1 00:00:05,083 --> 00:00:07,208 اليوم 17 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,166 غوبجي، استيقظ 3 00:00:12,125 --> 00:00:14,125 ما الأمر؟ 4 00:00:15,083 --> 00:00:17,125 حدث شيء فظيع 5 00:00:22,041 --> 00:00:26,166 ...غير معقول. كلّ النّساء البشريّات 6 00:00:27,125 --> 00:00:30,125 غالباً فعلنَ ذلك لأنّهن فقدنَ كلّ الأمل 7 00:00:31,083 --> 00:00:34,125 بعد أن تجرّعن سُمّاً يسمح لهُن ،بالرّحيل بهدوء أثناء نومهن 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,125 أدّيتُ أنا وغوبجي واجب العزاء لهُن 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,208 اليوم 26 10 00:00:45,125 --> 00:00:47,208 !غوبي، أنتِ بطيئة 11 00:00:48,041 --> 00:00:50,083 !لا أعرف ماذا أردّ على ذلك 12 00:00:50,166 --> 00:00:56,083 مضَتْ أيّام قليلة قبل أن أبدأ بتدريب الغوبلن من أبناء جيلي 13 00:00:56,166 --> 00:00:59,250 وبينما أفعل ذلك، أكلتُ أيضاً أيّ وحش واعد أجده في طريقي 14 00:00:59,333 --> 00:01:02,333 لتعلُّم الكثير من القدرات الجديدة 15 00:01:05,041 --> 00:01:06,166 أحدهم قادم 16 00:01:06,250 --> 00:01:07,291 أجل 17 00:01:10,166 --> 00:01:13,083 ...يبدون كغوبلن، لكن 18 00:01:14,166 --> 00:01:16,208 !مـ-مهلاً 19 00:01:16,291 --> 00:01:19,208 !إنّهم رائضونا 20 00:01:19,291 --> 00:01:20,333 رائضون؟ 21 00:01:20,416 --> 00:01:23,416 !جوهريّاً، إنّهم آباء جيلك 22 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 الدبّ الأحمر 23 00:03:03,000 --> 00:03:06,125 !أنا مسرور لعودتك يا هوبكين 24 00:03:06,208 --> 00:03:10,083 !ومعك صيد وفير أيضاً 25 00:03:11,000 --> 00:03:14,125 هؤلاء... بشر، صحيح؟ 26 00:03:15,083 --> 00:03:17,083 !إنّهن نابضات بالحياة 27 00:03:17,166 --> 00:03:22,083 ،الدّفعة الأخيرة الّتي اصطدتموها اختفَتْ لذا هذا يكفي كتعويض 28 00:03:22,166 --> 00:03:24,291 مورّثات الغوبلن طاغية 29 00:03:24,375 --> 00:03:28,375 ،لدرجة أنّهم عندما يتزاوجون مع أنواع أخرى تبقى النّتيجة أطفال غوبلن 30 00:03:29,083 --> 00:03:32,166 ...أتفهّم غريزة التّناسل 31 00:03:32,250 --> 00:03:36,083 لكن هذا لا يعني بأنّني أشعر بارتياح حيال ذلك 32 00:03:37,125 --> 00:03:41,083 أما من مانع إذا اعتنيتُ بهؤلاء النّسوة البشر؟ 33 00:03:42,166 --> 00:03:44,041 !من تكون بالضّبط؟ 34 00:03:44,125 --> 00:03:46,125 !تافه صغير حديث الولادة 35 00:03:46,208 --> 00:03:47,208 !غوبرو 36 00:03:53,041 --> 00:03:55,041 ...يا للهول 37 00:03:59,041 --> 00:04:02,041 حسناً، فليهدأ كلا الطّرفين 38 00:04:02,125 --> 00:04:06,166 حبّذا ألّا نُقحَم في حرب أهليّة 39 00:04:06,250 --> 00:04:08,333 بالفعل! إنّهم مزعجون للغاية 40 00:04:08,416 --> 00:04:10,208 من هما؟ 