پشیمون بشم. 12 00:01:26,833 --> 00:01:30,583 هیچی نیست که بگی و قبلاً نشنیده باشه. 13 00:01:30,666 --> 00:01:33,541 اون زنِ دنیا دیده‌ست. اون مادره. اون مادربزرگه. 14 00:01:33,625 --> 00:01:35,458 اون ملکه بریتانیای کبیره. 15 00:01:35,541 --> 00:01:39,166 دیویدسون، همین الان بس کن و به حرفم گوش کن، باشه؟ 16 00:01:39,250 --> 00:01:41,583 تو امروز اینجایی چون لیاقتش رو داری. 17 00:01:41,666 --> 00:01:43,166 تو این عنوان رو به دست آوردی 18 00:01:43,250 --> 00:01:46,541 به اندازه هر کس دیگه‌ای تو این قصر شیک. 19 00:01:46,625 --> 00:01:47,708 داره شروع میشه. 20 00:01:47,875 --> 00:01:50,833 باشه، خب، برو جاهامونو نگه دار. 21 00:01:52,375 --> 00:01:55,416 -نه. نمی‌تونم، همین. -دیویدسون! 22 00:01:55,500 --> 00:01:59,708 -سروران، خانم‌ها... -همین الان کونتو ببر تو، 23 00:01:59,791 --> 00:02:02,416 و باعث افتخارمون شو. 24 00:02:04,250 --> 00:02:06,125 -برو دیگه. 25 00:02:11,958 --> 00:02:14,000 اگه چیزی بگم، گردن توئه. 26 00:02:14,083 --> 00:02:16,541 باشه، همیشه تقصیر منه. 27 00:02:51,666 --> 00:02:54,708 -ملکه رو بگ*یید! 28 00:02:57,750 --> 00:03:00,916 -خوبی. -ببخشید، همه. ببخشید، خانم. 29 00:03:29,166 --> 00:03:32,500 -سلام، کنی. -صبح بخیر، جان. دوباره دیر کردی. 30 00:03:32,666 --> 00:03:34,541 ترافیک بود دیگه. 31 00:03:34,708 --> 00:03:37,583 ترافیک وحشتناک بود. میوه اوپال، یه بسته. 32 00:03:37,750 --> 00:03:40,166 میوه اوپال، یه بسته، ثبت شد. 33 00:03:43,625 --> 00:03:45,708 صبح بخیر! 34 00:03:45,875 --> 00:03:47,166 حالت چطوره؟ 35 00:03:59,458 --> 00:04:01,541 -سلام، جان. -سلام. 36 00:04:01,625 --> 00:04:03,375 کمرت رو داغون می‌کنی، می‌دونی که. 37 00:04:03,458 --> 00:04:05,250 -خوبم. -♪ چه حسی داره 38 00:04:05,916 --> 00:04:09,291 ♪ که با من این‌طور رفتار می‌کنی؟ 39 00:04:09,375 --> 00:04:13,000 ♪ وقتی دستات رو روی من گذاشتی 40 00:04:13,083 --> 00:04:16,000 ♪ و بهم گفتی کی هستی 41 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 ♪ فکر کردم اشتباه کردم 42 00:04:20,583 --> 00:04:22,708 ♪ فکر کردم حرفاتو شنیدم... 43 00:04:22,791 --> 00:04:25,041 چکمه‌هاتو برق می‌ندازی برای بازی بزرگ، جان؟ 44 00:04:25,125 --> 00:04:28,125 آره. واکس زدم بهشون و همه‌چیز. 45 00:04:28,208 --> 00:04:30,541 جان، باید ببرمت بعد فوتبال خرید. 46 00:04:30,625 --> 00:04:31,666 من شیفت کوتاهم. 47 00:04:31,750 --> 00:04:33,958 می‌تونم سر ایستگاه اتوبوس ببینمت وقتی بازی تموم شد. 48 00:04:34,041 --> 00:04:35,875 -باید برم؟ -آره، باید بری. 49 00:04:35,958 --> 00:04:38,500 دو هفته دیگه میری مدرسه بزرگ. 50 00:04:38,583 --> 00:04:41,208 امروز صبح تو یه خونه‌ای کار می‌کنم نزدیک پارک. 51 00:04:41,291 --> 00:04:44,500 -شاید بعداً بیام بازیتو ببینم. -اوه، عالیه. 52 00:04:52,583 --> 00:04:55,375 بیا، بیا! آره، برو سراغشون! بیا، حرکت کن. 53 00:04:55,541 --> 00:04:58,041 تلاش کن. همینه. 54 00:04:58,125 --> 00:04:59,541 -عیسی مسیح! -داور! داور! 55 00:04:59,708 --> 00:05:02,291 -تو محوطه جریمه تکلش نکن! 56 00:05:02,375 --> 00:05:05,750 بیرون محوطه جریمه! داری چیکار می‌کنی؟ 57 00:05:05,833 --> 00:05:08,375 -اوه! دلقک محض. -خوبی، بیلی؟ 58 00:05:08,541 --> 00:05:10,416 نپیر یه پنالتی دیگه داد. 59 00:05:10,500 --> 00:05:12,291 اشکال نداره، جان می‌گیرتش. 60 00:05:12,375 --> 00:05:14,291 فاجعه. 61 00:05:16,125 --> 00:05:18,041 بیا، جان! 62 00:05:19,458 --> 00:05:22,875 -بیا، جانی. -بیا، جانی. 63 00:05:27,333 --> 00:05:31,125 -آره! آره، جان! 64 00:05:31,291 --> 00:05:34,208 نجات عالی، پسر، عالی! 65 00:05:35,875 --> 00:05:39,291 خوبه، خوبه. آره. همینه. خودتونو جمع و جور کنید، بچه‌ها. 66 00:05:39,458 --> 00:05:40,916 هنوز وقت داریم. 67 00:05:42,416 --> 00:05:44,083 یالا. 68 00:05:50,041 --> 00:05:51,250 بیلی گفت که این 69 00:05:51,333 --> 00:05:53,625 بهترین مهار پنالتی بود که تا حالا دیده بود. 70 00:05:53,791 --> 00:05:56,666 گفت که یه رفیق داره تو بریک رنجرز. 71 00:05:58,625 --> 00:06:00,750 پیرهنتو بذار تو، جان. 72 00:06:00,833 --> 00:06:04,541 شاید حتی بتونم یه تست دروازه‌بانی حرفه‌ای بدم. 73 00:06:06,333 --> 00:06:07,708 کراواتتو درست کن، جان. 74 00:06:08,958 --> 00:06:12,000 بابا دیدش. کله‌اش داغ کرد. 75 00:06:12,083 --> 00:06:14,250 شروع کرد به مشت زدن تو هوا و همه‌چی. 76 00:06:14,333 --> 00:06:16,625 عجله کن. 77 00:06:18,541 --> 00:06:19,666 چه حسی داره؟ 78 00:06:19,833 --> 00:06:23,166 یه کم عجیب. یه کم... 79 00:06:23,250 --> 00:06:26,041 -بزرگ، می‌دونی؟ -باید جا داشته باشی برای رشد. 80 00:06:26,125 --> 00:06:27,666 یه دقیقه آروم باش. 81 00:06:33,541 --> 00:06:34,791 همین خوبه. 82 00:06:36,041 --> 00:06:38,000 -می‌تونم لباسمو عوض کنم؟ -آره. 83 00:06:42,875 --> 00:06:45,958 فقط باید برات حالا یه کفش پیدا کنم، جان. 84 00:06:46,041 --> 00:06:48,750 -شاید بعداً برم ماهیگیری. -کار خوبیه. 85 00:06:48,833 --> 00:06:50,666 یکم آرومت می‌کنه. 86 00:06:51,291 --> 00:06:54,541 چه حسی داری درباره شروع مدرسه بزرگ، جان؟ 87 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 -یه کم استرس دارم. -خوب میشی. 88 00:06:57,666 --> 00:07:00,875 فقط سرت رو بنداز پایین، و از دردسر دور بمون. 89 00:07:00,958 --> 00:07:02,958 سخت کار کن، جان. 90 00:07:03,625 --> 00:07:06,291 معلومه که می‌کنم. همیشه می‌کنم. 91 00:07:27,125 --> 00:07:31,166 به اولین روزتون در دبیرستان گالاشیلس خوش آمدید. 92 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 امروز سالگردی است. 93 00:07:33,708 --> 00:07:37,375 شروع سفری که هویت شما را شکل می‌دهد. 94 00:07:38,125 --> 00:07:39,833 این مشخص می‌کند چه چیزی به دست می‌آورید 95 00:07:39,916 --> 00:07:42,375 تا آخر عمرتان. 96 00:07:42,458 --> 00:07:45,375 و این مسئولیت من است که مطمئن شوم شما از اینجا می‌روید 97 00:07:45,458 --> 00:07:47,875 با پتانسیل کاملاً توسعه‌یافته‌تان. 98 00:07:47,958 --> 00:07:51,000 در مورد آداب و رفتارتان و کردار شخصی‌تان، 99 00:07:51,166 --> 00:07:53,958 من هیچ چیز نمی‌خواهم جز بالاترین استانداردها. 100 00:07:54,875 --> 00:07:58,041 -متوجه شدید؟ -بله، قربان. 101 00:07:59,083 --> 00:08:01,333 -خوبی، موری؟ -خوبی، جان؟ 102 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 -چطوری؟ -آره، خوبم. 103 00:08:02,791 --> 00:08:06,000 -من چیپس اضافه دارم. -ای خوش‌شانس عوضی. 104 00:08:06,083 --> 00:08:07,083 خانم‌ها. 105 00:08:12,666 --> 00:08:14,583 اولین روز مدرسه چطور بود، پس؟ 106 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 باشه. 107 00:08:20,083 --> 00:08:23,416 -اسمت چیه؟ -چرا باید بهت بگم؟ 108 00:08:23,583 --> 00:08:25,833 چرا باید به من بگی؟ خب... 109 00:08:25,916 --> 00:08:29,833 چون شاید بخوای بیای با من سینما. 110 00:08:29,916 --> 00:08:32,250 و چطور می‌خوای پولشو بدی، پس؟ 111 00:08:32,333 --> 00:08:34,250 من روزنامه پخش می‌کنم. پولدارم. 112 00:08:34,416 --> 00:08:35,958 گم شو. 113 00:08:36,125 --> 00:08:38,458 هست. پولداره. 114 00:08:41,333 --> 00:08:43,750 بیا دیگه، ویلیام. یه تلاشی بکن. 115 00:08:43,916 --> 00:08:45,708 برای ناهار چی داشتی، جان؟ 116 00:08:45,791 --> 00:08:49,083 ام... چیپس. 117 00:08:50,291 --> 00:08:51,875 فقط چیپس؟ 118 00:08:51,958 --> 00:08:54,833 -آره. -این دو بار چیپس تو یه روزه؟ 119 00:08:54,916 --> 00:08:56,583 دو بار چیپس تو یه روز؟ 120 00:08:56,750 --> 00:09:00,000 باید حواسمون به این باشه. نمی‌خوایم جوش بزنی. 121 00:09:00,083 --> 00:09:04,208 -جان. سس. -هوم. ببخشید، مامان. 122 00:09:04,291 --> 00:09:07,333 خب، امروز با بیلی صحبت کردم. 123 00:09:07,500 --> 00:09:11,250 رفیقش از بریک رنجرز، می‌دونی، اون استعدادیاب، 124 00:09:11,416 --> 00:09:14,291 اون داره میاد تا بازی تو رو تو دروازه ببینه. 125 00:09:15,708 --> 00:09:17,833 -جدی؟ -اوم-هوم. 126 00:09:19,250 --> 00:09:21,750 اون مهار پنالتی حتماً کارساز بوده. 127 00:09:21,916 --> 00:09:22,916 محشره. 128 00:09:24,083 --> 00:09:25,916 من رویای یک بدن لِدائی را می‌بینم 129 00:09:26,625 --> 00:09:29,791 خم شده بر بالای آتشی در حال فروکش، یک... 130 00:09:29,875 --> 00:09:34,291 یک داستانی که او... گفت از یک سرزنش تند 131 00:09:34,375 --> 00:09:37,125 یا یک اتفاق بی‌اهمیت... 132 00:09:38,166 --> 00:09:41,541 که تغییر داد یک روز کودکانه را به تراژدی. 133 00:09:41,625 --> 00:09:45,041 آه، گفت، و به نظر می‌رسید... 134 00:09:46,500 --> 00:09:50,166 -گفت، و به نظر می‌رسید که... -جان، حالت خوبه؟ 135 00:09:50,333 --> 00:09:53,291 به نظر می‌رسید که دو طبیعت ما در هم آمیختند به یک... 136 00:09:54,875 --> 00:09:58,125 در... به یک... 137 00:09:58,208 --> 00:10:00,541 -به یک... -جان، چه خبره؟ 138 00:10:00,625 --> 00:10:05,125 -یکی صندلیشو برق انداخت. -هیس! جان. 139 00:10:06,875 --> 00:10:08,833 اجازه دارم برم دستشویی، لطفاً، خانم. 140 00:10:09,000 --> 00:10:11,166 آره. برو و خودتو جمع و جور کن. 141 00:10:47,875 --> 00:10:50,125 بیاین! 142 00:10:50,208 --> 00:10:52,250 - تنهام بذار. - انجامش بده. انجامش بده. 143 00:10:52,333 --> 00:10:55,458 -گمشو! -اون حرکت تیک رو یه بار انجام بده. 144 00:10:55,541 --> 00:10:58,458 -بیا دیگه. بس کن، مرد. - نه، نه، من گرفتمش. 145 00:10:58,541 --> 00:11:01,333 - منم گرفتمش. 146 00:11:01,416 --> 00:11:02,458 -جان رو نگاه کن. 147 00:11:02,625 --> 00:11:04,208 گمشو. 148 00:11:04,291 --> 00:11:07,000 -نه. -فقط گم شو. 149 00:11:07,083 --> 00:11:10,000 نگاهش کن. 150 00:11:17,041 --> 00:11:20,000 -مدرسه چطوره، شارون؟ -خوبه، آره. 151 00:11:20,083 --> 00:11:23,458 هنوز همون دوستا رو داری و اینا تو کلاس، یا...؟ 152 00:11:23,541 --> 00:11:25,750 منظورم اینه که، یه ذره فرق کرده. 153 00:11:25,916 --> 00:11:28,166 ورزش بیشتر از همه تغییر کرده. ولی هنوز دارم... 154 00:11:28,250 --> 00:11:29,833 جان. 155 00:11:29,916 --> 00:11:31,750 -چیکار می‌کنی؟ -ام... 156 00:11:31,833 --> 00:11:34,375 هیچی نیست. نگرانش نباش. 157 00:11:35,833 --> 00:11:38,500 این مزخرفات چیه؟ 158 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 نمی‌دونم. 159 00:11:39,750 --> 00:11:43,583 -مسخره‌بازی درنیار. -نمی‌خوام در موردش حرف بزنم. 160 00:11:43,750 --> 00:11:45,458 -جان. -من... 161 00:11:45,625 --> 00:11:48,416 -جان، کجا می‌ری؟ -جان. 162 00:11:48,500 --> 00:11:51,291 -نذار شامتو سرد بشه. 163 00:11:53,041 --> 00:11:55,958 خب، همه، بیاین. به خوردن ادامه بدین. 164 00:11:56,041 --> 00:11:58,166 داره چیکار می‌کنه؟ 165 00:11:58,833 --> 00:12:02,208 جان، مشکلت چیه؟ 166 00:12:02,291 --> 00:12:05,125 -هیچی. -معلومه که یه چیزی هست. 167 00:12:05,208 --> 00:12:07,333 سر میز مسخره‌بازی درمی‌آری. 168 00:12:08,916 --> 00:12:11,416 خب... 169 00:12:11,500 --> 00:12:15,750 من شروع کردم به انجام این کار با گردن و چشمام. 170 00:12:15,833 --> 00:12:19,416 پریدن. تیک زدن. 171 00:12:20,083 --> 00:12:21,791 خب، الان که این کارو نمی‌کنی. 172 00:12:24,041 --> 00:12:25,500 فقط داری خیال می‌کنی، جان. 173 00:12:25,666 --> 00:12:28,166 یه حموم آب گرم بگیر و زود بخواب. 174 00:12:28,333 --> 00:12:30,541 صبح خوب میشی. 175 00:12:41,000 --> 00:12:42,791 -خوبی، کری؟ -خوبی، جان؟ 176 00:12:43,583 --> 00:12:47,250 -این مامانمه. -تو مشتاقی، نه، هوم؟ 177 00:12:47,333 --> 00:12:49,791 از دخترم درخواست قرار گذاشتن می‌کنی اولین روز یه مدرسه جدید. 178 00:12:49,875 --> 00:12:53,666 -ما فقط داریم یه فیلم می‌بینیم. -هوم. مناسبه؟ 179 00:12:54,625 --> 00:12:57,041 -برای سنت مناسبه؟ -آره، فکر کنم. 180 00:12:57,208 --> 00:12:58,250 فحش توش هست؟ 181 00:12:59,541 --> 00:13:04,208 -ام... فکر نکنم. -فکر نمی‌کنی؟ 182 00:13:04,916 --> 00:13:07,375 خب پس فیلم در مورد چیه، این فیلم؟ 183 00:13:07,458 --> 00:13:10,958 در مورد یه مردیه که لباس زنونه می‌پوشه. 184 00:13:11,125 --> 00:13:13,291 خب، این شروع خوبی نیست، هست؟ 185 00:13:13,375 --> 00:13:16,208 - تو اونو تماشا نمی‌کنی. - مامان. وای! 186 00:13:16,291 --> 00:13:19,000 - کری، حرف دهنتو بفهم. 187 00:13:19,166 --> 00:13:23,458 هی. من هیچ کار مسخره‌ای نمی‌خوام، باشه؟ 188 00:13:24,333 --> 00:13:25,833 خانم‌ها و آقایان، 189 00:13:25,916 --> 00:13:27,958 مسئول نمایش امشب اریکه، 190 00:13:28,041 --> 00:13:32,625 کسی که یه کار گرم و خسته‌کننده داره که خیلی هم خوب انجامش می‌ده، 191 00:13:32,791 --> 00:13:35,083 و برعکس شما، وقت نداره برای خودش 192 00:13:35,166 --> 00:13:37,583 یه نوشیدنی خنک کیا اورا بگیره. ممنونم. 193 00:13:39,958 --> 00:13:43,166 ♪ فقط تردترین 194 00:13:43,333 --> 00:13:47,125 ♪ و پوسته‌پوسته‌ترین شکلات 195 00:13:47,458 --> 00:13:52,958 ♪ مزه‌ای مثل شکلات داره که قبلاً هرگز نداشته 196 00:13:53,041 --> 00:13:56,500 ♪ فقط تردترین 197 00:13:56,583 --> 00:13:59,708 ♪ و پوسته‌پوسته‌ترین شکلات 198 00:14:00,666 --> 00:14:04,333 ♪ مزه‌ای مثل شکلات داره که قبلاً هرگز نداشته 199 00:14:04,416 --> 00:14:05,458 کیرمو بخور! 200 00:14:05,625 --> 00:14:07,291 - متاسفم. کری. 201 00:14:07,458 --> 00:14:09,625 متاسفم، کری. نمی‌فهمیدم چیکار کردم. 202 00:14:09,708 --> 00:14:12,708 ولم کن! ولم کن، منحرف! 203 00:14:12,875 --> 00:14:15,750 - متاسفم. - گفتم هیچ کار مسخره‌ای نمی‌خوام! 204 00:14:15,916 --> 00:14:17,583 این مسخره‌ست. 205 00:14:19,250 --> 00:14:20,625 - برو بیرون. - متاسفم. 206 00:14:24,041 --> 00:14:25,083 ممنون. 207 00:14:51,666 --> 00:14:54,083 ایرادی نداره اگه بهتون ملحق شم؟ 208 00:14:54,666 --> 00:14:57,375 نه، بشینید، بشینید. 209 00:14:58,541 --> 00:15:02,208 خب، درست حدس می‌زنم که همه‌تون دانشجوی سال اولید؟ 210 00:15:02,291 --> 00:15:03,500 بله، قربان. 211 00:15:03,583 --> 00:15:05,791 - جا افتادید، همه چی خوبه؟ - بله، قربان. 212 00:15:06,375 --> 00:15:08,458 غذای مدرسه چطوریاست؟ 213 00:15:08,625 --> 00:15:11,000 گوهِ لعنتی! 214 00:15:11,166 --> 00:15:13,333 - اوه... ام... 215 00:15:13,500 --> 00:15:18,458 من... متاسفم، قربان. منظوری نداشتم، قربان. 216 00:15:20,541 --> 00:15:22,333 اوه، من... 217 00:15:22,416 --> 00:15:25,666 - اسمت چیه، پسر جوان؟ - دیویدسون، قربان. ام... 218 00:15:25,750 --> 00:15:27,875 جان دیویدسون، قربان. 219 00:15:27,958 --> 00:15:32,375 می‌تونم بپرسم با کدوم دست می‌نویسید، آقای دیویدسون؟ 220 00:15:42,041 --> 00:15:45,041 تنها چیزی که از شما می‌خوام، آقای دیویدسون، 221 00:15:45,125 --> 00:15:48,541 این اطمینانه که این دیگه هرگز تکرار نشه. 222 00:15:48,708 --> 00:15:50,833 بله، قربان. تکرار نمی‌شه، قربان. 223 00:15:50,916 --> 00:15:53,750 من شما رو از خجالت تماس با والدینتون نجات می‌دم 224 00:15:53,833 --> 00:15:55,125 تو هفته اولتون. 225 00:15:55,291 --> 00:15:59,125 اما اگه دلیلی داشته باشم که دوباره شما رو اینجا احضار کنم... 226 00:16:00,541 --> 00:16:04,208 - بله، قربان. ممنونم، قربان. - برو بیرون. 227 00:16:25,541 --> 00:16:28,041 جان. بیا اینجا. 228 00:16:31,541 --> 00:16:34,750 - گردنت چش شده؟ - هیچی. فقط خشک شده. 229 00:16:34,833 --> 00:16:36,833 فقط خشک شده؟ دستت چش شده؟ 230 00:16:36,916 --> 00:16:38,458 - کدوم یکی؟ - کدوم یکی؟ 231 00:16:38,541 --> 00:16:41,583 اونی که ازش استفاده نمی‌کنی تا جلوی برخورد توپ به تور رو بگیری. 232 00:16:41,666 --> 00:16:43,666 - هیچی، بیلی. - هیچی، بیلی؟ 233 00:16:43,750 --> 00:16:45,333 - آره. - گوش کن. 234 00:16:45,416 --> 00:16:49,041 یه رفیق دارم میاد ببینه. می‌خوام بهترین بازیتو انجام بدی. 235 00:16:49,125 --> 00:16:50,958 - آره؟ - آره، بیلی. همه چی خوبه. 236 00:16:51,041 --> 00:16:54,125 خب، بیا اینجا. بیا اینجا. می‌بینی چی داری اینجا؟ 237 00:16:54,208 --> 00:16:55,375 از هر دو دستت استفاده کن، آره؟ 238 00:16:55,541 --> 00:16:57,750 هر دو دست. می‌خوام از هر دوشون استفاده کنی. 239 00:16:57,916 --> 00:17:00,500 - آره؟ بزن بریم، یالا. - مشکلی نیست. 240 00:17:01,291 --> 00:17:03,791 به سبک آرچی جمیل. یالا. 241 00:17:03,875 --> 00:17:06,333 - یالا، جان، تمرکز کن. - هر دو دست. 242 00:17:08,041 --> 00:17:09,875 جان، بیدار شو، یالا! 243 00:17:09,958 --> 00:17:12,375 - هر دو دست. - داری چیکار می‌کنی؟ 244 00:17:12,458 --> 00:17:14,958 - هر دو تا. 245 00:17:22,041 --> 00:17:25,750 - بیلی. - جری، چطوری؟ 246 00:17:27,250 --> 00:17:31,541 - این پسره‌ست؟ - خودشه. جانی دیویدسون. 247 00:17:36,875 --> 00:17:38,541 - معلوله؟ - نه. 248 00:17:38,625 --> 00:17:41,083 فقط یکم عصبیه، همین. 249 00:17:42,500 --> 00:17:44,625 یالا، جان. حواست بهش باشه. 250 00:17:44,791 --> 00:17:47,875 - یالا. برو تو. - برو، برو، برو. 251 00:17:54,791 --> 00:17:56,500 منو این همه راه برای این آوردی؟ 252 00:17:59,125 --> 00:18:01,958 جری، اون معمولاً عالیه، نمی‌دونم چش شده. 253 00:18:02,041 --> 00:18:03,833 جری، به پسر یه شانس بده. 254 00:18:03,916 --> 00:18:06,958 جان، بیدار شو! داری اینو از دست می‌دی، پسرم. 255 00:18:07,125 --> 00:18:09,208 اون از دستش داد. فرصت یک عمر، چیکار کرد؟ 256 00:18:09,291 --> 00:18:11,125 - دیوید، بس کن. - دلقک بازی درآورد. 257 00:18:11,208 --> 00:18:12,291 بس کن. 258 00:18:12,375 --> 00:18:14,833 اون استعدادیاب اون همه راه از بریک رنجرز اومده بود. 259 00:18:14,916 --> 00:18:17,250 - صداتو می‌شنوه. - می‌خوام منو بشنوه! 260 00:18:17,416 --> 00:18:19,041 امروز خجالت کشیدم! 261 00:18:19,125 --> 00:18:21,750 از دستش خسته شدم، و از دست تو هم خسته شدم. 262 00:18:21,833 --> 00:18:24,750 پس همه تقصیر منه، که اون خوب بازی نکرد؟ 263 00:18:24,833 --> 00:18:26,416 چرا اون اینجوری رفتار می‌کنه؟ 264 00:18:26,500 --> 00:18:27,541 ببین چی میگی. 265 00:18:27,625 --> 00:18:29,458 اون از تو می‌ترسه، احتمالاً، 266 00:18:29,541 --> 00:18:31,166 با این طرز داد زدن و رفتارت. 267 00:18:35,500 --> 00:18:36,833 می‌تونم اسممو بنویسم 268 00:18:36,916 --> 00:18:39,166 که خرگوش کلاسو از مدرسه بیارم خونه؟ 269 00:18:39,333 --> 00:18:42,041 مسئولیتش زیاده، تمیز کردن قفس. 270 00:18:44,083 --> 00:18:45,916 - متاسفم. - جان، بس کن. 271 00:18:46,083 --> 00:18:47,458 - جان. - متاسفم. 272 00:18:47,541 --> 00:18:49,458 لطفاً بس کن. 273 00:18:49,958 --> 00:18:53,166 برداشتن پی پی خرگوش برام مهم نیست. درست مثل کشمشه. 274 00:18:53,250 --> 00:18:56,166 - گوهِ خرگوشِ لعنتی! - جان! 275 00:18:56,333 --> 00:18:57,541 متاسفم. متاسفم. 276 00:18:57,625 --> 00:19:00,333 - لازم نیست اینو بگی. - منظوری نداشتم. 277 00:19:00,500 --> 00:19:02,791 همینی بود که قبلاً بهت می‌گفتم تو فوتبال. 278 00:19:02,875 --> 00:19:04,250 این مزخرفات چیه؟ 279 00:19:04,416 --> 00:19:07,500 -اوه! -جان! این چه وضعشه؟ 280 00:19:07,666 --> 00:19:09,833 بشقابت رو بردار، از سر میز برو کنار. دیگه تحملم تموم شده. 281 00:19:09,916 --> 00:19:12,541 فحش دادن و تف کردن. اوه، حال به هم زنه. 282 00:19:12,708 --> 00:19:15,625 تو تحمّلت تموم شده؟ من تحمّلم تموم شده. 283 00:19:15,791 --> 00:19:17,041 -خب، برو. -آره، می‌رم. 284 00:19:17,125 --> 00:19:19,291 مثل همیشه، رفتی سر وقت کافه. 285 00:19:22,583 --> 00:19:25,375 درست وقتی که بهت نیاز داریم. 286 00:19:25,458 --> 00:19:29,333 اونجا، کنار شومینه. از حالا به بعد اونجا غذا می‌خوری. 287 00:19:29,416 --> 00:19:32,500 دیگه هیچ‌وقت تو این خونه از این جور حرفا نمی‌زنی، می‌شنوی؟ 288 00:19:32,583 --> 00:19:35,916 و دیگه هیچ‌وقت هم به من تف نمی‌کنی. بشین زمین. 289 00:19:36,000 --> 00:19:37,208 بشین زمین، جان! 290 00:19:37,291 --> 00:19:39,500 -مامان، بس کن. -لازم نیست داد بزنی. 291 00:19:39,583 --> 00:19:41,625 رو به شومینه. 292 00:19:41,791 --> 00:19:43,625 رو به شومینه. 293 00:19:43,708 --> 00:19:45,833 اگه می‌خوای تف کنی، تو شومینه تف کن. 294 00:19:46,625 --> 00:19:50,000 نه به من، نه به پدرت، نه به برادر یا خواهرات. 295 00:19:50,083 --> 00:19:52,750 بشین. می‌فهمی؟ 296 00:20:22,333 --> 00:20:28,000 دعوا، دعوا، دعوا، دعوا، دعوا، دعوا! 297 00:20:42,708 --> 00:20:45,625 -دعوا، دعوا، دعوا، دعوا! 298 00:20:45,791 --> 00:20:47,083 ولم کن! 299 00:20:55,250 --> 00:20:56,375 تمومش کنین، همین الان! 300 00:20:58,208 --> 00:21:00,500 -دفتر مدیر. -اون به من فحش داد! 301 00:21:00,666 --> 00:21:02,250 -دست خودم نیست! -کافیه. 302 00:21:02,583 --> 00:21:03,958 دست خودم نیست. 303 00:21:09,833 --> 00:21:13,541 ببخشید، آقا. منم نمی‌تونم جلوشو بگیرم. 304 00:21:13,708 --> 00:21:17,958 اون یه عوضیِ لعنتیه. اون شروع کرد. اون به من فحش داد. 305 00:21:27,125 --> 00:21:29,583 من انتظار بهتری دارم. می‌فهمی؟ 306 00:21:29,666 --> 00:21:32,500 -بله، آقا. -برو بیرون. 307 00:21:32,583 --> 00:21:34,041 دیویدسون. 308 00:21:42,041 --> 00:21:44,458 بشین، دیویدسون. 309 00:21:48,625 --> 00:21:52,125 نظر من، اگه برات مهم باشه... 310 00:21:52,208 --> 00:21:55,375 فکر می‌کنم بهتره به یه مدرسه دیگه بری. 311 00:21:55,458 --> 00:21:57,750 -تقصیر من نبود، آقا. -ولی بود. 312 00:21:57,833 --> 00:21:59,666 هست، و همیشه هم خواهد بود، 313 00:21:59,750 --> 00:22:02,458 تا وقتی که به این رفتار ادامه بدی. 314 00:22:04,083 --> 00:22:06,875 من بهت این فرصت رو میدم همین الان، اینجا، 315 00:22:06,958 --> 00:22:09,500 که اعتراف کنی همه‌ اینا خیال و ساخته ذهنته، 316 00:22:09,666 --> 00:22:11,416 صرفاً برای جلب توجه. 317 00:22:11,583 --> 00:22:13,416 اینطور نیست، آقا. 318 00:22:14,333 --> 00:22:17,541 خیلی با دقت فکر کن، آقای دیویدسون. 319 00:22:17,625 --> 00:22:19,541 آخرین فرصت. 320 00:22:20,333 --> 00:22:22,291 دست خودم نیست. 321 00:22:22,375 --> 00:22:24,791 پس کاری از دست ما برای تو بر نمیاد. 322 00:22:24,875 --> 00:22:28,833 اگه این یه حقه نیست، باید تو یه آسایشگاه باشی. 323 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 مشکلت چیه، پسر؟ 324 00:22:32,083 --> 00:22:33,625 نمی‌دونم، آقا. 325 00:22:33,708 --> 00:22:36,083 اگه این رفتارت رو متوقف نکنی، زندان منتظرته. 326 00:22:36,166 --> 00:22:38,541 و اگه زندان نه، چیزی به مراتب بدتر. 327 00:22:38,708 --> 00:22:41,666 دنیای واقعی، آقای دیویدسون، بیرون از این مدرسه، 328 00:22:41,750 --> 00:22:44,083 به اندازه ما دلسوز نخواهد بود. 329 00:22:44,166 --> 00:22:47,041 -می‌فهمی؟ -بله، آقا. 330 00:22:47,125 --> 00:22:51,083 به زودی با پدر و مادرت تماس می‌گیرم. برو بیرون! 331 00:22:52,500 --> 00:22:55,291 - تو عوضی! 332 00:22:55,375 --> 00:22:57,416 آقای دیویدسون. 333 00:22:59,250 --> 00:23:02,125 قبل از اینکه بری... 334 00:23:13,500 --> 00:23:17,125 حالا، قبل از اینکه شام بخوریم، 335 00:23:17,208 --> 00:23:19,333 یه چیزی هست که باید بهت بگم. 336 00:23:20,791 --> 00:23:22,416 بابات داره میره. 337 00:23:22,791 --> 00:23:25,041 برای همیشه داره میره. 338 00:23:27,458 --> 00:23:29,208 برنمی‌گرده. 339 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 -حالا شامت رو بخور. -چرا؟ 340 00:23:33,083 --> 00:23:35,083 به خاطر من. 341 00:23:36,708 --> 00:23:40,125 به خاطر منه، مامان، مگه نه؟ 342 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 همینه که هست. 343 00:23:41,541 --> 00:23:43,875 با این حال، به خاطر منه، مگه نه؟ 344 00:23:45,083 --> 00:23:46,625 مامان. 345 00:23:47,541 --> 00:23:49,458 جواب بده! 346 00:24:22,375 --> 00:24:24,041 گمشو. 347 00:25:51,041 --> 00:25:54,291 دیازپام، پنج میلی‌گرم، هر سه ساعت تجویز کردم. 348 00:25:54,375 --> 00:25:56,291 نمی‌فهمم، اون فقط ۱۳ سالشه. 349 00:25:56,375 --> 00:25:58,208 تمام کاری که کرد افتادن تو رودخونه بود. 350 00:25:58,291 --> 00:26:00,625 مطمئن نیستم که افتاده باشه، خانم دیویدسون. 351 00:26:03,875 --> 00:26:08,208 - دارم دیوونه میشم. - نه. احمق نباش. 352 00:26:08,875 --> 00:26:12,625 -من باعث شدم بابا بره. -نه، جان. نه. 353 00:26:14,416 --> 00:26:16,000 فقط... 354 00:26:16,916 --> 00:26:18,833 نمی‌تونم تحمل کنم. 355 00:26:21,208 --> 00:26:23,458 فقط حس می‌کنم می‌خوام خودمو بکشم. 356 00:26:23,541 --> 00:26:26,083 نه، این حرفا رو نزن. 357 00:26:26,166 --> 00:26:28,625 همه چی خوب میشه. 358 00:26:30,416 --> 00:26:33,291 ما حالت رو بهتر می‌کنیم 359 00:26:33,375 --> 00:26:35,416 در کمترین زمان. 360 00:26:36,708 --> 00:26:38,291 اشکالی نداره، جان. 361 00:26:38,750 --> 00:26:40,458 هیس. 362 00:26:41,166 --> 00:26:43,125 همه چی خوبه. 363 00:26:44,208 --> 00:26:47,500 آره. هیس. حالا بخواب. 364 00:26:47,583 --> 00:26:49,916 بخواب، جان. 365 00:26:50,750 --> 00:26:52,250 بخواب. 366 00:28:13,666 --> 00:28:16,625 دارن تعجب می‌کنن که به چی داد می‌زدی. 367 00:28:20,666 --> 00:28:23,166 هیس، جان. یالا. 368 00:28:26,125 --> 00:28:29,166 -لامپ شصت وات خوبه. 369 00:28:29,250 --> 00:28:33,416 خب، ام... باید یه کم سیب‌زمینی برای شام بگیرم. 370 00:28:33,583 --> 00:28:35,375 - برای چی می‌خوای؟ -برای آب‌پز کردن. 371 00:28:35,458 --> 00:28:39,083 - دوتا از اونا، کافیه. - من چهارتا می‌گیرم، محض احتیاط. 372 00:28:39,250 --> 00:28:40,583 - دیگه چی؟ - لعنتی. 373 00:28:40,666 --> 00:28:42,750 دیگه چی لازم دارم، جان؟ 374 00:28:42,833 --> 00:28:44,458 یه خمیردندون جدید می‌خوام، مامان. 375 00:28:44,541 --> 00:28:46,208 اون یکی رو تموم کردی؟ 376 00:28:46,291 --> 00:28:47,791 - تقریباً. - صبر کن تا کاملاً تموم بشه. 377 00:28:47,875 --> 00:28:49,125 قبل از اینکه یه نو بخریم. 378 00:28:49,208 --> 00:28:51,458 - باشه. - یادم بنداز قرص عصاره گوشت بگیرم. 379 00:28:51,541 --> 00:28:54,000 این برای خورشته؟ خورشت! 380 00:28:54,166 --> 00:28:56,000 - بس کن. - ببخشید. 381 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 جانی دی. خدایا! 382 00:28:59,250 --> 00:29:01,083 - چطوری رفیق؟ - فکر کردم صداتو شنیدم. 383 00:29:01,166 --> 00:29:02,583 - خوبی؟ - آره. 384 00:29:02,666 --> 00:29:05,708 سلام، خانم دیویدسون. من موری هستم، دوست جان از مدرسه. 385 00:29:06,958 --> 00:29:10,541 موری، حالت چطوره؟ نشناختمت. چقدر بزرگ شدی. 386 00:29:10,708 --> 00:29:12,958 - خوب به نظر می‌رسی. - ممنون. 387 00:29:13,041 --> 00:29:16,083 من استرالیا بودم. کار و زندگی داشتم، 388 00:29:16,250 --> 00:29:19,166 اما مامانم حالش زیاد خوب نیست، واسه همین مجبور شدم برگردم خونه. 389 00:29:19,250 --> 00:29:21,291 متاسفم بابت این قضیه، موری. 390 00:29:21,375 --> 00:29:22,958 ایرادی نداره. یه نوشیدنی کوچولو می‌خوای، جان؟ 391 00:29:23,041 --> 00:29:24,166 یه کم گپ بزنیم؟ 392 00:29:24,250 --> 00:29:27,375 نه، اون نمی‌تونه بنوشه، موری. داره دارو مصرف می‌کنه. 393 00:29:27,458 --> 00:29:28,916 - باشه. - اوم-هوم. 394 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 - شاید فقط بریم قدم بزنیم؟ - یه جق. این خوب می‌شد. 395 00:29:32,250 --> 00:29:35,166 دوست داری جان؟ یه قدم زدن با موری؟ 396 00:29:35,250 --> 00:29:38,000 که من یه استراحت کنم؟ و من خونه می‌بینمت؟ 397 00:29:38,083 --> 00:29:39,166 هوم. 398 00:29:39,250 --> 00:29:41,166 - خوشحالم دیدمت. - جلو همدیگه رو می‌بینیم؟ 399 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 - آره. - خداحافظ. 400 00:29:44,208 --> 00:29:47,083 - خب، باید قهوه بگیرم. 401 00:29:47,250 --> 00:29:51,083 توضیحش سخته. یه جورایی مثل... 402 00:29:51,458 --> 00:29:54,625 یه تکانه تو مغزم که باعث می‌شه کارایی انجام بدم، 403 00:29:54,708 --> 00:29:56,625 یا حرفایی بزنم که نباید. 404 00:29:56,708 --> 00:30:00,041 ظاهراً بهش میگن سندرم تورت. 405 00:30:00,125 --> 00:30:02,708 خب، پس خوبه که می‌دونن چیه. 406 00:30:02,791 --> 00:30:05,041 آره. چند روز اول عالی بود 407 00:30:05,125 --> 00:30:07,208 تا اینکه گفتن درمانی نداره. 408 00:30:07,291 --> 00:30:09,750 خدایا، جان، متاسفم. 409 00:30:10,333 --> 00:30:11,791 خب، حالا چی میشه؟ 410 00:30:12,500 --> 00:30:14,166 - دنبال کار می‌گردی؟ - آره، خیلی دوست دارم، 411 00:30:14,250 --> 00:30:16,500 اما، خودت می‌دونی، من چیکار می‌تونم بکنم؟ 412 00:30:16,583 --> 00:30:18,416 اونا بهم اجازه چه کاری رو می‌دن؟ 413 00:30:19,625 --> 00:30:22,166 به هر حال، از استرالیا برامون بگو. 414 00:30:22,250 --> 00:30:24,250 - اوه، دیوونه‌کننده بود. - واقعا؟ 415 00:30:24,333 --> 00:30:25,708 همه جا رو سفر کردم. 416 00:30:25,791 --> 00:30:29,083 صخره مرجانی بزرگ رو دیدم، تو یه مزرعه گوسفند کار کردم. 417 00:30:29,166 --> 00:30:32,583 - واو. - مجبور شدم زود برگردم چون... 418 00:30:32,666 --> 00:30:35,958 نمی‌دونم تا حالا مامانمو دیدی یا نه؟ 419 00:30:36,041 --> 00:30:38,166 اون سرطان داره. 420 00:30:38,250 --> 00:30:41,500 - سرطان کبد. - اوه، خدای من، موری. 421 00:30:41,583 --> 00:30:44,416 شش ماه بهش فرصت زندگی دادن. 422 00:30:44,500 --> 00:30:46,291 متاسفم، رفیق. 423 00:30:46,833 --> 00:30:48,500 می‌خوای بیای تو چیزی بخوری؟ 424 00:30:48,583 --> 00:30:50,291 - نه، خوبم، ممنون. - بیا دیگه. 425 00:30:50,375 --> 00:30:52,291 باید برگردم. خسته‌ام. 426 00:30:52,375 --> 00:30:55,458 - باید قرصامو بخورم. هیتلر! - باشه. مشکلی نیست. 427 00:30:55,541 --> 00:30:57,250 اگه خواستی زودتر کاری کنیم، 428 00:30:57,333 --> 00:30:58,541 - یه خبر بده. - باشه. 429 00:30:58,625 --> 00:31:00,541 - به زودی می‌بینمت، موری. - می‌بینمت. 430 00:31:00,708 --> 00:31:03,250 بوی اسپاگتی بلونز میاد. مطمئنی نمی‌خوای؟ 431 00:31:03,416 --> 00:31:06,916 نه، خوبم. هیتلر! 432 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 هی. 433 00:31:09,458 --> 00:31:12,166 اسپاگتی بلونز من چشه؟ 434 00:31:12,250 --> 00:31:15,166 مطمئنم عالیه. فقط باید برم خونه. 435 00:31:15,250 --> 00:31:16,958 اسمت چیه؟ 436 00:31:17,583 --> 00:31:18,875 جان. 437 00:31:19,041 --> 00:31:22,541 جان، ک*ن‌تو بیار اینجا. دو دقیقه دیگه غذا رو میزه. 438 00:31:22,708 --> 00:31:24,041 - نه، راستش... 439 00:31:24,583 --> 00:31:29,416 ک*س ننه خودت به خصوص. ک*س ننه، ک*س ننه خودت به خصوص. 440 00:31:29,500 --> 00:31:31,958 خدایا، جان. 441 00:31:47,333 --> 00:31:49,000 بیا دیگه، جان. 442 00:31:51,416 --> 00:31:52,458 اوه. 443 00:31:54,958 --> 00:31:57,500 بیا تو، عزیزم. من داتی هستم. 444 00:31:58,333 --> 00:32:01,750 تو از سرطان می‌میری. ها-ها! 445 00:32:01,833 --> 00:32:05,500 لعنت بهت، جان. متاسفم. 446 00:32:06,916 --> 00:32:08,666 باشه. 447 00:32:08,750 --> 00:32:10,833 خب، از آشنایی با شما هم خوشبختم. 448 00:32:11,000 --> 00:32:12,750 من واقعاً واقعاً متاسفم. 449 00:32:14,208 --> 00:32:15,791 اشکالی نداره. 450 00:32:15,875 --> 00:32:19,375 می‌دونی، این صادقانه‌ترین حرفی بود که کسی تو ماه‌ها بهم زده. 451 00:32:20,500 --> 00:32:23,000 خب، بیا. برو بشین. 452 00:32:23,416 --> 00:32:25,000 مطمئنی؟ 453 00:32:25,083 --> 00:32:29,000 اشکالی نداره، من گاز نمی‌گیرم. 454 00:32:29,791 --> 00:32:33,458 - کفشامو دربیارم؟ - نه، ما اینجا رسمی نیستیم. 455 00:32:42,166 --> 00:32:45,833 جان؟ داره سرد میشه. 456 00:32:45,916 --> 00:32:48,791 آره، تو ادامه بده. مشکلی نیست. 457 00:32:51,958 --> 00:32:55,083 خب. بیا بخوریم. 458 00:33:02,708 --> 00:33:05,541 ک*س‌کش. 459 00:33:15,875 --> 00:33:17,833 اون دیگه چی بود؟ 460 00:33:18,916 --> 00:33:20,000 موری؟ 461 00:33:20,916 --> 00:33:22,625 نمی‌دونم. 462 00:33:23,333 --> 00:33:27,000 مامان، حالش خوب نبوده. داره دارو مصرف می‌کنه. 463 00:33:27,083 --> 00:33:29,166 حدس می‌زدم. 464 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 می‌خوای ببینی حالش خوبه؟ 465 00:33:31,416 --> 00:33:34,166 نمی‌تونم اول غذا بخورم؟ 466 00:33:34,250 --> 00:33:38,791 باشه، پس بذار یه دقیقه بهش فرصت بدیم، باشه؟ 467 00:33:58,166 --> 00:33:59,791 جان؟ 468 00:34:13,875 --> 00:34:15,208 جان... 469 00:34:16,541 --> 00:34:19,875 فقط نفس بکش. 470 00:34:23,041 --> 00:34:25,291 -گمشو. -جان. 471 00:34:25,375 --> 00:34:26,541 سلام. 472 00:34:26,708 --> 00:34:29,583 -خوبی؟ -آره، خوبم، ممنون. 473 00:34:30,750 --> 00:34:33,666 فقط می‌خواستم بگم که، ام... 474 00:34:33,750 --> 00:34:37,666 -وقتی تو حموم بودم... -آره، می‌دونم. دیدم. 475 00:34:39,666 --> 00:34:41,625 باشه، خب، ام... 476 00:34:42,791 --> 00:34:44,583 فقط می‌خواستم بابت اون عذرخواهی کنم. 477 00:34:44,750 --> 00:34:49,208 اشکالی نداره. چه دارویی مصرف می‌کنی؟ 478 00:34:51,083 --> 00:34:52,500 نمی‌کنم. 479 00:34:54,166 --> 00:34:57,958 من سال‌هاست پرستار سلامت روان بودم. 480 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 پس... 481 00:35:04,125 --> 00:35:06,083 -اسمش هالوپریدوله. -اوه. 482 00:35:06,166 --> 00:35:08,000 اگه نخورمش، خیلی حالم بدتر می‌شه. 483 00:35:08,083 --> 00:35:10,958 امروز یکیش رو نخوردم و احتمالاً برای همین این اتفاق افتاد. 484 00:35:11,041 --> 00:35:13,666 تا حالا به این فکر کردی که برای همیشه قطعش کنی؟ 485 00:35:16,583 --> 00:35:18,458 زیاد نه. 486 00:35:23,000 --> 00:35:25,375 فکر نمی‌کنم تو خوب باشی. 487 00:35:34,375 --> 00:35:35,458 اوضاع خونه چطوره؟ 488 00:35:45,416 --> 00:35:48,083 بیا. غذات رو گرم می‌کنم. 489 00:35:52,583 --> 00:35:54,500 ترسوِ لعنتی. 490 00:36:02,250 --> 00:36:03,833 مواظب سرت باش. 491 00:36:14,958 --> 00:36:17,416 لعنت بهت، جان. 492 00:36:28,583 --> 00:36:30,458 ♪ سبز ملایم... 493 00:36:30,625 --> 00:36:32,875 غذای خوبی بود. 494 00:36:33,041 --> 00:36:34,833 ممنون، جان. 495 00:36:36,000 --> 00:36:39,875 داتی داره از سرطان می‌میره! ببخشید، داتی. 496 00:36:41,625 --> 00:36:44,875 اوه، لعنتی! اوه، گمشو، عوضی! 497 00:36:45,666 --> 00:36:48,083 -ببخشید، همه. -باشه، جان. 498 00:36:48,166 --> 00:36:50,916 اگه قراره بیشتر بهمون سر بزنی، که امیدوارم سر بزنی، 499 00:36:51,375 --> 00:36:53,875 باید باهات راجع به حرف زدنت صحبت کنم. 500 00:36:54,541 --> 00:36:56,500 آره، باشه. 501 00:36:56,583 --> 00:36:59,458 ما تو این خونه یه قانون داریم. 502 00:36:59,541 --> 00:37:02,625 و اون اینه که اگه کاری کنی که نمی‌تونی جلوش رو بگیری، 503 00:37:02,708 --> 00:37:06,041 هرگز، هرگز لازم نیست بابتش عذرخواهی کنی. 504 00:37:06,208 --> 00:37:09,333 اگه تو خیابون با آدمایی هستی که درکت نمی‌کنن، 505 00:37:09,500 --> 00:37:13,416 اون‌وقت باشه، می‌دونی، عذرخواهی کن، هر چی، ولی تو این خونه... 506 00:37:14,166 --> 00:37:16,791 جایی که می‌دونیم نمی‌تونی جلوش رو بگیری، 507 00:37:16,875 --> 00:37:19,708 می‌دونی، جایی که می‌دونیم منظوری نداری... 508 00:37:20,791 --> 00:37:23,833 خب، همه اینا هیچ معنی‌ای نداره. 509 00:37:25,083 --> 00:37:28,250 این عذرخواهی کردنه که منو دیوونه می‌کنه. 510 00:37:28,333 --> 00:37:31,375 لازم نیست عذرخواهی کنی. 511 00:37:31,458 --> 00:37:32,583 باشه؟ 512 00:37:37,000 --> 00:37:38,541 باشه. 513 00:37:41,250 --> 00:37:42,583 باشه؟ 514 00:37:46,541 --> 00:37:48,083 آره، باشه. 515 00:37:48,250 --> 00:37:52,166 -ممنون. -عالیه. ممنون. 516 00:38:07,791 --> 00:38:11,208 جان، اون رو ول کن. ما شروع می‌کنیم. 517 00:38:11,291 --> 00:38:13,250 آره، فقط یه ثانیه. 518 00:38:15,666 --> 00:38:18,250 به جان گفتم که می‌تونه اینجا بمونه. 519 00:38:21,000 --> 00:38:22,583 امشب؟ 520 00:38:23,708 --> 00:38:27,625 آره، امشب، یا برای همیشه، اگه بخواد. 521 00:38:27,791 --> 00:38:29,416 -مامان. -چی؟ 522 00:38:29,500 --> 00:38:32,125 عقلت رو از دست دادی؟ 523 00:38:32,208 --> 00:38:34,500 با همه چیزایی که خودت داری؟ 524 00:38:34,583 --> 00:38:37,875 من اینجوری می‌بینم که، من شش ماه دیگه بیشتر زنده نیستم. 525 00:38:37,958 --> 00:38:39,791 می‌تونم اینجا بشینم و برای خودم دلسوزی کنم، 526 00:38:39,875 --> 00:38:42,458 "همسایه‌ها" رو تماشا کنم و پرینگلز بخورم، 527 00:38:42,541 --> 00:38:44,000 یا می‌تونم به این پسر کمک کنم. 528 00:38:44,166 --> 00:38:46,166 -کجا می‌خوابه؟ -اتاق انباری، 529 00:38:46,333 --> 00:38:48,666 اگه با صورتی مشکلی نداشته باشه. 530 00:38:53,625 --> 00:38:55,750 جان، بلک‌جک بلدی؟ 531 00:38:55,833 --> 00:38:57,708 -همون پونتون؟ -آره. 532 00:38:58,166 --> 00:39:00,041 آره، بلدم بازی کنم. 533 00:39:03,458 --> 00:39:04,875 من دو تا آس دارم. 534 00:39:08,333 --> 00:39:09,958 ببخشید، همه. 535 00:39:10,041 --> 00:39:11,875 عذرخواهی نکن. 536 00:39:13,208 --> 00:39:14,250 باشه. 537 00:39:14,416 --> 00:39:18,250 فقط وانمود می‌کنیم که نشنیدیم، باشه، موری؟ 538 00:39:20,125 --> 00:39:21,208 آره. 539 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 کریس؟ 540 00:39:24,500 --> 00:39:25,791 آره. 541 00:39:25,958 --> 00:39:29,083 عالیه، همه موافقیم. 542 00:39:29,250 --> 00:39:30,750 بزن. 543 00:39:32,333 --> 00:39:34,083 دوباره بزن. 544 00:39:47,750 --> 00:39:49,708 همون‌طور که تو تمرین گفتیم، خیلی سریع... 545 00:39:49,875 --> 00:39:52,541 -موری چطور بود، جان، هوم؟ -هوم. 546 00:39:52,625 --> 00:39:55,875 انتظار دارم کلی داستان از ماجراجوییش داشته باشه. 547 00:39:56,708 --> 00:39:58,250 جان؟ 548 00:39:58,333 --> 00:40:01,291 کلی داستان از ماجراجوییش، هوم؟ 549 00:40:03,541 --> 00:40:06,500 -دارم می‌رم. -چی گفتی؟ 550 00:40:10,833 --> 00:40:12,625 دارم می‌رم. 551 00:40:12,708 --> 00:40:14,958 می‌خوام برم خونه موری زندگی کنم. 552 00:40:15,041 --> 00:40:16,916 اگه بهتر نمی‌دونستم، فکر می‌کردم 553 00:40:17,000 --> 00:40:18,791 آن یکی از تیک‌های بی‌معنی‌ت بود. 554 00:40:18,875 --> 00:40:23,041 مامانش، داتی، گفت باید اول با تو در موردش حرف بزنم ولی... 555 00:40:23,125 --> 00:40:25,250 کاریه که قراره بکنم. 556 00:40:26,875 --> 00:40:29,458 هوم. فکر کردم موری گفت مامانش مریضه. 557 00:40:29,541 --> 00:40:31,541 آره هست. سرطان داره. 558 00:40:32,958 --> 00:40:34,625 اوه. 559 00:40:34,708 --> 00:40:37,958 فکر می‌کنم داری ساده‌لوحانه عمل می‌کنی، جان. 560 00:40:38,125 --> 00:40:40,083 دنبال یکی می‌گردن که ازش مراقبت کنه. 561 00:40:40,166 --> 00:40:42,458 همه‌ش سر اینه؟ این ایده اونه، نه؟ 562 00:40:42,541 --> 00:40:44,625 نه، این چیزیه که من می‌خوام. 563 00:40:44,791 --> 00:40:46,541 ولی تو اینجا لازمی، جان. 564 00:40:46,625 --> 00:40:49,083 برادر و خواهرات رفتن، باباتم رفته، 565 00:40:49,166 --> 00:40:50,708 و منم دیگه جوون‌تر نمی‌شم. 566 00:40:55,125 --> 00:40:56,791 داروها رو هم قطع می‌کنم. 567 00:40:56,958 --> 00:40:59,666 خب، دیگه همه چی رو شنیدم. اونم ایده مامان موری بود؟ 568 00:40:59,833 --> 00:41:02,708 -می‌فهمه، پرستاره. -آه، واقعاً؟ 569 00:41:04,416 --> 00:41:06,333 و این چیه، هوم؟ 570 00:41:06,416 --> 00:41:08,916 من پرستارم، جان. پانزده سال. 571 00:41:09,000 --> 00:41:10,291 و مادرت هم هستم. 572 00:41:11,750 --> 00:41:14,208 بدون قرص‌هات، تو مشت می‌زنی، فحش می‌دی، 573 00:41:14,291 --> 00:41:17,125 و تف می‌کنی و مردم رو ناراحت می‌کنی. یادت رفته اینو، جان؟ 574 00:41:17,291 --> 00:41:18,916 من الانم همه‌ش رو می‌کنم، مامان. 575 00:41:19,083 --> 00:41:22,041 وقتی قرص می‌خوری کمتر انجامش می‌دی، جان! 576 00:41:28,416 --> 00:41:30,291 مامان موری هیچ ایده‌ای نداره 577 00:41:30,375 --> 00:41:33,208 که کنار اومدن با تو چقدر سخته. 578 00:41:40,375 --> 00:41:42,375 من به یه استراحت نیاز دارم. 579 00:41:45,083 --> 00:41:47,125 تو به یه استراحت نیاز داری. 580 00:41:48,416 --> 00:41:51,875 -متأسفم. -جان. 581 00:41:59,833 --> 00:42:02,666 من مشکی دوست دارم، چی بگم؟ 582 00:42:02,750 --> 00:42:04,416 خب، پس این عالیه. 583 00:42:04,500 --> 00:42:06,333 دیگه قرار نیست ظرف بشورم 584 00:42:06,416 --> 00:42:07,458 حالا که تو اومدی اینجا. 585 00:42:07,541 --> 00:42:10,958 آره، می‌تونی گورتو گم کنی، موری. و اون تیک نبود. 586 00:42:11,041 --> 00:42:12,666 پس تا حالا بیرون تو گالا نرفتی؟ 587 00:42:12,750 --> 00:42:14,500 -نه. -تا حالا بیز نرفتی؟ 588 00:42:14,583 --> 00:42:18,208 -مگه کلاً کری؟ -گلدن لایون؟ هروز؟ 589 00:42:18,291 --> 00:42:20,833 تو تا حالا زندگی نکردی، رفیق. 590 00:42:21,000 --> 00:42:23,416 یه بار رفتم گلدن لایون، با بابام، واسه یه پاینت، 591 00:42:23,500 --> 00:42:25,791 -ولی سال‌ها پیش بود. -خب، اون حساب نیست. 592 00:42:25,958 --> 00:42:28,875 روزی که قرص‌هاتو قطع کنی، من و تو، می‌زنیم بیرون حسابی. 593 00:42:28,958 --> 00:42:30,833 آدم، نمی‌تونم صبر کنم. 594 00:42:38,958 --> 00:42:40,666 اون تیک بود؟ 595 00:42:40,750 --> 00:42:42,875 البته که بود. 596 00:42:45,416 --> 00:42:48,666 -اون فقط حماقت من بود. 597 00:42:48,833 --> 00:42:51,958 -دارم میام سراغت! -نه! نه! نه! 598 00:42:52,541 --> 00:42:54,291 نه، نکن! 599 00:42:57,958 --> 00:43:00,291 -به قیافم نگاه کن! -آره، عالی به نظر می‌رسی. 600 00:43:01,375 --> 00:43:03,458 -اوه، خدایا! 601 00:43:03,541 --> 00:43:06,375 -ببخشید، داتی. -اشکالی نداره. 602 00:43:06,458 --> 00:43:09,916 -واقعاً تیکی. -تعجب نمی‌کنم. 603 00:43:10,000 --> 00:43:13,125 تقریباً داری قرص‌ها رو کنار می‌ذاری. 604 00:43:13,208 --> 00:43:16,916 -خودت چطوری؟ -حالم بهتره. خوابم بهتره. 605 00:43:17,000 --> 00:43:19,125 -سردرد کمتر و اینا. -خوبه. 606 00:43:19,208 --> 00:43:22,458 همینه که می‌خواستیم بشنویم. خب، یه کم انگور برام بیار. 607 00:43:22,541 --> 00:43:23,791 -انگور. -اوه، خدایا. 608 00:43:23,875 --> 00:43:27,250 -قرمز می‌خوای یا سبز؟ -اوم، سبز، لطفاً. 609 00:43:27,750 --> 00:43:30,791 جان، تو اون عدس هست، یا نه؟ 610 00:43:30,875 --> 00:43:32,625 اوم... 611 00:43:32,708 --> 00:43:34,500 نه، با اون مشکلی نداری، دات. 612 00:43:34,583 --> 00:43:36,333 عالیه. دو تا دیگه از اونا. 613 00:43:36,416 --> 00:43:39,916 لطفاً راهروی پنج رو تمیز کنید. 614 00:43:40,000 --> 00:43:42,458 خوبی، سوزی؟ امروز چطوری؟ 615 00:43:42,541 --> 00:43:45,791 -خوبم، جان. تو چطوری؟ -خوبم. تو رو جذاب می‌بینم. 616 00:43:45,958 --> 00:43:48,458 -چطوری، داتی؟ -خوبم، عزیزم. تو چطوری؟ 617 00:43:48,541 --> 00:43:50,458 -خوب. حالت خوبه؟ -اهمیتی نمی‌دم. 618 00:43:50,541 --> 00:43:52,500 -مامانت چطوره؟ -اون یه کس‌کشه. 619 00:43:52,583 --> 00:43:54,708 -سلام منو بهش برسون، باشه؟ -گمشو. 620 00:43:54,875 --> 00:43:57,416 سینه‌هاتو نشونم بده. گمشو. 621 00:43:57,500 --> 00:44:01,000 خب، جان. آه، خب، حالا، آب مرغ. 622 00:44:01,083 --> 00:44:03,166 کیر مرغ. 623 00:44:03,250 --> 00:44:05,458 -مزخرف. 624 00:44:05,541 --> 00:44:08,375 -ببخشید، داتی. -اشکالی نداره. 625 00:44:08,458 --> 00:44:10,458 تو نمی‌تونی سمت راست من وایسی، خودت می‌دونی. 626 00:44:10,541 --> 00:44:12,500 -باشه. -بهت گفته بودم. 627 00:44:12,583 --> 00:44:15,500 حالا تقصیر منه، نه؟ 628 00:44:15,583 --> 00:44:18,125 لبم رو باد انداختی، احمق. 629 00:44:18,208 --> 00:44:19,666 -ببخشید، دات. 630 00:44:19,833 --> 00:44:22,458 ولی نمی‌تونی تمام عمرت دارو بخوری، 631 00:44:22,541 --> 00:44:24,125 می‌دونی، همه چی رو تو خودت بریزی. 632 00:44:24,208 --> 00:44:27,125 -این چه جور زندگیه؟ -طبق معمول، گند زدم بهش. 633 00:44:27,208 --> 00:44:28,916 نه، نزدی. 634 00:44:29,000 --> 00:44:31,333 -لبت چطوره؟ -خوبه. 635 00:44:31,416 --> 00:44:34,125 تقصیر منه که سمت اشتباهت وایسادم. 636 00:44:37,375 --> 00:44:38,708 مامان! 637 00:44:39,791 --> 00:44:41,750 جان. 638 00:44:41,916 --> 00:44:45,166 چطوری؟ داتی، این مامان منه. 639 00:44:45,250 --> 00:44:46,958 از آشناییتون خوشبختم، خانم دیویدسون. 640 00:44:47,041 --> 00:44:48,583 -من مامان موری هستم. -کوس. 641 00:44:48,750 --> 00:44:51,000 -ببخشید، مامان. -چطوری، جان؟ 642 00:44:51,083 --> 00:44:53,500 مدت‌هاست که نیومدی سر بزنی. 643 00:44:53,583 --> 00:44:58,458 می‌دونم. ام، شاید این آخر هفته بیام سر بزنم. 644 00:45:01,250 --> 00:45:03,125 اوم، جان. 645 00:45:03,291 --> 00:45:06,791 چرا نمی‌ری اداره پست و برام چند تا تمبر بگیری؟ 646 00:45:06,958 --> 00:45:09,083 -کافیه. 647 00:45:09,166 --> 00:45:11,916 زود می‌بینمت، مامان. آخر هفته بعد می‌بینمت. 648 00:45:12,000 --> 00:45:13,708 -خداحافظ، جان. 649 00:45:16,166 --> 00:45:18,791 معلومه داروهاشو قطع کرده. 650 00:45:18,875 --> 00:45:21,750 کم‌کم قطعشون کرد. 651 00:45:21,833 --> 00:45:23,500 حس بهتری داره. 652 00:45:27,541 --> 00:45:31,833 خوب جا افتاده. از بودنش اینجا خوشحالیم. 653 00:45:32,833 --> 00:45:34,875 جان می‌گه پرستاری. 654 00:45:35,833 --> 00:45:37,583 درسته، آره. 655 00:45:37,666 --> 00:45:40,000 صبر ایوب. 656 00:45:40,083 --> 00:45:42,708 هر صبری که داشتم، سال‌ها پیش تموم شد. 657 00:45:42,791 --> 00:45:43,875 آره، خب... 658 00:45:43,958 --> 00:45:49,416 پنج سال تو بیمارستان دینگلتون بودم، پرستار سلامت روان. 659 00:45:49,500 --> 00:45:53,000 -پس می‌دونی درمانی نداره؟ -آره. 660 00:45:53,166 --> 00:45:56,041 هوم. و خودت هم حال و روز خوبی نداشتی. 661 00:45:56,125 --> 00:45:58,041 اوه، من خوبم. 662 00:45:58,125 --> 00:46:01,041 مشت زدن، تف کردن، فحش دادن. 663 00:46:01,208 --> 00:46:04,000 تو این شرایطت، تحملش سخته. 664 00:46:05,125 --> 00:46:07,458 ما داریم به هم کمک می‌کنیم. 665 00:46:08,166 --> 00:46:10,750 خب، ممنون می‌شم 666 00:46:10,833 --> 00:46:13,708 اگه از جان بخوای بیشتر به خونه سر بزنه. 667 00:46:13,791 --> 00:46:17,958 -آره. حتماً. -هوم. 668 00:46:38,500 --> 00:46:42,000 این چیه؟ تاپ آو د پاپس؟ 669 00:46:42,083 --> 00:46:44,875 دارو نمی‌خورم. موری قراره منو ببره کلاب. 670 00:46:45,041 --> 00:46:47,541 پس داری حرکت‌های رقصت رو بهتر می‌کنی؟ 671 00:46:47,708 --> 00:46:52,583 -آره. چی می‌گی؟ -عالیه. 672 00:46:52,666 --> 00:46:55,250 می‌ذارم به کارت برسی. 673 00:46:55,416 --> 00:46:58,041 ♪ سردرگمی کجاست؟ 674 00:46:58,208 --> 00:46:59,666 صبر کن. 675 00:47:01,250 --> 00:47:03,625 -چی کار می‌کنی؟ -دارم خودمو مرتب می‌کنم. 676 00:47:03,708 --> 00:47:05,875 نه، همین الان درش بیار. 677 00:47:05,958 --> 00:47:08,500 این شلوار جین‌ها عجیب غریبن، موری، تو قسمت فاق. 678 00:47:08,583 --> 00:47:09,958 وقتی رفتیم اون تو، جان، 679 00:47:10,041 --> 00:47:12,083 می‌تونی فقط آروم باشی و کار عجیب غریب نکنی؟ 680 00:47:12,166 --> 00:47:13,458 -نمی‌کنم. -واقعا؟ 681 00:47:13,541 --> 00:47:16,166 -آره. -مرد خوب. 682 00:47:18,375 --> 00:47:19,375 باشه. 683 00:47:20,208 --> 00:47:23,125 -این رو بذارم اینجا؟ -بذارش کنار، جان. 684 00:47:23,208 --> 00:47:26,958 خب، رسیدیم. بیا. ممنون. 685 00:47:29,416 --> 00:47:32,333 -بفرمایید. -ممنون. 686 00:47:36,041 --> 00:47:38,041 -چی می‌گی؟ -عاشقشم، مرد. 687 00:47:38,125 --> 00:47:39,958 صدای بم رو تو سینه‌م حس می‌کنم. 688 00:47:40,041 --> 00:47:42,583 آره. وایسا، من می‌رم برامون یه نوشیدنی بگیرم. تو برامون جا پیدا کن. 689 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 مشکلی نیست. 690 00:48:29,125 --> 00:48:31,208 دو لیوان بزرگ تننت، لطفا. 691 00:48:42,958 --> 00:48:44,875 اسمت چیه؟ 692 00:48:44,958 --> 00:48:47,541 -چی؟ -اسمت چیه؟ 693 00:48:47,625 --> 00:48:50,000 -ماری. -می‌تونم برات نوشیدنی بخرم؟ 694 00:48:50,083 --> 00:48:52,083 -چی؟ -می‌تونم برات نوشیدنی بخرم؟ 695 00:48:52,166 --> 00:48:53,208 حتماً. 696 00:48:53,375 --> 00:48:57,000 پرنو و بلک، لطفا، و دوستام هم همون رو می‌خوان. 697 00:49:09,083 --> 00:49:10,666 جان. 698 00:49:11,458 --> 00:49:12,541 اصلا وقت تلف نمی‌کنی. 699 00:49:12,625 --> 00:49:13,791 -تحت تاثیر قرار گرفتی؟ -آره. 700 00:49:13,875 --> 00:49:15,541 خب، سه تا پرنو و بلک می‌خوان. 701 00:49:15,625 --> 00:49:20,500 باشه، من می‌گیرمشون، باشه؟ سه تا پرنو و بلک، لطفا. 702 00:49:28,000 --> 00:49:29,375 دارم می‌گیرمشون. 703 00:49:34,500 --> 00:49:37,083 -خیلی متاسفم، رفیق. ببخشید. 704 00:49:37,250 --> 00:49:39,083 -عوضی آشغال! -هی! 705 00:49:39,250 --> 00:49:42,958 دستای لعنتیتو از روش بردار! دستای لعنتیتو از روش بردار! 