1 00:00:05,458 --> 00:00:08,000 DÍA 17 2 00:00:10,125 --> 00:00:11,750 Despierta, Gobjii. 3 00:00:12,541 --> 00:00:14,250 ¿Qué pasa? 4 00:00:15,541 --> 00:00:17,500 Pasó algo grave. 5 00:00:22,250 --> 00:00:26,750 Es terrible. Todas las humanas se... 6 00:00:27,583 --> 00:00:30,500 No es de extrañar dado lo horrible su situación. 7 00:00:31,333 --> 00:00:34,458 Bebieron un veneno que las mató como si durmieran 8 00:00:34,750 --> 00:00:37,375 y Gobjii y yo las despedimos en silencio. 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,916 DÍA 26 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,916 Gobue, te estás quedando atrás. 11 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 Ya lo sé, pero... 12 00:00:50,416 --> 00:00:51,916 Han pasado varios días. 13 00:00:52,125 --> 00:00:56,125 Sigo entrenando a los goblins de mi generación. 14 00:00:56,458 --> 00:00:59,750 Y devorando enemigos sobresalientes cuando puedo 15 00:00:59,958 --> 00:01:02,416 para aprender diversas habilidades. 16 00:01:05,291 --> 00:01:06,750 Algo se acerca. 17 00:01:06,916 --> 00:01:07,958 Sí. 18 00:01:10,833 --> 00:01:13,208 Parecen goblins. 19 00:01:14,791 --> 00:01:16,583 ¡Esperen! 20 00:01:16,958 --> 00:01:19,500 Son los que salen a trabajar. 21 00:01:19,708 --> 00:01:23,708 -¿Los que salen? - Sí. Son sus padres. 22 00:03:03,083 --> 00:03:06,333 Bienvenido, Hobken. 23 00:03:06,541 --> 00:03:10,041 Hoy también trajeron muchas cosas. 24 00:03:11,083 --> 00:03:12,250 ¿Y esas? 25 00:03:12,833 --> 00:03:14,541 ¿Son humanas? 26 00:03:14,708 --> 00:03:17,041 Parecen gozar de buena salud. 27 00:03:17,416 --> 00:03:22,000 Nos vienen muy bien, porque perdimos a las que teníamos. 28 00:03:22,166 --> 00:03:24,416 Los genes goblin son dominantes. 29 00:03:24,625 --> 00:03:28,541 Nacen goblins incluso al procrear con otras especies. 30 00:03:29,500 --> 00:03:32,500 Entiendo el instinto de reproducción, pero... 31 00:03:32,833 --> 00:03:35,708 Eso no significa que me guste. 32 00:03:37,666 --> 00:03:41,416 ¿Pueden dejar a las humanas a mi cargo? 33 00:03:41,666 --> 00:03:45,666 ¿Qué dices? Eres un mocoso recién nacido. 34 00:03:46,125 --> 00:03:47,166 ¡Gobrou! 35 00:03:53,375 --> 00:03:55,458 Ay, ay, ay... 36 00:03:59,291 --> 00:04:02,000 Ya, ya. Cálmense todos. 37 00:04:02,208 --> 00:04:06,375 No nos involucren en disputas internas. 38 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Exacto. Sería un fastidio. 39 00:04:09,000 --> 00:04:10,125 ¿Quiénes son esas? 40 00:04:10,333 --> 00:04:14,208 Hobsato y la maga Hobsei. 41 00:04:14,458 --> 00:04:18,208 ¿Qué les parece si luchan los líderes de ambas generaciones 42 00:04:18,416 --> 00:04:22,458 y quien gane toma las decisiones por la aldea? 43 00:04:22,916 --> 00:04:25,166 Sin armas, naturalmente. 