41 00:04:10,291 --> 00:04:14,333 هذه هوبساتو والسّاحرة هوبسي 42 00:04:14,416 --> 00:04:18,416 ،لِمَ لا يتقاتل قادةُ كلّ من جيل من أجيالنا 43 00:04:18,500 --> 00:04:22,583 ثمّ يقرِّر الفائز ما الّذي ستفعله القرية من الآن فصاعداً؟ 44 00:04:22,666 --> 00:04:25,583 الأسلحة غير مسموحة بالطّبع 45 00:04:25,666 --> 00:04:29,666 لا مانع لديّ. هذا التّافه الصّغير يجب أن يتعلّم درساً 46 00:04:29,750 --> 00:04:31,750 أنا موافق على ذلك 47 00:04:31,833 --> 00:04:32,916 حُسِم الأمر إذاً 48 00:04:35,166 --> 00:04:37,166 !ما هذا الخيط بالضّبط؟ 49 00:04:37,250 --> 00:04:40,125 يبدو أنّه تمّ تلقين الدّرس 50 00:04:40,208 --> 00:04:43,375 !غوبرو، أين كنتَ تخفي كلّ هذا؟ 51 00:04:43,458 --> 00:04:46,250 هذا ليس سلاحاً 52 00:04:46,333 --> 00:04:49,416 يُنتجه جسدي، لذا هو أشبه ببُصاق 53 00:04:50,041 --> 00:04:55,000 يسرّني أنّني تعلّمتُ كيفيّة إنتاج حرير العنكبوت من عنكبوت الشّيطان ذاك 54 00:04:55,208 --> 00:04:57,041 مُبهر 55 00:04:57,125 --> 00:05:02,250 أنا متفاجئة من رؤية شخص كهذا قد وُلِدَ أثناء غيابنا عن القرية 56 00:05:03,125 --> 00:05:08,125 ...هذا يجعلني رسميّاً قائد هذه القرية هل من اعتراض؟ 57 00:05:11,041 --> 00:05:12,041 ...حسناً 58 00:05:12,125 --> 00:05:13,250 مفهوم 59 00:05:16,125 --> 00:05:20,125 أخبرتُ الآخرين ألّا يمسّونكن بسوء 60 00:05:21,000 --> 00:05:26,125 ...لا أنوي فعل أيّ شيء أيضاً وسأحرص على الاعتناء بكن 61 00:05:26,208 --> 00:05:30,125 سندرس مسألة عودتكن إلى قرية بشريّة ذات يوم أيضاً 62 00:05:31,000 --> 00:05:32,041 ...المعذرة 63 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 إذاً ماذا يجب علينا أن نفعل؟ 64 00:05:35,291 --> 00:05:40,166 لم أكن عديم الأنانيّة تماماً في إنقاذهن 65 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 ...لأنّ 66 00:05:41,333 --> 00:05:43,250 لا شيء مُحدّد 67 00:05:47,041 --> 00:05:49,166 أحتاج معرفتكن البشريّة فحسب 68 00:05:52,083 --> 00:05:55,000 تبيّن أنّهن كنّ جزءاً من رحلة عمل 69 00:05:55,083 --> 00:05:58,166 عندما هاجمَهن الغوبلن الأكبر سنّاً 70 00:05:58,250 --> 00:06:01,166 ،قُتِلَ الرّجال 71 00:06:01,250 --> 00:06:04,333 وكانت هؤلاء النّسوة الخمسة النّاجيات الوحيدات 72 00:06:23,083 --> 00:06:25,208 اليوم 28 73 00:06:26,083 --> 00:06:27,166 !صباح الخير 74 00:06:31,041 --> 00:06:32,041 ...صباح الخير 75 00:06:32,125 --> 00:06:34,291 ...