706 00:49:43,833 --> 00:49:45,458 جان! 707 00:49:50,666 --> 00:49:51,708 گمشو! 708 00:49:51,875 --> 00:49:54,083 -برو بیرون! -کثافت عوضی! 709 00:49:54,250 --> 00:49:55,458 گمشو. 710 00:49:55,541 --> 00:49:58,958 -اون نبود! -کثافت عوضی! 711 00:49:59,958 --> 00:50:02,125 جان، حالت خوبه، مرد؟ 712 00:50:03,208 --> 00:50:05,458 یه بوس بده، عوضی. 713 00:50:05,541 --> 00:50:07,208 نمی‌تونید ببریدش، تقصیر اون نیست. 714 00:50:07,291 --> 00:50:10,500 من یه دختر رو اونجا تجاوز کردم. نکردم. به هیچکس تجاوز نکردم. 715 00:50:10,583 --> 00:50:12,083 هی، گمشو! 716 00:50:12,166 --> 00:50:14,541 هی، می‌خوای کجا ببریش، مرد؟ 717 00:50:14,625 --> 00:50:16,583 جان، اشکالی نداره. جان. 718 00:50:16,666 --> 00:50:18,666 -عقب، عقب! -باشه. 719 00:50:18,750 --> 00:50:21,291 جان، وقتی رسیدی بهمون زنگ بزن. مامانم درستش می‌کنه. 720 00:50:21,458 --> 00:50:23,375 -جان، وقتی رسیدی، 721 00:50:23,541 --> 00:50:25,458 لطفا به مامانم زنگ بزن. 722 00:50:25,541 --> 00:50:27,750 جان؟ به مامان زنگ بزن. 723 00:50:28,291 --> 00:50:30,166 -لعنتی. 724 00:50:30,333 --> 00:50:31,958 تو یه خوک لعنتی هستی! 725 00:50:32,041 --> 00:50:35,875 کچلی لعنتیتو دیدم! 726 00:50:36,583 --> 00:50:38,583 گمشو! عوضی! 727 00:50:38,666 --> 00:50:41,125 مرگ می‌خوای، جانی؟ 728 00:50:55,125 --> 00:50:57,083 کمرت چیه؟ 729 00:50:57,166 --> 00:50:59,125 فقط یه تیکه. 730 00:50:59,208 --> 00:51:01,041 من بهتر از این حرفا می‌شناسمت. 731 00:51:01,208 --> 00:51:02,958 بذار ببینم. 732 00:51:09,833 --> 00:51:12,166 اوه، صورتت بهتر شده. 733 00:51:18,208 --> 00:51:20,000 همه‌اش مال کلابه؟ 734 00:51:22,041 --> 00:51:23,375 آره. 735 00:51:23,541 --> 00:51:25,541 وقتی موری بیدار بشه، سرش غر می‌زنم، 736 00:51:25,625 --> 00:51:27,125 که گذاشته تو به این وضع بیفتی. 737 00:51:27,208 --> 00:51:28,541 این کارو نکن، داتی. 738 00:51:28,625 --> 00:51:31,916 اذیتش نکن. 739 00:51:32,000 --> 00:51:34,458 بهترین شب زندگیم بود. عاشقش بودم. 740 00:51:35,166 --> 00:51:37,000 همینطوره. 741 00:51:38,125 --> 00:51:39,791 ممنون. 742 00:51:39,875 --> 00:51:43,291 با یه دختر رقصیدم. اسمش ماری بود. 743 00:51:44,208 --> 00:51:46,458 خب، امیدوارم می‌ارزید، 744 00:51:46,541 --> 00:51:50,250 چون بابای اون پسره وکیله. 745 00:51:50,333 --> 00:51:51,791 دارن می‌برنش دادگاه. 746 00:51:51,958 --> 00:51:54,625 گفتن تا چند ماه دیگه معلوم میشه. 747 00:51:58,083 --> 00:51:59,708 اوه، جان، ما نمی‌تونیم هی 748 00:51:59,791 --> 00:52:01,875 بذاریم اینجوری تو دردسر بیفتی. 749 00:52:01,958 --> 00:52:06,583 -من قرصامو نمی‌خورم. -منم نمی‌گم باید بخوری. 750 00:52:07,333 --> 00:52:09,916 ولی به یه هدف نیاز داری، می‌دونی... 751 00:52:10,000 --> 00:52:12,750 وقتی سرت شلوغه حالت بهتره. 752 00:52:14,250 --> 00:52:15,875 یه کار نیاز داری. 753 00:52:18,875 --> 00:52:21,583 داتی. 754 00:52:21,666 --> 00:52:24,291 -کار می‌خوای؟ -آره، خیلی دوست دارم. 755 00:52:24,458 --> 00:52:25,583 عالیه. 756 00:52:25,666 --> 00:52:28,916 تامی تو فرهنگسرا دنبال یه دستیاره. 757 00:52:29,000 --> 00:52:32,875 هفته بعد مصاحبه دارن. من اسمتو می‌نویسم. 758 00:52:32,958 --> 00:52:35,333 -قبول نمیشم. -خب، بالاخره یه نفر باید قبول بشه. 759 00:52:35,500 --> 00:52:37,833 نه کسی مثل من. 760 00:52:41,875 --> 00:52:43,750 گوش کن، گند می‌زنم بهش. 761 00:52:43,833 --> 00:52:45,250 می‌دونم که گند می‌زنم بهش. 762 00:52:45,333 --> 00:52:48,708 نه، نمی‌زنی. خب، به اندازه کافی صبر کردیم، جان. 763 00:52:48,791 --> 00:52:50,916 باید بری تو. 764 00:52:51,708 --> 00:52:54,083 ببین، این کارو می‌خوای، درسته؟ 765 00:52:54,166 --> 00:52:57,458 -آره. -عالی خواهی بود. 766 00:52:57,541 --> 00:53:01,250 -استرس دارم. -می‌دونم، عزیزم. می‌دونم. بیا... 767 00:53:01,333 --> 00:53:05,875 خب، بیا چند تا نفس بکشیم. باشه؟ 768 00:53:05,958 --> 00:53:09,291 می‌خوام چشاتو ببندی و همه رو بیرون بدی. 769 00:53:09,375 --> 00:53:13,333 -برو دیگه. 770 00:53:13,416 --> 00:53:17,000 آها. حالا می‌خوام خودتو تو ساحل تصور کنی. 771 00:53:17,083 --> 00:53:19,833 یه ساحل خلوت. 772 00:53:19,916 --> 00:53:22,000 و تنها چیزی که می‌شنوی 773 00:53:22,083 --> 00:53:26,458 صدای موج‌هاست که به ساحل می‌خورن. 774 00:53:26,541 --> 00:53:30,250 و شن‌ها نرم و سفید و گرم هستن. 775 00:53:30,333 --> 00:53:34,250 پاهام دارن می‌سوزن. 776 00:53:34,333 --> 00:53:35,333 باشه. 777 00:53:36,208 --> 00:53:39,041 -حالت چطوره آیرین؟ -آره، خوبم، ممنون. 778 00:53:39,708 --> 00:53:41,916 -امم، تامی اومده؟ -اون تو سالنه. 779 00:53:42,000 --> 00:53:45,791 خب، اون یکم استرس داره، پس ممکنه یکم افراطی‌تر باشه. 780 00:53:45,916 --> 00:53:47,375 -سلام! -ولی عادت می‌کنی. 781 00:53:47,458 --> 00:53:51,375 -متوجه شدم. -حالت چطوره؟ چطوری؟ 782 00:53:51,458 --> 00:53:53,500 -خوشبختم. -منم همینطور. 783 00:53:53,666 --> 00:53:57,166 -اوه! 784 00:53:58,208 --> 00:54:00,458 واقعاً، واقعاً متاسفم بابت اون. 785 00:54:00,541 --> 00:54:02,208 مشکلی نیست، جان. 786 00:54:09,916 --> 00:54:13,000 ایشون تامی، سرایدارمون هستن. 787 00:54:13,833 --> 00:54:16,166 -اوه! -اوپس، ببخشید. 788 00:54:16,250 --> 00:54:17,416 من کمکت می‌کنم. 789 00:54:17,583 --> 00:54:20,250 -اووه، پسره مشتاقه. -تامی، ایشون جان هستن. 790 00:54:20,416 --> 00:54:22,083 اومده صحبت کنه در مورد موقعیت شغلی خالی. 791 00:54:22,250 --> 00:54:23,583 -حالت چطوره، جان؟ -خوشبختم. 792 00:54:23,666 --> 00:54:25,125 -حالت چطوره؟ -خوبم. 793 00:54:25,208 --> 00:54:27,458 -داتی خیلی در موردت بهم گفته. -خوبه. 794 00:54:27,541 --> 00:54:29,833 -شما دو تا رو تنها می‌ذاریم. 795 00:54:29,916 --> 00:54:32,458 آره. آیرین، اون یادداشت در مورد رول آبی رو گرفتی؟ 796 00:54:32,541 --> 00:54:34,583 -آره. مشکلی نیست. -باشه. ممنون. 797 00:54:34,666 --> 00:54:35,833 -حالت چطوره، جان؟ -خوبم. 798 00:54:36,000 --> 00:54:38,708 باشه، اوکی، سر میزت باش. 799 00:54:38,791 --> 00:54:40,583 -حالت چطوره، جان؟ -آره، خوبم. 800 00:54:40,666 --> 00:54:42,458 -جان. -خوشبختم. 801 00:54:42,541 --> 00:54:46,208 منم همینطور. اوه، خب، یه توضیحی در مورد اینجا بهت می‌دم. 802 00:54:46,291 --> 00:54:49,291 کیرتو بده دستم. لعنتی. 803 00:54:50,791 --> 00:54:53,125 -خب، اینجا سالن اصلیه. -باشه. 804 00:54:53,208 --> 00:54:57,375 و، امم، راستش، خیلی از کارهایی که می‌کنم مربوط به ایمنی و بهداشته. 805 00:54:57,458 --> 00:55:01,291 می‌دونی، پله‌های اضطراری، کپسول‌های آتش‌نشانی، دتکتورهای دود. 806 00:55:01,375 --> 00:55:04,083 -آره، آب خوردنه. -از این جور چیزا، می‌دونی. 807 00:55:04,166 --> 00:55:07,250 خب، اگه کارو بگیری، و "اگه" رو یادت باشه، 808 00:55:07,333 --> 00:55:09,583 چون دارم چند تا جوون رو می‌بینم. 809 00:55:09,666 --> 00:55:12,166 -می‌دونم. -باشه. فقط خواستم بدونی. 810 00:55:12,250 --> 00:55:14,125 عوضی چروکیده. 811 00:55:15,625 --> 00:55:19,208 رویدادهای مختلفی داری، امم، که چیزهای مختلفی می‌خوان. 812 00:55:19,291 --> 00:55:20,833 مثلاً، یه جلسه کوچک شورا 813 00:55:20,916 --> 00:55:22,500 می‌تونه فقط چند تا میز باشه. 814 00:55:22,583 --> 00:55:26,000 بعدش، ممکنه ۲۰۰ صندلی برای یه پانتومیم بچینی. 815 00:55:26,083 --> 00:55:28,916 -یا یه نمایش تئاتر مدرسه. -من بچه‌بازم. 816 00:55:30,125 --> 00:55:31,916 ببخشید، تیک بود. 817 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 اشکالی نداره، خوبه. 818 00:55:35,166 --> 00:55:37,916 -می‌خوای بیرون رو نشونت بدم؟ -آره، خوب میشه. 819 00:55:38,000 --> 00:55:39,583 باشه، خوبه، خوبه. 820 00:55:42,000 --> 00:55:43,916 -اوم، اه... 821 00:55:44,000 --> 00:55:47,166 باید اینو درست کنم. خب، شد. 822 00:55:47,750 --> 00:55:49,625 خب، ما اینا رو هر بهار می‌کاریم، 823 00:55:49,791 --> 00:55:52,000 پس نیاز به آبیاری و علف‌کشی دارن، 824 00:55:52,083 --> 00:55:54,166 و تغذیه. در مورد گیاهان می‌دونی؟ 825 00:55:54,250 --> 00:55:56,916 آره. عاشق گیاهام. دو تا تو باغچه‌ام دارم. 826 00:55:57,000 --> 00:56:00,041 باشه، خوبه. امم، این منطقه بلای جونمه. 827 00:56:00,125 --> 00:56:02,125 خفه میشی لعنتی؟ 828 00:56:02,208 --> 00:56:04,708 بلای جونمه این منطقه، به خاطر این. 829 00:56:04,791 --> 00:56:07,291 اینجا سرپناهی برای سیگاری‌هاست. 830 00:56:07,375 --> 00:56:10,333 پس سیگاری‌ها میان اینجا و سیگار می‌کشن. 831 00:56:10,416 --> 00:56:13,250 بعد چیکار می‌کنن؟ ته‌سیگارهای کثیفشون رو میندازن. 832 00:56:13,333 --> 00:56:16,250 ته‌سیگارهای کثیف! ته‌سیگارهای کثیف! 833 00:56:19,791 --> 00:56:23,666 ته‌سیگارهای کثیف! من همجنس‌گرام. نه، نیستم. بله، هستم. 834 00:56:23,750 --> 00:56:25,500 حرامزاده‌های کثیف! 835 00:56:26,333 --> 00:56:28,500 اونجا خیلی صدا می‌پیچه، اینطور نیست؟ 836 00:56:28,583 --> 00:56:31,041 آره، خیلی... صدا می‌پیچه. 837 00:56:34,875 --> 00:56:38,041 فقط در رو پشت سرت ببند. با سگ‌ها مشکلی نداری؟ 838 00:56:38,125 --> 00:56:41,625 -آره، عاشق سگ‌هام. -این رُزیه. 839 00:56:41,708 --> 00:56:45,125 -سلام، رُزی. حالت چطوره؟ -اوم... 840 00:56:45,291 --> 00:56:46,833 -اونجا راحت نشستی؟ 841 00:56:46,916 --> 00:56:48,458 -حالت خوبه؟ -آره، خوبم. 842 00:56:48,541 --> 00:56:50,541 -باشه. به وسایل نزنی. -ببخشید، ببخشید. 843 00:56:50,625 --> 00:56:52,666 باشه، خب، فقط بشین. 844 00:56:52,750 --> 00:56:54,416 باشه. 845 00:56:54,500 --> 00:56:58,458 خب، حالا می‌رسیم به مهم‌ترین قسمت... 846 00:56:58,625 --> 00:57:00,458 -مصاحبه، جان. -سکس مقعدی. 847 00:57:02,458 --> 00:57:06,583 و اون اینه که آیا می‌تونی یه چای خوب درست کنی؟ 848 00:57:06,666 --> 00:57:08,000 اوه، آره. من تو چای درست کردن خوبم. 849 00:57:08,166 --> 00:57:10,791 من پررنگ دوست دارم، شیر زیاد، سه تا شکر. 850 00:57:10,875 --> 00:57:12,916 مشکلی نیست، تامی. 851 00:57:20,541 --> 00:57:23,333 و یادت باشه، اول آب رو بریزی، بعد شیر رو. 852 00:57:23,416 --> 00:57:27,541 باشه، آره. منم همین کارو می‌کنم. 853 00:57:29,708 --> 00:57:32,041 باشه، یه دقیقه دیگه بهت می‌رسیم، جان. 854 00:57:32,125 --> 00:57:33,833 خب، اونا بهت چی گفتن درباره من؟ 855 00:57:34,000 --> 00:57:37,166 اوم، فقط گفتن که شما اخیراً حالتون خیلی خوب نبوده. 856 00:57:37,916 --> 00:57:43,291 باشه. برنامه اینه که یه جوون بیاریم، تو کار رو یاد بگیری، 857 00:57:43,375 --> 00:57:47,041 تا اگه من قرار ملاقات بیمارستانی یا هرچیزی داشتم... 858 00:57:47,125 --> 00:57:49,708 -آره. -اونا بتونن بیان 859 00:57:49,791 --> 00:57:52,833 -و کارها رو پیش ببرن. -هوم، آره. 860 00:57:52,916 --> 00:57:54,958 خب، من یه کم در مورد کار خوندم، می‌دونی، 861 00:57:55,041 --> 00:57:56,750 و ساعت‌هاش و اینا. 862 00:57:56,916 --> 00:57:59,875 -مایل به امتحان کردنش هستی. -باشه. 863 00:58:00,541 --> 00:58:02,375 -قابل اعتمادی؟ -آره. 864 00:58:02,458 --> 00:58:05,375 من همیشه زود میام، همیشه. باید باشم، می‌دونی. 865 00:58:05,541 --> 00:58:08,291 چون به کسی نیاز دارم که سر وقت اینجا باشه، تا باز کنه، 866 00:58:08,375 --> 00:58:10,541 و وقتی من نیستم، اینجا باشه تا قفل کنه. وقتی من نیستم. 867 00:58:10,708 --> 00:58:14,041 -آره، هر وقت. هر وقت. -باشه. 868 00:58:14,208 --> 00:58:16,625 -با دستات خوبی؟ -تو مدرسه خوب بودم، می‌دونی. 869 00:58:16,708 --> 00:58:20,125 نجاری و فلزکاری و اینا. اما مشتاق یادگیری‌ام، و... 870 00:58:20,208 --> 00:58:22,791 برام مهم نیست که دستام کثیف بشن، می‌دونی؟ 871 00:58:22,875 --> 00:58:26,041 -باشه. -من یه حرامزاده تنبلم. 872 00:58:26,125 --> 00:58:29,250 -پس، از کار سخت بدت نمیاد؟ -نه. 873 00:58:29,333 --> 00:58:32,750 در واقع، وقتی روی کار یا پروژه‌ای تمرکز می‌کنم، 874 00:58:32,833 --> 00:58:35,250 فکر می‌کنم واقعاً بهم کمک می‌کنه. 875 00:58:35,416 --> 00:58:36,833 باشه. 876 00:58:38,875 --> 00:58:41,791 -این داغه. -آره. 877 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 بفرمایید، تامی. 878 00:58:46,458 --> 00:58:48,958 خیلی متاسفم. اون یکی رو من برمی‌دارم. 879 00:58:49,125 --> 00:58:51,291 آره، فکر خوبیه. 880 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 هوم-هوم. 881 00:59:03,750 --> 00:59:06,166 من برای این کار چند تا جوون دیدم. برای این کار. 882 00:59:06,250 --> 00:59:07,500 -آره. -و فکر نمی‌کنم 883 00:59:07,583 --> 00:59:09,958 رازداری رو بشکنم وقتی بهت میگم 884 00:59:10,125 --> 00:59:14,208 که این بهترین فنجان چاییه تا حالا. 885 00:59:14,291 --> 00:59:15,291 عالیه. 886 00:59:15,750 --> 00:59:17,625 پس... 887 00:59:17,708 --> 00:59:20,000 من از اسپرم به جای شیر استفاده می‌کنم. 888 00:59:24,208 --> 00:59:26,291 خب، پس، سوالی از من داری؟ 889 00:59:26,375 --> 00:59:27,666 اوم... 890 00:59:28,541 --> 00:59:30,458 اوه، آره، بله. اوم... 891 00:59:30,541 --> 00:59:34,791 ممکنه مجبور بشم چند روز از کار مرخصی بگیرم، در چند ماه آینده، 892 00:59:34,875 --> 00:59:37,916 چون یه دادگاه در پیش دارم. 893 00:59:38,000 --> 00:59:41,083 -فقط همین. -پس هنوز کار رو نگرفتی 894 00:59:41,250 --> 00:59:43,166 ولی همین الان دنبال مرخصی هستی؟ 895 00:59:43,250 --> 00:59:46,291 نه، نه. فقط میگم که... داری گند می‌زنی، جان. 896 00:59:46,375 --> 00:59:49,625 اوم، فقط میگم که، اگه قرار بود کار رو بگیرم، 897 00:59:49,791 --> 00:59:52,625 باید اون زمان رو مرخصی می‌گرفتم. فقط می‌خواستم صادق باشم. 898 00:59:52,708 --> 00:59:54,041 باشه. 899 00:59:55,541 --> 00:59:59,583 -تو یه دردسر کوچیک افتادی، نه؟ -آره. 900 00:59:59,666 --> 01:00:02,458 اخیراً یه کم بدشانسی آوردم. 901 01:00:04,208 --> 01:00:06,916 -تقصیر تو بود؟ -نه. 902 01:00:12,500 --> 01:00:15,125 باشه. این برای من کافیه. 903 01:00:15,291 --> 01:00:18,541 -سوال دیگه ای داری؟ -اوم... 904 01:00:19,708 --> 01:00:21,958 من می‌تونم این کار رو انجام بدم، می‌دونی. 905 01:00:22,041 --> 01:00:24,875 -من می‌تونم انجامش بدم. -هوم-هوم. 906 01:00:25,791 --> 01:00:28,708 اما فقط سوال واضح، واقعاً، اوم... 907 01:00:28,791 --> 01:00:31,250 با تیک‌ها و فحش دادنم مشکلی نداری؟ 908 01:00:33,416 --> 01:00:38,250 چه تیک‌هایی؟ چه فحش دادنی؟ 909 01:00:47,166 --> 01:00:48,708 اه... 910 01:00:49,916 --> 01:00:53,041 فقط یه کلمه هشدار کوچیک، جان. اه... 911 01:00:53,833 --> 01:00:55,791 اگه یه بار دیگه اون کار رو با سگم بکنی، 912 01:00:55,875 --> 01:00:59,291 و قلب لعنتیت رو از سینه بیرون می‌کشم. می‌فهمی؟ 913 01:01:04,208 --> 01:01:06,000 خب، پس... 914 01:01:06,791 --> 01:01:08,916 ممنون که منو دیدید. 915 01:01:12,125 --> 01:01:14,666 باشه، پس من میرم. 916 01:01:20,208 --> 01:01:23,541 -حالت خوبه، رُزی؟ 917 01:01:33,833 --> 01:01:36,083 -اوه، سلام، جان. -حالت چطوره، رفیق؟ 918 01:01:36,166 --> 01:01:37,708 خوبم، خوبم. 919 01:01:37,791 --> 01:01:40,833 -یه روزنامه و اوپال فروتز، لطفا. -خب، چطوری بودی؟ 920 01:01:40,916 --> 01:01:43,666 آه، بد نبودم. امروز یه مصاحبه کاری داشتم، کنی. 921 01:01:43,750 --> 01:01:48,125 -آهان، درست. چطور پیش رفت؟ -سگ رئیس رو زدم. 922 01:01:48,208 --> 01:01:49,958 آه، خب، بی‌خیال. 923 01:01:50,041 --> 01:01:52,000 همیشه می‌تونی برگردی به همون کار قبلیت. 924 01:01:52,083 --> 01:01:54,291 شاید رو حرفت حساب کنم، کنی. بعداً می‌بینمت. 925 01:01:54,375 --> 01:01:56,000 مراقب باش. بله عزیزم؟ 926 01:01:59,500 --> 01:02:01,000 هرزه! 927 01:02:02,416 --> 01:02:03,541 چی گفتی؟ 928 01:02:03,708 --> 01:02:05,458 ببخشید خانم. سندرم تورت دارم. 929 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 -همین الان چی بهم گفتی؟ -واقعاً متاسفم. 930 01:02:07,916 --> 01:02:10,666 قصد بدی ندارم. نمی‌تونم جلوی حرفامو بگیرم. 931 01:02:10,750 --> 01:02:12,875 -متاسفم. -گمشو! 932 01:02:41,208 --> 01:02:43,875 کسی خونه‌ست؟ دات؟ 933 01:02:45,541 --> 01:02:48,291 -داری چیکار می‌کنی؟ 934 01:02:48,375 --> 01:02:50,250 یه دقیقه صبر کن، جان. 935 01:02:50,416 --> 01:02:52,500 گرفتی! 