44 00:04:25,416 --> 00:04:26,500 Muy bien. 45 00:04:26,708 --> 00:04:29,333 Le daré una lección a este niño. 46 00:04:29,541 --> 00:04:31,125 No me parece mal. 47 00:04:31,375 --> 00:04:32,750 Decidido, pues. 48 00:04:35,833 --> 00:04:37,666 ¿Qué son estos hilos? 49 00:04:37,875 --> 00:04:40,125 Se acabó la lección. 50 00:04:40,291 --> 00:04:43,958 ¡Gobrou! ¿Dónde habías escondido eso? 51 00:04:44,125 --> 00:04:46,125 No cuenta como arma. 52 00:04:46,500 --> 00:04:49,791 Es parte de mi cuerpo, como la saliva. 53 00:04:50,333 --> 00:04:54,500 Me alegro de haber aprendido a crear hilo de la oniaraña. 54 00:04:55,041 --> 00:04:57,083 Vaya, nada mal. 55 00:04:57,333 --> 00:05:01,291 No esperaba que se criara un niño así mientras no estábamos. 56 00:05:01,541 --> 00:05:02,666 Vaya sorpresa. 57 00:05:03,708 --> 00:05:08,250 Ahora no se quejarán de que sea el líder de la aldea, ¿o sí? 58 00:05:11,291 --> 00:05:13,750 - No. - Entendido. 59 00:05:16,750 --> 00:05:20,541 Les dije a los demás que no pueden tocarlas. 60 00:05:21,125 --> 00:05:24,291 No pretendo hacerles daño. 61 00:05:24,583 --> 00:05:26,541 Y les daré ropa, comida y techo. 62 00:05:27,041 --> 00:05:30,500 Además, un día las dejaré volver con los humanos. 63 00:05:30,708 --> 00:05:32,041 Disculpa. 64 00:05:32,708 --> 00:05:35,583 ¿Qué tenemos que hacer por ti a cambio? 65 00:05:36,000 --> 00:05:40,041 Las ayudé porque me convenía. 66 00:05:40,416 --> 00:05:41,500 Hablo de... 67 00:05:41,833 --> 00:05:43,375 Nada del otro mundo. 68 00:05:47,250 --> 00:05:49,791 Enséñenme lo que saben los humanos. 69 00:05:52,416 --> 00:05:54,916 Eran vendedoras ambulantes. 70 00:05:55,125 --> 00:05:58,250 Nuestros padres las atacaron mientras viajaban. 71 00:05:58,625 --> 00:06:00,833 Asesinaron a los hombres 72 00:06:01,083 --> 00:06:04,083 y solo sobrevivieron estas cinco. 73 00:06:23,333 --> 00:06:25,833 DÍA 28 74 00:06:26,458 --> 00:06:27,708 Buenos días. 75 00:06:32,375 --> 00:06:34,625 No es que se recuperaran pronto. 76 00:06:34,916 --> 00:06:38,708 Instintivamente supieron que sufrirían menos siendo positivas. 77 00:06:39,416 --> 00:06:42,083 Usé los ingredientes y herramientas robados 78 00:06:42,291 --> 00:06:44,291 para prepararles comida. 79 00:06:45,125 --> 00:06:47,666 Necesitamos comida para sobrevivir 80 00:06:47,875 --> 00:06:50,625 y, si sabe bien, también sana el alma. 81 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 Es un tipo de medicina. 82 00:06:53,500 --> 00:06:56,708 Los humanos no evolucionan como nosotros, 83 00:06:56,875 --> 00:06:58,916 pero tienen profesiones. 84 00:06:59,333 --> 00:07:02,625 Esta mujer apacible es tasadora y herrera. 85 00:07:03,250 --> 00:07:05,583 Las hermanas son cocineras y sastres. 86 00:07:06,333 --> 00:07:09,625 La de lentes es alquimista. 87 00:07:10,583 --> 00:07:13,458 La pelirroja que me saludó por la mañana 88 00:07:13,666 --> 00:07:15,625 era una guerrera novata, 89 00:07:16,041 --> 00:07:20,625 pero como eso no nos sirve ahora mismo, la sumaré al entrenamiento más adelante. 