صباح الخير - ،ليست مسألة أنّهن تجاوزنَ الأزمة - 76 00:06:34,375 --> 00:06:35,791 ،ليست مسألة أنّهن تجاوزنَ الأزمة 77 00:06:35,875 --> 00:06:38,708 بل أعتقد أنّهن أدركنَ بأنّ السّلوك الإيجابيّ سوف يجعل الأمور أسلس 78 00:06:38,791 --> 00:06:42,166 بل أعتقد أنّهن أدركنَ بأنّ السّلوك - الإيجابيّ سوف يجعل الأمور أسلس شكراً لك - 79 00:06:42,250 --> 00:06:45,083 بل أعتقد أنّهن أدركنَ بأنّ السّلوك الإيجابيّ سوف يجعل الأمور أسلس 80 00:06:45,166 --> 00:06:47,291 حاولتُ أن أطبخ لهنّ بالمكوّنات والأدوات المطبخيّة 81 00:06:47,375 --> 00:06:48,458 الّتي كانت من بين الغنائم 82 00:06:48,541 --> 00:06:49,666 ،يحتاج المرء لطعام كي يعيش 83 00:06:49,750 --> 00:06:53,750 وكلّما كان الطّعام أشهى، داوى مشاعرك أكثر 84 00:06:53,833 --> 00:06:59,750 ،البشر لا يتطوّرون مثلما نتطوّر، لكن بالمقابل يبدو أنّ أعمالهم متنوّعة 85 00:06:59,833 --> 00:07:02,958 الفتاة شاردة الذّهن هي مُقيّمة وحدّادة 86 00:07:03,041 --> 00:07:05,166 كلا الأختين طبّاختان وكذلك خيّاطتان 87 00:07:06,041 --> 00:07:09,125 والفتاة ذات النظّارة خيميائيّة حسبما يُزعَم 88 00:07:10,125 --> 00:07:13,125 وذات الشّعر الأحمر الجسورة الّتي رحّبَتْ بي في الصّباح 89 00:07:13,208 --> 00:07:15,208 ...تبدو مُحاربة صاعدة 90 00:07:16,000 --> 00:07:20,125 ،لكنّها ليست مُفيدة كثيراً حاليّاً لذا سأدعها تنضمّ لنا في التّدريب لاحقاً 91 00:07:20,208 --> 00:07:24,208 ،العمر غير مهمّ! من الآن فصاعداً !سنتّبع نِظاماً يحترم المؤهّلات 92 00:07:25,125 --> 00:07:27,166 ...لـ-لا أستطيع المتابعة 93 00:07:27,250 --> 00:07:31,166 ما المشكلة؟! هل نجوتُما هذه !المدّة الطّويلة بفضل الحظّ؟ 94 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 !ماذا تقول؟ 95 00:07:32,333 --> 00:07:33,375 !أيُّها اللّعين 96 00:07:36,041 --> 00:07:40,041 ،في الأيّام القليلة الماضية، بدلاً من الصّيد ركّزتُ على التّمرينات الجماعيّة 97 00:07:40,125 --> 00:07:43,125 مع تعليمهم القواعد الّتي نصصتُها 98 00:07:44,208 --> 00:07:47,083 اليوم 31 99 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 ...كان يوماً ماطراً 100 00:07:50,125 --> 00:07:54,166 كنّا أنا وغوبكيتشي نخوض نِزالاً جادّاً 101 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 !لا بأس يا غوبكيتشي 102 00:07:58,000 --> 00:07:59,041 !هل انتهيت؟ 103 00:07:59,125 --> 00:08:00,125 !ليس بعد 104 00:08:00,208 --> 00:08:01,250 !تعال يا غوبرو 105 00:08:01,333 --> 00:08:02,416 !هذا ما يعجبني 106 00:08:11,125 --> 00:08:14,208 حدثَ ذلك بعد أن خيّم اللّيل 107 00:08:17,083 --> 00:08:19,000 هل أنت متأكّد من هذا؟ 