936 01:02:52,666 --> 01:02:54,166 تامی زنگ زد. کار رو گرفتی. 937 01:02:54,250 --> 01:02:55,291 کار؟ 938 01:02:55,458 --> 01:02:57,916 -دوشنبه شروع می‌کنی. -اوه، خدای من! 939 01:03:00,041 --> 01:03:01,458 آفرین، جان. 940 01:03:01,541 --> 01:03:03,041 -جدی می‌گی؟ -آره. 941 01:03:03,125 --> 01:03:05,833 -لیاقتش رو داری. -آفرین، دیویدسون. 942 01:03:05,916 --> 01:03:08,750 باورم نمی‌شه. خیلی بد پیش رفت. 943 01:03:08,833 --> 01:03:11,666 -لیاقتش رو داری. 944 01:03:11,750 --> 01:03:14,166 -و حالا تو... -خدایا، من کار پیدا کردم. 945 01:03:14,333 --> 01:03:15,916 نمی‌خوام خبر خوبت رو خراب کنم... 946 01:03:16,083 --> 01:03:17,625 -آره، ولی می‌کنی. -اوم... 947 01:03:17,708 --> 01:03:19,458 من و کریس رفتیم امروز بیمارستان. 948 01:03:19,541 --> 01:03:22,458 داری از سرطان می‌میری، پیر کثافت. 949 01:03:22,541 --> 01:03:26,916 نه، جان. اوم... اشتباه کردن. 950 01:03:27,000 --> 01:03:29,166 -سرطان نیست. 951 01:03:29,250 --> 01:03:31,625 -اسمش هما... 952 01:03:31,708 --> 01:03:34,000 همانژی... ژیوما. 953 01:03:34,083 --> 01:03:36,625 -هَم شَندی، کسکش. 954 01:03:36,791 --> 01:03:38,166 چیه عزیزم؟ 955 01:03:38,250 --> 01:03:40,500 همانژیوما. می‌دونی، یه توده است. 956 01:03:40,666 --> 01:03:42,333 ولی در هر صورت، سرطان نیست. 957 01:03:42,416 --> 01:03:47,041 شبیه سرطان به نظر می‌رسه، ولی نیست. 958 01:03:47,125 --> 01:03:48,750 بیا اینجا. 959 01:03:48,833 --> 01:03:50,958 دوستت دارم، مامان. 960 01:03:51,041 --> 01:03:55,041 همه‌تون رو دوست دارم! 961 01:03:55,125 --> 01:03:58,916 -باورم نمی‌شه. -باشه، جان، بیا. اوم... 962 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 برو از چینی هرچی هر کی می‌خواد بگیر. 963 01:04:02,083 --> 01:04:05,833 یه مهمونی. مهمون من، دو تا جشن. 964 01:04:31,583 --> 01:04:35,041 -ممنون. بعداً می‌بینمت. -می‌بینمت، خداحافظ. 965 01:05:00,791 --> 01:05:03,250 -بیا اینجا. 966 01:05:05,166 --> 01:05:08,750 بکنیش لعنتی. بکنش لعنتی! 967 01:05:10,541 --> 01:05:12,916 -بکنش لعنتی! -دارم می‌کنم! کثافت! 968 01:05:13,000 --> 01:05:15,208 -این کیه؟ -اون لعنتی... 969 01:05:15,291 --> 01:05:17,083 برو، برو، برو! 970 01:05:17,166 --> 01:05:18,458 برو، برو! 971 01:05:23,083 --> 01:05:25,625 به کی می‌گی الان هرزه لعنتی، هان؟ 972 01:05:26,333 --> 01:05:27,666 گوه بخور! 973 01:05:27,750 --> 01:05:30,916 گمشو لعنتی، از اینجا برو بیرون! 974 01:05:31,000 --> 01:05:34,125 فکر می‌کنی یه لعنتی گردن‌کلفت هستی، هان؟ 975 01:05:34,291 --> 01:05:36,291 اخطار لعنتی رو جدی بگیر. 976 01:05:39,791 --> 01:05:42,083 بهت حسابی اخطار داده شده. 977 01:05:54,708 --> 01:05:57,000 -جان، اشکالی نداره. 978 01:05:57,083 --> 01:05:58,583 اشکالی نداره. 979 01:05:58,666 --> 01:06:02,166 -داتی اینجاست. من اینجام. 980 01:06:10,916 --> 01:06:12,208 هوم. 981 01:06:14,833 --> 01:06:16,416 عزیزم. 982 01:06:17,541 --> 01:06:20,125 باید به مامانت زنگ بزنم. 983 01:06:22,375 --> 01:06:24,833 -نه. -جان. 984 01:06:24,916 --> 01:06:27,625 -نه. -جان، باید این کارو بکنم. 985 01:06:28,875 --> 01:06:31,541 فقط نگرانش می‌کنی. خوبه. 986 01:06:35,541 --> 01:06:38,375 اون کار دوشنبه شروع می‌شه. 987 01:06:38,458 --> 01:06:42,666 تامی میگه تو هر چقدر که لازم داری وقت بگیر، هوم؟ 988 01:06:42,750 --> 01:06:44,458 کار مال توئه. 989 01:06:44,625 --> 01:06:49,125 -جایی نمیره. -این خوبه. 990 01:06:50,083 --> 01:06:53,083 آه، عزیزم، عزیزم. تو کاملاً خوبی، حالت خوبه. 991 01:06:53,166 --> 01:06:54,791 بیا عزیزم، آروم باش. 992 01:06:54,958 --> 01:06:59,125 -حالت خوبه. هیس. 993 01:07:02,791 --> 01:07:05,416 -می‌دونم. 994 01:07:08,250 --> 01:07:09,916 می‌دونم. 995 01:07:13,083 --> 01:07:15,083 -اشکالی نداره. 996 01:07:15,166 --> 01:07:17,333 حالت خوبه، هان؟ 997 01:07:20,916 --> 01:07:25,000 -بیا. هیس. بیا. 998 01:07:27,708 --> 01:07:29,208 یالا. 999 01:07:31,041 --> 01:07:34,166 می‌دونم. هوم؟ 1000 01:07:41,750 --> 01:07:44,291 از این خسته شدم، داتی. 1001 01:07:49,583 --> 01:07:52,208 خیلی خسته‌ام. 1002 01:07:52,291 --> 01:07:55,333 می‌دونم عزیزم. می‌دونم. 1003 01:08:32,458 --> 01:08:34,291 چطور پیش می‌ری با اون صندلی‌ها، پسرم؟ 1004 01:08:34,375 --> 01:08:37,041 آره، مشکلی نیست، تامی. 1005 01:08:38,541 --> 01:08:40,125 اوه، خدای من. 1006 01:08:40,208 --> 01:08:43,041 تو اون‌ها رو صاف‌تر چیدی از اون چیزی که من می‌تونستم بچینم. 1007 01:08:43,125 --> 01:08:44,291 باید صاف باشن، تام. 1008 01:08:44,375 --> 01:08:47,416 باید اون‌ها رو هم بشمارم. باید ده تا صندلی باشن، چهار ردیف. 1009 01:08:47,500 --> 01:08:50,083 یه عدد زوج، وگرنه درست نیست. 1010 01:08:51,000 --> 01:08:54,458 آیا این اعداد هستن که تو رو اذیت می‌کنن، یا شکلشون؟ 1011 01:08:54,625 --> 01:08:57,958 آه، همه‌ش. اگه درست نباشه، 1012 01:08:58,041 --> 01:09:00,458 اون وقت فقط فکر می‌کنم اتفاقات بدی قراره بیفتن. 1013 01:09:00,541 --> 01:09:01,958 مثلاً چی؟ 1014 01:09:02,041 --> 01:09:05,000 خب، گاهی وقتا دستمو می‌ذارم زیر آب جوش، 1015 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 و باید چهار بار این کارو بکنم، وگرنه تو می‌میری. 1016 01:09:08,541 --> 01:09:10,250 -ببخشید؟ -می‌دونم. 1017 01:09:10,333 --> 01:09:11,833 اما، مثلاً، یه کار دیگه‌ای که می‌کنم، 1018 01:09:11,916 --> 01:09:14,250 و این واقعاً عجیبه، اینه که دارم تو خیابون راه می‌رم 1019 01:09:14,333 --> 01:09:16,666 و یه تیر چراغ برق می‌بینم، و فرض کن کج باشه 1020 01:09:16,750 --> 01:09:18,458 یا زاویه‌ش اشتباه باشه، 1021 01:09:18,541 --> 01:09:21,000 یا رنگش فرق کنه یا یه همچین چیزی، باید ببوسمش. 1022 01:09:21,166 --> 01:09:23,291 -باید یه تیر چراغ برقو ببوسی؟ -آره. 1023 01:09:23,458 --> 01:09:26,125 آه، اینو هیچ‌وقت تو مصاحبه‌ت بهم نگفتی. 1024 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 -هیچ‌وقت نپرسیدی. -آره. 1025 01:09:28,041 --> 01:09:31,250 و همیشه تیک‌ها هستن که مشکل‌ساز می‌شن؟ 1026 01:09:31,333 --> 01:09:32,625 آره، بله، همیشه تیک‌ها. 1027 01:09:32,791 --> 01:09:35,458 می‌دونی به چی فکر می‌کردم؟ بذار بگم به چی فکر می‌کردم. 1028 01:09:35,541 --> 01:09:38,458 چه حسی داری اگه بذاری مردم وارد ذهنت بشن 1029 01:09:38,625 --> 01:09:40,000 همون‌جوری که تو به من اجازه دادی وارد ذهنت بشم؟ 1030 01:09:40,083 --> 01:09:41,625 -نه، نمی‌تونم این کارو بکنم. -نه، گوش کن چی می‌گم. 1031 01:09:41,791 --> 01:09:44,291 چون فکر نمی‌کنم تورِت مشکل باشه. 1032 01:09:44,375 --> 01:09:47,250 فکر می‌کنم مشکل اینه که ما به اندازه کافی در مورد تورِت نمی‌دونیم. 1033 01:09:47,333 --> 01:09:49,458 پس، اگه تو به پلیس آموزش ندی 1034 01:09:49,541 --> 01:09:51,125 و به دکترا و معلما، 1035 01:09:51,208 --> 01:09:52,416 اگه بهشون آموزش ندی، 1036 01:09:52,583 --> 01:09:55,625 -هیچی عوض نمی‌شه. -خب چی می‌خوای ازم؟ 1037 01:09:55,708 --> 01:09:57,708 برم تو یه پاسگاه پلیس بهشون بگم "خوک"، 1038 01:09:57,791 --> 01:10:00,125 یا برم تو مدرسه بگم، "من یه پدوفیلم"؟ 1039 01:10:00,291 --> 01:10:03,458 آره، دقیقاً لعنتی. ببین؟ 1040 01:10:03,541 --> 01:10:06,000 می‌بینی؟ تو تنها کسی نیستی که می‌تونه فحش بده. 1041 01:10:06,083 --> 01:10:08,250 من وقتی در مورد چیزی احساس قوی دارم فحش می‌دم، 1042 01:10:08,416 --> 01:10:10,291 وقتی در مورد چیزی شور و اشتیاق دارم، 1043 01:10:10,375 --> 01:10:11,750 و من در مورد این قضیه احساس قوی دارم. 1044 01:10:11,833 --> 01:10:14,291 چرا دیگه به هیچ‌وجه اهمیت نمی‌دی 1045 01:10:14,375 --> 01:10:18,125 که مردم در موردت چی فکر می‌کنن و بهشون آموزش نمی‌دی؟ 1046 01:10:18,666 --> 01:10:20,916 کسکش، تو. 1047 01:10:21,000 --> 01:10:22,833 دیدی چی کار کردم؟ این تأکیده. 1048 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 -دیدم. -کسکش، تو. 1049 01:10:25,250 --> 01:10:27,666 -ادامه بده. -کسکش، تو. 1050 01:10:27,750 --> 01:10:29,708 یه ذره حرکت پا هم بهش اضافه کردم. 1051 01:10:29,791 --> 01:10:32,958 -آره، یه کارابینر داری. -کسکشِ لعنتی، تو. 1052 01:10:33,041 --> 01:10:35,916 اون روز مرخصی رو لازم دارم، تام، برای روز دادگاه. 1053 01:10:36,000 --> 01:10:38,458 می‌دونم، دیدم. حالت خوبه در موردش؟ 1054 01:10:38,541 --> 01:10:40,083 وحشت‌زده. 1055 01:10:42,875 --> 01:10:44,750 جهنم لعنتی، جان. 1056 01:10:44,833 --> 01:10:46,458 -ببخشید. -جان. 1057 01:10:46,541 --> 01:10:48,541 -کریسمسِ. 1058 01:10:48,625 --> 01:10:53,375 جدی می‌گم. یا عیسی مسیح. 1059 01:10:54,375 --> 01:10:56,583 -باشه، اوکی. 1060 01:10:56,666 --> 01:10:58,000 بعدش چی؟ 1061 01:10:58,083 --> 01:11:00,750 بعدش اینه که از بیضه‌هام محافظت کنم. 1062 01:11:00,916 --> 01:11:03,875 موکل من حالا قراره شهادت بده. 1063 01:11:03,958 --> 01:11:06,041 آقای دیویدسون، لطفاً تشریف بیارید 1064 01:11:06,125 --> 01:11:09,375 -به جایگاه شهود؟ 1065 01:11:19,875 --> 01:11:21,791 آقای دیویدسون، آیا سوگند یاد می‌کنید؟ 1066 01:11:21,958 --> 01:11:23,250 یاد می‌کنم. 1067 01:11:23,333 --> 01:11:26,208 لطفاً دست راستتون رو بالا ببرید و بعد از من تکرار کنید... 1068 01:11:27,291 --> 01:11:29,333 من به خدای قادر مطلق سوگند یاد می‌کنم... 1069 01:11:29,500 --> 01:11:31,291 من به خدای قادر مطلق سوگند یاد می‌کنم... 1070 01:11:31,375 --> 01:11:34,083 -...که حقیقت را خواهم گفت... -...که حقیقت را خواهم گفت... 1071 01:11:34,166 --> 01:11:36,333 -...تمام حقیقت را... -نه، نمی‌گم! 1072 01:11:38,166 --> 01:11:42,000 لطفاً، کسی می‌تونه دلیل این بی‌احترامی رو توضیح بده؟ 1073 01:11:42,166 --> 01:11:43,416 سرورم، اگر اجازه بدید، 1074 01:11:43,500 --> 01:11:46,958 آقای دیویدسون، گاهی اوقات، چیزهایی رو بی‌اختیار فریاد می‌زنه. 1075 01:11:47,125 --> 01:11:50,416 اظهارنظرهای ناگهانی. نه منظوری داره و نه می‌تونه کنترلشون کنه. 1076 01:11:50,583 --> 01:11:52,708 تبعیض جنسیتی، همجنس‌گراستیز، زن‌ستیز... 1077 01:11:52,875 --> 01:11:55,125 نژادپرست رو فراموش نکن، کثافت. 1078 01:11:55,208 --> 01:11:56,458 و نژادپرست. 1079 01:11:56,541 --> 01:11:58,916 بر اساس تجربه شخصی، می‌تونم بهتون اطمینان بدم 1080 01:11:59,000 --> 01:12:01,708 که او در انواع اظهارنظرهای نژادپرستانه کاملاً تبحر داره، 1081 01:12:01,875 --> 01:12:03,625 که بسیاری از اونها رو حتی من هم نشنیدم، 1082 01:12:03,708 --> 01:12:06,125 اما همگی کاملاً خارج از کنترل اونه. 1083 01:12:06,291 --> 01:12:08,250 ما سند شماره ۷۱ رو ارائه کردیم 1084 01:12:08,416 --> 01:12:10,958 که جزئیات بیماری‌ای به نام سندرم تورِت رو شرح می‌ده. 1085 01:12:11,625 --> 01:12:14,500 بله، من سند رو خوندم، 1086 01:12:14,583 --> 01:12:18,333 اما سند شماره ۱۰۷ رو هم در نظر گرفتم 1087 01:12:18,416 --> 01:12:20,625 -...از آقای بارومن... -لعنتی، کسکش. 1088 01:12:20,791 --> 01:12:22,666 ...که ادعا می‌کنه سندرم تورِت 1089 01:12:22,750 --> 01:12:24,458 یک بیماری شناخته‌شده نیست. 1090 01:12:24,625 --> 01:12:26,500 که قابل تشخیص نیست، 1091 01:12:26,583 --> 01:12:29,208 و بنابراین به این پرونده بی‌ربطه. 1092 01:12:29,291 --> 01:12:30,791 ممنونم، سرورم. 1093 01:12:30,958 --> 01:12:33,875 آقای دیویدسون، لطفاً یک بار دیگه سوگند رو، 1094 01:12:33,958 --> 01:12:36,083 دقیقاً همون‌طور که من تلفظ می‌کنم. 1095 01:12:36,250 --> 01:12:37,333 باشه. 1096 01:12:37,416 --> 01:12:39,958 لطفاً دست راستتون رو بالا ببرید و تکرار کنید... 1097 01:12:40,041 --> 01:12:42,750 من به خدای قادر مطلق سوگند یاد می‌کنم... 1098 01:12:48,875 --> 01:12:50,500 من به خدای قادر مطلق سوگند یاد می‌کنم... 1099 01:12:50,666 --> 01:12:52,333 -...که حقیقت را خواهم گفت... 1100 01:12:55,958 --> 01:12:58,791 -...که حقیقت را خواهم گف... تو یه کسکشی! 1101 01:13:00,958 --> 01:13:03,541 آقای دیویدسون، لطفاً دادگاه رو ترک کنید. 1102 01:13:03,625 --> 01:13:05,875 -...که حقیقت را خواهم گفت. -آقای دیویدسون، 1103 01:13:05,958 --> 01:13:09,083 لطفاً دادگاه منو ترک کنید. 1104 01:13:11,125 --> 01:13:14,375 آقای دیویدسون، اگر خودتون رو از دادگاه من خارج نکنید، 1105 01:13:14,541 --> 01:13:18,666 کاری می‌کنم به زور ببرنت بیرون. آقای دیویدسون، 1106 01:13:18,750 --> 01:13:21,000 -لطفاً دادگاه من رو ترک کنید. -به خدای متعال قسم می‌خورم... 1107 01:13:21,083 --> 01:13:23,333 به خدای متعال قسم می‌خورم که حقیقت رو خواهم گفت. 1108 01:13:23,500 --> 01:13:26,291 -آقای دیویدسون! -کس‌کش! 1109 01:13:26,375 --> 01:13:28,916 -کس‌کش، لعنتی، کس‌کش! -برو بیرون! 1110 01:13:29,958 --> 01:13:34,083 جان. بیا عزیزم. اشکالی نداره. 1111 01:13:41,541 --> 01:13:46,708 من یه عقب‌مونده‌م. من یه آدم ناهنجارم. 1112 01:13:46,791 --> 01:13:50,541 گند زدی بهش. گند زدی بهش، جان. 1113 01:13:59,458 --> 01:14:02,916 -تامی. 1114 01:14:04,000 --> 01:14:08,000 اوضاع خوب پیش نمیره، تامی. اون قاضی رو کس‌کش صدا کرد. 1115 01:14:08,083 --> 01:14:10,666 -خب، این خوب نیست. -نه. 1116 01:14:14,625 --> 01:14:17,208 جان، بدون شک، 1117 01:14:17,291 --> 01:14:19,500 بهترین کارمندی هست که تا حالا داشتم. 1118 01:14:19,666 --> 01:14:24,000 آیا... آیا داد می‌زنه؟ بله. آیا فحش میده؟ بله. 1119 01:14:24,166 --> 01:14:25,958 آیا قصد آسیب‌رساندن داره؟ به هیچ وجه. 1120 01:14:26,125 --> 01:14:28,875 -تیک‌هاش غیرقابل کنترله. 1121 01:14:28,958 --> 01:14:32,625 وقت‌هایی هست، دو یا سه بار در روز، دست راستش 1122 01:14:32,708 --> 01:14:35,708 همین‌جوری پرت میشه بیرون این‌طوری، با مشت گره‌کرده. 1123 01:14:35,791 --> 01:14:38,958 تا حدود یک هشتم اینچ از صورتم فاصله میگیره. 1124 01:14:39,125 --> 01:14:43,583 اینقدر خوبه. اون این رو تبدیل کرده به یه هنر عالی. 1125 01:14:43,750 --> 01:14:47,291 دو سه بار در روز، اون به "هوموها"م ضربه میزنه، خب؟ 1126 01:14:47,375 --> 01:14:49,375 حالا... میتونم بگم "هوموها"؟ 1127 01:14:49,541 --> 01:14:52,250 مطمئنم بدتر از اون چیزی نیست که تا الان شنیدیم. 1128 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 خیلی خب، پس میتونم بگم؟ 1129 01:14:54,250 --> 01:14:58,833 می‌دونید منظورم چیه وقتی میگم "هوموها"؟ بیضه‌ها؟ 1130 01:14:58,916 --> 01:15:02,708 گوشت و دو تا سبزی؟ جواهرات سلطنتی؟ غدد جنسی؟ بیضه‌ها؟ 1131 01:15:02,875 --> 01:15:05,166 -تخما! -ممنون، آقای تروتر. 1132 01:15:05,333 --> 01:15:08,833 -فکر کنم متوجه شدیم. -خب، فقط می‌خواستم مطمئن بشم. 1133 01:15:09,000 --> 01:15:12,416 باشه. این یک وضعیت پزشکیه. درسته؟ 1134 01:15:12,500 --> 01:15:15,333 وجود داره. من هر روز می‌بینمش. 1135 01:15:15,416 --> 01:15:18,875 حالا، من می‌فهمم که بعضی از مردم 1136 01:15:18,958 --> 01:15:21,250 دارن میگن که اون داره تظاهر می‌کنه. 1137 01:15:21,333 --> 01:15:24,666 میتونم بپرسم، چرا باید تظاهر کنی به داشتن وضعیتی 1138 01:15:24,750 --> 01:15:27,750 که نتیجه‌ش این باشه که با یک دیلم بهت ضربه بزنن؟ 1139 01:15:28,750 --> 01:15:31,166 که نتیجه‌ش این باشه که تحقیر بشی 1140 01:15:31,250 --> 01:15:32,791 و توی مدرسه مسخره بشی 1141 01:15:32,958 --> 01:15:35,375 با اینکه بهت اجازه ندن تو امتحانات عالی‌ت شرکت کنی 1142 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 که میتونست زندگی‌ت رو بهتر کنه؟ 1143 01:15:37,375 --> 01:15:39,583 که جلوی داشتن رابطه رو ازت میگیره؟ 1144 01:15:39,666 --> 01:15:43,250 کی، کی تظاهر می‌کنه به داشتن چنین وضعیتی؟ 1145 01:15:43,333 --> 01:15:44,416 من. 1146 01:15:44,583 --> 01:15:46,625 حالا، من می‌دونم جان یه مرد جوون مغروره، 1147 01:15:46,708 --> 01:15:50,500 و دوست نداره من از کلمه "ناتوانی" استفاده کنم، 1148 01:15:50,583 --> 01:15:55,125 اما میتونم فقط بپرسم، اگه یه مرد نابینا وارد یه بار بشه، 1149 01:15:55,208 --> 01:15:59,500 و به یه نفر دیگه بخوره، آیا کار به دادگاه میکشه؟ 1150 01:16:00,625 --> 01:16:02,000 ها؟ 1151 01:16:02,083 --> 01:16:06,583 حالا، اون مرد جوون اونجا به یه مگس هم آسیب نمی‌رسونه. 