90 00:07:20,833 --> 00:07:22,500 ¡La edad no importa! 91 00:07:22,708 --> 00:07:24,666 Ahora se valorará el talento. 92 00:07:25,833 --> 00:07:27,666 No puedo más. 93 00:07:27,833 --> 00:07:28,875 ¿Qué les pasa? 94 00:07:29,041 --> 00:07:31,375 ¿Acaso solo han acumulado años? 95 00:07:31,541 --> 00:07:33,666 -¿Qué dijiste? - Mocoso insolente... 96 00:07:36,333 --> 00:07:38,833 Pasamos varios días sin cazar, 97 00:07:39,041 --> 00:07:43,458 entrenando conjuntamente y repasando mis reglas. 98 00:07:44,916 --> 00:07:47,458 DÍA 31 99 00:07:48,333 --> 00:07:49,916 Ese día llovía. 100 00:07:50,291 --> 00:07:54,416 Gobkichi y yo tuvimos un combate amistoso bastante realista. 101 00:07:54,625 --> 00:07:56,416 ¡Nada mal, Gobkichi! 102 00:07:57,958 --> 00:07:59,166 ¿Eso es todo? 103 00:07:59,375 --> 00:08:01,458 ¡No! ¡Ataca, Gobrou! 104 00:08:01,666 --> 00:08:02,833 ¡Así se habla! 105 00:08:05,583 --> 00:08:06,583 ¡Toma! 106 00:08:11,541 --> 00:08:14,583 Esa noche ocurrió algo. 107 00:08:17,458 --> 00:08:19,041 ¿Estás seguro de esto? 108 00:08:19,208 --> 00:08:21,916 Hay cinco bellezas aquí mismo. 109 00:08:22,125 --> 00:08:24,958 Lo raro es que no hagamos nada. 110 00:08:28,791 --> 00:08:30,625 Están dormidas. 111 00:08:31,166 --> 00:08:32,958 Y ustedes deberían estarlo. 112 00:08:40,625 --> 00:08:41,833 ¡No! 113 00:08:49,125 --> 00:08:52,875 Dije que no podían tocarlas, ¿no es así? 114 00:08:53,041 --> 00:08:55,125 Tú no entiendes... 115 00:08:55,375 --> 00:08:57,625 ¡lo bien que saben las humanas! 116 00:09:07,916 --> 00:09:09,708 Siento que las asustaran. 117 00:09:20,250 --> 00:09:21,541 ¿Qué pasó? 118 00:09:21,750 --> 00:09:25,916 Qué oportunos. Gobkichi, sácalos de aquí. 119 00:09:26,083 --> 00:09:27,750 Bien. 120 00:09:28,083 --> 00:09:31,041 Gobmi, tú despierta y reúne a los demás. 121 00:09:31,500 --> 00:09:35,250 Quiero que vean lo que voy a hacer. 122 00:10:04,166 --> 00:10:08,166 ¿Ya les quedaron claras las reglas de la aldea? 123 00:10:09,958 --> 00:10:11,166 Pueden irse. 124 00:10:13,833 --> 00:10:16,041 Los dejé al borde de la muerte. 125 00:10:16,208 --> 00:10:19,833 Hobken, que recibió el peor castigo, 126 00:10:20,166 --> 00:10:22,000 falleció por la mañana. 127 00:10:22,791 --> 00:10:25,291 DÍA 32 128 00:10:28,708 --> 00:10:30,000 Qué escamas tan duras. 129 00:10:35,166 --> 00:10:36,875 -¡Gobkichi! -¡Sí! 130 00:10:44,708 --> 00:10:48,333 El caballo tricornio fue un enemigo formidable. 131 00:10:48,958 --> 00:10:50,125 Y como corresponde... 132 00:10:51,458 --> 00:10:53,000 Impulso de escama acorazada. 133 00:10:53,166 --> 00:10:54,583 Relincho de escamicornio. 134 00:10:54,833 --> 00:10:56,625 - Esto es increíble. - Sanación rápida. 135 00:10:56,708 --> 00:10:58,625 - Esto es increíble. - Piernas potenciadas. 136 00:10:58,708 --> 00:10:59,708 Carga potenciada. 