108 00:08:19,083 --> 00:08:22,083 ،أمسكنا بخمس قطع ثمينة كتلك 109 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 فيُفترَض بنا أن نتراجع ولا نفعل شيئاً؟ 110 00:08:28,166 --> 00:08:30,208 إنّهن غارقات في النّوم 111 00:08:30,291 --> 00:08:32,291 يجدر بكم ذلك أيضاً 112 00:08:49,041 --> 00:08:52,208 قلتُ لكم أن تكفّوا أيديكم عنهن قبل أيّام 113 00:08:52,291 --> 00:08:55,166 ...أنت لا تفهم فحسب يا فتى 114 00:08:55,250 --> 00:08:57,333 —لا تعي كم أنّ المرأة البشريّة جميلة 115 00:09:07,208 --> 00:09:09,166 آسف على إفزاعكن 116 00:09:20,041 --> 00:09:21,125 !ما هذا الضّجيج؟ 117 00:09:21,208 --> 00:09:26,083 ،في الوقت المناسب. غوبكيتشي جرّ هؤلاء إلى الخارج 118 00:09:26,166 --> 00:09:27,333 حـ-حسناً 119 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 غوبمي، أيقظي الآخرين واطلبي منهم الاجتماع 120 00:09:31,083 --> 00:09:35,083 يجب أن يروا ما أنا على وشك فعله 121 00:10:04,000 --> 00:10:08,041 حسناً أيُّها الجمع، هل تفهمون قواعدَ قريتنا؟ 122 00:10:09,208 --> 00:10:11,041 !حسناً، انصراف 123 00:10:13,125 --> 00:10:15,125 ،توقّفتُ قُبيل أن أقتله 124 00:10:16,041 --> 00:10:20,000 ما يعني أنّ هوبكين، والّذي ،نال العقوبة الأسوأ 125 00:10:20,083 --> 00:10:22,125 تُوفِّي في الصّباح التّالي 126 00:10:22,208 --> 00:10:25,083 اليوم 32 127 00:10:28,125 --> 00:10:30,000 !هذه الحراشف متينة 128 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 !غوبكيتشي 129 00:10:36,083 --> 00:10:37,083 !نعم 130 00:10:44,125 --> 00:10:48,083 كان إسقاط الحصان ثلاثي القرون صعباً 131 00:10:48,166 --> 00:10:50,041 ...لكن كان ذلك يعني أيضاً 132 00:10:51,125 --> 00:10:54,375 (تعلّمت قدرة (مُنشّط الحراشف مُنشّط الحراشف. صيحة الحصان المُحرشَف. الشّفاء 133 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 السّريع - 134 00:10:55,541 --> 00:10:57,875 مُنشّط الحراشف. صيحة الحصان المُحرشَف. الشّفاء السّريع 135 00:10:57,958 --> 00:11:01,541 (تعلّمت قدرة (صيحة الحصان المُحرشَف مُنشّط الحراشف. صيحة الحصان المُحرشَف. الشّفاء 136 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 السّريع - 137 00:11:02,708 --> 00:11:05,041 مُنشّط الحراشف. صيحة الحصان المُحرشَف. الشّفاء السّريع 138 00:11:05,125 --> 00:11:08,458 (تعلّمت قدرة (الشّفاء السّريع مُنشّط الحراشف. صيحة الحصان المُحرشَف. الشّفاء 139 00:11:08,541 --> 00:11:11,833 (تعلّمت قدرة (الشّفاء السّريع مُنشّط الحراشف. صيحة الحصان المُحرشَف. الشّفاء 140 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 السّريع - 141 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 السّريع - !