1152 01:16:06,666 --> 01:16:08,916 اون، اون مهربون‌ترین، 1153 01:16:09,083 --> 01:16:13,916 باادب‌ترین و محترم‌ترین جوونیه که تا حالا دیدم. 1154 01:16:14,875 --> 01:16:17,166 و اون یه چای لعنتی عالی درست می‌کنه. 1155 01:16:18,250 --> 01:16:20,208 منی به جای شیر. 1156 01:16:21,375 --> 01:16:23,333 منی به جای شیر. 1157 01:16:23,416 --> 01:16:25,541 میتونم... ببخشید. ببخشید، قربان. 1158 01:16:25,625 --> 01:16:27,875 ممنون، آقای تروتر. 1159 01:16:28,041 --> 01:16:30,125 جان، آیا اون نتیجه تو رو غافلگیر کرد؟ 1160 01:16:30,208 --> 01:16:33,458 نه. کلانتر گفت که اصلاً نباید به دادگاه می‌کشید. 1161 01:16:33,541 --> 01:16:36,125 داتی، مهم‌ترین لحظه برای تو چی بود؟ 1162 01:16:36,291 --> 01:16:38,208 آه، خب، اون وقتی بود که گفت 1163 01:16:38,291 --> 01:16:41,083 که پلیس باید از این تجربه درس بگیره. 1164 01:16:41,250 --> 01:16:43,583 اووه، تامی تروتر، دوست خانواده. 1165 01:16:43,666 --> 01:16:46,291 فقط می‌خواستم بگم کاری که اون پسر اونجا کرد باورنکردنی بود. 1166 01:16:46,458 --> 01:16:48,666 -میتونی از قول من نقل قول کنی. -آیا به جان افتخار می‌کنی؟ 1167 01:16:48,750 --> 01:16:50,833 من؟ خب، من همیشه به جان افتخار می‌کنم. 1168 01:16:51,000 --> 01:16:52,583 پس، جان، از اینجا به کجا میری؟ 1169 01:16:52,666 --> 01:16:54,250 من بهت میگم کجا میره. 1170 01:16:54,416 --> 01:16:56,083 برمی‌گرده به مرکز اجتماعی با من، 1171 01:16:56,166 --> 01:16:58,583 و کمکم می‌کنه اون فاضلاب‌ها رو تمیز کنم. 1172 01:16:58,666 --> 01:17:00,875 -کاریه که اون می‌کنه. 1173 01:17:22,708 --> 01:17:24,291 وقت خونه‌ست! 1174 01:17:28,666 --> 01:17:30,416 خب، من دیگه میرم. 1175 01:17:31,166 --> 01:17:33,291 من امروز میرم تامی رو ببینم، ایرین. 1176 01:17:33,375 --> 01:17:34,666 یه قرار بیمارستان داشتم. 1177 01:17:34,750 --> 01:17:36,916 بهش میگی بینگو پنجشنبه کنسل شده؟ 1178 01:17:37,000 --> 01:17:38,833 حتماً. بعداً میبینمت، ایرین. 1179 01:17:38,916 --> 01:17:40,541 میبینمت، جان. 1180 01:17:59,083 --> 01:18:00,375 تامی؟ 1181 01:18:05,083 --> 01:18:06,375 تامی! 1182 01:18:19,416 --> 01:18:20,875 تامی؟ 1183 01:18:22,333 --> 01:18:24,958 -سلام، رزی. 1184 01:18:25,041 --> 01:18:26,250 خوبی، دختر؟ 1185 01:18:39,458 --> 01:18:41,416 -تامی؟ 1186 01:18:45,500 --> 01:18:47,041 اوه، خدایا. 1187 01:18:54,375 --> 01:18:55,958 پلیس. 1188 01:18:57,208 --> 01:19:00,375 سلام؟ کسی اینجاست؟ 1189 01:19:02,125 --> 01:19:03,958 چراغ‌ها رو روشن کن، باشه؟ 1190 01:19:06,458 --> 01:19:09,666 خوبی، پسرم؟ چی شده؟ 1191 01:19:14,750 --> 01:19:15,916 اوم... 1192 01:19:17,500 --> 01:19:20,125 من اومدم تو و، امم... 1193 01:19:25,083 --> 01:19:27,541 براش چند تا آبجو آوردم. 1194 01:19:28,958 --> 01:19:30,541 من کشتمش. 1195 01:19:30,625 --> 01:19:32,250 لعنت به این زندگی. 1196 01:19:32,333 --> 01:19:34,625 -من کشتمش. -کی رو کشتی، پسرم؟ 1197 01:19:36,666 --> 01:19:38,541 او اون توئه. 1198 01:19:40,208 --> 01:19:41,541 باشه. 1199 01:19:43,666 --> 01:19:46,166 می‌خوام دقیقاً همون‌جا که هستی، بمونی، باشه؟ 1200 01:19:46,250 --> 01:19:48,041 آره. نگران نباش. 1201 01:19:54,166 --> 01:19:55,750 من کشتمش. 1202 01:19:57,708 --> 01:19:59,583 و حالا سرودی از... 1203 01:19:59,666 --> 01:20:03,458 کشیش اسکاتلندی انگلیکان هنری فرانسیس لایت، 1204 01:20:03,541 --> 01:20:05,166 "با من بمان". 1205 01:20:11,291 --> 01:20:15,666 ♪ با من بمان 1206 01:20:15,750 --> 01:20:21,333 ♪ شب سریع می‌رسد 1207 01:20:22,250 --> 01:20:27,583 -♪ تاریکی عمیق می‌شود 1208 01:20:27,666 --> 01:20:30,833 ♪ پروردگارا، با من بمان 1209 01:20:33,000 --> 01:20:38,958 -♪ وقتی کمک‌کنندگان دیگر ناامید می‌شوند -گمشو، جان! 1210 01:20:39,041 --> 01:20:42,375 -♪ و آسایش می‌گریزد 1211 01:20:43,916 --> 01:20:47,583 ♪ ای یاری‌دهنده‌ی بی‌یاوران 1212 01:20:47,666 --> 01:20:52,291 -♪ آه، با من بمان 1213 01:20:52,375 --> 01:20:54,291 گمشو، جان! هاها. 1214 01:21:07,416 --> 01:21:08,666 جان؟ 1215 01:21:10,791 --> 01:21:14,125 -هی، دیویدسون! -چیه؟ 1216 01:21:14,291 --> 01:21:16,208 دارم می‌برمت ناهار. 1217 01:21:17,625 --> 01:21:20,291 -چی؟ -بیا دیگه، ناهار. 1218 01:21:21,500 --> 01:21:23,375 صدات رو نمی‌شنوم. 1219 01:21:26,041 --> 01:21:29,000 این گوجه‌فرنگی‌ها رو از کجا آوردی؟ 1220 01:21:29,083 --> 01:21:31,250 از بازار. چرا؟ 1221 01:21:31,333 --> 01:21:32,958 یکم لهن. 1222 01:21:33,541 --> 01:21:35,708 آره، اشتباه نمی‌گی. 1223 01:21:40,125 --> 01:21:42,250 می‌تونی تصور کنی اینجا زندگی کنی، جان؟ 1224 01:21:42,333 --> 01:21:44,791 -چی، اینجا؟ -آره. 1225 01:21:44,875 --> 01:21:46,333 توی یه آپارتمان؟ 1226 01:21:48,000 --> 01:21:49,291 آره. 1227 01:21:50,125 --> 01:21:53,250 می‌دونی چیه؟ ما خیلی دوستت داریم، ولی... 1228 01:21:53,333 --> 01:21:55,833 پنج ساله توی اون اتاق کوچیک بودی و من... 1229 01:21:55,916 --> 01:21:59,000 خب، فکر می‌کنم داره جلوی رشدت رو می‌گیره. 1230 01:21:59,083 --> 01:22:01,333 به استقلالت نیاز داری. 1231 01:22:03,375 --> 01:22:07,166 یه آپارتمان دولتی توی اون ساختمون خالی شده. 1232 01:22:07,250 --> 01:22:10,208 و من برامون یه قرار توی ده دقیقه گرفتم، 1233 01:22:10,291 --> 01:22:13,125 اگه علاقه‌مند باشی. هیچ فشاری نیست. 1234 01:22:21,583 --> 01:22:23,791 آره، می‌تونم اینجا زندگی کنم. 1235 01:22:24,791 --> 01:22:26,375 چرا که نه؟ 1236 01:22:27,875 --> 01:22:29,208 عالیه. 1237 01:22:29,375 --> 01:22:31,500 اگه درخواست موفقیت‌آمیز بود، 1238 01:22:31,583 --> 01:22:33,791 شهرداری رطوبت رو اندازه‌گیری می‌کرد. 1239 01:22:33,875 --> 01:22:37,041 -آه، جان... -هر کاری که لازم باشه، واقعاً. 1240 01:22:37,208 --> 01:22:40,208 - به اون نگاه کن. -شومینه نداره، داتی. 1241 01:22:40,291 --> 01:22:43,000 آره، خب، توی یه آپارتمان که شومینه نیست، عزیزم. 1242 01:22:43,083 --> 01:22:44,750 ولی می‌تونستم از سطل استفاده کنم. 1243 01:22:44,833 --> 01:22:47,041 و البته، یه بالکن کوچیک هم داره. 1244 01:22:47,125 --> 01:22:49,583 اوه، وای، به اون نگاه کن. فوق‌العاده‌ست. 1245 01:22:52,208 --> 01:22:54,041 می‌خوام بپرم. 1246 01:22:55,750 --> 01:22:58,791 شهرداری می‌تونه میله‌های امنیتی اضافه کنه. ما زیاد این کار رو می‌کنیم. 1247 01:22:58,875 --> 01:23:01,291 آره، ایده خوبی می‌شد. 1248 01:23:01,375 --> 01:23:03,666 خب، نظرت چیه، جان؟ 1249 01:23:03,750 --> 01:23:05,541 این یه گُه‌دونیه! 1250 01:23:06,625 --> 01:23:09,458 آره. خوشم میاد. 1251 01:23:09,541 --> 01:23:10,916 آره؟ 1252 01:23:11,083 --> 01:23:13,125 باشه، بریم. 1253 01:23:13,833 --> 01:23:14,958 ممنون. 1254 01:23:15,041 --> 01:23:18,250 -هیجان‌زده‌ام که بهت نشونش بدم. -آره؟ 1255 01:23:20,708 --> 01:23:23,125 خب، این آخرین جعبه‌ست. 1256 01:23:23,208 --> 01:23:25,583 -مطمئنی حالت خوبه، جان؟ -نگران نباش. 1257 01:23:25,666 --> 01:23:28,250 مامان، من میرم سوار آسانسور شم. به زودی می‌بینمت، رفیق. 1258 01:23:28,416 --> 01:23:31,250 -ممنون، رفیق. -باشه. پس، اوم... 1259 01:23:32,125 --> 01:23:34,625 -پس حالت خوب میشه؟ -آره. 1260 01:23:37,041 --> 01:23:40,000 آره، خوب میشم، دات. بیا دیگه. 1261 01:23:40,166 --> 01:23:42,625 خونه بدون تو ساکت میشه. 1262 01:23:42,708 --> 01:23:44,833 می‌دونم. 1263 01:23:44,916 --> 01:23:47,708 و، اوم، خب، برای ناهار یکشنبه میای، مگه نه؟ 1264 01:23:47,791 --> 01:23:49,625 -معلومه که میام. -عالیه. 1265 01:23:49,708 --> 01:23:51,791 آه، و، اوم، یادت باشه، 1266 01:23:51,875 --> 01:23:53,625 -فحش ندی. 1267 01:23:53,791 --> 01:23:55,666 بعدا می‌بینمت، دات. 1268 01:24:09,291 --> 01:24:10,875 میرم جق بزنم. 1269 01:24:10,958 --> 01:24:13,083 گمشو، جان. 1270 01:24:18,666 --> 01:24:20,333 گمشو! 1271 01:24:21,208 --> 01:24:23,500 -به کی داره داد می‌زنه؟ -به هیچ‌کس. 1272 01:24:23,583 --> 01:24:24,708 کس‌کش! 1273 01:24:25,541 --> 01:24:27,250 -حالت خوبه، رفیق؟ 1274 01:24:27,666 --> 01:24:30,541 -آره، نگران نباش. -پس به کی فحش می‌دی؟ 1275 01:24:30,708 --> 01:24:33,583 به هیچ‌کس، این فقط کاریه که می‌کنم. این یه بیماریه. 1276 01:24:33,750 --> 01:24:35,833 -چی؟ -کجا زندگی می‌کنی؟ 1277 01:24:36,000 --> 01:24:38,458 -گمشو، فضول. 1278 01:24:38,541 --> 01:24:40,791 اون یه تیک بود. فقط باید نادیده‌شون بگیری. 1279 01:24:40,875 --> 01:24:43,583 -به من عادت می‌کنی. 1280 01:24:43,666 --> 01:24:45,458 به هر حال، بهتره برگردم. 1281 01:24:45,541 --> 01:24:47,583 یه لازانیای یخ‌زده اینجا داره آب میشه. 1282 01:24:48,541 --> 01:24:50,541 پس کدوم آپارتمان مال توئه؟ 1283 01:25:00,208 --> 01:25:03,333 اوه، شماها خوبین؟ میله چطوره؟ 1284 01:25:03,500 --> 01:25:06,041 لعنتی بهش بگو. بیا لعنتی بهش بگیم. 1285 01:25:17,375 --> 01:25:20,333 -حالت خوبه، رفیق؟ -آره. 1286 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 برات آبجو آوردم. 1287 01:25:23,958 --> 01:25:25,333 ممنون. 1288 01:25:30,291 --> 01:25:32,208 قضیه این میله‌ها چیه؟ 1289 01:25:33,083 --> 01:25:35,125 جلویم را بگیر... 1290 01:25:35,208 --> 01:25:37,625 که از لبه بپرم پایین. 1291 01:25:39,750 --> 01:25:41,250 اَه. 1292 01:25:50,458 --> 01:25:52,125 آپارتمان قشنگیه. 1293 01:25:52,208 --> 01:25:54,625 ولی میشه روش یه کم پول خرج کرد. 1294 01:25:54,791 --> 01:25:57,166 منظورت چیه؟ 1295 01:25:57,333 --> 01:25:59,791 خب، مثلاً یه تلویزیون گنده و لعنتی بگیری. 1296 01:26:00,416 --> 01:26:02,083 یه مبل جدید. 1297 01:26:02,166 --> 01:26:03,750 من نمیتونم از پسش بربیام، رفیق. 1298 01:26:05,541 --> 01:26:09,416 -بیا برای من کار کن. -من کار دارم. 1299 01:26:09,500 --> 01:26:12,375 تو اوقات فراغتت، بیا برای من کار کن. 1300 01:26:16,416 --> 01:26:18,500 -ولی باز هم... -چی؟ 1301 01:26:18,583 --> 01:26:20,916 شاید، نمیدونم... 1302 01:26:21,000 --> 01:26:23,958 -چی؟ -خب... 1303 01:26:24,041 --> 01:26:26,041 معلولیتت ممکنه سر راه باشه. 1304 01:26:26,208 --> 01:26:28,166 اون یه معلولیتِ لعنتی نیست. 1305 01:26:33,375 --> 01:26:36,291 هر کاری بخوای میتونم انجام بدم. چی نیاز داری؟ 1306 01:26:38,041 --> 01:26:39,083 اونو بگیر. 1307 01:26:58,416 --> 01:27:00,416 حالت خوبه؟ 1308 01:27:00,583 --> 01:27:02,166 -توی کیفه. -چی؟ 1309 01:27:02,250 --> 01:27:06,250 -توی کیفِ لعنتیه. -آها، باشه. 1310 01:27:06,333 --> 01:27:09,208 منم یه کیف مثل این دارم، میدونی. برای کار استفاده میکنم. 1311 01:27:09,291 --> 01:27:11,166 جیب‌های واقعاً خوبی داره. 1312 01:27:13,041 --> 01:27:15,666 این همون چیزیه که فکر میکنم؟ 1313 01:27:15,750 --> 01:27:17,666 این برای دنیه؟ 1314 01:27:18,833 --> 01:27:20,458 به اون نگاه کن. 1315 01:27:28,166 --> 01:27:31,125 هروئین نصف قیمت! گُم شو! 1316 01:27:35,541 --> 01:27:38,041 من دارم مواد میفروشم! 1317 01:27:48,291 --> 01:27:50,083 پلیس‌ها! پلیس‌ها! 1318 01:27:51,083 --> 01:27:52,250 پلیس‌ها! 1319 01:27:55,541 --> 01:27:57,583 - حالت چطوره رفیق؟ 1320 01:27:57,666 --> 01:27:59,333 -یه دقیقه بیا اینجا. -حال شما چطوره رفقا؟ 1321 01:27:59,416 --> 01:28:02,666 -حال شما چطوره افسرها؟ -همونجا وایسا. بیا اینجا! 1322 01:28:02,750 --> 01:28:04,291 بیا اینجا. 1323 01:28:05,250 --> 01:28:07,250 مواد غیرقانونی مصرف کردی؟ 1324 01:28:07,333 --> 01:28:09,666 نه، نه، اصلاً همچین چیزی نیست. من، اِم... 1325 01:28:09,750 --> 01:28:13,083 من مواد توی بلیزرم دارم. من سندروم تورت دارم. 1326 01:28:13,250 --> 01:28:15,708 -نمیتونم جلوی حرفامو بگیرم. -واقعاً؟ 1327 01:28:15,875 --> 01:28:17,833 دستاتو ببینم. 1328 01:28:18,500 --> 01:28:20,666 دستاتو از توی بلیزرت دربیار! 1329 01:28:23,750 --> 01:28:26,500 اون یکی. همین الان! 1330 01:28:29,708 --> 01:28:30,750 اون چیه؟ 1331 01:28:32,500 --> 01:28:34,666 -اون چیه؟ -کراک کوکائین، تو عوضی. 1332 01:28:34,750 --> 01:28:36,625 -هروئین نصف قیمت! -باشه، کافیه. 1333 01:28:36,791 --> 01:28:38,958 نه، من حتی نمیدونم چیه. 1334 01:28:39,500 --> 01:28:41,500 -شما تحت بازداشت هستید... -گُم شو! 1335 01:28:41,583 --> 01:28:42,958 -عوضی! عوضی! عوضی! -ساکت! 1336 01:28:52,750 --> 01:28:55,166 -جان، چیکار کردی؟ 1337 01:28:55,250 --> 01:28:57,833 من امروز دارم مواد میفروشم. گُم شو! 1338 01:28:58,000 --> 01:28:59,541 چیزی که الان گفت. 1339 01:28:59,625 --> 01:29:02,125 این به ما دلیل داد که دستگیرش کنیم. 1340 01:29:02,208 --> 01:29:05,166 پس اون واقعاً چیکار کرده؟ 1341 01:29:05,333 --> 01:29:07,083 اون یه بسته حمل میکرد 1342 01:29:07,166 --> 01:29:09,458 که ادعا کرد کراک کوکائین بود. 1343 01:29:10,958 --> 01:29:13,125 -و کراک کوکائین بود؟ -نه. 1344 01:29:15,000 --> 01:29:17,208 یه کیسه شکر بود. 1345 01:29:17,291 --> 01:29:19,458 ولی دفعه بعد، اونا بهت اعتماد میکنن و اصلشو میدن. 1346 01:29:19,625 --> 01:29:22,250 نمیتونی اونو به خاطر چیزی که دفعه بعد ممکنه اتفاق بیفته دستگیر کنی. 1347 01:29:22,333 --> 01:29:24,166 ببین، نباید زندانی بشه. 1348 01:29:24,250 --> 01:29:28,583 نمیتونه جلوی حرفاشو بگیره. اون سندروم تورت داره. 1349 01:29:28,750 --> 01:29:30,583 اون مشکل رفتاری داره، این چیزیه که اون داره. 1350 01:29:30,750 --> 01:29:32,583 داتی مواد تو کسش داره. 1351 01:29:33,833 --> 01:29:35,708 خب، آزاده بره؟ 1352 01:29:35,791 --> 01:29:38,041 -آره. -باشه. دیویدسون، بیا. 1353 01:29:38,833 --> 01:29:42,583 بریم برسونمت خونه جایی که بتونم حواسم بهت باشه. 1354 01:29:44,291 --> 01:29:46,458 هاها! ببخشید. 1355 01:29:46,541 --> 01:29:49,625 بعضی وقتا میتونم بکشمت. 1356 01:29:55,041 --> 01:29:58,375 بفرمایید، دات. یه فنجان چای خوب. 1357 01:30:03,125 --> 01:30:06,250 "داتی مواد تو کسش داره." 1358 01:30:07,500 --> 01:30:09,583 آره، ببخشید بابت اون. 1359 01:30:10,833 --> 01:30:12,750 متاسفم. 1360 01:30:12,833 --> 01:30:15,375 اون محله ایده بدی بود. 1361 01:30:19,583 --> 01:30:20,958 آره. 1362 01:30:22,958 --> 01:30:27,666 -چی میخونی؟ -یه کتاب در مورد تورت. 1363 01:30:27,750 --> 01:30:30,875 فکر میکنم باید بخونیش. میدونی، در واقع، 1364 01:30:30,958 --> 01:30:33,541 ما هر دو باید هر چی میتونیم پیدا کنیم و بخونیم. 1365 01:30:33,708 --> 01:30:35,916 تا جایی که میتونیم یاد بگیریم. 1366 01:30:37,083 --> 01:30:38,958 نظرت چیه؟ 1367 01:30:42,791 --> 01:30:44,833 آره. آره. 1368 01:30:45,250 --> 01:30:47,458 -فکر خوبیه. -هوم. 1369 01:30:48,541 --> 01:30:51,541 من امروز اخراج میشم. 1370 01:30:54,041 --> 01:30:55,625 بیا تو. 1371 01:30:56,625 --> 01:30:58,833 -حالت چطوره رفیق؟ -آره، جان. آره. بشین. 1372 01:30:58,916 --> 01:31:01,958 اینجا مثل یه سونا ی لعنتیه، تو عوضی. 1373 01:31:02,041 --> 01:31:04,833 -میخوای پنجره رو باز کنم؟ -نه، نه، نه. فقط یه تیک بود. 1374 01:31:05,000 --> 01:31:06,750 فکر نمیکنم تو عوضی یا چیزی باشی. 1375 01:31:06,916 --> 01:31:10,083 جان، تو بیشتر از اینا میدونی که 1376 01:31:10,250 --> 01:31:13,041 ما دنبال یه... تمام وقت بودیم. 1377 01:31:13,125 --> 01:31:14,958 -ببخشید. -آه، مشکلی نیست. 1378 01:31:15,041 --> 01:31:18,000 یه سرایدار تمام وقت، آره. کسی رو پیدا کردی؟ 1379 01:31:18,083 --> 01:31:21,458 -هیچکس به خوبی من نیست. 1380 01:31:22,416 --> 01:31:23,500 اون یه تیک بود. 1381 01:31:23,666 --> 01:31:26,833 -نه، تیک نبود، جان. -آره، بود. تیک بود. 1382 01:31:26,916 --> 01:31:28,041 یک پیش‌گویی بود. 1383 01:31:28,208 --> 01:31:31,166 جان، هیچ‌کس به خوبی تو نیست، این یک واقعیته. 1384 01:31:31,250 --> 01:31:33,041 و به همین دلیله که ما می‌خوایم بهت پیشنهاد بدیم 1385 01:31:33,125 --> 01:31:35,958 سمت سرایدار رو، به صورت دائمی. 1386 01:31:39,125 --> 01:31:42,833 بهش فکر کن. می‌دونی اگه قبول کنی، 1387 01:31:42,916 --> 01:31:45,083 که ما واقعاً امیدواریم قبول کنی، 1388 01:31:45,250 --> 01:31:47,541 این موقعیت همراه با اقامتگاهه. 