137 00:10:59,791 --> 00:11:00,791 Estocada triple. 138 00:11:02,166 --> 00:11:03,416 Estocada triple. 139 00:11:03,666 --> 00:11:05,083 No sé cómo funciona, 140 00:11:05,250 --> 00:11:09,125 pero una sola estocada se convierte en un ataque triple. 141 00:11:09,541 --> 00:11:12,833 Esto demuestra que era un enemigo formidable. 142 00:11:38,458 --> 00:11:41,458 Debió pasar mucho miedo anoche. 143 00:11:42,041 --> 00:11:46,541 Al final pasé la noche con la pelirroja de melena corta. 144 00:11:48,458 --> 00:11:50,958 DÍA 33 145 00:11:56,250 --> 00:11:57,541 Al despertar, 146 00:11:57,833 --> 00:12:00,833 Gobmi estaba durmiendo a mi otro lado. 147 00:12:01,458 --> 00:12:03,041 Me usaron como almohada 148 00:12:03,250 --> 00:12:05,416 y los brazos me dolieron un tiempo. 149 00:12:09,708 --> 00:12:11,083 ¿Gobue? 150 00:12:12,291 --> 00:12:13,583 ¿Sorprendido? 151 00:12:13,750 --> 00:12:18,041 Gobue, que me había acompañado como mula de carga, 152 00:12:18,291 --> 00:12:21,000 evolucionó a hobgoblin, como nosotros. 153 00:12:21,916 --> 00:12:23,791 El entrenamiento va bien. 154 00:12:24,166 --> 00:12:27,000 Gobkichi lidera la unidad de equipo pesado. 155 00:12:27,958 --> 00:12:30,500 Gobmi, la de ataque a distancia. 156 00:12:31,208 --> 00:12:34,500 Hobsato, la de equipo ligero, centrada en la movilidad. 157 00:12:35,250 --> 00:12:39,500 Gobue, la de apoyo, centrada en realizar recados. 158 00:12:40,250 --> 00:12:43,416 Hobsei es la única maga de la aldea. 159 00:12:43,625 --> 00:12:47,125 Me gustaría que liderara la unidad mágica, pero... 160 00:12:47,625 --> 00:12:49,958 de momento solo está ella. 161 00:12:51,541 --> 00:12:54,916 Ese día dejé el entrenamiento en manos de los líderes 162 00:12:55,125 --> 00:12:57,541 y me adentré en el bosque solo 163 00:12:57,708 --> 00:13:00,208 para devorar a varias presas. 164 00:13:07,083 --> 00:13:08,458 Voy a intentarlo. 165 00:13:09,125 --> 00:13:12,375 Hechizo letal de primer grado: Lanza del fin. 166 00:13:19,416 --> 00:13:22,041 Tras lanzar mi primer hechizo ofensivo, 167 00:13:22,250 --> 00:13:24,875 puede que me volviera algo arrogante. 168 00:13:25,666 --> 00:13:28,791 Me aventuré en la zona norte del bosque. 169 00:13:32,833 --> 00:13:35,208 He llegado bastante lejos. 170 00:13:42,125 --> 00:13:45,625 En ese momento, me acordé de algo. 171 00:13:45,833 --> 00:13:47,666 Escúchenme bien. 172 00:13:47,833 --> 00:13:52,583 Ni se les ocurra poner un pie en el bosque del norte. 173 00:13:52,833 --> 00:13:56,625 En lo más profundo vive un oso enorme, rojo y aterrador. 174 00:13:56,833 --> 00:13:59,083 El Oso Rojo. 175 00:13:59,708 --> 00:14:00,958 Es verdad. 176 00:14:01,541 --> 00:14:04,333 Estoy en lo más profundo del bosque del norte. 177 00:14:05,125 --> 00:14:09,041 ¿Mató a un caballo tricornio pese a su resistencia? 178 00:14:22,125 --> 00:14:23,333 Ese es... 179 00:14:24,916 --> 00:14:26,333 el Oso Rojo. 180 00:14:32,416 --> 00:14:36,583 Cualquiera con dos dedos de frente huiría. 