اللّعنة - 142 00:11:14,083 --> 00:11:17,291 !اللّعنة - كفاءة الرّكل. تعزيز كفاءة الطّعن. الطّعن الاندفاعيّ الثّلاثيّ - 143 00:11:17,375 --> 00:11:20,750 (تعلّمت قدرة (كفاءة الرّكل !اللّعنة - كفاءة الرّكل. تعزيز كفاءة الطّعن. الطّعن 144 00:11:20,833 --> 00:11:21,833 الاندفاعيّ الثّلاثيّ - 145 00:11:21,916 --> 00:11:25,333 (تعلّمت قدرة (كفاءة الرّكل كفاءة الرّكل. تعزيز كفاءة الطّعن. الطّعن الاندفاعيّ 146 00:11:25,416 --> 00:11:28,458 (تعلّمت قدرة (رفع كفاءة الطعن كفاءة الرّكل. تعزيز كفاءة الطّعن. الطّعن 147 00:11:28,541 --> 00:11:29,541 الثّلاثيّ - 148 00:11:29,625 --> 00:11:30,625 الاندفاعيّ الثّلاثيّ - 149 00:11:30,708 --> 00:11:33,375 كفاءة الرّكل. تعزيز كفاءة الطّعن. الطّعن الاندفاعيّ الثّلاثيّ 150 00:11:33,458 --> 00:11:37,000 (تعلّمت قدرة (الطّعن الاندفاعيّ الثّلاثيّ كفاءة الرّكل. تعزيز كفاءة الطّعن. الطّعن 151 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 الاندفاعيّ الثّلاثيّ - 152 00:11:38,166 --> 00:11:39,333 الطّعن الاندفاعيّ الثّلاثيّ 153 00:11:39,416 --> 00:11:41,541 لا أعرف كيف، لكن هجمة واحدة به تنجم عن ثلاث ضربات 154 00:11:41,625 --> 00:11:43,458 هذا يُثبِت كم أنّ الحصان ثلاثي القرون خطير 155 00:11:43,541 --> 00:11:45,625 لا بدّ أنّ اللّيلة الماضية كانت مُخيفة لها حقّاً 156 00:11:45,708 --> 00:11:48,458 وهكذا انتهى الحالُ بي بقضاء اللّيلة مع ذات الشّعر الأحمر القصير 157 00:11:48,541 --> 00:11:50,666 اليوم 33 158 00:11:56,041 --> 00:12:00,208 عندما استيقظت، رأيتُ غوبمي قد تسلّقَتْ إلى سريري في الجهة المعاكسة 159 00:12:01,083 --> 00:12:05,083 كانت ذراعايّ تؤلمانني نتيجة نومهما عليهما لفترة طويلة 160 00:12:09,125 --> 00:12:11,041 غوبي...؟ 161 00:12:12,083 --> 00:12:13,166 صدمة، أليس كذلك؟ 162 00:12:13,250 --> 00:12:18,125 ،كانت غوبي تحمل عتادنا مؤخّراً 163 00:12:18,208 --> 00:12:21,166 وفي فترة ما تطوّرَتْ إلى هوبغوبلن بحدّ ذاتها 164 00:12:21,250 --> 00:12:27,041 كان التّدريب يسير بسلاسة. غوبكيتشي هو قائد مُقاتلينا المُسلّحين 165 00:12:28,000 --> 00:12:30,125 بينما تُدير غوبمي وحدة القتال عن بُعد 166 00:12:31,041 --> 00:12:34,125 تدير هوبساتو قوّات الدّرع الخفيف والحركة المرنة 167 00:12:35,041 --> 00:12:39,125 بينما تولّت غوبي الدّعم الخلفيّ والّذي يشمل غالباً أعمالَ مُتنوِّعة 168 00:12:40,041 --> 00:12:43,125 ،والسّاحرة الوحيدة في القرية، هوبسي 169 00:12:43,208 --> 00:12:47,125 ...