1389 01:31:47,625 --> 01:31:51,041 دقیقاً قصر نیست، ولی راحته. 1390 01:31:53,208 --> 01:31:55,916 -باشه، خب، ام... -تبریک میگم. 1391 01:31:56,666 --> 01:32:00,250 آره. ممنون. ممنون. ناامیدت نمی‌کنم. 1392 01:32:00,333 --> 01:32:04,708 قطعاً نه. لیاقتشو داری. 1393 01:32:05,541 --> 01:32:08,125 خب، راستش، اِم... بهتره برم سر کارم. 1394 01:32:08,208 --> 01:32:10,416 چند تا صندلی هست که باید بچینم و کارهایی که باید انجام بدم. 1395 01:32:10,500 --> 01:32:12,666 عالیه. ممنون، جان. 1396 01:32:15,041 --> 01:32:17,041 -به اون گوش کن. -هوم. 1397 01:32:17,125 --> 01:32:18,416 -سکوت. 1398 01:32:18,500 --> 01:32:21,541 -اوپس، خب... -ببخشید. 1399 01:32:22,666 --> 01:32:25,291 آه، خونه کوچیک دوست‌داشتنیه، جان. 1400 01:32:25,375 --> 01:32:27,291 -هوم؟ -هوم. 1401 01:32:29,416 --> 01:32:32,625 -تامی اینجا رو دوست داشت. -آره، داشت. 1402 01:32:32,708 --> 01:32:35,083 همونیه که نیاز داری. 1403 01:32:37,000 --> 01:32:39,083 شاید بتونم یه سگ کوچولو مثل رزی بگیرم. 1404 01:32:39,166 --> 01:32:43,083 هی، و به اون نگاه کن. اون کلاغه اونجا، اون تامیه. 1405 01:32:43,166 --> 01:32:45,500 - احمق نباش. -اون، دوست من، یه نشونه‌ست. 1406 01:32:45,583 --> 01:32:48,125 -چی؟ نه، راسته. - نشونه نیست. 1407 01:32:48,208 --> 01:32:50,958 مثل یه حیوان روحی، می‌دونی چی میگم؟ 1408 01:32:52,333 --> 01:32:55,416 -حالت چطوره، تامی؟ - خوبی، تام؟ 1409 01:32:55,500 --> 01:32:58,333 - می‌بینی؟ تکون نمی‌خوره. 1410 01:33:06,083 --> 01:33:08,833 -گمشو! سلام؟ 1411 01:33:09,916 --> 01:33:12,833 -شما جان هستید؟ - بله. ببخشید بابت اون. 1412 01:33:12,916 --> 01:33:14,708 ما مشخصات شما رو از بیمارستان گرفتیم. 1413 01:33:14,875 --> 01:33:17,208 گفتن ممکنه بتونید کمک کنید. 1414 01:33:17,375 --> 01:33:20,041 دکترها و متخصص‌ها، اونا در مورد تورت صحبت می‌کنن، 1415 01:33:20,125 --> 01:33:21,916 اما خودشون تجربه‌ش نکردن. 1416 01:33:22,000 --> 01:33:23,208 هوم. 1417 01:33:23,291 --> 01:33:25,666 اون هیچ‌وقت کس دیگه‌ای رو که اینو داره، ندیده. 1418 01:33:28,333 --> 01:33:30,916 لوسی، میشه لطفاً از ماشین پیاده شی؟ 1419 01:33:31,000 --> 01:33:32,333 گمشو! 1420 01:33:32,916 --> 01:33:34,958 جان همراهمونه. 1421 01:33:36,166 --> 01:33:38,000 باشه، باز کن. 1422 01:33:39,666 --> 01:33:44,125 فقط گمشو، تو پدوفیل. من زیر سن قانونی‌ام. 1423 01:33:45,958 --> 01:33:47,916 چرا داری این کارو می‌کنی؟ 1424 01:33:48,000 --> 01:33:50,125 جلوتو بگیر که بهت یه سیلی نزنم تو صورتت. 1425 01:33:51,666 --> 01:33:54,375 -من با تو حرف نمی‌زنم. -آه، مشکلی نیست. 1426 01:33:54,458 --> 01:33:57,333 راستش، خوبه که چند دقیقه از کار دور باشم. 1427 01:33:57,416 --> 01:33:58,916 هرزه‌ی پاره‌وقت! 1428 01:33:59,000 --> 01:34:02,000 -من امروز روی یه عروس دریایی ارضا شدم. -تو یه عوضی هستی. 1429 01:34:02,083 --> 01:34:04,083 -رادی یه کیر کوچیک داره. -گمشو. 1430 01:34:04,166 --> 01:34:07,458 -من یه خرگوش گنده لعنتی دارم. -من با مامانت سکس کردم. 1431 01:34:07,541 --> 01:34:10,250 -گورتو گم کن. کونی. 1432 01:34:10,333 --> 01:34:13,041 -بابات اسپرمشو هدر داد. -بابات یه کونیه. 1433 01:34:13,125 --> 01:34:14,750 -بابای من پدوفیله. -من یه پدوفیلم. 1434 01:34:14,833 --> 01:34:16,333 من رهبر پدوفیل‌ها هستم. 1435 01:34:16,416 --> 01:34:17,458 من به یه دختر تجاوز کردم. 1436 01:34:17,541 --> 01:34:19,083 تو تو لیست مجرم‌ها هستی. 1437 01:34:19,166 --> 01:34:21,083 - من یه کثافتم. -بابای من با بابای تو سکس کرد. 1438 01:34:21,166 --> 01:34:22,791 بابای من یه عروس دریایی لعنتیه. 1439 01:34:22,958 --> 01:34:25,166 - مامان من باکره‌ست. -برم تو؟ 1440 01:34:25,250 --> 01:34:27,041 -شاید نه. - تو یه کونی شل و وارفته‌ای. 1441 01:34:27,208 --> 01:34:29,750 -مامان من کشیشه‌. -تو یه کشیشی، کونی. 1442 01:34:29,833 --> 01:34:32,041 تو یه آشغالی. 1443 01:34:39,041 --> 01:34:41,416 -حالت خوبه رفیق؟ -آره. 1444 01:34:45,416 --> 01:34:47,875 -اسمش چیه؟ - تیلی. 1445 01:34:47,958 --> 01:34:50,208 یا بهش میگیم تیلی-لیلی. 1446 01:34:51,416 --> 01:34:53,291 -سگ دوست داری؟ -آره. 1447 01:34:53,375 --> 01:34:56,000 یکی می‌خوام، ولی بابا میگه خیلی دردسر دارن. 1448 01:34:56,083 --> 01:34:57,958 آره، باور کن. 1449 01:34:58,041 --> 01:35:00,875 ولی اون بهم کمک می‌کنه بفهمم چی داره باهام اتفاق می‌افته، 1450 01:35:00,958 --> 01:35:02,583 -فکر کنم. -آره. 1451 01:35:04,166 --> 01:35:05,541 سلام. 1452 01:35:09,250 --> 01:35:11,083 آه، گمشو! 1453 01:35:13,375 --> 01:35:15,000 حالت خوبه؟ 1454 01:35:15,083 --> 01:35:18,375 آره، فکر کنم فقط باید زودتر تو ماشین خالی می‌کردمش. 1455 01:35:18,458 --> 01:35:20,416 -مثلاً، وقتی همه چی جمع میشه. -آره. 1456 01:35:20,500 --> 01:35:22,833 پس تو تو سرکوب کردن تیک‌هات خیلی خوبی؟ 1457 01:35:22,916 --> 01:35:24,625 گاهی اوقات فقط، مثلاً، 1458 01:35:24,708 --> 01:35:26,916 بستگی داره روز چطور پیش بره، می‌دونی؟ 1459 01:35:27,625 --> 01:35:30,500 بیمارستان هر از گاهی آدم‌ها رو پیش من میفرسته. 1460 01:35:30,583 --> 01:35:34,125 ولی، راستش، مطمئن نیستم چقدر بهشون کمک می‌کنم. 1461 01:35:34,208 --> 01:35:37,625 فکر کردم شما متخصص هستید، اونجوری که بابام می‌گفت. 1462 01:35:37,708 --> 01:35:40,625 نه، نه. من متخصص نیستم، ولی یه کم مطالعه کردم. 1463 01:35:40,708 --> 01:35:41,958 آره. 1464 01:35:43,041 --> 01:35:46,250 تو اولین نفری هستی که با سندروم تورت ملاقات کردم. 1465 01:35:47,583 --> 01:35:49,541 کمک می‌کنه؟ 1466 01:35:49,625 --> 01:35:52,000 -اصلاً نه، تو عوضی. 1467 01:35:52,083 --> 01:35:54,916 اِم، نه، آره، فکر کنم آره. 1468 01:35:55,000 --> 01:35:57,916 مثلاً، تو بهتر از... 1469 01:35:59,166 --> 01:36:00,500 خوبه. 1470 01:36:03,708 --> 01:36:05,708 قربانی قلدری شدی یا چیزی؟ 1471 01:36:05,791 --> 01:36:08,833 آه، آره، بله، وقتی مدرسه بودم، آره، ولی... 1472 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 الان بیشتر در مورد مسخره شدن یا اذیت شدنه، 1473 01:36:12,250 --> 01:36:14,458 یا مردم ازت عکس می‌گیرند، و از این جور چیزها. 1474 01:36:14,541 --> 01:36:15,833 آره. 1475 01:36:16,625 --> 01:36:18,833 بعضی صبح‌ها که بیدار می‌شم حالم خیلی خوبه، 1476 01:36:18,916 --> 01:36:20,708 بعد یهو می‌زنم زیر گریه. 1477 01:36:20,791 --> 01:36:22,291 واقعاً؟ 1478 01:36:22,375 --> 01:36:25,541 فقط فکر می‌کنم چی کار کردم که مستحق این باشم. 1479 01:36:27,458 --> 01:36:29,875 بعد وقتی می‌خوام به کسی نزدیک شم... 1480 01:36:29,958 --> 01:36:32,458 فکر می‌کنم، کی می‌خواد زندگیشو با کسی بگذرونه 1481 01:36:32,541 --> 01:36:34,333 که فحش می‌ده و تف می‌کنه تو صورتش؟ 1482 01:36:34,416 --> 01:36:39,083 آره، نگران اینم. آخه این درد داره، می‌دونی. 1483 01:36:41,791 --> 01:36:43,541 ببین، بعضی وقتا، مثلاً، 1484 01:36:43,625 --> 01:36:46,458 اگه مامانم داره شام درست می‌کنه یا یه همچین چیزی، و... 1485 01:36:46,541 --> 01:36:49,458 مثلاً، اجاق رو روشن کرده، و خیلی داغه، مثلاً... 1486 01:36:49,541 --> 01:36:52,375 مثلاً، باید دستمو بذارم روش. آره، آره. 1487 01:36:52,458 --> 01:36:54,833 حتی نه... مثلاً، محکم بکوبم روش. 1488 01:36:54,916 --> 01:36:57,250 این یه وسواسه. منم این کارو می‌کنم. 1489 01:36:57,333 --> 01:36:59,458 -واقعاً؟ -آره. می‌تونم یه کتاب بهت قرض بدم. 1490 01:36:59,541 --> 01:37:02,875 آره. نمی‌دونم، مثلاً، من... نمی‌دونم می‌فهمی یا نه، 1491 01:37:02,958 --> 01:37:04,916 باید انجامش بدی، نمی‌تونی ازش فرار کنی. 1492 01:37:05,000 --> 01:37:07,958 دقیقاً می‌فهمم چی می‌گی. من باید تیر چراغ برق رو ببوسم. 1493 01:37:09,500 --> 01:37:11,916 -من اون کارو نمی‌کنم. 1494 01:37:12,000 --> 01:37:14,458 من با صندوق پست سکس می‌کنم. 1495 01:37:14,541 --> 01:37:16,833 -منم اون کارو نمی‌کنم. 1496 01:37:20,375 --> 01:37:23,625 باشه، خب، بهتره برگردم سر کارم. 1497 01:37:25,541 --> 01:37:28,458 -این کمکی کرد یا نه؟ -آره، نه، خیلی زیاد. 1498 01:37:28,541 --> 01:37:31,208 مثلاً، تو بیشتر از... 1499 01:37:31,291 --> 01:37:33,458 مثلاً، متخصص‌ها می‌فهمی. 1500 01:37:33,541 --> 01:37:36,291 خوبه. خب، من تو فیس‌بوکم اگه خواستی گپ بزنیم. 1501 01:37:36,375 --> 01:37:39,291 آره. تو تو این کار خوبی. 1502 01:37:39,375 --> 01:37:42,041 صبر کن بابات فاکتور منو ببینه. 1503 01:37:42,125 --> 01:37:44,750 از اون قطعه آبی دندونی دور گردنت خوشم اومد. 1504 01:37:44,833 --> 01:37:46,375 اوه، مثل یه... 1505 01:37:46,458 --> 01:37:48,833 مثلاً، هر وقت فکر می‌کنی تیک می‌کنی گازش می‌گیری. 1506 01:37:48,916 --> 01:37:50,458 منم یکی دارم. 1507 01:37:50,541 --> 01:37:53,333 -آره؟ ولی این بهتره. 1508 01:37:55,791 --> 01:37:57,375 خب، برو. 1509 01:37:59,041 --> 01:38:01,375 برو تامی رو ببین. خب، برو. برو ببینش. 1510 01:38:01,458 --> 01:38:02,916 خوبی، تروتر؟ 1511 01:38:06,041 --> 01:38:08,541 چی بهت بگم؟ 1512 01:38:12,458 --> 01:38:15,750 امروز تو مرکز اجتماع، حدس بزن چی شد. 1513 01:38:16,708 --> 01:38:20,333 اون ورق سربی بالای توالت باز شروع کرد به نشت کردن. 1514 01:38:20,416 --> 01:38:22,833 بهشون گفتم می‌تونن بیان و مجانی درستش کنن. 1515 01:38:22,916 --> 01:38:24,416 ما پول نمی‌دیم. 1516 01:38:31,666 --> 01:38:33,708 اون روز یه زوج رو دیدم. 1517 01:38:33,791 --> 01:38:36,375 دخترشون رو آوردن پیش من. 1518 01:38:36,458 --> 01:38:38,666 بیست‌وچهار ساله، خانم جوون. 1519 01:38:39,250 --> 01:38:41,166 تیک داره. 1520 01:38:42,416 --> 01:38:46,166 و من اولین کسی بودم که اون تا حالا با تورت آشنا شده بود. 1521 01:38:47,500 --> 01:38:49,458 باورت می‌شه؟ 1522 01:38:52,916 --> 01:38:56,000 تو همیشه می‌گفتی باید بیشتر به آدمایی مثل خودم کمک کنم، 1523 01:38:56,083 --> 01:38:58,041 -بچه‌ها و اینا. 1524 01:38:59,791 --> 01:39:02,041 و دارم فکر می‌کنم، تروتر. 1525 01:39:02,125 --> 01:39:04,041 دارم فکر می‌کنم. 1526 01:39:08,541 --> 01:39:10,583 بیا دیگه، تیلی. 1527 01:39:10,750 --> 01:39:12,416 بیا دیگه، دختر. 1528 01:39:21,041 --> 01:39:23,125 اون تو. بیاید دیگه، بچه‌ها. 1529 01:39:29,083 --> 01:39:30,750 خوشحالم می‌بینمت، لوسی. خوبی؟ 1530 01:39:30,833 --> 01:39:33,125 -از دیدنت خوشحالم. -منم از دیدنت خوشحالم. 1531 01:39:34,750 --> 01:39:36,333 بیارش اینجا. 1532 01:39:36,666 --> 01:39:39,250 -آلیسون. جان؟ -آلیسون. آره. 1533 01:39:39,333 --> 01:39:41,166 از بیرمنگام داره جیغ می‌زنه. 1534 01:39:41,333 --> 01:39:43,458 - گمشو، عوضی! -بیاریمش تو و مستقرش کنیم. 1535 01:39:44,250 --> 01:39:45,791 به من توجه نکنید. 1536 01:39:45,958 --> 01:39:48,916 -پاپ! 1537 01:39:52,166 --> 01:39:54,875 فقط می‌خواستم به همه‌تون اینجا خوشامد بگم. 1538 01:39:54,958 --> 01:39:56,500 تو بابای واقعی منی؟ 1539 01:39:56,583 --> 01:39:58,916 این اولین آخر هفته تورت هست که برگزار می‌کنیم، پس... 1540 01:39:59,000 --> 01:40:00,375 بعضی از شماها دارین با آدمایی 1541 01:40:00,458 --> 01:40:02,541 که تورت دارن برای اولین بار ملاقات می‌کنید، و اشکالی نداره. 1542 01:40:02,625 --> 01:40:04,000 - گمشو! -سلام رفیق، خوبی؟ 1543 01:40:05,041 --> 01:40:06,750 - گمشو. - جان. 1544 01:40:06,916 --> 01:40:11,125 می‌تونم بپرسم چی شد فکر کردین این ایده خوبیه؟ 1545 01:40:13,833 --> 01:40:17,958 -فقط می‌خواستم بگم... - می‌تونم به آلت تناسلی‌ات دست بزنم؟ 1546 01:40:18,041 --> 01:40:21,458 امروز... امروز، شما اکثریت هستید، 1547 01:40:21,541 --> 01:40:24,041 و اقلیت نیستید. 1548 01:40:35,666 --> 01:40:37,125 خب، اسم من گرگه، 1549 01:40:37,291 --> 01:40:39,583 و درست مثل شماها، من تورت دارم. 1550 01:40:39,750 --> 01:40:41,500 فقط می‌خوام چند تا چیز بهتون نشون بدم 1551 01:40:41,666 --> 01:40:43,083 که من با درام انجام می‌دم، 1552 01:40:43,166 --> 01:40:45,458 تا کمکتون کنم چند تا نکته و ترفند بهتون بدم 1553 01:40:45,541 --> 01:40:47,208 برای کاهش تیک‌هاتون. 1554 01:40:47,375 --> 01:40:48,500 این به عنوان یه آخر هفته معرفی شده 1555 01:40:48,583 --> 01:40:50,125 برای کسانی که با تورت زندگی می‌کنند، 1556 01:40:50,208 --> 01:40:52,541 اما این هم شما هستید و هم بچه‌هاتون. 1557 01:40:52,708 --> 01:40:54,333 ببینید، شما فوق‌بشر نیستید. 1558 01:40:54,416 --> 01:40:57,041 زندگی با این چیزا واقعاً سخته، و... 1559 01:40:57,208 --> 01:40:59,708 به احتمال زیاد خانواده خودم، مامان و بابام رو از هم پاشید. 1560 01:40:59,791 --> 01:41:02,625 پس... باید مراقب همدیگه باشید. 1561 01:41:02,791 --> 01:41:05,791 می‌تونید خودتون رو به گروه‌هایی تقسیم کنید؟ 1562 01:41:05,958 --> 01:41:08,000 و من به هر گروه یه دوربین می‌دم... 1563 01:41:08,166 --> 01:41:11,375 انگشتتون رو روی چوب درام بذارید، حدود یک سوم... 1564 01:41:11,541 --> 01:41:13,291 گمشو از کلاس درس بیرون! 1565 01:41:13,458 --> 01:41:14,958 کس ننتو پاره می‌کنم. 1566 01:41:15,041 --> 01:41:18,083 همه می‌تونیم شروع کنیم به خلاق بودن و به اون جنبه رجوع کنیم. 1567 01:41:18,250 --> 01:41:20,291 مرد همجنس‌گرا تو خونه‌ست. 1568 01:41:20,458 --> 01:41:22,875 چطور تو روابط کنار میای؟ 1569 01:41:23,625 --> 01:41:25,083 منظورت خودمه؟ 1570 01:41:27,125 --> 01:41:30,500 برای من، این خیلی چالش‌برانگیز بوده، اما... 1571 01:41:30,583 --> 01:41:33,250 می‌دونی، شما به عنوان پدر و مادر، می‌خواین 1572 01:41:33,416 --> 01:41:35,916 بچه‌هاتون یه شریک پیدا کنن و سر و سامان بگیرن، 1573 01:41:36,000 --> 01:41:37,208 این کاملاً طبیعیه. 1574 01:41:37,291 --> 01:41:39,375 اما همه اینا به آموزش برمی‌گرده. 1575 01:41:39,458 --> 01:41:40,666 مشکل تورت نیست، 1576 01:41:40,750 --> 01:41:43,375 مشکل اینه که مردم به اندازه کافی در مورد تورت نمی‌دونن. 1577 01:41:43,541 --> 01:41:45,000 هرچه زودتر این بچه‌ها پذیرفته بشن، 1578 01:41:45,083 --> 01:41:46,375 هرچه زودتر درک بشن، 1579 01:41:46,458 --> 01:41:48,875 هرچه زودتر می‌تونن یه زندگی کاملاً عادی داشته باشن. 1580 01:41:51,333 --> 01:41:54,083 -بیا پایین! -جیب‌هاتو خالی کن! 1581 01:41:57,750 --> 01:41:59,875 آفرین، دیویدسون. 1582 01:41:59,958 --> 01:42:02,666 آره، آفرین، داتی. 1583 01:42:02,750 --> 01:42:06,541 -اوه! یا مسیح، دیدی؟ 1584 01:42:08,166 --> 01:42:10,500 بیا! بمون. 1585 01:42:11,416 --> 01:42:13,583 بیا! بمون. 1586 01:42:16,833 --> 01:42:20,250 -بیا، تیلی. 1587 01:42:21,625 --> 01:42:23,291 -بیا، تیلی. -همونجا وایسا. 1588 01:42:23,375 --> 01:42:24,583 دستاتو بذار رو سرت. 1589 01:42:24,666 --> 01:42:27,000 کاری نکردم، رفیق. 1590 01:42:27,708 --> 01:42:29,833 همونجا وایسا، دیویدسون. 1591 01:42:29,916 --> 01:42:33,083 لعنتی. چیه؟ 1592 01:42:33,166 --> 01:42:35,166 منو یادت نمیاد؟ 1593 01:42:36,125 --> 01:42:37,541 - نه. 1594 01:42:39,250 --> 01:42:41,375 کاری نکردی. 1595 01:42:42,208 --> 01:42:43,750 مک‌کالن‌ام. 1596 01:42:44,541 --> 01:42:45,916 آره، مک‌کالن. 1597 01:42:46,083 --> 01:42:47,833 -چطوری؟ -خوبم. 1598 01:42:47,916 --> 01:42:51,125 کچل عوضی. لعنتی. ببخشید. 1599 01:42:51,291 --> 01:42:55,250 اولین بار جان رو وقتی یه پلیس جوون تو گالاشیلس بودم، ملاقات کردم. 1600 01:42:55,333 --> 01:42:58,000 اون یه مرد جوون بود، اوایل دهه ۹۰ بود، 1601 01:42:58,083 --> 01:43:01,083 و، اِم، تعداد کمی از مردم می‌دونستن تورت چیه. 1602 01:43:01,666 --> 01:43:06,416 اون زمان، نیروی پلیس بهش خوب خدمت نکرد. 1603 01:43:06,500 --> 01:43:09,041 من هم بهش خوب خدمت نکردم. 1604 01:43:09,125 --> 01:43:11,666 به همین دلیل، وقتی ترفیع گرفتم، 1605 01:43:11,750 --> 01:43:14,333 یکی از اولین کارایی که کردم این بود که جان رو پیدا کنم 1606 01:43:14,416 --> 01:43:17,333 و ازش خواستم که امروز با شما صحبت کنه. جان. 1607 01:43:17,416 --> 01:43:19,750 باشه. ممنون که امروز منو اینجا دعوت کردید. 1608 01:43:19,916 --> 01:43:23,083 امم، بدیهیه که، این برام یه اتفاق خیلی اعصاب‌خردکنه. 