181 00:14:36,916 --> 00:14:38,291 Pero yo... 182 00:14:39,291 --> 00:14:43,208 ya había empezado a idear un plan para derrotar al enemigo. 183 00:14:44,750 --> 00:14:46,500 Quiero hacerle frente. 184 00:14:46,833 --> 00:14:48,291 Quiero ganarle y devorarlo. 185 00:14:48,833 --> 00:14:51,625 Eso susurraban mis instintos. 186 00:14:54,125 --> 00:14:57,125 Hechizo letal de primer grado: Lanza del fin. 187 00:14:57,291 --> 00:15:01,083 Por eso usaré todo de lo que dispongo... 188 00:15:01,875 --> 00:15:03,541 ¡y lo venceré! 189 00:15:10,916 --> 00:15:12,666 ¿Qué te pasa, Gobmi? 190 00:15:12,833 --> 00:15:14,916 Gobrou aún no ha vuelto. 191 00:15:15,208 --> 00:15:17,583 Es verdad, no lo he visto. 192 00:15:17,791 --> 00:15:20,208 Dame un segundo. Preguntaré por ahí. 193 00:15:20,791 --> 00:15:22,458 No. No lo he visto. 194 00:15:22,666 --> 00:15:24,750 He estado entrenando. 195 00:15:25,291 --> 00:15:26,750 No sé dónde está. 196 00:15:26,916 --> 00:15:29,750 Pero es fuerte. Dudo que le pase algo. 197 00:15:30,291 --> 00:15:33,833 He estado leyendo el grimorio todo el día. 198 00:15:34,291 --> 00:15:35,500 Eso dijeron. 199 00:15:35,708 --> 00:15:37,208 Bien. Gracias. 200 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 Increíble. 201 00:15:51,208 --> 00:15:54,833 Sacrificó el brazo para bloquear el hechizo. 202 00:15:55,041 --> 00:15:56,541 ¿Lo hizo por instinto? 203 00:16:01,125 --> 00:16:02,583 Esas garras... 204 00:16:02,791 --> 00:16:06,291 Ni la armadura de escamas del tricornio sirve de nada. 205 00:16:07,625 --> 00:16:08,750 En ese caso... 206 00:16:17,958 --> 00:16:20,125 Es más duro de lo que esperaba. 207 00:16:25,333 --> 00:16:26,541 ¡Toma esto! 208 00:16:38,125 --> 00:16:39,125 ¿Qué? 209 00:17:02,083 --> 00:17:04,125 Fueron como 2000 grados. 210 00:17:04,333 --> 00:17:09,208 En mi otra vida no había oído hablar de osos que escupen fuego. 211 00:17:09,750 --> 00:17:13,291 Tendré que mentalizarme para recibir daño. 212 00:17:20,583 --> 00:17:21,916 ¡Aquí voy! 213 00:17:24,291 --> 00:17:26,083 Vamos, ¡escupe tu fuego! 214 00:17:29,041 --> 00:17:30,833 Eres resistente por fuera... 215 00:17:44,833 --> 00:17:47,000 ¿Y dentro de tu boca? 216 00:18:08,333 --> 00:18:10,583 Ambos estamos heridos. 217 00:18:12,541 --> 00:18:15,458 Aún tiene la espada en la boca. 218 00:18:15,708 --> 00:18:17,708 Ya no podrá escupir fuego. 219 00:18:21,958 --> 00:18:24,000 Qué rugido tan fuerte. 220 00:18:24,583 --> 00:18:28,500 Paralizaría a cualquier ser corriente solo con eso. 221 00:18:29,125 --> 00:18:31,458 No parece que vaya a caer pronto. 222 00:18:31,750 --> 00:18:35,500 Y si me da un ataque, bastará para matarme. 223 00:18:35,833 --> 00:18:38,375 Estoy en clara desventaja, pero... 224 00:18:41,291 --> 00:18:44,333 ¡Seguro que valdrá la pena comerte! 