عُيّنَتْ كقائدة لقوّاتنا السّحريّة 170 00:12:47,208 --> 00:12:50,041 لكنّها حاليّاً جيشٌ مُؤلّف من شخص واحد 171 00:12:51,083 --> 00:12:55,000 في ذلك اليوم، قرّرتُ ترك التّدريب ،على عاتق القادة المُتنوّعين 172 00:12:55,083 --> 00:13:00,125 بينما دخلتُ إلى عمق الغابة لاصطياد تشكيلة من الفرائس 173 00:13:07,000 --> 00:13:08,166 يستحقّ الأمر التّجربة 174 00:13:08,250 --> 00:13:12,166 !سحر الزّوال الطّور 1... غاي ديرغ 175 00:13:19,083 --> 00:13:24,208 لعلّي أصبحتُ مغروراً قليلاً بعد استخدام سحر هجوميّ للمرّة الأولى 176 00:13:25,125 --> 00:13:28,208 تعمّقتُ في الغابة أكثر نحو الشّمال 177 00:13:32,166 --> 00:13:35,083 مشيتُ لمسافة طويلة 178 00:13:42,000 --> 00:13:45,166 ...حينئذ تذكّرت 179 00:13:45,250 --> 00:13:47,250 ...اسمعوا يا أطفال 180 00:13:47,333 --> 00:13:52,333 لا تدخلوا، وأعني ما أقوله، الغابة الشّماليّة 181 00:13:52,416 --> 00:13:59,250 يقطن هناك في الأعماق مخلوقٌ !قرمزيّ يُدعى بالدبّ الأحمر 182 00:13:59,333 --> 00:14:04,291 صحيح... هذا في أعماق الغابة الشّماليّة كما قال 183 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 درع الحصان ثلاثي القرون من الصّعب ...جدّاً علينا اختراقه، ومع ذلك 184 00:14:22,000 --> 00:14:26,083 !هذا الدبّ الأحمر 185 00:14:32,083 --> 00:14:36,208 كان أيّ كائن عقلانيّ ليهرب 186 00:14:36,291 --> 00:14:38,125 ...بينما أنا 187 00:14:39,083 --> 00:14:43,041 أجد نفسي أفكّر في خطّة لإسقاط هذا الشّيء 188 00:14:44,166 --> 00:14:48,166 أريد مقاتلته. وهزيمته. وأكله 189 00:14:48,250 --> 00:14:51,208 ...أشعر بغرائزي تستثيرني 190 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 سحر الزّوال الطّور 1: غاي ديرغ 191 00:14:57,083 --> 00:15:03,208 !لهذا سأبذل قصارى جهدي لإسقاطه 192 00:15:10,208 --> 00:15:12,166 ما الأمر يا غوبمي؟ 193 00:15:12,250 --> 00:15:15,083 لم يعُد غوبرو بعد 194 00:15:15,166 --> 00:15:17,333 معكِ حقّ، لم أعد أراه 195 00:15:17,416 --> 00:15:20,291 مهلاً لحظة. سأسأل الآخرين 196 00:15:20,375 --> 00:15:24,416 لا. لم أره. كنتُ أتدرّب طوال اليوم 197 00:15:25,000 --> 00:15:29,166 ،لا أدري. لكن غوبرو قويّ جدّاً لذا غالباً سيكون بخير، صحيح؟ 198 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 كنتُ أقرأ كتابَ السّحر هذا طوال اليوم 199 00:15:34,083 --> 00:15:35,208 وهذا ما حدث 200 00:15:36,000 --> 00:15:37,041 شكراً على أيّ حال 201 00:15:46,125 --> 00:15:47,125 ...لقد 202 00:15:51,000 --> 00:15:54,208 !ضحّى بذراعه اليمنى للتصدّي لتلك التّعويذة 203 00:15:54,291 --> 00:15:56,208 !يا لها من غريزة حادّة 204 00:16:01,000 --> 00:16:02,125 ...وتلك المخالب 205 00:16:02,208 --> 00:16:06,125 لا أعتقد أنّ درع الحراشف المُحسَّن الّذي حصلتُ !