1609 01:43:23,166 --> 01:43:26,166 -کیرم تو پلیس! 1610 01:43:26,250 --> 01:43:27,375 جان. 1611 01:43:27,541 --> 01:43:30,791 گاهی اوقات چیزی که میگم خنده‌داره و حتی خودم هم می‌خندم، 1612 01:43:30,958 --> 01:43:33,291 اما این خیلی فرق داره با مسخره کردن فعال، 1613 01:43:33,375 --> 01:43:35,541 یا ریشخند کردن، یا تشویق مردم به فحش دادن. 1614 01:43:35,708 --> 01:43:37,833 هر کسی که تورت داره، فرق می‌کنه. 1615 01:43:37,916 --> 01:43:40,208 ما علائم و تیک‌ها و رفتارهای خاص خودمون رو داریم. 1616 01:43:40,375 --> 01:43:44,083 تیک می‌تونه هر چیزی باشه. می‌تونه یه تیک صوتی باشه یا حرکتی... 1617 01:43:44,166 --> 01:43:48,750 یه تیک صوتی مثل اون. یا ممکنه پلک بزنیم، 1618 01:43:48,833 --> 01:43:51,791 یا بعضی وقتا مردم چشماشون رو می‌چرخونن، اینجوری. 1619 01:43:51,958 --> 01:43:54,083 یکی از چیزایی که در مورد تورت دربارش حرف نمی‌زنیم 1620 01:43:54,166 --> 01:43:56,708 اضطراب، یا اختلال وسواس فکری-عملیه، 1621 01:43:56,791 --> 01:43:59,166 خستگی ناشی از تلاش برای اینکه وانمود کنیم هیچ مشکلی نیست، 1622 01:43:59,250 --> 01:44:00,625 از تلاش برای سرکوب کردن تیک‌ها. 1623 01:44:00,791 --> 01:44:03,250 حالا، تصور کنید می‌خواین هزار تا عطسه بزرگ رو نگه دارین. 1624 01:44:03,333 --> 01:44:05,916 برای یه مدت می‌تونی این کارو بکنی، اما بعدش چی میشه؟ 1625 01:44:06,000 --> 01:44:08,666 -منفجر میشی. -منفجر میشی. جواب خوبیه. 1626 01:44:08,833 --> 01:44:10,250 چطور مدیریت می‌کنی، مثلاً، 1627 01:44:10,333 --> 01:44:11,875 اگه مجبور باشی بری کتابخونه؟ 1628 01:44:12,041 --> 01:44:15,250 این برای من یه کابوسه. نمی‌تونم برم کتابخونه. 1629 01:44:15,333 --> 01:44:18,375 دوست دارم، اِم، اما خیلی ساکته. 1630 01:44:18,541 --> 01:44:21,416 با تیک‌ها وارد مکالمه نشید، فقط نادیده‌شون بگیرید. 1631 01:44:21,583 --> 01:44:23,250 کسی که به شما توهین می‌کنه، مقصر هیچی نیست. 1632 01:44:23,416 --> 01:44:25,125 اونا به حمایت و درک نیاز دارن. 1633 01:44:25,291 --> 01:44:26,750 ممنون که امروز به حرفام گوش دادید. 1634 01:44:26,833 --> 01:44:28,958 امیدوارم چیزی در مورد تورت یاد گرفته باشید. 1635 01:44:29,041 --> 01:44:31,083 و، آره، ممنونم. 1636 01:44:36,541 --> 01:44:37,916 به سلامتی. 1637 01:44:39,958 --> 01:44:41,958 عالی بود. 1638 01:44:50,375 --> 01:44:53,708 پست! وقت پست لعنتیه. 1639 01:45:00,750 --> 01:45:01,916 آه. 1640 01:45:02,708 --> 01:45:06,041 -صبح بخیر، دیویدسون. -داتی. داتی. 1641 01:45:07,083 --> 01:45:08,750 چی شده؟ 1642 01:45:08,916 --> 01:45:11,000 آقای جان دیویدسون، 1643 01:45:11,083 --> 01:45:14,583 برای خدمات به مبتلایان سندرم تورت. 1644 01:45:29,083 --> 01:45:31,458 و تبریک میگم. 1645 01:45:32,583 --> 01:45:35,333 ممنون، خانم. ممنون. 1646 01:45:48,125 --> 01:45:52,583 -نمی‌دونستم رسیدی. -خیلی بهت افتخار می‌کنم، جان. اوه... 1647 01:45:52,666 --> 01:45:55,583 اوه، ترافیک خوردیم، بعد هم مامورای امنیتی... 1648 01:45:55,666 --> 01:45:58,000 اما من اونجا بودم. دیدمت. 1649 01:45:58,166 --> 01:45:59,875 هوم. خوبه، خوبه. 1650 01:45:59,958 --> 01:46:02,250 داتی و کریس رو ملاقات کنید. این خواهرمه، کارولین. 1651 01:46:02,333 --> 01:46:04,250 خیلی خوشحالم که تونستی بیای، عزیزم. 1652 01:46:04,333 --> 01:46:06,375 -خوشوقتم. -منم خوشوقتم. 1653 01:46:06,458 --> 01:46:08,875 -مامان چطوره؟ -اوه، اون... خوبه. 1654 01:46:09,041 --> 01:46:11,166 -و خوشحاله. -خوبه. 1655 01:46:11,250 --> 01:46:14,375 -باید بری ببینیش. -آره، میرم. میرم. 1656 01:46:17,791 --> 01:46:21,416 - دیدنت خیلی خوب بود. -دیدن تو هم واقعاً خوب بود. 1657 01:46:38,166 --> 01:46:40,583 -اینم از این، جان. -هوم. 1658 01:46:43,041 --> 01:46:45,875 -خب، هنوز شکر می‌خوری؟ -آره، آره. 1659 01:46:45,958 --> 01:46:48,791 خب، خوبه، چون من قبلاً یکی توش انداختم. 1660 01:46:50,333 --> 01:46:53,041 یالا، حالا. بذار ببینمش. 1661 01:46:53,125 --> 01:46:55,208 باشه، اوکی. 1662 01:47:00,250 --> 01:47:02,208 -ایناش. -اوه. 1663 01:47:02,291 --> 01:47:05,875 -اوه. قشنگه، جان. -هوم. 1664 01:47:05,958 --> 01:47:07,625 -باید برقش بندازی. -هوم. 1665 01:47:07,708 --> 01:47:10,208 می‌رم یه پولیش نقره‌ی خوب بگیرم، یه دستمال تمیز، 1666 01:47:10,291 --> 01:47:13,500 یه چیزی که پرز نده. همه‌ی اون گوشه کنارا رو تمیز کنم. 1667 01:47:13,583 --> 01:47:16,500 خب... مواظب باش گمش نکنی. 1668 01:47:17,083 --> 01:47:18,583 نمی‌کنم. 1669 01:47:21,000 --> 01:47:23,166 خب، روز خوبی داشتی، با ملکه؟ 1670 01:47:23,250 --> 01:47:26,416 آره، آره. بعد از اینکه بهش گفتم بره گمشه. 1671 01:47:26,500 --> 01:47:30,708 -اوه، جان، تو که این کارو نکردی؟ -می‌دونم. ولی خوب بود. 1672 01:47:35,916 --> 01:47:38,458 من فقط سه تا بلیط داشتم، مامان، و... 1673 01:47:38,625 --> 01:47:42,083 -چون کارولین نزدیکتر زندگی می‌کنه... -می‌فهمم، جان. 1674 01:47:42,166 --> 01:47:43,791 نه، نه، اون نبود. 1675 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 فقط، می‌دونی، اینجوری شد. 1676 01:47:48,500 --> 01:47:50,083 هوم. 1677 01:47:51,041 --> 01:47:53,500 من همه‌شو تو روزنامه خوندم، جان. تو روزنامه، جان. 1678 01:47:53,583 --> 01:47:55,458 ظاهراً تو گفتی نمی‌خوای 1679 01:47:55,541 --> 01:47:57,458 کسی چیزی رو که تو گذروندی، تجربه کنه. 1680 01:47:57,541 --> 01:47:59,166 رو به شومینه. 1681 01:47:59,333 --> 01:48:00,583 لعنت به این زندگی. 1682 01:48:01,708 --> 01:48:05,000 متاسفم که به اندازه کافی خوب نبودم. تمام تلاشمو کردم، واقعاً. 1683 01:48:05,083 --> 01:48:09,291 - می‌دونم. می‌دونم، مامان. 1684 01:48:18,041 --> 01:48:22,583 من نمی‌دونستم اگه جای تو یا بابا بودم، چیکار کنم. 1685 01:48:23,166 --> 01:48:25,125 نمی‌تونستم کنار بیام. 1686 01:48:26,375 --> 01:48:28,083 می‌دونم. 1687 01:48:32,833 --> 01:48:34,875 پس، نوری در انتهای تونل بود در انتهای تونل 1688 01:48:34,958 --> 01:48:37,208 بالاخره، جان دیویدسون؟ 1689 01:48:41,458 --> 01:48:42,708 آره. 1690 01:48:47,875 --> 01:48:50,750 آره. اگه فقط می‌دونستیم... 1691 01:48:52,833 --> 01:48:54,708 همون موقع‌ها. 1692 01:48:58,041 --> 01:49:00,833 -یالا، تو. 1693 01:49:05,375 --> 01:49:07,083 اشکالی نداره، جان. 1694 01:49:07,791 --> 01:49:09,541 اشکالی نداره. 1695 01:49:11,750 --> 01:49:13,666 متاسفم، جان. 1696 01:49:14,958 --> 01:49:16,791 لازم نیست باشی. 1697 01:49:26,666 --> 01:49:28,125 آقای دیویدسون عزیز، 1698 01:49:28,208 --> 01:49:30,666 مایلم شما را به دانشگاه ناتینگهام دعوت کنم به دانشگاه ناتینگهام 1699 01:49:30,750 --> 01:49:33,083 در زمان و تاریخی که برای شما مناسب باشد. 1700 01:49:33,750 --> 01:49:36,625 بمب دارم! ببخشید. نادیده‌ام بگیرید. 1701 01:49:38,666 --> 01:49:40,375 ما در آرزوی شما شریک هستیم برای کمک به افرادی 1702 01:49:40,541 --> 01:49:42,000 که با سندرم توره زندگی می‌کنند. 1703 01:49:43,833 --> 01:49:45,833 به طور خلاصه، سپاسگزار خواهیم بود 1704 01:49:45,916 --> 01:49:48,416 اگر در یک مطالعه علمی شرکت کنید در یک مطالعه علمی 1705 01:49:48,500 --> 01:49:51,000 تا اثرات تحریک عصب میانی را تعیین کنیم 1706 01:49:51,083 --> 01:49:52,833 بر روی افرادی که با وضعیت شما زندگی می‌کنند. 1707 01:49:54,333 --> 01:49:55,208 هی! 1708 01:49:55,291 --> 01:49:58,041 در حالی که این یک درمان نیست، یافته‌های اولیه نشان می‌دهد 1709 01:49:58,208 --> 01:50:01,125 ممکن است به افراد مبتلا به توره کمک کند وضعیت خود را مدیریت کنند. 1710 01:50:02,041 --> 01:50:03,791 -اومدم ببینم... -با احترام... 1711 01:50:04,125 --> 01:50:06,958 -باربارا موررا. -باربارا موررا. 1712 01:50:08,166 --> 01:50:10,916 کون سکسی! لعنت به این زندگی. 1713 01:50:12,000 --> 01:50:13,458 -جان؟ -شما باربارا هستید؟ 1714 01:50:13,541 --> 01:50:14,875 -من باربارا هستم. -از آشنایی با شما خوشبختم. 1715 01:50:14,958 --> 01:50:16,333 -من جان هستم. -از آشنایی با شما خوشبختم. 1716 01:50:16,416 --> 01:50:18,041 -از این طرف بیاین. 1717 01:50:19,791 --> 01:50:23,125 -چیزی برای نگرانی نیست، جان. 1718 01:50:23,208 --> 01:50:25,666 -این یک نوار نورومدولاسیون است. -اوه، باشه. 1719 01:50:29,041 --> 01:50:30,291 ما خوبیم. 1720 01:50:30,375 --> 01:50:33,291 باشه، فقط بذارید من دستگاه رو تنظیم کنم 1721 01:50:33,375 --> 01:50:36,083 تا پارامترهای مناسب رو برای شما اعمال کنه. 1722 01:50:37,541 --> 01:50:40,250 خوبه. خب، پس، می‌تونید یه دور باهاش بزنید. 1723 01:50:40,333 --> 01:50:42,291 باشه. چقدر طول می‌کشه تا اثر کنه؟ 1724 01:50:42,375 --> 01:50:45,958 ببینیم. برید یه قدمی بزنید تو محوطه دانشگاه، 1725 01:50:46,041 --> 01:50:49,416 ببینید تفاوتی حس می‌کنید یا نه. من تو پذیرش منتظرتونم. 1726 01:50:49,500 --> 01:50:50,875 -باشه. -باشه. 1727 01:50:50,958 --> 01:50:53,708 -فقط همین دور و بر برم؟ اونجا. 1728 01:51:04,416 --> 01:51:07,541 -چطوری؟ خوبی؟ -خوبم، ممنون. 1729 01:52:42,916 --> 01:52:46,125 جان. بفرمایید بشینید. 1730 01:52:48,208 --> 01:52:50,541 خب، چطور بود؟ 1731 01:52:54,833 --> 01:52:57,125 به یه بازخورد نیاز دارم. 1732 01:52:57,916 --> 01:52:59,208 اوم... 1733 01:53:03,166 --> 01:53:06,375 از ۱۴ سالگی تا حالا اینطوری حس نکردم. 1734 01:53:06,458 --> 01:53:08,416 حس می‌کنم... 1735 01:53:08,500 --> 01:53:12,958 آروم، هوشیار، ریلکس. هیچ اضطراب، هیچ تیکی ندارم. 1736 01:53:13,041 --> 01:53:14,833 اصلاً تیک داشتی؟ 1737 01:53:14,916 --> 01:53:18,416 یک بار، تو راهرو، ولی خیلی کمتر تهاجمی بود. 1738 01:53:18,500 --> 01:53:22,291 خب، ما با گروهی از ۱۳۵ نفر کار کردیم. با گروهی از ۱۳۵ نفر. 1739 01:53:22,375 --> 01:53:25,791 حدود ۵۹ درصد به روشی مشابه شما پاسخ می‌دهند. 1740 01:53:25,875 --> 01:53:27,250 خدایا. 1741 01:53:39,250 --> 01:53:41,333 متاسفم، من فقط، اوه... 1742 01:53:41,416 --> 01:53:43,875 واقعاً نمی‌دونم چی بگم. 1743 01:53:45,833 --> 01:53:48,458 -می‌تونم نگهش دارم؟ -هنوز نه، متاسفم. 1744 01:53:48,541 --> 01:53:51,291 اما خبر خوب اینه که می‌تونید چند روزی ببرینش خونه. 1745 01:53:51,458 --> 01:53:53,375 ازتون می‌خوایم یه سری یادداشت بردارید. 1746 01:53:53,458 --> 01:53:56,458 چطوری حس می‌کنید، چطوری می‌خوابید، هر تیکی. 1747 01:54:05,166 --> 01:54:08,083 من دیگه نپرسیدم آیا درمانی هست یا نه، می‌دونید... درمانی هست یا نه، می‌دونید... 1748 01:54:10,416 --> 01:54:13,458 سی... سی سال پیش، ... 1749 01:54:13,541 --> 01:54:16,375 چون جواب همیشه یکی بود. 1750 01:54:16,833 --> 01:54:18,791 -این... این درمان نیست. 1751 01:54:18,875 --> 01:54:20,791 اما وقتی بپوشیش یه مقدار تسکین میده. 1752 01:54:43,083 --> 01:54:44,500 -ببخشید. -بله؟ 1753 01:54:44,583 --> 01:54:46,083 -ببخشید مزاحم شدم. -اشکالی نداره. 1754 01:54:46,250 --> 01:54:47,875 این قطار شفیلده؟ 1755 01:54:48,791 --> 01:54:50,875 -امیدوارم. 1756 01:54:51,041 --> 01:54:53,000 -کجا می‌رید؟ -ادینبورگ. 1757 01:54:53,083 --> 01:54:56,166 بعد گالاشیلز، سفر طولانی‌ایه. 1758 01:54:57,416 --> 01:54:59,916 من عاشق ادینبورگم. یه دوست اونجا دارم. 1759 01:55:00,000 --> 01:55:02,166 آره، ارزش دیدن رو داره. 1760 01:55:07,875 --> 01:55:11,375 اینجا خیلی ساکته. 1761 01:55:11,458 --> 01:55:14,166 یه نفر اوایل خروپف می‌کرد و اصلاً ساکت نبود. 1762 01:55:14,250 --> 01:55:16,250 -واقعاً؟ نه. -آره. 1763 01:55:16,333 --> 01:55:19,833 می‌خواستم برم دماغشو بگیرم. خیلی بلند بود. 1764 01:55:20,000 --> 01:55:22,375 فقط هدفونمو گذاشتم تو گوشم. گفتم: "اوه..." 1765 01:55:23,208 --> 01:55:24,791 چی گوش می‌کنی؟ 1766 01:55:24,958 --> 01:55:26,166 -قضاوت نکن. -نه، نه. 1767 01:55:26,250 --> 01:55:27,666 -قول می‌دی؟ -قول می‌دم. 1768 01:55:27,750 --> 01:55:30,666 -بهتره نکنی. -پاپ لوس. بریم. 1769 01:55:30,750 --> 01:55:33,875 -خب، قضاوت نکن. -نمی‌کنم. 1770 01:55:33,958 --> 01:55:36,583 -می‌شناسیش؟ نمی‌شناسیش؟ -نه. 1771 01:55:36,666 --> 01:55:38,458 خب، حالا خجالت کشیدم. بده به من. 1772 01:55:38,541 --> 01:55:40,458 -خجالت کشیدم. -خجالت نکش. 1773 01:55:40,541 --> 01:55:43,750 نه، کشیدم. الان احساس حماقت می‌کنم. 1774 01:55:43,833 --> 01:55:46,458 -کیو دوست داری؟ -خیلی‌ها رو. 1775 01:55:46,541 --> 01:55:49,708 من توی ماشین پاواروتی گوش می‌کنم. واقعاً. 1776 01:55:51,666 --> 01:55:55,250 ♪ نترس 1777 01:55:57,375 --> 01:56:02,500 ♪ هرگز تغییر نمی‌دی چیزی رو که گذشته 1778 01:56:04,500 --> 01:56:07,416 ♪ لبخندت 1779 01:56:07,500 --> 01:56:10,625 ♪ لبخندت 1780 01:56:10,708 --> 01:56:13,958 ♪ بدرخشه 1781 01:56:14,041 --> 01:56:17,166 ♪ بدرخشه 1782 01:56:17,250 --> 01:56:20,750 -♪ نترس -اینجا صبر کن. 1783 01:56:20,833 --> 01:56:23,958 اینجا صبر کن. صبر کن. بیا. 1784 01:56:24,041 --> 01:56:26,500 بیا دیگه. تیلی، نه. 1785 01:56:26,583 --> 01:56:28,000 بمون. 1786 01:56:28,791 --> 01:56:30,125 بمون. 1787 01:56:30,541 --> 01:56:32,000 صبر کن. 1788 01:56:32,750 --> 01:56:35,125 بیا دیگه. تیلی، نه. 1789 01:56:35,666 --> 01:56:38,208 وقتی حس می‌کنم می‌خوام بگم، سعی می‌کنم جلوی خودمو بگیرم، 1790 01:56:38,291 --> 01:56:40,416 اما فقط حس می‌کنم باید بگم. 1791 01:56:40,500 --> 01:56:42,291 انگار یکی داره به زور از دهنم درمیاره. 1792 01:56:42,375 --> 01:56:44,250 گمشو! 1793 01:56:44,333 --> 01:56:47,666 اوه، خدایا. 1794 01:56:48,958 --> 01:56:51,291 قبلاً هیچوقت نمی‌خواستم برم مدرسه. فقط... 1795 01:56:51,375 --> 01:56:52,916 به خاطر مسخره شدن. 1796 01:56:53,000 --> 01:56:54,708 کون. کیر. 1797 01:57:01,291 --> 01:57:05,000 فقط مدام فکر می‌کنم چرا باید من باشم و نه... 1798 01:57:06,000 --> 01:57:09,416 آدمایی که مجرمند یا لایقشن. 1799 01:57:16,458 --> 01:57:20,291 اولین فریاد جان این بود: "هاها! تو می‌میری." 1800 01:57:22,416 --> 01:57:23,875 گمشو. 1801 01:57:24,416 --> 01:57:25,833 خفه شو. 1802 01:57:25,916 --> 01:57:28,333 بقیه افراد توی گروه شریک دارن. 1803 01:57:28,416 --> 01:57:30,791 و من فقط فهمیدم پیدا کردن کسی خیلی سخته 1804 01:57:30,875 --> 01:57:33,833 که حس کنم می‌تونم بهش اعتماد کنم. 1805 01:57:39,250 --> 01:57:40,875 اوه، داتی. 1806 01:57:40,958 --> 01:57:43,166 -ضربه! -خوبی؟ 1807 01:57:44,166 --> 01:57:47,625 فقط ادامه می‌دی. فقط باید یه جورایی... 1808 01:57:47,708 --> 01:57:49,750 اگه بخوای، تکه‌ها رو جمع کنی. 1809 01:57:51,708 --> 01:57:53,541 حرامزاده‌های کثیف! 1810 01:57:59,458 --> 01:58:02,833 و من الان در موقعیتی هستم که به معلم‌ها درس بدم. 1811 01:58:02,916 --> 01:58:04,666 برای مدت طولانی، نمی‌دونستم کی هستم. 1812 01:58:04,750 --> 01:58:07,125 نمی‌دونستم هدفم تو زندگی چی بود. 1813 01:58:07,208 --> 01:58:09,125 بالاخره یه جورایی فهمیدم. 1814 01:58:09,208 --> 01:58:11,375 این کاریه که می‌خوام بکنم. می‌خوام برم و به مردم کمک کنم. 1815 01:58:11,458 --> 01:58:14,875 ♪ چون همه ستاره‌ها 1816 01:58:14,958 --> 01:58:17,958 ♪ دارن محو میشن 1817 01:58:18,041 --> 01:58:21,083 ♪ فقط سعی کن نگران نباشی 1818 01:58:21,166 --> 01:58:24,375 ♪ یه روزی می‌بینیشون 1819 01:58:24,458 --> 01:58:27,458 ♪ فقط چیزی رو که نیاز داری بردار 1820 01:58:27,541 --> 01:58:30,250 ♪ و راهتو برو 1821 01:58:30,333 --> 01:58:35,916 ♪ و از گریه کردن دست بردار که دلت می‌خواد 1822 01:58:37,041 --> 01:58:40,416 ♪ ما همه ستاره‌ایم 1823 01:58:40,500 --> 01:58:43,458 ♪ داریم محو میشیم 1824 01:58:43,541 --> 01:58:46,708 ♪ فقط سعی کن نگران نباشی 1825 01:58:46,791 --> 01:58:50,000 ♪ یه روزی ما رو می‌بینی 1826 01:58:50,083 --> 01:58:53,041 ♪ فقط چیزی رو که نیاز داری بردار 1827 01:58:53,125 --> 01:58:55,583 ♪ و راهتو برو 1828 01:58:55,666 --> 01:59:01,166 ♪ و از گریه کردن دست بردار که دلت می‌خواد 1829 01:59:02,333 --> 01:59:07,541 ♪ از گریه کردن دست بردار که دلت می‌خواد 1830 01:59:08,833 --> 01:59:13,833 ♪ از گریه کردن دست بردار که دلت می‌خواد 1831 01:59:15,166 --> 01:59:20,458 ♪ از گریه کردن دست بردار که دلت می‌خواد