225 00:18:53,666 --> 00:18:54,750 ¡Quiero comerte! 226 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Quiero... 227 00:19:10,000 --> 00:19:11,458 probar... 228 00:19:13,291 --> 00:19:14,833 ¡un bocado! 229 00:19:24,041 --> 00:19:26,541 DÍA 34 230 00:19:42,666 --> 00:19:45,291 ¿Gané? 231 00:19:55,708 --> 00:19:57,083 Ataque pesado inigualable. 232 00:19:57,291 --> 00:19:58,750 Intimidación poderosa. 233 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 VALORES DE NIVEL SUPERADOS 234 00:20:09,083 --> 00:20:13,041 REQUISITOS NECESARIOS CUMPLIDOS [INSTINTO DE DOMINIO] [MOVIMIENTO ÚNICO] [ASESINATO 235 00:20:13,125 --> 00:20:15,250 DE UN SOBERANO] [GOBIERNO MILITAR] [DIOS---] 236 00:20:15,333 --> 00:20:18,958 [AVANCE EVOLUTIVO] A [OGRO - ESPECIE RARA] -Mientras perdía el conocimiento, 237 00:20:19,041 --> 00:20:20,583 Mientras perdía el conocimiento, 238 00:20:20,666 --> 00:20:22,791 ¿QUIERES [EVOLUCIONAR] AHORA? - elegí el "Sí". 239 00:20:22,875 --> 00:20:23,875 elegí el "Sí". 240 00:21:51,541 --> 00:21:54,041 DÍA 35 241 00:21:55,500 --> 00:21:57,791 Qué hambre tengo. 242 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 Aliento del rey de la montaña. 243 00:22:05,125 --> 00:22:06,625 Mirada intimidante. 244 00:22:06,833 --> 00:22:08,208 Resistencia elemental. 245 00:22:08,541 --> 00:22:12,208 Ah, sí, tengo que despellejarlo. 246 00:22:12,958 --> 00:22:16,958 ¿Eh? ¿Este cuchillo siempre fue tan pequeño? 247 00:22:24,791 --> 00:22:27,583 ¿Me convertí en ogro? 248 00:22:31,416 --> 00:22:33,833 -¡Nos ataca un ogro! -¡Salgan! 249 00:22:34,000 --> 00:22:35,833 -¡Hay que matarlo! - No... 250 00:22:36,041 --> 00:22:37,250 Este... 251 00:22:40,875 --> 00:22:42,416 ¡Se está riendo! 252 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 ¡¿Dónde diablos estará Gobrou?! 253 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 ¡Gobrou! 254 00:22:48,291 --> 00:22:50,875 Ah, verán, estoy de regre... 255 00:22:51,041 --> 00:22:53,375 ¡Me tenías preocupada, idiota! 256 00:22:53,541 --> 00:22:55,875 Ay, ay... 257 00:22:56,625 --> 00:22:58,916 ¡Me tenías muy preocupada! 258 00:22:59,333 --> 00:23:01,000 Lo entiendo. 259 00:23:01,208 --> 00:23:03,375 ¡¿Y dónde está tu mano izquierda?! 260 00:23:03,583 --> 00:23:06,458 Eres increíble, Gobrou. 261 00:23:06,666 --> 00:23:08,625 No lo puedo creer. 262 00:23:08,791 --> 00:23:12,166 El Oso Rojo devoraba incluso a los ogros. 263 00:23:12,416 --> 00:23:16,000 Venciste al rey del bosque del norte con apenas un mes de vida 264 00:23:16,208 --> 00:23:18,375 y evolucionaste a ogro. 265 00:23:19,208 --> 00:23:22,375 Gobmi siguió regañándome un buen rato 266 00:23:22,541 --> 00:23:25,458 y los demás me hicieron mil preguntas. 267 00:23:26,083 --> 00:23:30,041 Pero regresé con vida... 268 00:23:30,916 --> 00:23:34,666 al lugar donde empezó mi segunda vida. 269 00:23:35,041 --> 00:23:46,291 PRÓXIMO [RE:UTILIZAR]