عليه من حصان القرون الثّلاثة سينفع 206 00:16:07,125 --> 00:16:08,125 ...في هذه الحالة 207 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 !أقسى حتّى ممّا تخيّلت 208 00:16:25,083 --> 00:16:26,125 !ما رأيك بهذه؟ 209 00:16:38,000 --> 00:16:39,083 !مهلاً 210 00:17:02,000 --> 00:17:04,041 ...لا بدّ أنّ درجتها كانت 2000 211 00:17:04,125 --> 00:17:09,125 لم أرَ أو أسمع حتّى بدبٍّ نافخ للنّار في حياتي الماضية 212 00:17:09,208 --> 00:17:13,166 سيترتّب عليّ تلقّي بعض الضّرر لإنجاز هذا 213 00:17:20,125 --> 00:17:22,000 !ها أنا قادم 214 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 !حسناً، لنرَ تلك النّار 215 00:17:28,208 --> 00:17:30,208 ...قد تكون متيناً من الخارج 216 00:17:44,208 --> 00:17:47,083 !لكن ماذا عن داخل فمك؟ 217 00:18:08,041 --> 00:18:10,166 سنعتبر تلك الجولة تعادُلاً 218 00:18:12,208 --> 00:18:15,125 ما زال نصلي داخل فمه 219 00:18:15,208 --> 00:18:17,250 لن يتمكّن من نفخ النّار ثانية 220 00:18:21,208 --> 00:18:24,000 !يا له من زئير هائل 221 00:18:24,125 --> 00:18:28,125 مُعظم الكائنات الحيّة كانت لتتجمّد ...من مجرّد سماع صوته 222 00:18:29,041 --> 00:18:35,166 لا أثر يبشّر بانهياره، لكن إذا تلقّيتُ هجمة واحدة أخرى، فغالباً سأموت 223 00:18:35,250 --> 00:18:38,166 ...أنا في موقفٍ صعب جدّاً هنا 224 00:18:40,208 --> 00:18:44,083 !لكن ذلك سيجعل مذاق الوجبة أشهى 225 00:18:53,166 --> 00:18:54,166 !أنا جائع 226 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 ...أنا 227 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 ...أريد 228 00:19:13,041 --> 00:19:14,125 !أن آكلك... 229 00:19:24,000 --> 00:19:26,125 اليوم 34 230 00:19:42,125 --> 00:19:45,083 ربحتُ... على ما أعتقد 231 00:19:54,125 --> 00:19:55,125 (تعلّمت قدرة (ضرر جسيم 232 00:19:55,208 --> 00:19:57,166 (تعلّمت قدرة (ضرر جسيم ضرر جسيم. قوّة قاهرة - 233 00:19:57,250 --> 00:19:58,250 ضرر جسيم. قوّة قاهرة 234 00:19:58,333 --> 00:20:00,375 (تعلّمت قدرة (قوّة قاهرة ضرر جسيم. قوّة قاهرة - 235 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 تجاوُز قِيَم المستوى 236 00:20:09,083 --> 00:20:12,083 [قاتل النّصيرين] [وضعة الغازي] [إله] 237 00:20:12,166 --> 00:20:15,208 التقدُّم التّطويريّ) إلى) أنواع الأوغر النّادرة) ممكن الآن) 238 00:20:15,291 --> 00:20:18,666 التقدُّم التّطويريّ) إلى) أنواع الأوغر النّادرة) ممكن الآن) ...وبينما بدأ وعيي 239 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 يتلاشى - 240 00:20:19,833 --> 00:20:23,041 التقدُّم التّطويريّ) إلى) أنواع الأوغر النّادرة) ممكن الآن) "اخترتُ "أجل - 241 00:20:23,125 --> 00:20:24,583 هل (ستتطوّر) الآن؟ "اخترتُ "أجل - 242 00:20:24,666 --> 00:20:25,666 هل (ستتطوّر) الآن؟ 243 00:21:51,125 --> 00:21:54,000 اليوم 35 244 00:21:55,083 --> 00:21:57,208 ...جائع جدّاً 245 00:22:01,708 --> 00:22:05,083 (تعلّمت قدرة (حاكم الجبل عواء حاكم الجبل. الوميض المُتوعِّد. التحمُّل الكامل - 246 00:22:05,166 --> 00:22:07,375 عواء حاكم الجبل. الوميض المُتوعِّد. التحمُّل الكامل 247 00:22:07,458 --> 00:22:11,166 (تعلّمت قدرة (الوميض المُتوعِّد عواء حاكم الجبل. الوميض المُتوعِّد. التحمُّل الكامل - 248 00:22:11,250 --> 00:22:13,458 عواء حاكم الجبل. الوميض المُتوعِّد. التحمُّل الكامل 249 00:22:13,541 --> 00:22:17,125 (تعلّمت قدرة (التحمّل الكامل عواء حاكم الجبل. الوميض المُتوعِّد. التحمُّل الكامل - 250 00:22:17,208 --> 00:22:18,333 أجل... ينبغي أن آخذه إهابه 251 00:22:18,416 --> 00:22:20,166 ماذا؟ هل كانت هذه السكّينة صغيرة من قبل؟ 252 00:22:24,166 --> 00:22:27,208 أعتقد... أنا أوغر الآن 253 00:22:30,208 --> 00:22:32,166 !إ-إنّه هجوم من أوغر 254 00:22:32,250 --> 00:22:33,291 !اخرجوا من هنا جميعاً 255 00:22:33,375 --> 00:22:34,625 !اقضوا عليه قبل أن يقضي علينا 256 00:22:34,708 --> 00:22:37,333 ...فـ-في الواقع 257 00:22:40,208 --> 00:22:42,125 !إنّه يبتسم 258 00:22:42,166 --> 00:22:45,208 !لماذا غوبرو غائب في وقت كهذا؟ 259 00:22:45,291 --> 00:22:46,291 !غوبرو؟ 260 00:22:48,083 --> 00:22:50,208 —أجل. في الواقع... عُدت 261 00:22:50,291 --> 00:22:53,166 !أين كنتَ أيّها الغبيّ؟ 262 00:22:53,250 --> 00:22:55,250 ...مؤلم 263 00:22:56,125 --> 00:22:59,000 !لا تملك فكرة كم كنتُ قلقة 264 00:22:59,083 --> 00:23:01,125 معكِ كلّ الحقّ 265 00:23:01,208 --> 00:23:03,250 !وماذا حدث لذراعك اليسرى؟ 266 00:23:03,333 --> 00:23:06,375 !أنت مذهل حقّاً يا غوبرو 267 00:23:06,458 --> 00:23:08,500 لا أصدِّق ذلك فعلاً 268 00:23:08,583 --> 00:23:12,500 يُفترَض للدبِّ الأحمر أن يكون قادراً ...على قتل وأكل الأوغر 269 00:23:12,583 --> 00:23:16,500 خلال شهر منذ ولادتك، هزمتَ ،سيّد الغابة الشّماليّة 270 00:23:16,583 --> 00:23:18,666 ...وتطوّرتَ إلى أوغر 271 00:23:19,041 --> 00:23:25,083 وبّخَتْني غوبمي توبيخاً شديداً، ثم انهالت عليّ الأسئلة من كلّ حدبٍ وصوب 272 00:23:25,208 --> 00:23:30,041 لكن... تمكّنتُ من النّجاة، وعدتُ إلى الدّيار 273 00:23:30,208 --> 00:23:35,000 إلى هذا المكان، حيث بدأتْ حياتي الثّانية 274 00:23:35,083 --> 00:23:44,291 الحلقة القادمة: استخدام